1
00:00:09,267 --> 00:00:11,206
((سابقًا في ((الناجي المُعين

2
00:00:12,549 --> 00:00:14,437
(مصادري تقول أن (ماكليش
تجاوز المباحث الفيدرالية

3
00:00:14,472 --> 00:00:16,151
منعهم من القبض على (لوزانوا) على قيد الحياة

4
00:00:16,186 --> 00:00:20,350
لماذا قد يرغب في إسكات الرجل
الذي حاول قتل الرئيس؟

5
00:00:20,385 --> 00:00:21,870
أحضرتُ هذا لكي أظهر للبيت الأبيض

6
00:00:21,905 --> 00:00:23,415
أن أيّ جهد للتدخل

7
00:00:23,450 --> 00:00:25,015
في حقوق التعديل الثاني سوف يفشل

8
00:00:25,050 --> 00:00:26,580
أعرف أنكم تواجهون تسلق شاق

9
00:00:26,615 --> 00:00:28,455
ماذا لو يُمكننا مساعدتكم؟

10
00:00:28,490 --> 00:00:29,910
وما نفع (هوكستراتين)؟ -
فكرِ في الأمر -

11
00:00:29,945 --> 00:00:31,665
نائبة الرئيس

12
00:00:31,700 --> 00:00:34,240
كيمبل)، لستُ في موقف لتقديم)
وعودًا في الوقت الراهن

13
00:00:34,275 --> 00:00:36,112
سأكون ممتن للغاية

14
00:00:36,147 --> 00:00:38,008
هذا كل ما أريد معرفته، سيدي الرئيس

15
00:00:38,043 --> 00:00:39,870
،الموافقة 51
والرفض 49

16
00:00:39,905 --> 00:00:41,722
تم تمرير القانون، لقد فزنا

17
00:00:41,757 --> 00:00:43,505
تهانيّ

18
00:00:43,540 --> 00:00:44,990
هذه تبدو كالقنابل المستخدمة
في تفجير الكابيول

19
00:00:45,025 --> 00:00:48,280
هناك ما يكفي من المتفجرات هنا
لتفجير ثلاثة من مباني الكابيتول

20
00:01:33,700 --> 00:01:35,660
من الضروري أن نتخذ الاحتياطات اللازمة

21
00:01:35,695 --> 00:01:37,467
حسنًا، أفهم

22
00:01:37,502 --> 00:01:39,240
شكرًا لكم على رؤيتي

23
00:01:39,275 --> 00:01:41,415
... فقط

24
00:01:43,290 --> 00:01:45,580
بروية، بروية، حتى أتمكن من الرؤية، حسنًا؟

25
00:01:45,615 --> 00:01:47,870
سأكتب ملاحظات

26
00:01:47,905 --> 00:01:49,755
هذا كل شيء

27
00:01:49,790 --> 00:01:51,290
أنا عجوز، ستفهم

28
00:01:51,325 --> 00:01:52,657
... أحتاج

29
00:01:52,692 --> 00:01:55,011
رباه

30
00:02:00,290 --> 00:02:02,080
أتعرف من هذا الرجل؟

31
00:02:06,530 --> 00:02:09,620
السيد (لوزانو)، أطلق النار على رئيسنا

32
00:02:11,370 --> 00:02:12,995
قيل لي من قبل أصدقاء لك

33
00:02:13,030 --> 00:02:15,760
"أنه كان على اتصال مع "الصقر

34
00:02:15,795 --> 00:02:18,490
الجماعة التي انفجرت العاصمة الأمريكية

35
00:02:22,950 --> 00:02:25,290
الصقر" لم يفجّروا شيء"

36
00:02:25,325 --> 00:02:27,530
لم يفعلوا ذلك؟

37
00:02:29,410 --> 00:02:32,530
إذًا من الفاعل؟

38
00:02:34,450 --> 00:02:36,200
لست تعرف؟

39
00:02:42,870 --> 00:02:45,850
الشيطان الأمريكي لديه أعداء في كل مكان

40
00:02:45,885 --> 00:02:48,830
لماذا "الصقر" أعلنوا مسؤوليتهم عن الحادث

41
00:02:48,865 --> 00:02:50,625
وهم يعرفون أن الجيش الأمريكي

42
00:02:50,660 --> 00:02:53,200
لن يتوقف أبدًا عن ملاحقتهم؟

43
00:03:00,450 --> 00:03:02,410
لقد دفع لهم

44
00:03:04,080 --> 00:03:06,790
دفع للـ "الصقر"؟

45
00:03:13,910 --> 00:03:16,370
تلك المتفجرات ليست من مخلفات الجيش
(يا (فورستيل

46
00:03:16,405 --> 00:03:18,617
إنها جاهزة لخوض معركة

47
00:03:18,652 --> 00:03:20,830
أجل، نحن نُقيّمها الآن

48
00:03:20,865 --> 00:03:22,580
ماذا عن "لـ.ن.ب.ت"؟

49
00:03:22,615 --> 00:03:23,910
و "لـ.ن.ب.ت"؟

50
00:03:25,330 --> 00:03:26,950
حتى الآن، ولا واحدة
من المنظمات الإرهابية المعروفة

51
00:03:26,985 --> 00:03:28,255
تطابق تلك الأحرف الأولى

52
00:03:28,290 --> 00:03:30,205
وجدنا أيضا جهاز  استشعار الحركة

53
00:03:30,240 --> 00:03:32,665
،مع جهاز إرسال محدود المدى مرفق به

54
00:03:32,700 --> 00:03:35,740
لذا أيًا من يراقب هذا المكان
فهو في محيط 20 ميلًا

55
00:03:35,775 --> 00:03:39,705
أقرب مدينة إليك هي "دريغز"، عدد سكانها 600

56
00:03:39,740 --> 00:03:41,660
أجل، نحن متجهين إليها تاليًا
ماذا عن الصومعة؟

57
00:03:41,695 --> 00:03:43,177
سنواصل المراقبة الجوية

58
00:03:43,212 --> 00:03:44,660
وسنجمع فريق للذهاب إلى هناك

59
00:03:44,695 --> 00:03:46,282
ليس حتى أصدر أمر بذلك

60
00:03:46,317 --> 00:03:47,835
علينا الإستيلاء على هذه الكمية

61
00:03:47,870 --> 00:03:50,200
نحتاج أيضًا لمعرفة الغرض منها

62
00:03:50,235 --> 00:03:51,580
حتى ذلك الحين، لا يُمكننا كشف أنفسنا

63
00:03:53,870 --> 00:03:55,515
فويرستيل)؟)

64
00:03:55,550 --> 00:03:57,125
إيجابي

65
00:03:57,160 --> 00:03:59,700
"سنتصل بكم عندما نصل إلى "دريغز

66
00:04:02,030 --> 00:04:03,115
صباح الخير

67
00:04:03,150 --> 00:04:04,470
صباح الخير

68
00:04:04,505 --> 00:04:05,755
لدي بعض الأخبار السارة

69
00:04:05,790 --> 00:04:07,580
بيدو أن الكونغرس سيوافق على
قانون السيّطرة على الأسلحة

70
00:04:07,615 --> 00:04:09,045
المتحدثة (هوكستراتين) إنضمت إلينا

71
00:04:09,080 --> 00:04:10,990
لا يزال عليها القيام ببعض العمل
،مع الجمهوريين

72
00:04:11,025 --> 00:04:13,125
لكنها أكدت لي أنها ستنجح في إقناعهم

73
00:04:13,160 --> 00:04:14,790
آرون سيطلّعني بأخبار عد التصويت ظهيرة اليوم

74
00:04:14,825 --> 00:04:16,165
حسنا، رائع

75
00:04:16,200 --> 00:04:18,665
يجب أن نتحدث بخصوص منصب نائب الرئيس

76
00:04:18,700 --> 00:04:21,160
من الواضح أنها تفعل ذلك في مقابل شيء آخر

77
00:04:21,195 --> 00:04:22,330
كنت واضحًا تماما

78
00:04:22,365 --> 00:04:23,867
لم أعطها أيّة وعود

79
00:04:23,902 --> 00:04:25,335
شكرا لك -
شكرا -

80
00:04:25,370 --> 00:04:27,835
أعرف، لكننا بحاجة إلى إدارة التوقعات

81
00:04:27,870 --> 00:04:30,370
أريد أن أكون واضحه
عندما أتكلم مع (آرون) ظهر اليوم

82
00:04:30,405 --> 00:04:32,120
بأننا نبقي خيارتنا مفتوحة

83
00:04:32,155 --> 00:04:34,117
حسنًا، حسنٌ

84
00:04:34,152 --> 00:04:36,045
لا يصدق

85
00:04:36,080 --> 00:04:37,530
كنت أبحث عن هذه طوال الليلة الماضية

86
00:04:37,565 --> 00:04:38,797
أريدنا أن نصب تركيزنا

87
00:04:38,832 --> 00:04:40,030
على المحكمة العليا الآن

88
00:04:40,065 --> 00:04:41,255
بالتأكيد

89
00:04:41,290 --> 00:04:42,620
جوليا رومباور) تنتظر)

90
00:04:42,655 --> 00:04:43,870
رائع

91
00:04:47,290 --> 00:04:49,080
جوليا)، تفضلي بالدخول)

92
00:04:49,115 --> 00:04:50,205
سيدي الرئيس

93
00:04:50,240 --> 00:04:52,295
هل حظيتي بقسط من النوم؟ -
كلّا -

94
00:04:52,330 --> 00:04:55,120
لكني تمكنتُ من الصمود
ستة أسابيع بدون نوم حتى الآن

