﻿1
00:00:02,752 --> 00:00:05,312
<font face="Adobe Arabic" color="#00ffff">ترجمة: عـمـار أهـل مـيـارة</font>
<font color="#0000ff">FB: Omar A. Mayara</font>

2
00:00:03,337 --> 00:00:06,337
<font face="Arial" color="#ffff00">ـ 53 يوما قبل الانتخابات ـ</font>

3
00:00:14,703 --> 00:00:16,366
ولكن ليس ل ميلي غرانت

4
00:00:16,391 --> 00:00:17,889
ووفقا لآخر استطلاعات الرأي

5
00:00:17,914 --> 00:00:19,766
الضربة الاولى لسيناتور فيرجينيا

6
00:00:19,791 --> 00:00:21,781
حصلت لها ضربة من 14 نقطة

7
00:00:21,806 --> 00:00:23,663
مع كبار السن من الناخبين

8
00:00:47,595 --> 00:00:49,820
هذا ما قيل لنا، أليس كذلك؟

9
00:00:49,845 --> 00:00:52,882
...أن هذه الميغالوسوروسس العظيمة الكبيرة

10
00:00:52,907 --> 00:00:54,237
غودزيلا العالم

11
00:00:54,263 --> 00:00:57,131
الوحوش التي نقرأ الكتب عنا
...نشاهد الأفلام حولها

12
00:00:57,156 --> 00:00:59,657
هم الأشرس
هم الأقوى، أليس كذلك؟

13
00:00:59,989 --> 00:01:01,654
ـ صحيح؟ ـ صحيح؟
!ـ صحيح

14
00:01:01,679 --> 00:01:02,667
خاطئ

15
00:01:02,692 --> 00:01:03,834
انها المفترسات

16
00:01:03,859 --> 00:01:05,546
الذين هم في الواقع الأكثر ضعفا

17
00:01:05,571 --> 00:01:07,170
انهم الأكثر حساسية للتغيير

18
00:01:07,195 --> 00:01:09,453
إسلب طعامهم
،قم بأي نوع من التخفيض

19
00:01:09,478 --> 00:01:11,611
بغض النظر عن ضآلته

20
00:01:11,658 --> 00:01:12,657
حسنا، هذا كل شيء

21
00:01:12,682 --> 00:01:14,796
يتم محوهم إلى الأبد

22
00:01:14,821 --> 00:01:17,323
حدث ذلك لثلاثي الفصوص
إلى تيترابودس

23
00:01:17,348 --> 00:01:19,242
ثم إلى ثيرابيسيدس
و أرتشوسورس

24
00:01:19,267 --> 00:01:21,328
والديناصورات، و خمنوا ماذا؟

25
00:01:21,353 --> 00:01:25,289
و الأكثر احتمالا من ذلك أنه
يمكن أن يحدث لنا أيضا

26
00:01:30,485 --> 00:01:31,445
ساندرا

27
00:01:31,470 --> 00:01:32,925
أنت تبدو جيدا، إيلاي

28
00:01:32,950 --> 00:01:34,484
و كذلك أنتِ

29
00:01:36,022 --> 00:01:37,388
إذا ماذا كان رأيك؟

30
00:01:37,413 --> 00:01:39,825
يمكنني فقط أن نفترض بأن
إغفالك للكائنات الحية الفرنسية

31
00:01:39,850 --> 00:01:41,195
كدليل على الحياة المتعددة الخلايا

32
00:01:41,220 --> 00:01:43,287
قبل 2.1 مليار سنة كان متعمدا

33
00:01:44,676 --> 00:01:46,007
أنت لم تتغير قيد أنملة

34
00:01:46,032 --> 00:01:48,257
لا تزال نفس المتعجرف الملم-بكل-التفاصيل

35
00:01:48,282 --> 00:01:51,304
الذي، بعد كل هذه السنوات
يمكنه معرفة ما يقول

36
00:01:51,329 --> 00:01:53,406
ليثير حنقي

37
00:01:54,141 --> 00:01:55,857
هل عدنا لمدرسة الدراسات العليا مجددا؟

38
00:01:55,882 --> 00:01:59,171
نحن بعيدون عن مدرسة الدراسات العليا

39
00:02:02,471 --> 00:02:03,835
إيلاي

40
00:02:03,860 --> 00:02:05,109
نعم؟

41
00:02:06,499 --> 00:02:07,843
انه لمن الجيد رؤيتك

42
00:02:09,204 --> 00:02:10,695
كم ستمكثين في المدينة؟

43
00:02:10,720 --> 00:02:13,032
لأكون صادقة، لم تكن هذه المحاضرة

44
00:02:13,057 --> 00:02:14,657
سببي الوحيد للتواصل معك

45
00:02:14,682 --> 00:02:15,572
هل هذا صحيح؟

46
00:02:15,597 --> 00:02:16,807
هذا صحيح

47
00:02:18,027 --> 00:02:20,455
هذه هي ورشة عملي الجديدة

48
00:02:20,480 --> 00:02:22,338
كل شيء لا يزال طور الإعداد

49
00:02:22,363 --> 00:02:25,010
تخزين العينات سيكون هناك في نهاية المطاف

50
00:02:25,035 --> 00:02:27,447
الماسحات الضوئية المقطعية تصل غدا

51
00:02:27,472 --> 00:02:28,992
إنها عملية، كما تعلم، ولكن

52
00:02:29,017 --> 00:02:30,784
...انها جميلة. ساندرا، أنا

53
00:02:32,100 --> 00:02:33,948
...أخبريني أن هذه ليست

54
00:02:33,973 --> 00:02:34,791
إنها هي

55
00:02:34,816 --> 00:02:36,349
ـ غوندوانان
ـ لوراسيان

56
00:02:36,374 --> 00:02:38,141
ـ تيترابودومورفا؟
ـ ديفونيان

57
00:02:38,166 --> 00:02:38,760
لا يصدق

58
00:02:38,785 --> 00:02:40,697
!عزيزي، انت لم ترى شيئاً بعد

59
00:02:40,722 --> 00:02:42,487
التقط التصوير الحراري هذا

60
00:02:42,512 --> 00:02:44,901
يقع فقط تحت السطح في محجر

61
00:02:44,926 --> 00:02:47,760
ثلاثين ميلا إلى الشمال من
نهر اليانغتسى الشهر الماضى

62
00:02:47,785 --> 00:02:48,851
انها معزولة، من الواضح

63
00:02:48,876 --> 00:02:50,042
هذا ما فكرت به أيضا

64
00:02:50,067 --> 00:02:52,635
ثم... وجدناها، ايلاي

65
00:02:52,660 --> 00:02:55,588
ـ يانغشوانوصوروس
...ـ يانغشوانوصوروس بعينه

66
00:02:55,613 --> 00:02:57,546
الأكبر، الأقدم في السجل

67
00:02:57,571 --> 00:02:58,620
...ـ هذا
ـ أعرف

68
00:02:58,645 --> 00:03:00,071
بعد 40 عاما

69
00:03:00,096 --> 00:03:01,672
أعني، هل كنتِ لتتصوري قط؟

70
00:03:01,697 --> 00:03:02,896
كانت أطروحاتنا

71
00:03:02,921 --> 00:03:03,713
ستختلف قليلا، ألا تظنين؟

72
00:03:03,738 --> 00:03:05,682
...أعني قمتي
من يدري بهذا؟

73
00:03:05,707 --> 00:03:07,987
لقد كنت أعمل مع فريق
جمعته بنفسي

74
00:03:08,012 --> 00:03:10,424
هناك جامع خاص
يدفع الفاتورة، ايلاي

75
00:03:11,503 --> 00:03:13,693
يدفع لقاء كل هذا

76
00:03:15,244 --> 00:03:17,011
يمكنني الاستفادة من شريك

77
00:03:17,036 --> 00:03:18,713
لكن يجب أن يكون شخص

78
00:03:18,738 --> 00:03:20,205
...ـ يعرف حقا صنعته

79
00:03:20,230 --> 00:03:22,088
شخص يمكنني الوثوق به

80
00:03:22,113 --> 00:03:25,885
...شخص بالرغم من أنه يثير أعصابي
ـ نعم

81
00:03:26,010 --> 00:03:27,442
ـ انت موافق؟
ـ أنا موافق

82
00:03:27,467 --> 00:03:28,733
!أنا موافق يا عزيزتي

83
00:03:29,682 --> 00:03:30,748
هنا. الآن، انظري إلى هذا

84
00:03:30,773 --> 00:03:34,817
<font color="#ffff00">فـضـيـحـة</font>
<font color="#ff0080">06x06</font>
<font color="#00ff40">"ألإنـقـراض"</font>
<font face="Adobe Arabic" color="#00ffff">ترجمة: عـمـار أهـل مـيـارة</font>
<font color="#0000ff">FB: Omar A. Mayara</font>

85
00:03:40,846 --> 00:03:42,178
ما المشكل؟

86
00:03:42,203 --> 00:03:43,436
لا شيء

87
00:03:46,115 --> 00:03:48,208
إنها تنام مع شخص ما

88
00:03:48,233 --> 00:03:49,921
ميلي غرانت هي امرأة عزباء

89
00:03:49,946 --> 00:03:51,169
انه ماركوس ووكر

90
00:03:53,915 --> 00:03:56,716
وإذا شاعة بأن ميلي
...تنام مع رجل أسود

91
00:03:56,741 --> 00:03:59,198
تفقدين *قاعدتك (صيتك/صمعتك)