95
00:04:55,155 --> 00:04:56,600
لا أود كسر هذه السلسلة الآن

96
00:04:57,910 --> 00:05:00,265
مرشحينك التسعة للمحكمة العليا

97
00:05:00,300 --> 00:05:02,315
تم فحصهم جميًا من المجموعة العاملة

98
00:05:02,350 --> 00:05:04,150
لا أصدق أن هذا لم يتم تسريبه

99
00:05:04,185 --> 00:05:05,950
لا أصدق أننا وصلنا لهذا الحد

100
00:05:05,985 --> 00:05:07,255
(كل ذلك بسبب (جوليا

101
00:05:07,290 --> 00:05:10,490
ما يعني أنّي مازلتُ مُرعبة
عندما أود أن أكون

102
00:05:10,525 --> 00:05:12,717
كلّا، بل هي شهادة عن مهاراتك القيادية

103
00:05:12,752 --> 00:05:14,910
"عندما كنت أستاذا مساعد في "كولومبيا

104
00:05:14,945 --> 00:05:16,487
جوليا) كانت المسؤولة)

105
00:05:16,522 --> 00:05:18,006
كانت شخصيتي المثالية

106
00:05:18,041 --> 00:05:20,790
إنها السبب وراء إرادتي
لأن أصبح رئيس الجامعة يومًا

107
00:05:20,825 --> 00:05:22,835
إنه تدريب جيد

108
00:05:22,870 --> 00:05:25,030
،لو تعتقد أن السياسة الوطنية صعبة

109
00:05:25,065 --> 00:05:26,490
فلتجرب السياسة الأكاديمية

110
00:05:27,910 --> 00:05:29,490
سنجتمع بقيادة مجلس الشيوخ في غضون 20 دقيقة

111
00:05:29,525 --> 00:05:30,955
،على إفتراض أننا حصلنا على إجماع
فالخطة هي

112
00:05:30,990 --> 00:05:32,835
الإعلان عن الائحة للصحافة ليلة الغد

113
00:05:32,870 --> 00:05:35,450
حسنا، لقد أبقيتُ القيادة
على إطلّاع أثناء العملية

114
00:05:35,485 --> 00:05:36,835
من حيث المبدأ، سيوافقون جميعًا

115
00:05:36,870 --> 00:05:39,790
،لفكرة أربعة متحررّين لإرضاء الديمقراطيين

116
00:05:39,825 --> 00:05:42,120
أربعة محافظين لتلبية الجمهوريين

117
00:05:42,155 --> 00:05:44,045
وقاض التاسع، صادق

118
00:05:44,080 --> 00:05:46,915
ونزيه مستقل، مثل (توم) هنا

119
00:05:46,950 --> 00:05:49,620
الآن أحتاجُ إلى جعلهم يوقعون
على الأسماء الحقيقية

120
00:05:49,655 --> 00:05:51,700
من ثم ننتقل إلى عملية التأكيد الرسمي

121
00:05:51,735 --> 00:05:53,875
أجل، هذا سيحدث في وقت قصير

122
00:05:53,910 --> 00:05:56,290
مع وجود دعم كامل من كلا الحزبين

123
00:05:56,325 --> 00:05:57,545
لنأمل أنك مُحقة

124
00:05:57,580 --> 00:06:00,080
لم أكن جاهدة بهذا القدر لأكون مخطئة

125
00:06:03,240 --> 00:06:05,375
جوان)، أحضرِ لي الأرقام الفعلية للعائلات)

126
00:06:05,410 --> 00:06:07,700
الذين تأثروا بالتغييرات المقترحة
لضريبة العقارات

127
00:06:07,735 --> 00:06:09,125
أريد شيئا أكثر من تقديرات

128
00:06:09,160 --> 00:06:11,240
سأضعها على مكتبك ظهر اليوم

129
00:06:14,200 --> 00:06:16,870
لم أحب كلمة "أثرت" كفعل

130
00:06:16,905 --> 00:06:18,085
يا للمسيح، أخرج

131
00:06:18,120 --> 00:06:20,200
الأشياء الوحيدة التي
يجب أن تتأثر هي الأسنان

132
00:06:20,235 --> 00:06:21,585
فورًا

133
00:06:21,620 --> 00:06:22,755
تسرني رؤيتك أيضًا

134
00:06:22,790 --> 00:06:23,950
إشتقت إليَّ، صحيح؟

135
00:06:23,985 --> 00:06:25,495
لم ألاحظ ذلك

136
00:06:25,530 --> 00:06:28,510
(كنتُ أعمل على قصة، يا (سيث

137
00:06:28,545 --> 00:06:31,037
"أجل، لـ"نيويورك ستاندرد

138
00:06:31,072 --> 00:06:33,530
هذا تزوير جيد جدًا

139
00:06:33,565 --> 00:06:34,915
طريف

140
00:06:34,950 --> 00:06:36,490
في الواقع لقد أرسلوني
إلى الشرق الأوسط وآسيا

141
00:06:36,525 --> 00:06:37,665
"للتحقق بشأن "الصقر

142
00:06:37,700 --> 00:06:41,325
أترى، لم أكن لأنشر قصة بهذا التأثير

143
00:06:41,360 --> 00:06:44,950
بدون أن أعطيك فرصة للتعليق عليها أولًا

144
00:06:46,370 --> 00:06:49,705
هل يمكننا التخلي عن الوقفة الدرامية؟

145
00:06:49,740 --> 00:06:52,580
الصقر" لم يفجّروا الكابيتول"

146
00:06:54,580 --> 00:06:56,370
لا يملكون المال
لا يملكون الرجال

147
00:06:56,405 --> 00:06:59,950
لا يملكون الذكاء لتفجيره

148
00:06:59,985 --> 00:07:01,665
لقد تم التلاعب بكم

149
00:07:01,700 --> 00:07:04,030
وفقا لمن؟
مصادر لم تذكر اسمها؟

150
00:07:04,065 --> 00:07:05,585
كلّا، سأذكر أسمائهم

151
00:07:05,620 --> 00:07:08,330
أثناء ذلك، لديك مهلة اليوم لتعد إليّ برد

152
00:07:08,365 --> 00:07:10,450
لأنني سأنشر القصة غدًا

152
00:07:13,000 --> 00:07:21,850
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

153
00:07:23,010 --> 00:07:25,550
أخبرِ وزير التجارة أننا بحاجة
لمزيد من التنوع

154
00:07:25,585 --> 00:07:27,050
لمؤتمر رجال الأعمال الشباب الشهر المقبل

155
00:07:27,085 --> 00:07:28,635
شكرًا لك

156
00:07:28,670 --> 00:07:31,090
مرحبًا -
مرحبًا، ما الأمر؟ -

157
00:07:33,340 --> 00:07:35,425
الخبر الرئيسي

158
00:07:35,460 --> 00:07:37,265
آب لينوارد) يحوم بقصة)

159
00:07:37,300 --> 00:07:39,130
أن "الصفر" لم يفجّروا الكابيتول

160
00:07:39,165 --> 00:07:40,225
ماذا؟
هذا جنون؟

161
00:07:40,260 --> 00:07:41,635
لدينا المباحث الفيدرالية،
وكالة الإستخبارات المركزية

162
00:07:41,670 --> 00:07:43,960
ونصف دزينة من الوكالات الأخرى
يقولون أنهم الفاعلين

163
00:07:43,995 --> 00:07:47,010
أجل، أعرف، وأخر مرة جائني ليونارد
بقصة ظننتُ أنها محض مجنون

164
00:07:47,045 --> 00:07:48,300
وبعد ذلك أكدها الرئيس، تذكرين؟

165
00:07:48,335 --> 00:07:49,425
،أعني، لو كان مُحقًا في هذا الشأن

166
00:07:49,460 --> 00:07:51,185
يعني أن رجال البحرية قتلوا القوم الخطأ

167
00:07:51,220 --> 00:07:52,670
والمفجرون الحقيقون للكابيتول
لا يزالون طلقاء

168
00:07:52,705 --> 00:07:53,885
حسنا، تمهل

169
00:07:53,920 --> 00:07:54,925
"هل تعرف أحد من "تين مود

170
00:07:54,960 --> 00:07:56,340
يُمكنك التواصل معه
لتعرف لأيّ مدى هذه القصة حقيقية؟

171
00:07:56,375 --> 00:07:57,425
"آب) لم يعد في "تين مود)

172
00:07:57,460 --> 00:07:59,065
"الآن هو يكتب لـ "نيويورك ستاندارد

173
00:07:59,100 --> 00:08:00,670
والتى لها جمهور أكثر 25 مرة

174
00:08:00,705 --> 00:08:02,055
ألم ترَ القصة؟

175
00:08:02,090 --> 00:08:03,760
كلّا، أراد رد فعل للمزاعم فعلًا

176
00:08:03,795 --> 00:08:04,920
سأخبر الرئيس

177
00:08:04,955 --> 00:08:07,095
(إيم) -
نعم؟ -

178
00:08:07,130 --> 00:08:08,820
لا أريد أن يتم إحراج البيت الأبيض بهذا

179
00:08:08,855 --> 00:08:10,510
وخصوصًا أن الأمور تسير في صالحنا أخيرًا

180
00:08:10,545 --> 00:08:12,420
كلانا كذلك

181
00:08:20,420 --> 00:08:22,135
مساء الخير

182
00:08:22,170 --> 00:08:24,925
أريد أن أتخذ لحظة لشكركم جميعًا

183
00:08:24,960 --> 00:08:27,720
وتهنئتكم على إنجازكم شيئًا

184
00:08:27,755 --> 00:08:29,425
لم يسبق له الحدوث

185
00:08:29,460 --> 00:08:32,460
تنصيب تسعة قضاة
في المحكمة العليا في نفس الوقت

186
00:08:32,495 --> 00:08:34,792
هذا عمل نابع من تعاون الحزبين

187
00:08:34,827 --> 00:08:37,090
أعتقد أنه سيُسجل في التاريخ

188
00:08:37,125 --> 00:08:39,010
لذا تهانيّ لكم جميعًا

189
00:08:40,510 --> 00:08:42,195
دعونا نبدأ

190
00:08:42,230 --> 00:08:43,845
(حضرة السيناتور (هانتر

191
00:08:43,880 --> 00:08:46,800
سيدي الرئيس، اقدر إشراكك لنا في هذه العملية

192
00:08:46,835 --> 00:08:48,515
(وأشيد بالسيدة (رومباوير

193
00:08:48,550 --> 00:08:51,225
لقيادتها الغير عادية

194
00:08:51,260 --> 00:08:53,965
نعتقد أنك جئت بلائحة متوازنة

195
00:08:54,000 --> 00:08:58,050
بما في ذلك رئيس القضاة
الذين يعمل كصوت يُقرر بحيادية