92
00:04:00,728 --> 00:04:03,061
هذا هو الجزء الذي من المفترض
فيه أن تعطيني بعض النصائح

93
00:04:03,348 --> 00:04:05,491
رأي كبير في المسألة

94
00:04:05,516 --> 00:04:07,827
لست مهتما
بالتمثيل هذا الصباح

95
00:04:07,852 --> 00:04:10,918
أوليفيا، أنا متأخر عن العمل

96
00:04:14,725 --> 00:04:16,225
أنتِ هنا

97
00:04:16,250 --> 00:04:19,472
تتظاهرين أنك لا تعرفين بالفعل
ما عليك القيام به

98
00:04:19,497 --> 00:04:20,810
أنت تعرفين أنه واضح

99
00:04:20,835 --> 00:04:22,529
أنت فقط لا تريدين

100
00:04:22,846 --> 00:04:24,084
إنها تحبه

101
00:04:24,109 --> 00:04:25,263
هذا لا يهم

102
00:04:25,288 --> 00:04:26,987
لا يهم أبدا، انتِ تعرفين هذا

103
00:04:27,012 --> 00:04:28,962
ذلك البيضوي ملكٌ لكِ

104
00:04:28,987 --> 00:04:30,615
يخصكِ انتِ

105
00:04:30,640 --> 00:04:32,473
لكن ينغبي عليكِ أن توصليها إليه

106
00:04:32,550 --> 00:04:33,582
الان، هي تريده

107
00:04:33,607 --> 00:04:35,240
تريده بالقدر الذي تريدينه انت

108
00:04:35,265 --> 00:04:36,319
لكن هناك إختلاف

109
00:04:36,344 --> 00:04:38,458
هي ضعيفة و غير منظبطة

110
00:04:38,483 --> 00:04:39,482
و لينة

111
00:04:39,517 --> 00:04:42,051
لم تتوق أبدا لأي شيء

112
00:04:42,120 --> 00:04:43,987
لم تتعلم أبدا بالطريقة الصعبة

113
00:04:44,055 --> 00:04:47,607
أن الحب إمتياز محفوظ للمنتصر

114
00:04:47,632 --> 00:04:50,249
لكنكِ تعلمين

115
00:04:50,295 --> 00:04:51,761
أنت تفهمين

116
00:04:51,786 --> 00:04:53,364
انا أنشأت محاربة

117
00:04:53,389 --> 00:04:56,790
كل شخص و كل شيء تحبينه هو مجرد ضعف

118
00:04:56,859 --> 00:04:59,299
عيناك على الجائزة، عزيزتي

119
00:05:02,302 --> 00:05:05,002
الا تشعر بالوحدة أبدا؟

120
00:05:28,074 --> 00:05:29,140
!حذاري

121
00:05:29,165 --> 00:05:30,965
تأكدي من أنك فقط
تزيلين مصفوفة الصخرة

122
00:05:30,990 --> 00:05:32,541
ولا تشوهين العينة

123
00:05:32,566 --> 00:05:35,434
إليكِ، استخدمي الإبرة إذا كنت غير متأكدة

124
00:05:35,630 --> 00:05:37,671
ـ هكذا
ـ شكرا

125
00:05:38,032 --> 00:05:39,598
ها هو ذا

126
00:05:39,623 --> 00:05:40,417
من؟

127
00:05:40,514 --> 00:05:42,280
المجتهد الذي أذكر

128
00:05:43,908 --> 00:05:45,805
!حذاري مع ذلك

129
00:05:45,830 --> 00:05:47,478
انها نسخة طبق الأصل بالضبط

130
00:05:47,503 --> 00:05:51,038
من بارنوم براون
أستخرج من هيل كريك

131
00:05:51,293 --> 00:05:53,460
إحتفظت له بهذه المنطقة

132
00:05:55,316 --> 00:05:57,583
في النهاية لكل شيء
من محطات في مونتانا

133
00:05:57,608 --> 00:05:58,807
سوف يوضع هناك

134
00:05:58,832 --> 00:06:00,932
...سأنظف ذلك سيراتوبسيان من

135
00:06:04,344 --> 00:06:06,836
يستحسن بي العودة الى تعقيم
الادوات

136
00:06:09,590 --> 00:06:12,669
هنا أحدث مسح حراري
من موقع حفر سيتشوان، سيدي

137
00:06:12,694 --> 00:06:13,697
...شكرا لك

138
00:06:13,722 --> 00:06:14,868
سارا

139
00:06:14,893 --> 00:06:17,694
أي شيء تريده فقط نادني

140
00:06:35,803 --> 00:06:37,669
سارا نظيفة (سجلياً)