196
00:08:58,085 --> 00:08:59,475
شكرا لك

197
00:08:59,510 --> 00:09:02,170
أعتقد أن لدينا مشكلة هنا، سيدي الرئيس

198
00:09:02,205 --> 00:09:03,515
أيّ نوع من المشكلة؟

199
00:09:03,550 --> 00:09:06,420
سأترك لزميلي المتميز من "مونتانا" يُفسر

200
00:09:06,455 --> 00:09:07,725
شكرا لك

201
00:09:07,760 --> 00:09:10,010
سيدي الرئيس، موظفيني
كانوا يتحققون من خيارك

202
00:09:10,045 --> 00:09:12,095
(لرئيس القضاة، القاضي (بوردا

203
00:09:12,130 --> 00:09:14,130
ولقد توصلنا إلى بعض الاكتشافات المزعجة.

204
00:09:16,220 --> 00:09:18,185
تم الموافقة على هذه الأسماء بالفعل

205
00:09:18,220 --> 00:09:20,185
من قبل مجموعة عمل داخل حزبك

206
00:09:20,220 --> 00:09:23,760
حسنا، ومع ذلك، هذا المرشح
يظهر بوضوح التحيز الليبرالي

207
00:09:23,795 --> 00:09:25,420
أيها السناتور، لقد فات الآوان
على إستخدام هذه الحيلة

208
00:09:25,455 --> 00:09:26,845
كلّا، لقد سبق وإتفقنا

209
00:09:26,880 --> 00:09:29,300
لا بد من إعادة فرعنا الثالث من الحكومة

210
00:09:29,335 --> 00:09:30,515
نعم يا سيدي

211
00:09:30,550 --> 00:09:32,215
،لكن معك سيناتور بالفعل

212
00:09:32,250 --> 00:09:33,845
سناتور لديه أغلبية في من الجمهوريين

213
00:09:33,880 --> 00:09:35,960
وأقول أننا بحاجة للبدء مع لائحة

214
00:09:35,995 --> 00:09:37,647
بها خمسة قضاة مقبولون بالنسبة لنا جميعًا

215
00:09:37,682 --> 00:09:39,265
ومن ثم المضي قدما من هناك

216
00:09:39,300 --> 00:09:41,180
هذا ليس ما اتفقنا عليه -
لدينا الاصوات -

217
00:09:44,720 --> 00:09:48,380
سيدي، نهجي سيمنحك تأكيد سريع

218
00:09:48,415 --> 00:09:53,425
وإلا قد نضطر إلى رفض كل مرشحينك

219
00:09:53,460 --> 00:09:55,880
(سيدي الرئيس، السيناتور (بومان
قد يكون لا يزال يشعر بالضيق

220
00:09:55,915 --> 00:09:57,095
من خسارته في قانون الأسلحة

221
00:09:57,130 --> 00:09:58,510
أعترض على ذلك -
لكن لو وافقنا على صيغته -

222
00:09:58,545 --> 00:10:00,752
فإن جانبنا سوف ينسحب

223
00:10:00,787 --> 00:10:02,925
إذًا إعتقد اننا إنتهينا هنا

224
00:10:02,960 --> 00:10:05,090
أعتقد ذلك -
من فضلكم، تفضلوا بالجلوس -

225
00:10:05,125 --> 00:10:06,885
من فضلكم تفضلوا بالجلوس

226
00:10:06,920 --> 00:10:09,760
قلتُ إجلسوا الآن

227
00:10:17,720 --> 00:10:22,090
آسف لو كنتُ فقدت أعصابي
لكني قد فقدتُ أعصابي

228
00:10:22,125 --> 00:10:24,460
(عار عليك، أيها السيناتور (بومان

229
00:10:24,495 --> 00:10:26,720
عار عليك

230
00:10:28,130 --> 00:10:29,885
أمتنا في أزمة

231
00:10:29,920 --> 00:10:33,400
هل تعرف كم عدد القضايا
الموجودة في قائمة القضايا

232
00:10:33,435 --> 00:10:36,880
التي لا يمكن حلها لأنه
ليس لدينا محكمة عليا؟

233
00:10:36,915 --> 00:10:40,962
عدد 126 قضية يذهبون جوهر ديمقراطيتنا.

234
00:10:40,997 --> 00:10:44,728
الحقوق المدنية، الهجرة
،إصلاح تمويل الحملات

235
00:10:44,763 --> 00:10:48,460
بدون محكمة للفصل في قوانين هذه الأرض

236
00:10:48,495 --> 00:10:50,670
فنحن حكومة مكسورة، يا سيدي

237
00:10:52,630 --> 00:10:54,685
الآن، كانت هذه صفقة عادلة

238
00:10:54,720 --> 00:10:57,635
كل شخص في هذه الغرفة

239
00:10:57,670 --> 00:10:59,590
لديه شيئًا للمطالبة بالإنتصار عليه

240
00:11:00,960 --> 00:11:03,425
لن أدعك تخطف هذا، سيدي

241
00:11:03,460 --> 00:11:06,050
ولو ترغب في لعب السياسة بأرواح الشعب

242
00:11:06,085 --> 00:11:07,845
صدقني، أنا أكثر من مستعد

243
00:11:07,880 --> 00:11:09,975
للمشي في تلك القاعدة
وصولًا إلى غرفة الصحافة

244
00:11:10,010 --> 00:11:12,840
وأدعوك أمام العالم أجمع

245
00:11:12,875 --> 00:11:15,670
لمحاولة إحتاجز نظام العدالة كرهينة

246
00:11:15,705 --> 00:11:18,542
في وقتًا نحتاجه اكثر من أيّ وقت مضى

247
00:11:18,577 --> 00:11:21,333
كنتُ لأفكر مرتين، أيها السيناتور

248
00:11:21,368 --> 00:11:24,055
كنت لأفكر بجدية مرتين

249
00:11:24,090 --> 00:11:27,920
قبل أن تجعل نفسك الرمز العام للعرقلة

250
00:11:27,955 --> 00:11:30,345
المعذرة، يا سيدي الرئيس

251
00:11:30,380 --> 00:11:34,630
لكن قيامي بفعل ما بوسعي
لضمان محكمة عادلة ومتوازنة

252
00:11:34,665 --> 00:11:36,920
لا يُعبر عرقلة

253
00:11:36,955 --> 00:11:38,185
،في الحقيقة

254
00:11:38,220 --> 00:11:41,090
فأنا أفعل ما ينبغي بي فعله

255
00:11:42,880 --> 00:11:48,015
أيها السادة، من الواضح أن هذه مشكلة عاطفية

256
00:11:48,050 --> 00:11:51,380
جميع من في هذه الغرفة
يعرفون مقدار جهدك المبذول في هذا

257
00:11:51,415 --> 00:11:52,475
سيدي الرئيس

258
00:11:52,510 --> 00:11:55,305
لكن في مصلحة جميع المعنيين

259
00:11:55,340 --> 00:12:00,170
هل سيكون كثير عليك أن تضع
إسم أخر لهذا المقعد التاسع؟

260
00:12:07,090 --> 00:12:09,840
كلّا، أستطيع فعل ذلك

261
00:12:11,300 --> 00:12:12,845
شكرًا لك

262
00:12:12,880 --> 00:12:14,550
شكرا لك سيدي

263
00:12:18,670 --> 00:12:20,960
لوهلة، ظننتُ أن الأمر برمته سينهار

264
00:12:20,995 --> 00:12:23,015
من قال أنه لم ينهار؟

265
00:12:23,050 --> 00:12:26,090
يجب أن نجد إسمًا لا يعترض عليه هذا الوغد

266
00:12:35,880 --> 00:12:39,590
لا توجد حيوية في هذه الشوارع

267
00:12:39,625 --> 00:12:42,192
لا يوجد أيّ شيء من أيّ شيء

268
00:12:42,227 --> 00:12:44,760
ومع ذلك، فهم يتلقون زوار

269
00:12:44,795 --> 00:12:47,090
"نيو مكسيكو"

270
00:12:48,767 --> 00:12:51,218
"جورجيا"

271
00:12:51,253 --> 00:12:53,635
"تكساس"

272
00:12:53,670 --> 00:12:57,920
الناس يقودون مسافة طويلة
للوصول إلى منتصف لا مكان