141
00:06:37,694 --> 00:06:40,287
أجريتها من خلال كل
...قاعدة بيانات يمكن تخيلها

142
00:06:40,312 --> 00:06:42,645
(جي أس اكس/ ان اس اي دي / الانتربول)

143
00:06:42,670 --> 00:06:44,124
...لا شيء مشبوه

144
00:06:44,149 --> 00:06:46,516
لا اعتقالات، لا انتماءات
الجنائية معروفة

145
00:06:46,541 --> 00:06:49,385
إلا إذا كنت حقا حقا
مهتما بالديناصورات

146
00:06:49,410 --> 00:06:50,476
حياتها تبدو هادئة

147
00:06:50,766 --> 00:06:51,842
هذا لا يعني انها نظيفة

148
00:06:51,875 --> 00:06:52,841
قد يعني فقط أنها جيدة

149
00:06:52,866 --> 00:06:54,006
هناك كاميرات في كل أنحاء هذا المكان

150
00:06:54,031 --> 00:06:55,483
شخص يراقب

151
00:06:55,508 --> 00:06:56,946
ماذا عن الجامع؟ (للقطع النادرة)

152
00:06:56,971 --> 00:06:59,178
ذاك قصة مختلفة

153
00:06:59,203 --> 00:07:01,036
ماذا يعني ذلك؟

154
00:07:01,069 --> 00:07:05,217
هذا يعني أن الاسم الذي
أعطيتني غير موجود

155
00:07:06,443 --> 00:07:08,083
متى قمت بالتحقق من أوليفيا؟

156
00:07:08,108 --> 00:07:09,701
الاسبوع الماضى، قمت تفتيشي المعتاد

157
00:07:09,726 --> 00:07:11,226
لماذا؟

158
00:07:21,925 --> 00:07:23,548
أبي، ماذا تفعل هنا؟

159
00:07:23,573 --> 00:07:25,117
ـ أنا بحاجة إلى أسطوانة فونوغرافية
.ـ أسطوانة

160
00:07:25,142 --> 00:07:26,192
مارفين جاي

161
00:07:26,217 --> 00:07:26,969
أكره أن أزعجك

162
00:07:26,994 --> 00:07:29,295
لكني إتصلت بكل متجر
أسطوانات في المدينة

163
00:07:29,320 --> 00:07:31,592
ليست لديهم وأنا أعلم أنها
لديكِ لأنني كنت أملكها

164
00:07:31,617 --> 00:07:33,445
انظر، أنا حقا بحاجة لمعاينة
تقارير التحليلات هذه

165
00:07:33,470 --> 00:07:34,962
من أجل استراتيجياتنا الإرشادية الايصالية

166
00:07:34,987 --> 00:07:35,922
أوليفيا، من فضلك

167
00:07:35,947 --> 00:07:38,833
هذه العمل الجديد لي
أنا محاط بالأطفال

168
00:07:38,858 --> 00:07:40,558
انهم لا يعرفون من هو مارفن جاي

169
00:07:40,583 --> 00:07:42,837
انهم لا يعرفون ما هي الموسيقى الحقيقية

170
00:07:42,862 --> 00:07:45,757
أعني، هل سمعتِ قط بمغني راب اسمه "الشاب
البلطجي"؟ (صارت من اللغة العربية)*