273
00:13:13,205 --> 00:13:14,917
مرحبًا

274
00:13:14,952 --> 00:13:16,595
مرحبًا -
مرحبًا -

275
00:13:16,630 --> 00:13:18,590
سمعت أن عاصفة قادمة -
حقًا؟ -

276
00:13:18,625 --> 00:13:20,135
... أجل، نحن

277
00:13:20,170 --> 00:13:22,090
لم نشاهد تقرير الطقس منذ فترة

278
00:13:27,550 --> 00:13:29,220
ما جاء بك إلى "دريغز"؟

279
00:13:29,255 --> 00:13:30,725
... نحن فقط

280
00:13:30,760 --> 00:13:32,550
نتوجه إلى الجبل

281
00:13:34,550 --> 00:13:36,670
توخى الحذر -
أجل، أنت ايضًا -

282
00:13:37,720 --> 00:13:39,635
،حسنًا، لو هذا إختبار

283
00:13:39,670 --> 00:13:41,880
أعتقد أننا فشلنا

284
00:13:41,915 --> 00:13:43,130
أصبح وجودنا ملحوظًا

285
00:13:48,380 --> 00:13:50,720
"لوحة من "نيويورك

286
00:13:53,630 --> 00:13:56,050
(مهلا، يا (جيسون

287
00:14:05,630 --> 00:14:06,685
ماذا عن (سيميغران)؟

288
00:14:06,720 --> 00:14:08,685
،لديه مؤهلات

289
00:14:08,720 --> 00:14:11,135
لكنه في الـ64 ويُدخن علبتين يومًا

290
00:14:11,170 --> 00:14:14,130
لا أصدق أن رجل يُمكنه
استغلال أزمة دستورية

291
00:14:14,165 --> 00:14:15,595
لإحراز تقدم سياسي

292
00:14:15,630 --> 00:14:17,095
كان يعرف أن القائمة متوازنة

293
00:14:17,130 --> 00:14:19,170
وأنّي لم أحاول دفع مخطط سياسي

294
00:14:19,205 --> 00:14:22,170
إنه يحاول وضع نفسه في منتصف حزبه

295
00:14:22,205 --> 00:14:23,475
كيف أصبح (بومان) بهذا النفوذ؟

296
00:14:23,510 --> 00:14:24,840
ألم يخسر تصويت مجلس الشيوخ أمامك؟

297
00:14:24,875 --> 00:14:26,305
أجل

298
00:14:26,340 --> 00:14:28,300
تمكن من الفوز على حفنة
من أعضاء مجلس الشيوخ المحافظين

299
00:14:28,335 --> 00:14:29,425
،ما عزز نفوذه

300
00:14:29,460 --> 00:14:30,975
وجعله محبوب أقصى اليمين

301
00:14:31,010 --> 00:14:33,475
لذا عندما يدعي أنه يريد محكمة متوازنة

302
00:14:33,510 --> 00:14:35,760
فما يعنيه أنه يريد محكمة تتوافق معه

303
00:14:35,795 --> 00:14:37,880
(لا يُمكنك أن تدعه يفوز بذلك، يا (توم

304
00:14:37,915 --> 00:14:39,590
لستُ أنتوي ذلك

305
00:14:52,875 --> 00:14:54,385
مرحبا؟

306
00:14:54,420 --> 00:14:55,800
مرحبا؟ -
مرحبا؟ -

307
00:14:55,835 --> 00:14:57,015
مرحبا

308
00:14:57,050 --> 00:14:58,840
هل تريدان لائحة الطعام؟

309
00:14:58,875 --> 00:15:00,630
بالطبع -
شكرًا لك -

310
00:15:04,010 --> 00:15:06,170
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالًا -
بالطبع -

311
00:15:06,205 --> 00:15:08,062
هل هناك منطقة للتزلج هنا؟

312
00:15:08,097 --> 00:15:09,885
هل ترون أيّ جبال قريبة؟

313
00:15:09,920 --> 00:15:13,170
كلّا، إنما نرى كثير من سيارات
عليها لوحات من ولايات أخرى

314
00:15:13,205 --> 00:15:14,225
نشعر بالفضول فحسب

315
00:15:14,260 --> 00:15:17,720
أنت تتحدث عن المؤمنين الحقيقيين

316
00:15:17,755 --> 00:15:19,385
ماذا؟

317
00:15:19,420 --> 00:15:20,975
هذا ما ندعوهم

318
00:15:21,010 --> 00:15:23,010
يتجمعون معًا في عقار خاص

319
00:15:23,045 --> 00:15:24,590
ثلاث أو أربع مرات في السنة، ربما

320
00:15:24,625 --> 00:15:26,090
يبقون معًا

321
00:15:27,340 --> 00:15:29,220
يدفعون نقدًا

322
00:15:29,255 --> 00:15:30,555
لا يستخدمون بطاقات إئتمانية

323
00:15:30,590 --> 00:15:32,805
مجموعة غريبة

324
00:15:32,840 --> 00:15:34,845
ماذا يفعلون هناك بالتحديد؟

325
00:15:34,880 --> 00:15:37,420
لا أحد يعرف، ربما يُخيمون

326
00:15:37,455 --> 00:15:39,135
يشعلون نيرانًا

327
00:15:39,170 --> 00:15:40,960
كيف تعرف أنهم يشعلون نيارنًا؟

328
00:15:40,995 --> 00:15:42,667
يُمكنك رؤية التوهج

329
00:15:42,702 --> 00:15:44,305
أين هذا العقار بالضبط؟

330
00:15:44,340 --> 00:15:46,460
إنها منشأة كبيرة، كانت تخصّ السلاح الجوي

331
00:15:48,420 --> 00:15:49,880
حيث تُخزن الصواريخ

332
00:15:52,380 --> 00:15:54,765
أنا جندي سابق في السلاح الجوي

333
00:15:54,800 --> 00:15:57,960
إي-5 مع الجناح الثالث
"لطيار القصف في "كلاريندون

334
00:15:57,995 --> 00:15:59,475
حقًا؟ -
نعم سيدي -

335
00:15:59,510 --> 00:16:01,805
أشتاق لطائرة الـستراتوفورترس

336
00:16:01,840 --> 00:16:04,530
نقلوها كلها إلى "مينوت" منذ سنوات

337
00:16:04,565 --> 00:16:07,185
نعتقد أنهم قد يعيدون إفتتاح القاعدة

338
00:16:07,220 --> 00:16:10,170
نسمع شاحنات تتحرك ليلًا

339
00:16:10,205 --> 00:16:12,130
مروحيات أيضا

340
00:16:13,340 --> 00:16:15,515
من أنا لأمزح؟

341
00:16:15,550 --> 00:16:18,960
السلاح الجوي لن يعود أبدًا

342
00:16:18,995 --> 00:16:20,135
أجل

343
00:16:20,170 --> 00:16:22,685
أخبرنا ماذا لديكم جيد؟

344
00:16:22,720 --> 00:16:26,130
(هارتنيت) و (شيربورن)
وضعنا 20 صوتا على القمة

345
00:16:26,165 --> 00:16:27,885
قانون السلاح سيمر

346
00:16:27,920 --> 00:16:30,760
(هل تعتقد أن (كيركمان
سيوافق على جعلي نائبة الرئيس؟

347
00:16:30,795 --> 00:16:32,510
سألتقي مع (إيملي رودس) اليوم

348
00:16:32,545 --> 00:16:33,960
هذا هو الشيء التالي على مخططهم

349
00:16:33,995 --> 00:16:35,832
الباب يدق

350
00:16:35,867 --> 00:16:37,635
(إدخل، يا (آب

351
00:16:37,670 --> 00:16:40,170
(أنت تعرف مخططي الجديد، (آرون شور

352
00:16:40,205 --> 00:16:42,312
آب ليونارد -
مرحبًا -

353
00:16:42,347 --> 00:16:44,385
تسرني مقابلتك

354
00:16:44,420 --> 00:16:45,525
(الشرف لي، سيد (شور

355
00:16:45,560 --> 00:16:46,595
كنتُ أرغب في سؤالك

356
00:16:46,630 --> 00:16:48,090
(لماذا قفزت من قارب (كيركمان
بصفتك مدير مكتبه

357
00:16:48,125 --> 00:16:49,475
كان أمر وديا

358
00:16:49,510 --> 00:16:51,130
أنت لم تجب على سؤالي

359
00:16:51,165 --> 00:16:52,765
ولا أنوي ذلك

360
00:16:52,800 --> 00:16:54,760
أنا راضي بمنصبي الجديد

361
00:16:54,795 --> 00:16:55,765
إنه بارع

362
00:16:55,800 --> 00:16:57,510
هل يناسبك لو سمع ما سأقوله؟

363
00:16:57,545 --> 00:16:59,482
أنا أثق به، لو هذا ما تقصده

364
00:16:59,517 --> 00:17:03,015
لأني سأطلق بعض الطوربيدات على رئيسه القديم

365
00:17:03,050 --> 00:17:06,090
آب)، أنت تعرف أني متحالفة مع الرئيس)

366
00:17:06,125 --> 00:17:07,672
فيما يخص تشريع السلاح

367
00:17:07,707 --> 00:17:09,185
أجل، حركة ذكية أيضًا

368
00:17:09,220 --> 00:17:12,170
(وضع نفسك كبديل معتدل عن (بومان

369
00:17:12,205 --> 00:17:13,857
لكن ما سأقوله لا يتعلق بالسياسة

370
00:17:13,892 --> 00:17:15,475
،وإنما بصديقنا القديم

371
00:17:15,510 --> 00:17:17,960
(نائب الرئيس الراحل (بيتر ماكليش

372
00:17:17,995 --> 00:17:19,917
ماكليش)؟)

373
00:17:21,840 --> 00:17:25,010
سمعتُ أنك حاولتي تأخير تأكيده كنائب رئيس

374
00:17:25,045 --> 00:17:26,975
من أخبرك ذلك؟

375
00:17:27,010 --> 00:17:29,380
هل يهم؟
ما أريد معرفته هو السبب

376
00:17:31,260 --> 00:17:32,475
مصادري تقول أنك كنت في إنتظار

377
00:17:32,510 --> 00:17:34,425
دليل ما من عميلة فيدرالية

378
00:17:34,460 --> 00:17:36,800
نحن نتحدث في أمور تخصّ الأمن القومي هنا

379
00:17:36,835 --> 00:17:38,672
أجل، سأسهل الأمر عليك

380
00:17:38,707 --> 00:17:40,475
(تُدعى العميلة (هانا ويلز

381
00:17:40,510 --> 00:17:42,090
هل هذا الاسم يعني أي شيء لك؟

382
00:17:42,125 --> 00:17:44,172
لا أستطيع التعليق

383
00:17:44,207 --> 00:17:46,185
لا تستطيعين أم لا تريدين؟

384
00:17:46,220 --> 00:17:48,420
آب)، لقد تخطيط الحدود)

385
00:17:48,455 --> 00:17:49,385
حسنًا، أنظرِ

386
00:17:49,420 --> 00:17:51,015
لو كنتُ مخطئًا، أخبريني ذلك

387
00:17:51,050 --> 00:17:53,550
لكني سأستخدم إنكارك في قصتي

388
00:17:57,630 --> 00:18:01,460
أنا أرفض التعليق على تحقيق مستمر

389
00:18:03,010 --> 00:18:05,260
هذا سيفي بالغرض

390
00:18:07,550 --> 00:18:10,050
أراك لاحقًا

391
00:18:13,170 --> 00:18:15,265
هذا الرجل خطير

392
00:18:15,300 --> 00:18:18,050
لهذا السبب أبقي عليه بالقرب مني

393
00:18:33,420 --> 00:18:35,720
،نعم
العميلة (هانا ويلز)، من فضلك

394
00:18:47,060 --> 00:18:48,440
(سيد (شور

395
00:18:51,480 --> 00:18:53,945
ماذا تريد؟

396
00:18:53,980 --> 00:18:55,235
بل ما تريده أنت

397
00:18:55,270 --> 00:18:57,480
اتصلت بـ (هانا ويلز) مرتين
في الساعات الثلاث الماضية

398
00:18:57,515 --> 00:18:58,945
كيف تعرف ذلك؟

399
00:18:58,980 --> 00:19:01,300
إنها في إجازة إدارية
مكالمتها تتحول إليّ

400
00:19:02,730 --> 00:19:04,980
أيًا ما تريده، يُمكنك قوله لي

401
00:19:07,480 --> 00:19:10,480
ستكون الأمور أفضل بكثير لو تقبلت
حقيقة أننا على الجانب نفسه

402
00:19:10,515 --> 00:19:12,195
الآن أصبحنا على الجانب نفسه؟

403
00:19:12,230 --> 00:19:14,940
لقد إستجوبتني وكأنني مجرمًا

404
00:19:14,975 --> 00:19:16,735
أتريد مني الإعتذار عن ذلك؟

405
00:19:16,770 --> 00:19:20,720
أنت أكثر من أي شخص ينبغي
أن تقدر حجم ما نتعامل معه هنا

406
00:19:23,320 --> 00:19:25,980
أتريد أن تخبرني بما تريده أو لا؟

407
00:19:29,690 --> 00:19:31,905
(آب ليونارد) يعرف أن العميلة (ويلز)

408
00:19:31,940 --> 00:19:34,440
(حاولت تأجيل تصويت تأكيد (ماكليش
في منصب نائب الرئيس

409
00:19:35,860 --> 00:19:37,650
المتحدثة رئيس (هوكستراتن) من أخبرته؟

410
00:19:37,685 --> 00:19:39,405
(وفقا لـ (آرون شور

411
00:19:39,440 --> 00:19:40,655
حاول (ليونارد) أن يجعلها تؤكد كلامه

412
00:19:40,690 --> 00:19:43,520
وهل فعلت؟ -
كلّا، لقد رفضت التعليق -

413
00:19:43,555 --> 00:19:45,655
لكن، يا سيدي الرئيس
... خلاصة القول

414
00:19:45,690 --> 00:19:47,900
(لا يمكننا أن ندع (ليونارد
ينشر للعامة ما يعرفه

415
00:19:47,935 --> 00:19:49,650
سيُعطل تحقيقنا برمته

416
00:19:49,685 --> 00:19:50,655
ماذا تقترح؟

417
00:19:50,690 --> 00:19:52,230
أقترح أن نقبض عليه

418
00:19:52,265 --> 00:19:54,115
على أي أساس؟

419
00:19:54,150 --> 00:19:56,610
شخصًا ما يمدّه بمعلومات سرية

420
00:19:56,645 --> 00:19:58,235
ونحتاج أن نعرف من

421
00:19:58,270 --> 00:19:59,860
،ولو رفض الإفصاح عن مصدره

422
00:19:59,895 --> 00:20:00,905
سنتهمه بالعصيان

423
00:20:00,940 --> 00:20:02,520
الكذب إلى ضابط فيدرالي يعد جناية

424
00:20:02,555 --> 00:20:03,985
قطعًا لا

425
00:20:04,020 --> 00:20:07,520
لن أعتقال صحفيين لقيامهم بأعمالهم

426
00:20:07,555 --> 00:20:08,852
هذه ليست مسألة متعلقة بالتعديل الأول

427
00:20:08,887 --> 00:20:10,150
بل هي مسألة أمن قومي

428
00:20:10,185 --> 00:20:11,785
،)لو نشر (ليونارد

429
00:20:11,820 --> 00:20:13,060
فإن المسؤولون عن هذه المؤامرة سيختبئون

430
00:20:13,095 --> 00:20:14,230
ولن نعثر عليهم أبدًا

431
00:20:15,940 --> 00:20:17,320
سيدي الرئيس، ليس لدينا خيار

432
00:20:17,355 --> 00:20:18,400
علينا أن نقبض عليه

433
00:20:20,060 --> 00:20:23,405
(أيها المدير (فورستيل،
دومًا ما يكون لدينا خيار

434
00:20:23,440 --> 00:20:27,440
أخشى أنه سيكون علينا أن ندعه يخرج سالمًا

435
00:20:27,475 --> 00:20:30,622
(لنكتشف ما الذي يعرفه (ليونارد

436
00:20:30,657 --> 00:20:33,735
هذا ثمن العيش في مجتمع حر

437
00:20:33,770 --> 00:20:36,190
كيف تسير الأمور مع (هوكستراتين)؟

438
00:20:36,225 --> 00:20:37,485
ليست سيئة

439
00:20:37,520 --> 00:20:39,480
ستكون أفضل، لو سمعت خبر من الرئيس

440
00:20:39,515 --> 00:20:40,655
ماذا تقصد؟

441
00:20:40,690 --> 00:20:43,230
لقد أوفت بوعدها فيما يخص قانون السلاح

442
00:20:43,265 --> 00:20:45,770
لذا نعتقد أن على الرئيس فعل ذلك بدوره

443
00:20:46,770 --> 00:20:49,832
الرئيس لم يعد المتحدثة
بأيّ شكر أكثر من الإمتنان

444
00:20:49,867 --> 00:20:51,633
ماذا، هل تمزحين معي؟

445
00:20:51,668 --> 00:20:53,400
... كلّا، لو مرّ القانون

446
00:20:53,435 --> 00:20:54,735
عندما يمرّ

447
00:20:54,770 --> 00:20:59,690
لو مرّ، فإن البيت الأبيض
سيدين للمتحدثة بمعروف

448
00:20:59,725 --> 00:21:01,417
أجل، ما يعني منصب نائب الرئيس

449
00:21:01,452 --> 00:21:03,110
(إنها إحتمالية، يا (آرون

450
00:21:03,145 --> 00:21:04,190
ليس أمر أكيد

451
00:21:05,480 --> 00:21:07,560
(هذا ليس حسب فهمها، يا (إيملي

452
00:21:07,595 --> 00:21:09,655
إذًا فهي لم تصغ جيدًا

453
00:21:09,690 --> 00:21:12,610
سيخيب آمالها عند سماع ذلك

454
00:21:12,645 --> 00:21:14,235
المتحدثة فتاة بالغة

455
00:21:14,270 --> 00:21:17,615
ودعم مشروع القانون كان
أمر منطقي لها بدون مقابل

456
00:21:17,650 --> 00:21:20,560
لقد جذب المعتدلين والمستقلين في زاويتها

457
00:21:20,595 --> 00:21:23,520
الآن فجأة، (بومان) لديه
منافسة شرسة داخل حزبه

458
00:21:23,555 --> 00:21:25,230
جسنًا، تمرير قانونه من مجلس الشيوخ

459
00:21:25,265 --> 00:21:26,655
كان إلى حد كبير بسبب جهودها

460
00:21:26,690 --> 00:21:29,170
كانت عاملًا كبير، لكن ليس العامل الوحيد

461
00:21:29,205 --> 00:21:31,650
هل حقًا ستتصرفين بهذه العداونية؟

462
00:21:31,685 --> 00:21:33,115
بالطبع

463
00:21:33,150 --> 00:21:35,045
عملي هو حماية الرئيس

464
00:21:35,080 --> 00:21:36,905
أنت تعرف هذا أفضل من أي شخص

465
00:21:36,940 --> 00:21:39,380
وعلينا أن نبقي خيارتنا مفتوحة

466
00:21:39,415 --> 00:21:41,820
وافقوا على القانون، وسنتكلم مجددًا

467
00:21:49,320 --> 00:21:51,445
(أخبار سيئة، يا (آب

468
00:21:51,480 --> 00:21:53,230
نيويورك" أغلقوا هذا البحث"

469
00:21:53,265 --> 00:21:54,485
ماذا؟

470
00:21:54,520 --> 00:21:56,020
،إنهم يحبون وجهتك

471
00:21:56,055 --> 00:21:57,735
لكنهم يقولون أنه ليس كافي

472
00:21:57,770 --> 00:22:00,270
لا يكفي أن "الصقر" لم يفجّروا الكابيتول؟

473
00:22:00,305 --> 00:22:01,615
هذا تخمين

474
00:22:01,650 --> 00:22:03,315
معي مصادر مُعلنة

475
00:22:03,350 --> 00:22:04,945
أجل، إثنين من قادة الإرهابيون

476
00:22:04,980 --> 00:22:07,520
أجل، لقد خاطرتُ بحياتي للوصول إليهم

477
00:22:07,555 --> 00:22:09,110
أعرف، وهذا جهد ممتاز

478
00:22:09,145 --> 00:22:10,695
لكنه ليس أخبار

479
00:22:10,730 --> 00:22:12,520
نيويورك" تقول هذه الجماعات"
الإرهابية كلها تكره بعضها البعض