171
00:07:53,413 --> 00:07:56,059
وضعتِ الأسطوانات بعيدا؟

172
00:07:56,240 --> 00:07:58,827
نعم، انها في خزانتي، انتظر

173
00:07:58,852 --> 00:08:01,670
أوليفيا، مجموعة كتلك؟

174
00:08:01,755 --> 00:08:04,028
ينبغي عرضها بفخر

175
00:08:04,053 --> 00:08:07,622
أعني ان تبقيها في خزانة خلفية ما

176
00:08:07,647 --> 00:08:08,812
لخطيئة

177
00:08:08,837 --> 00:08:12,305
أنا لا أشغلها، أنا مشغولة بصناعة رئيس

178
00:08:12,484 --> 00:08:15,130
تعلم أننا نستمر بالتراجع؟
إنهم لا يحبونها

179
00:08:15,155 --> 00:08:16,030
من؟

180
00:08:16,055 --> 00:08:18,556
الناس... لا يحبون ميللي

181
00:08:18,678 --> 00:08:20,419
لدي فريق احصائيات يقول لي

182
00:08:20,444 --> 00:08:23,445
كاليفورنيا قد تنزل
إلى مقاطعة سان بينيتو

183
00:08:23,547 --> 00:08:25,591
كاليفورنيا... انها من هناك

184
00:08:25,616 --> 00:08:27,005
لماذا لا يحبونها؟

185
00:08:27,030 --> 00:08:29,084
لا يمكنني أن أساعدك بهذا، من الواضح

186
00:08:29,109 --> 00:08:30,041
هذه هي؟

187
00:08:30,066 --> 00:08:31,476
هذه هي

188
00:08:33,178 --> 00:08:35,515
كم مضى على تلك السيارة هناك؟

189
00:08:36,748 --> 00:08:38,012
تلك؟

190
00:08:38,961 --> 00:08:41,441
منذ الاتفاقية، أعتقد

191
00:08:41,985 --> 00:08:43,718
انهم المخابرات السرية، أبي

192
00:08:43,743 --> 00:08:45,409
انهم هناك لحمايتي

193
00:08:45,434 --> 00:08:47,137
و هاك... لا يزال يجري

194
00:08:47,162 --> 00:08:50,020
عمليات التفتيش العادية لأجهزة ألإستماع
هنا وفي المكتب؟