480
00:22:12,555 --> 00:22:13,940
بالطبع سيقولون أن "الصقر" ليسوا الفاعلين

481
00:22:13,975 --> 00:22:15,285
(حسنا، ماذا عن قيام (محمد شريف

482
00:22:15,320 --> 00:22:17,110
بالإشارة إلى (نيستور لوزانو) بصفته الوسيط

483
00:22:19,480 --> 00:22:21,360
لقد نشرتُ قصص بها أدلة أقل في الماضي

484
00:22:21,395 --> 00:22:22,695
أنا أعلم

485
00:22:22,730 --> 00:22:24,190
المصادر غير المطابقة للمواصفات
"هي ما تسبب في طردك من "هيرالد

486
00:22:24,225 --> 00:22:26,480
لديك فرصة أخرى هنا، لا تفسدها

487
00:22:26,515 --> 00:22:27,872
لا يصدق

488
00:22:27,907 --> 00:22:29,195
إهدئ

489
00:22:29,230 --> 00:22:32,150
أنا من إستأجرك لهذه المهمة، تذكر؟

490
00:22:32,185 --> 00:22:34,110
حياتي على المحك هنا أيضًا

491
00:22:34,145 --> 00:22:35,687
أنظر، لو تم التحقق من هذا

492
00:22:35,722 --> 00:22:37,581
سأدعمك على طول الطريق

493
00:22:37,616 --> 00:22:39,440
لكن "نيويورك" مُحقين في هذا الشأن

494
00:22:39,475 --> 00:22:40,405
ليس لديك ما يكفي

495
00:22:40,440 --> 00:22:41,835
لتحدي أقوال البيت الأبيض

496
00:22:41,870 --> 00:22:43,230
ما هو المنظر الأوسع وراء قصتك؟

497
00:22:43,265 --> 00:22:44,485
لأنّي لا أراه هنا بعد

498
00:22:44,520 --> 00:22:47,360
(هناك علاقة بين (ماكليش) و (لوزانو

499
00:22:47,395 --> 00:22:49,770
(وهذه العميلة (هانا ويلز

500
00:22:49,805 --> 00:22:51,115
كانت تحقق في ذلك

501
00:22:51,150 --> 00:22:52,710
إذًا إذهب واعثر عليها
وصل بين النقاط

502
00:22:52,745 --> 00:22:54,322
ضع مصادر محلية على السجل

503
00:22:54,357 --> 00:22:55,900
وسأضعك على الصفحة الأولى

504
00:22:55,935 --> 00:22:57,860
... لكن حتى ذلك الحين

505
00:22:57,895 --> 00:22:58,900
أحفر أكثر عمقًا

506
00:23:04,520 --> 00:23:06,520
الشاحنات على الطريق في الليل

507
00:23:06,555 --> 00:23:10,650
هذه قد تكون وسيلة لنقل
الذخيرة داخل وخارج الصومعة

508
00:23:10,685 --> 00:23:13,270
و لا تنس المروحيات

509
00:23:13,305 --> 00:23:15,432
جيسون)، لا يستخدمون بطاقات إئتمانية)

510
00:23:15,467 --> 00:23:17,560
لا يتحدثون مع السكان المحليين

511
00:23:17,595 --> 00:23:18,485
هؤلاء هم

512
00:23:18,520 --> 00:23:20,375
لقد وجدنا خلية

513
00:23:20,410 --> 00:23:22,230
أجل، على الأرجح

514
00:23:28,110 --> 00:23:29,575
المعذرة

515
00:23:29,610 --> 00:23:30,905
آسفة لإزعاجك

516
00:23:30,940 --> 00:23:34,020
كنا نبحث عن مخيم محلي

517
00:23:34,055 --> 00:23:36,267
أنا أيضًا غريب عن هنا، آسف

518
00:23:36,302 --> 00:23:38,766
... تبًا، لأن الـ

519
00:23:38,801 --> 00:23:43,480
الرجل في المطعم قال أننا
... لو توجهنا لهذا الطريق

520
00:23:43,515 --> 00:23:44,735
... أخبرتك

521
00:23:44,770 --> 00:23:46,250
أنت لست من هنا
لا أستطيع مساعدتك

522
00:23:46,285 --> 00:23:47,730
حسنا، شكرا لك على وقتك

523
00:23:47,765 --> 00:23:49,155
أحذر لهذا

524
00:23:49,190 --> 00:23:50,235
لا بأس

525
00:23:50,270 --> 00:23:51,295
آسفة، يا إلهي

526
00:23:51,330 --> 00:23:52,285
أعتذر

527
00:23:52,320 --> 00:23:53,590
لا بأس -
حسنًا -

528
00:23:53,625 --> 00:23:54,860
طاب يومك

529
00:23:56,900 --> 00:23:59,520
رأيت ذلك

530
00:24:01,472 --> 00:24:03,320
أحسنتي صنعًا

531
00:24:25,480 --> 00:24:27,770
أجل، نحن بائسين لهذا الحد

532
00:24:35,610 --> 00:24:38,150
ماذا بحق الجحيم؟

533
00:24:40,900 --> 00:24:43,610
من أين جاء هذا؟

534
00:25:03,150 --> 00:25:05,940
مهلًا ثانية

535
00:25:20,560 --> 00:25:24,020
أخبرتك

536
00:25:40,760 --> 00:25:42,185
أنا آسف

537
00:25:42,220 --> 00:25:44,880
لكن إجتماعي مع وزير الطاقة
تخطى وقتًا أكثر من التوقع

538
00:25:44,915 --> 00:25:46,460
آمل أنّي لا جعلتك تنتظرين طويلًا

539
00:25:46,495 --> 00:25:49,090
هناك أماكن  أسوا للإنتظاء بها

540
00:25:49,125 --> 00:25:50,772
هل تلاشى؟

541
00:25:50,807 --> 00:25:52,385
ما الذي تلاشى؟

542
00:25:52,420 --> 00:25:56,670
وجودك هنا، رهبة كل شيء

543
00:25:58,880 --> 00:26:01,170
كلّا، ليس بالنسبة لي

544
00:26:02,170 --> 00:26:03,885
عندما رشحتُ نفسي

545
00:26:03,920 --> 00:26:07,170
حاولت قراءة كل الكتاب الموجودة
عن البيت الأبيض

546
00:26:07,205 --> 00:26:09,170
هل أي منهم فسر
لماذا هذا المكتب بيضاوي؟

547
00:26:10,300 --> 00:26:12,845
معظم الناس يعتقدون
أن المهندس المعماري فعل ذلك

548
00:26:12,880 --> 00:26:16,135
حتى ينزعج القادة الأجانب عندما
يأتون لزيارة البيت الأبيض

549
00:26:16,170 --> 00:26:18,420
(لكن الحقيقة تذهب طوال الطريق إلى (واشنطن

550
00:26:18,455 --> 00:26:19,845
"منزله في "فيلادلفيا

551
00:26:19,880 --> 00:26:22,300
هو من أراد أن تُبنى الحوائط بهذا الشكل

552
00:26:22,335 --> 00:26:24,170
من كان مهندس، يبقى مهندس دائمًا

553
00:26:24,205 --> 00:26:25,595
صدقتي القول

554
00:26:25,630 --> 00:26:27,300
سيدي الرئيس

555
00:26:27,335 --> 00:26:28,692
إميلي)، تفضلي بالدخول)

556
00:26:28,727 --> 00:26:30,015
أيّ أخبار بخصوص (بومان)؟

557
00:26:30,050 --> 00:26:32,550
أجل، لكن للأسف ليس ما نود سماعها

558
00:26:32,585 --> 00:26:33,800
(رفض (كليمنز

559
00:26:35,590 --> 00:26:37,960
حسنًا، إلى الخطة البديلة

560
00:26:37,995 --> 00:26:39,515
الخطة البديلة؟

561
00:26:39,550 --> 00:26:41,840
جوليا)، أنا والرئيس تحدثنا في وقت سابق)

562
00:26:41,875 --> 00:26:44,095
،حول إسم لم نذكره

563
00:26:44,130 --> 00:26:47,340
إسم نعتقد أن (بومان) سيجد صعوبة في رفضه

564
00:26:47,375 --> 00:26:49,880
من؟ -
أنت -

565
00:26:50,920 --> 00:26:53,170
ماذا؟

566
00:26:55,420 --> 00:26:57,345
... أنا

567
00:26:57,380 --> 00:26:59,465
أنا لستُ قاضية

568
00:26:59,500 --> 00:27:01,515
(كذلك لم يكن (إيرل وارن

569
00:27:01,550 --> 00:27:02,885
(عندما عيّنه الرئيس (إيزنهاور

570
00:27:02,920 --> 00:27:04,220
وكان رئيس بارز للمحكمة العليا

571
00:27:04,255 --> 00:27:06,635
"أيضًا أنت تعملين في "جاستيس غراي

572
00:27:06,670 --> 00:27:08,670
أليكس أخبرني أن بعض الآراء التي كتبتها

573
00:27:08,705 --> 00:27:10,670
تعتبر إلزامية القراءة للقانون الدستوري

574
00:27:10,705 --> 00:27:12,555
(توم)