195
00:08:50,045 --> 00:08:51,006
كل أربعاء

196
00:08:51,031 --> 00:08:52,958
أخبريه أن يعدل جدوله

197
00:08:52,983 --> 00:08:54,060
لا ينبغي أن يسهل التنبؤ به

198
00:08:54,085 --> 00:08:56,245
هل كنت بحاجة إلى أي شيء آخر؟

199
00:08:56,328 --> 00:08:58,029
إسحاق هايز؟ كورتيس مايفيلد؟

200
00:08:59,784 --> 00:09:01,474
لا، هذا سيفي بالغرض الآن

201
00:09:01,499 --> 00:09:03,357
عندما يبدأ المقطع الثاني

202
00:09:03,382 --> 00:09:07,381
سيغيير المسماة حياتهم الصغيرة

203
00:09:31,335 --> 00:09:32,798
ما هذا؟

204
00:09:32,823 --> 00:09:33,822
شراب

205
00:09:33,891 --> 00:09:35,524
شراب؟

206
00:09:35,592 --> 00:09:37,492
ليس أي شراب

207
00:09:37,638 --> 00:09:38,871
...أوليس

208
00:09:38,896 --> 00:09:40,330
أنه هو

209
00:09:43,325 --> 00:09:44,676
كان هذا قبل 40 سنة

210
00:09:52,612 --> 00:09:53,596
مازال جيدا

211
00:09:55,512 --> 00:09:59,414
ما أذكر بشدة حول تلك الرحلة

212
00:09:59,634 --> 00:10:02,769
قفزك أمام الحافلة

213
00:10:03,630 --> 00:10:05,564
و هرعك مباشرة الى موقع الحفر

214
00:10:05,589 --> 00:10:07,556
لابد اننا كنا نسير بسرعة 15 ميلا بالساعة

215
00:10:07,581 --> 00:10:09,933
لقد كان تيتانوسوروس

216
00:10:09,958 --> 00:10:12,496
ولم يتحرك مذ 97 مليون سنة

217
00:10:13,231 --> 00:10:16,307
هذا ليس ما أتذكره
بشدة في هذه الرحلة

218
00:10:16,332 --> 00:10:17,698
ـ لا؟
ـ لا

219
00:10:17,723 --> 00:10:21,190
لا، أتذكر آخر ليلة لنا في بوينس آيرس

220
00:10:21,215 --> 00:10:23,248
شغلتي لي هذه الاغنية

221
00:10:23,273 --> 00:10:24,205
أفعلت؟

222
00:10:24,230 --> 00:10:25,971
صببتي لي هذا الشراب

223
00:10:25,996 --> 00:10:27,434
أفعلت؟

224
00:10:27,459 --> 00:10:28,895
لم يجدي نفعا

225
00:10:31,656 --> 00:10:34,634
ليس لدي الكثير من الندم في حياتي

226
00:10:35,278 --> 00:10:36,970
أنا أندم على ذلك

227
00:10:37,165 --> 00:10:39,306
كان قبل 40 عاما

228
00:10:39,331 --> 00:10:44,270
هذا ليس الكثير من الوقت
في نطاق الأمور

229
00:10:54,852 --> 00:10:56,218
مازال جيدا

230
00:11:08,727 --> 00:11:11,142
...ليس لدينا أي شيء هناك. هل تريدني أن

231
00:11:11,167 --> 00:11:12,132
لا بأس

232
00:11:12,157 --> 00:11:14,324
كلما تقاربوا كان خيرا لنا

233
00:11:14,350 --> 00:11:16,551
إذا هذا مثل مدرسة الدراسات العليا

234
00:11:16,576 --> 00:11:19,054
لم أداعب في خزانة منذ عقود

235
00:11:19,085 --> 00:11:21,814
سأعطيكِ فرصة واحة ألا تكذبي

236
00:11:21,839 --> 00:11:23,135
من هم؟

237
00:11:23,160 --> 00:11:24,059
...إيلاي

238
00:11:24,084 --> 00:11:25,486
ـ من هم؟
ـ لا أعلم

239
00:11:25,511 --> 00:11:26,494
!ـ اخبريني الان
ـ لا أعلم

240
00:11:26,519 --> 00:11:27,447
من هم؟

241
00:11:27,472 --> 00:11:28,638
لا أعلم

242
00:11:28,663 --> 00:11:30,173
ـ هل تعملين معهم؟
ـ لا

243
00:11:30,198 --> 00:11:31,631
!ـ هل تعملين معهم؟
!ـ لا

244
00:11:31,656 --> 00:11:32,791
أين ألتقيتي بهم؟

245
00:11:34,793 --> 00:11:35,945
أرجوك أخفض المسدس

246
00:11:35,970 --> 00:11:38,504
أين ألتقيتي بهم؟

247
00:11:38,831 --> 00:11:40,557
أتوا الى مكتبي

248
00:11:40,582 --> 00:11:41,781
أحضروني الى هنا

249
00:11:41,806 --> 00:11:43,557
ـ كم عددهم؟
ـ لا أعلم

250
00:11:43,582 --> 00:11:44,780
ـ ماذا يريدون؟
ـ لا اعلم

251
00:11:44,805 --> 00:11:47,906
!ـ ماذا يريدون؟
!ـ لا اعلم

252
00:11:47,931 --> 00:11:49,722
يريدونك انت

253
00:11:49,747 --> 00:11:52,112
يريدونك انت، هذا كل ما أعلم

254
00:11:52,137 --> 00:11:53,470
أحضروني هنا

255
00:11:53,495 --> 00:11:54,460
أخبروني أن آتي بك

256
00:11:54,485 --> 00:11:55,651
إستدرجتني الى هنا

257
00:11:55,676 --> 00:11:56,956
قالوا أنهم سيقتلونني

258
00:11:56,981 --> 00:11:58,073
كان بإمكانك تحذيري في المحاضرة

259
00:11:58,098 --> 00:11:59,638
كانوا في المحاضرة، إنهم بكل مكان

260
00:11:59,663 --> 00:12:02,026
إنهم بكل مكان. الا تفهم يا إيلاي

261
00:12:02,051 --> 00:12:03,317
إنهم بكل مكان

262
00:12:25,052 --> 00:12:26,485
إلى أين تذهب؟

263
00:12:26,510 --> 00:12:27,623
لا تتحركي

264
00:12:29,306 --> 00:12:31,373
إذهب و أحضر الاخرين

265
00:12:34,672 --> 00:12:36,472
تريدون التحدث معي

266
00:12:36,497 --> 00:12:38,091
انا هنا

267
00:12:43,090 --> 00:12:44,990
هذا شرف حقيقي

268
00:12:45,059 --> 00:12:47,726
سوف تندم على كل ثانية من هذا

269
00:12:49,163 --> 00:12:51,324
وحده الرجل الضعيف من يكتم الندم

270
00:12:51,349 --> 00:12:53,534
أنا أعطيك فرصة لتفسر نفسك

271
00:12:53,559 --> 00:12:55,442
لتساعدني بأن أفهم لماذا إعتقدت

272
00:12:55,467 --> 00:12:57,967
أنه يمكنك إستدراجي الى قفص و تنجو بفعلتك

273
00:12:58,069 --> 00:12:59,489
لن يجنبك هذا سخطي

274
00:12:59,514 --> 00:13:00,547
لن يمنعني من تخريب

275
00:13:00,572 --> 00:13:02,566
كل ما تعزه

276
00:13:02,591 --> 00:13:06,578
لكني قد أظهر مقدارا من
الرحمة عندما آخذ حياتك

277
00:13:06,603 --> 00:13:09,366
حديث صعب من الشخص
الذي يجلس بهدوء في كرسي

278
00:13:09,391 --> 00:13:11,627
في انتظار أبيه ليتأتي للمنزل من العمل

279
00:13:11,652 --> 00:13:13,710
أو يمكنني أن أقتلك الآن

280
00:13:13,735 --> 00:13:16,815
و المسدس في جرابه؟ و الثلاثة بنا

281
00:13:16,840 --> 00:13:18,540
من ستقتل أولا؟

282
00:13:18,565 --> 00:13:20,486
من المسؤول حقا هنا؟

283
00:13:20,511 --> 00:13:21,869
هو؟

284
00:13:32,559 --> 00:13:34,020
أنا المسؤول الآن

285
00:13:36,582 --> 00:13:39,169
هذا هو الانتباه الذي كنت أبحث عنه

286
00:13:39,194 --> 00:13:40,793
يمكنك أنت تكون منبهراً

287
00:13:40,818 --> 00:13:42,184
أنا منبهر بكِ

288
00:13:42,209 --> 00:13:43,809
أنا أحترمك

289
00:13:43,834 --> 00:13:46,716
ولأنني أحترمك
دعني أريح بالك

290
00:13:46,741 --> 00:13:48,636
ساندرا مشاركة غير راغبة

291
00:13:48,661 --> 00:13:50,223
في كل هذا... أداة

292
00:13:50,248 --> 00:13:51,340
أنت تريد شيئا

293
00:13:51,365 --> 00:13:53,416
ميللي غرانت في البيت الأبيض

294
00:13:54,288 --> 00:13:56,754
أصلاح الانتخابات ليس بشيء رخيص

295
00:13:56,779 --> 00:13:57,845
سمي سعرك

296
00:13:57,870 --> 00:13:59,169
هذا أيضاً ليس بأمر سهل

297
00:13:59,194 --> 00:14:02,008
لن تكون هنا إذا لم تملك
ثقتي الكاملة

298
00:14:04,390 --> 00:14:06,523
أنت تتساءل عما إذا كان
لديك فعلا خيار

299
00:14:06,548 --> 00:14:10,114
هذا شيء لم أتساءل عنه قط

300
00:14:10,139 --> 00:14:12,339
لكنك تفهم ما الذي
على المحك إذا إنسحبت؟

301
00:14:12,374 --> 00:14:13,793
أوليفيا ستكون بخير

302
00:14:13,818 --> 00:14:15,814
ولكن ساندرا لن تكون

303
00:14:23,987 --> 00:14:26,988
يمكنها الذهاب، ساندرا

304
00:14:27,013 --> 00:14:28,812
نفعل هذا، نحصل على
النتيجة التي تريدها

305
00:14:28,837 --> 00:14:30,449
ساندرا تمشي حرة

306
00:14:30,474 --> 00:14:31,386
أنا و انت؟

307
00:14:31,411 --> 00:14:35,495
لا نتقابل أبدا، أساسا من أجل مصلحتك

308
00:14:37,378 --> 00:14:41,339
...كنت آملم أن نغدو أصحابا، لكن

309
00:14:42,417 --> 00:14:45,010
طبعا، يمكنني تقبل هذا

310
00:14:46,121 --> 00:14:48,755
كان هذا عملا مثمراً

311
00:14:52,880 --> 00:14:55,010
أنجز الامر، إيلاي

312
00:15:01,636 --> 00:15:02,948
أنت مستاءة

313
00:15:02,973 --> 00:15:05,479
طبعا أنا مستاءة، أيضا مشوشة و هلعة

314
00:15:05,504 --> 00:15:06,903
لا تكوني

315
00:15:06,928 --> 00:15:09,034
ما الذي يحدث؟

316
00:15:09,059 --> 00:15:11,176
عم كل هذا حقيقةً بحق الجحيم؟

317
00:15:11,201 --> 00:15:12,386
هل هذه هي الاستخبارات المركزية؟

318
00:15:12,411 --> 00:15:13,907
هل هذا ما يتعلق بحياتك القديمة؟

319
00:15:13,932 --> 00:15:14,642
ساندرا

320
00:15:14,667 --> 00:15:16,792
من كان هذا الرجل؟
من اين أتى؟

321
00:15:16,817 --> 00:15:18,948
ـ اسمه ثيودور بيوس
ـ ليس هو

322
00:15:18,973 --> 00:15:21,604
الرجل الذي رأيت في
...خزانة، الشخص الذي

323
00:15:22,402 --> 00:15:24,202
لم يكن أنت

324
00:15:24,347 --> 00:15:26,447
لابد أن يكون شخص آخر

325
00:15:26,472 --> 00:15:28,628
شخص آخر أريد أن أنسى تماما

326
00:15:28,653 --> 00:15:30,686
أنا آسف لعدم الثقة بك

327
00:15:30,711 --> 00:15:33,242
ساندرا، كل هذا
كل هذا انتهى الآن

328
00:15:33,267 --> 00:15:35,667
قلت لك، لقد تم الاعتناء بهذا الامر

329
00:15:35,692 --> 00:15:36,557
ماذا يعني ذلك؟

330
00:15:36,582 --> 00:15:38,188
هذا يعني أنني أحميك

331
00:15:38,213 --> 00:15:39,748
هذا يعني أنك آمنة الآن

332
00:15:39,773 --> 00:15:41,406
وسوف تبقين دائما آمنة

333
00:15:41,431 --> 00:15:43,519
طالما أنا أرعاك، و أحميك

334
00:15:43,544 --> 00:15:45,570
لأنني أحميك

335
00:15:47,239 --> 00:15:48,823
حسنا؟

336
00:15:49,997 --> 00:15:51,993
أنا أحميك

337
00:15:52,605 --> 00:15:55,472
يستحسن بك يا إيلاي

338
00:16:02,910 --> 00:16:04,209
السؤال هو

339
00:16:04,234 --> 00:16:06,245
<i>هل القوة الماحقة لآلة غرانت السياسية</i>

340
00:16:06,270 --> 00:16:09,728
<i>ستكون كافية لدرء دعم فارغاس
الشعبي المثير للإعجاب؟</i>