575
00:27:12,590 --> 00:27:16,015
أشعر بالإطراء

576
00:27:16,050 --> 00:27:18,050
جوليا)، لستُ أحاول أن أتملقك)

577
00:27:21,010 --> 00:27:23,840
بصراحة، أعتقد أن ستكوني
أفضل شخص لهذا المنصب

578
00:27:25,130 --> 00:27:26,765
،قبل أن ترفضي

579
00:27:26,800 --> 00:27:29,840
أخبريني أنك ستفكرين في هذا أقله

580
00:27:32,550 --> 00:27:35,675
هناك سلسلة من المركبات

581
00:27:35,710 --> 00:27:38,800
تتجه إلى العقار الذي به الصومعة

582
00:27:38,835 --> 00:27:40,805
أيًا ما كانوا يفعلونه

583
00:27:40,840 --> 00:27:42,960
فالبتأكيد يفعلوه هناك

584
00:27:42,995 --> 00:27:44,555
ماذا وصلنا من الكتاب؟

585
00:27:44,590 --> 00:27:46,725
حسنا، ليس هناك مؤلف
ولا حقوق للتأليف والنشر

586
00:27:46,760 --> 00:27:49,300
من الواضح إنه منشور ذاتيًا
لكن أنصت لهذا

587
00:27:49,335 --> 00:27:51,260
جميع الديمقراطيات"
من أثينا القديمة

588
00:27:51,295 --> 00:27:52,515
إلى الجمهورية الرومانية

589
00:27:52,550 --> 00:27:54,840
إلى الدولة المدنية من نهاية عصر النهضة

590
00:27:54,875 --> 00:27:56,595
ينتهون بنفس الطريقة

591
00:27:56,630 --> 00:28:00,185
كتحالف فاسد بين الثروة الشديدة
والقوة المركزية

592
00:28:00,220 --> 00:28:02,405
المواطنين العاديين محرومون من الحرية

593
00:28:02,440 --> 00:28:04,555
،سلبوا منهم ما هو حقهم

594
00:28:04,590 --> 00:28:06,920
وأطفالهم يرسلون ليلقون حتفهم
في حروب الأثرياء

595
00:28:08,550 --> 00:28:10,095
(هذا بيان، يا (جيسون

596
00:28:10,130 --> 00:28:12,510
هذا دليل على النظام الأمريكي الجديد

597
00:28:12,545 --> 00:28:14,135
أعني، أنظر إلى هذا

598
00:28:14,170 --> 00:28:16,515
باكس أمريكانا، إمبراطورية أمريكية

599
00:28:16,550 --> 00:28:18,840
لتحل محل حكومتنا الدستورية

600
00:28:18,875 --> 00:28:19,670
وتحقق من ذلك

601
00:28:22,670 --> 00:28:24,885
"لا نصر بدون تصحيات"

602
00:28:24,920 --> 00:28:27,010
مكتوبة مرارًا وتكرارًا في الكتب

603
00:28:27,045 --> 00:28:28,692
"ل.ن.ب.ت"

604
00:28:28,727 --> 00:28:30,305
أجل

605
00:28:30,340 --> 00:28:33,130
علينا أن نعود لذلك العقار

606
00:28:36,260 --> 00:28:38,090
تفضل بالدخول

607
00:28:42,260 --> 00:28:44,340
هل أقاطعك؟

608
00:28:44,375 --> 00:28:45,590
كلّا، كلّا، تفضلي

609
00:28:54,590 --> 00:28:56,055
(توم)

610
00:28:56,090 --> 00:28:57,300
أريد أن أخبرك شيئًا

611
00:28:57,335 --> 00:28:58,300
ما الأمر؟

612
00:28:59,380 --> 00:29:02,880
لا أستطيع أن أكون قاضيك التاسع

613
00:29:04,920 --> 00:29:07,090
لمَ لا؟

614
00:29:09,380 --> 00:29:12,260
في الحقيقة أنا أعاني من الخرف المبكر

615
00:29:14,590 --> 00:29:19,735
ماذا؟

616
00:29:29,720 --> 00:29:33,670
بدأتُ ملاحظة الأعراض قبل عام

617
00:29:33,705 --> 00:29:36,300
الأشياء الصغيرة، الأسماء والتواريخ

618
00:29:37,670 --> 00:29:40,550
فجأة أصبحتُ عاجزه عن تذكرها

619
00:29:40,585 --> 00:29:41,630
يا إلهي

620
00:29:49,220 --> 00:29:52,880
لا أعرف ماذا أقول

621
00:29:55,460 --> 00:29:58,260
هل أبنائك يعرفون؟

622
00:29:59,420 --> 00:30:02,070
أجل

623
00:30:04,720 --> 00:30:08,630
(أؤمن بما نفعله، يا (توم

624
00:30:08,665 --> 00:30:12,130
أريد أن أراه ينجح

625
00:30:12,165 --> 00:30:13,765
علىّ ذلك

626
00:30:13,800 --> 00:30:17,760
لكن لا يُمكنك التواجد في فريقي

627
00:30:23,630 --> 00:30:28,010
بالطبع

628
00:30:31,630 --> 00:30:35,570
(آسف، (جوليا

629
00:30:35,605 --> 00:30:39,510
آسف للغاية

630
00:30:46,820 --> 00:30:49,360
ملكية (سايلو) قادمة

631
00:30:49,395 --> 00:30:51,160
السيارة قادمة

632
00:30:52,450 --> 00:30:54,990
يبدو أنه لدينا بعض الرفقة

633
00:31:02,160 --> 00:31:03,820
مساء الخير

634
00:31:03,855 --> 00:31:04,915
مرحبًا

635
00:31:04,950 --> 00:31:06,915
هل أنتما تائهان؟

636
00:31:06,950 --> 00:31:09,585
لا أعتقد ذلك

637
00:31:09,620 --> 00:31:11,360
لابد أنكما لم تنتبها للّافتات إذًا

638
00:31:11,395 --> 00:31:12,665
هذه ملكية خاصة

639
00:31:12,700 --> 00:31:15,860
تقول الخريطة أن هذه أرض عامة

640
00:31:15,895 --> 00:31:17,660
لم تعد كذلك

641
00:31:21,410 --> 00:31:23,360
ماذا تصطادون؟

642
00:31:24,410 --> 00:31:26,745
، لو عدتما للخلف

643
00:31:26,780 --> 00:31:29,160
هناك لافتة علي بعد ميلين
علي الطريق

644
00:31:30,820 --> 00:31:32,700
ستساعدكما للعودة إلي الطريق السريع

645
00:31:35,530 --> 00:31:36,820
أقدّر مساعدتك

646
00:31:40,410 --> 00:31:42,700
أيًا كان ما يفعلونه هنا

647
00:31:42,735 --> 00:31:45,700
قد يقتلوننا من أجله

648
00:32:05,530 --> 00:32:07,705
فهمتها

649
00:32:07,740 --> 00:32:10,860
لو لا يمكننا الوصول إلي (بومان)، فنذهب
حوله

650
00:32:10,895 --> 00:32:14,030
اشرحي ذلك لي

651
00:33:27,070 --> 00:33:30,280
نعتقد أن عددهم من 25 إلي 30

652
00:33:30,315 --> 00:33:32,585
لديهم أيضًا نقط مراقبة مُسلّحة

653
00:33:32,620 --> 00:33:35,410
تُظهر كاميرات المراقبة 12 سيارة

654
00:33:35,445 --> 00:33:36,825
واقفة في منطقة نظيفة

655
00:33:36,860 --> 00:33:39,410
علي الأرجح أنهم ينتظرون شيئًا ما

656
00:33:39,445 --> 00:33:40,947
عودة لوحات الترخيص؟

657
00:33:40,982 --> 00:33:42,450
اجل، جميعها مزيفة أو مسروقة

658
00:33:42,485 --> 00:33:43,535
إنك تمزح

659
00:33:43,570 --> 00:33:45,410
ونحن لا نعرف شيئًا عن هؤلاء الناس

660
00:33:45,445 --> 00:33:46,745
ليس لدينا فكرة من يكونون

661
00:33:46,780 --> 00:33:49,410
أجل، لا يبدو أن معهم
أي شيء إلكتروني

662
00:33:49,445 --> 00:33:51,585
لا هواتف، لا أجهزة لاسلكية

663
00:33:51,620 --> 00:33:53,570
معداتهم قديمة جدًا عندما يتعلق
الأمر بالبنية التحتية

664
00:33:53,605 --> 00:33:55,125
اللافتات والتوقيعات

665
00:33:55,160 --> 00:33:56,825
متماثلون جدًا عندما يريدون ذلك

666
00:33:56,860 --> 00:33:59,070
سنضطر لمراقبتهم عن قرب

667
00:33:59,105 --> 00:34:01,070
لا داعي للمخاطر غير الضرورية
(يا (هانا

668
00:34:01,105 --> 00:34:02,665
هل من داعي للمخاطر الضرورية فقط؟

669
00:34:02,700 --> 00:34:05,160
"سنرسل فرقة إلي "غراند فوركس

670
00:34:05,195 --> 00:34:06,705
المباحث الفيدرالية

671
00:34:06,740 --> 00:34:08,490
لكنهم مازالوا علي بعد ساعة
للوصول إليكِ بالطائرة

672
00:34:08,525 --> 00:34:10,085
سأخبرك متي ترسلهم

673
00:34:10,120 --> 00:34:11,950
قبل ذلك، ابقيهم بعيد من هنا

674
00:34:15,360 --> 00:34:16,995
لا تنهضوا رجاءً

675
00:34:17,030 --> 00:34:19,385
أشكركم جميعًا علي عودتكم
لذلك الإخطار القصير

676
00:34:19,420 --> 00:34:21,770
أفترض بأن لديكم مسمي اخر

677
00:34:21,805 --> 00:34:24,120
،في الواقع، لقد اخترنا ألا نضع اسماء اخري

678
00:34:24,155 --> 00:34:26,820
ولكني سأدع الاستاذة (رومبور) تفسر ذلك

679
00:34:26,855 --> 00:34:27,875
كانت فكرتها

680
00:34:27,910 --> 00:34:29,360
شكرًا، سيدي الرئيس

681
00:34:31,490 --> 00:34:34,905
المشكلة المعروضة علينا هي إلعثور
علي قاضي تاسع

682
00:34:34,940 --> 00:34:38,320
صوت حاسم يمكنه أن يترأس
القرارت المنقسمة

683
00:34:38,355 --> 00:34:40,530
ولكن من الجدير بالذكر
أنه في التاريخ الحديث

684
00:34:40,565 --> 00:34:42,910
ربع فقط
من قضايا المحكمة العليا

685
00:34:42,945 --> 00:34:44,785
تمت انتخاباتها بواسطة صوت واحد

686
00:34:44,820 --> 00:34:47,285
وتم عدد اكبر بكثير بالإجماع

687
00:34:47,320 --> 00:34:54,160
لذا بدلًا من تأخير عجلة القيادة
أكثر من ذلك

688
00:34:54,195 --> 00:34:57,320
بينما نناقش الأسس الموضوعية
عن رئيس المحكمة المحتمل

689
00:34:57,355 --> 00:34:59,125
نقترح أن نكمل

690
00:34:59,160 --> 00:35:02,490
بالثمانية الموجودين والمتفق عليهم

691
00:35:06,820 --> 00:35:08,745
آسف أيتها الأستاذة

692
00:35:08,780 --> 00:35:11,570
ولكن ينص الدستور علي أن
يكون عدد القضاة 9

693
00:35:11,605 --> 00:35:12,995
في الواقع

694
00:35:13,030 --> 00:35:16,120
لا يحدد الدستور عددًا

695
00:35:16,155 --> 00:35:17,875
يرجع القرار للكونغرس

696
00:35:17,910 --> 00:35:22,240
في الحقيقة، عندما بدأت المحكمة العليا
عام 1789

697
00:35:22,275 --> 00:35:26,570
كان هناك 6 قضاة فقط، ثم 7، ثم 9
ثم 10

698
00:35:26,605 --> 00:35:29,570
تقلبت الأرقام عبر السنين

699
00:35:29,605 --> 00:35:30,585
مثير للإهتمام

700
00:35:30,620 --> 00:35:33,320
لذا سنترك القرار للرئيس القادم

701
00:35:33,355 --> 00:35:34,942
أن يختار رئيس المحكمة

702
00:35:34,977 --> 00:35:36,495
ليس ضروريًا، لكن أمتنا

703
00:35:36,530 --> 00:35:39,030
تحتاج محكمة عليا تعمل
بأسرع وقت ممكن

704
00:35:42,562 --> 00:35:44,546
أيها السيناتور؟

705
00:35:46,155 --> 00:35:47,625
حسنًا

706
00:35:47,660 --> 00:35:49,665
سأتفق معك للنهاية يا سيدي

707
00:35:49,700 --> 00:35:54,030
سيدي الرئيس، يبدو أننا وصلنا لاتفاق

708
00:35:54,065 --> 00:35:55,547
شكرًا أيها السيناتور

709
00:35:55,582 --> 00:35:57,030
شكرًا لكم جميعًا

710
00:35:58,280 --> 00:36:00,205
أحسنتِ عملًا

711
00:36:00,240 --> 00:36:01,780
سأشتري لك كأس جعة

712
00:36:06,800 --> 00:36:08,305
انظروا، كما قلتُ، قام الرئيس

713
00:36:08,340 --> 00:36:10,010
باجتماع ناجح جدًا مع قادة الكونغرس

714
00:36:10,045 --> 00:36:11,305
،عن المحكمة العليا

715
00:36:11,340 --> 00:36:13,265
وسيخاطب الأمة في وقت لاحق من اليوم

716
00:36:13,300 --> 00:36:15,260
حسنًا؟ هذا كل ما لدي للوقت الراهن
شكرًا لكم جميعًا

717
00:36:17,050 --> 00:36:20,010
(دعنا نحصل على إجابة افضل لـ (غاري
على سؤال سياسة الضريبة

718
00:36:20,045 --> 00:36:21,970
يُمكننا أن نرسل له بريد إلكتروني
في نهاية اليوم

719
00:36:22,005 --> 00:36:23,175
أختر شخصًا فحسب

720
00:36:23,210 --> 00:36:24,760
وأكتب شيئًا يُمكننا إرساله

721
00:36:24,795 --> 00:36:25,920
تعتقد أن بوسعك تخويفي؟

722
00:36:25,955 --> 00:36:27,265
ما الذي تتحدث عنه؟

723
00:36:27,300 --> 00:36:29,175
أخبر رئيسك أن يبعد المباحث الفيدرالية عني

724
00:36:29,210 --> 00:36:31,470
آب)، جديًا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه)

725
00:36:31,505 --> 00:36:32,920
هراء، لقد أمرتهم أن يتبعوني

726
00:36:32,955 --> 00:36:34,675
أنت متوهم

727
00:36:34,710 --> 00:36:36,550
،أجل، هذا يعني أني اقترب من الحقيقة

728
00:36:36,585 --> 00:36:37,515
أليس كذلك؟

729
00:36:37,550 --> 00:36:38,635
هذا ما يعنيه الأمر

730
00:36:38,670 --> 00:36:40,760
هلّا تعذرونا لثانية؟

731
00:36:45,470 --> 00:36:47,820
آب)، جديًا عليك أن تذهب لطبيب)

732
00:36:47,855 --> 00:36:50,032
انت مُصاب بجنون الإرتياب

733
00:36:50,067 --> 00:36:52,210
هل تمزح معي؟
(حقًا؟ محاولة جيدة يا (سيث

734
00:36:52,245 --> 00:36:54,055
رائع

735
00:36:54,090 --> 00:36:56,590
تراجع فحسب

736
00:37:00,550 --> 00:37:02,590
في ما يسمى
سكتة دماغية سياسية رئيسية

737
00:37:02,625 --> 00:37:04,135
... مختصر حول

738
00:37:04,170 --> 00:37:06,555
معارك جزبية متوقعة وحروب ثقافية

739
00:37:06,590 --> 00:37:09,175
يمكن الآن معالجة القضايا
الأكثر إلحاحا للمحكمة

740
00:37:09,210 --> 00:37:11,760
من المرجح أن البلاد ستضطر إلى الإنتظار

741
00:37:11,795 --> 00:37:13,885
حتى الانتخابات القادمة لرئيس القضاة

742
00:37:13,920 --> 00:37:16,670
،لكن في هذه الأثناء
(فإن الرئيس (كيركمان

743
00:37:16,705 --> 00:37:19,420
قد أوفى بوعدة بإستعادة
المحكمة العليا لهذا البلد

744
00:37:25,920 --> 00:37:26,885
نخبك

745
00:37:26,920 --> 00:37:28,710
نخب المحكمة

746
00:37:33,510 --> 00:37:36,095
لا أستطيع أن أشكرك بما فيه الكفاية

747
00:37:36,130 --> 00:37:39,300
سيدي الرئيس، كان شرفًا لي

748
00:37:42,300 --> 00:37:43,595
رباه

749
00:37:43,630 --> 00:37:46,885
هل هذه الساعة حقًا؟

750
00:37:46,920 --> 00:37:49,055
"عليّ أن أعود إلى "نيويورك

751
00:37:49,090 --> 00:37:51,840
عندي صف في قانون المصالحة في الصباح

752
00:37:52,880 --> 00:37:54,090
أتسائل ما الذي سنتحدث بشأنه

753
00:37:57,290 --> 00:37:59,420
(جوليا)

754
00:38:01,470 --> 00:38:05,880
أذكرني على هذه الحالة

755
00:39:05,840 --> 00:39:06,885
نعم؟

756
00:39:06,920 --> 00:39:09,420
(أنت مهتم في (نيستور لوزانو

757
00:39:09,455 --> 00:39:10,792
كذلك نحن

758
00:39:10,827 --> 00:39:12,518
من معي؟

759
00:39:12,553 --> 00:39:14,175
صديق

760
00:39:14,210 --> 00:39:16,385
أجل، ليس لدي أيّ أصدقاء

761
00:39:16,420 --> 00:39:18,635
نفس الصديق الذي أرسل لك هذا الرابط

762
00:39:18,670 --> 00:39:20,670
بخصوص (هانا ويلز) والمتحدثة هوكستراتن

763
00:39:20,705 --> 00:39:22,175
حسنا

764
00:39:22,210 --> 00:39:23,765
لقد تلقيت إنتباهي

765
00:39:23,800 --> 00:39:25,760
"أمام جسر "روزفيلد أيزلاند

766
00:39:25,795 --> 00:39:27,225
بعد ساعة

767
00:39:27,260 --> 00:39:28,925
مهلًا، يا صاح

768
00:39:28,960 --> 00:39:30,590
أنصت -
ساعة -

769
00:40:04,050 --> 00:40:06,470
أعد من 35 إلى 40

770
00:40:06,505 --> 00:40:09,422
اللعنة

771
00:40:12,340 --> 00:40:15,630
جيسون)، لا أعتقد أن هذه مجرد نيران)

772
00:40:15,665 --> 00:40:18,970
أعتقد أنها منطقة هبوط

773
00:40:22,380 --> 00:40:24,210
وأنا أرى مروحية

774
00:41:20,420 --> 00:41:22,710
لا إلهي

775
00:41:22,745 --> 00:41:25,917
ماذا؟

776
00:41:32,130 --> 00:41:34,470
(إنه (لوزانو

152
00:41:35,365 --> 00:41:40,450
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>