341
00:16:09,753 --> 00:16:11,797
<i>...شيء واحد مؤكد
لا مرشح</i>

342
00:16:11,822 --> 00:16:13,517
<i>سيحصل على الكثير من النوم</i>

343
00:16:13,542 --> 00:16:16,477
<i>صوب الأسبوع الأخير
من الحملة الرئاسية</i>

344
00:16:16,512 --> 00:16:19,413
<i>يخطط فارغاس لمواصلة جولته
بالحافلة في جنوب غرب</i>

345
00:16:19,438 --> 00:16:21,158
<i>في حين أن غرانت تختتم حملتها</i>

346
00:16:21,183 --> 00:16:23,684
<i>مع سلسلة من المسيرات في
الولايات المتأرجحة الرئيسية</i>

347
00:16:23,753 --> 00:16:24,985
<i>السباق للرئاسة</i>

348
00:16:25,054 --> 00:16:27,143
<i>قارب رسميا من الانتهاء</i>

349
00:16:27,168 --> 00:16:30,797
<i>كما وضعت كلتا الحملتين الاستراتيجيات
والاستراتيجيات المضادة</i>

350
00:16:30,822 --> 00:16:33,923
<i>من أجل العثور على و الفوز
بكل صوت متاح</i>

351
00:16:44,017 --> 00:16:46,196
وتيرتك البطيئة لهي أمر بغيض حقا

352
00:16:46,221 --> 00:16:47,970
ـ انا اسف سيدي
ـ اعطني اياه

353
00:16:48,576 --> 00:16:50,171
الاسم جينيفر فيلدز

354
00:16:50,196 --> 00:16:51,696
مساعدة متحمسة جداً في حملة فارغاس

355
00:16:51,721 --> 00:16:53,922
قضىت الكثير من الليالي المتأخرة
مع رئيسها

356
00:16:53,947 --> 00:16:57,149
قبل أن تتعرض للضرب من قبل
أخرق تابع لـ سايورس بيين

357
00:16:57,174 --> 00:16:58,847
،أعني، أنظر إلى هذا
أمر سيء، أليس كذلك؟

358
00:16:58,872 --> 00:16:59,770
يمكن أن يكون ما نحتاجه

359
00:16:59,795 --> 00:17:01,161
سألت عن شيء مضمون

360
00:17:01,186 --> 00:17:03,451
...حسنا، نعم، لكن إذا إنتشر شيء مثل هذا

361
00:17:03,476 --> 00:17:05,843
سيكون نكسة صغيرة لـ فارغاس على الأكثر

362
00:17:05,912 --> 00:17:08,412
لن يضمن فوز ميللي غرانت

363
00:17:08,515 --> 00:17:11,118
ما أحتاجه، آدم، هو الفوز

364
00:17:11,143 --> 00:17:13,428
ما أبقيك لأجله بالرغم من عدم رغبتي

365
00:17:13,453 --> 00:17:15,155
في هذه اللحظة بالذات

366
00:17:15,180 --> 00:17:17,508
هو بحيث يمكنكِ تقدم لي الفوز

367
00:17:17,533 --> 00:17:19,247
هل تستطيع فعل ذلك؟

368
00:17:20,585 --> 00:17:22,917
ماذا عن آلات التصويت؟

369
00:17:28,938 --> 00:17:30,437
هل لدينا ما يكفي من الوقت؟

370
00:17:30,462 --> 00:17:32,761
إذا اخترنا مقاطعاتنا

371
00:17:34,847 --> 00:17:37,114
إبدأ مع سان بينيتو

372
00:18:09,423 --> 00:18:10,891
أوليفيا

373
00:18:10,916 --> 00:18:12,549
هل كنت تعتقد أنني لن أعرف؟

374
00:18:12,574 --> 00:18:13,473
تعرفين ماذا؟

375
00:18:13,498 --> 00:18:15,987
آلات التصويت تلك التي تلاعبت بها

376
00:18:16,012 --> 00:18:19,315
قال هوك انها بعض بروتوكول
بي613 قديم ...خوازمية

377
00:18:19,340 --> 00:18:21,432
بعض البرامج الغامضة

378
00:18:21,457 --> 00:18:22,783
أنا لا أعرف بالضبط التفاصيل

379
00:18:22,808 --> 00:18:25,610
كل ما أعرفه هو أنك فعلت
ذلك حتى تفوز ميلي

380
00:18:25,635 --> 00:18:26,979
أليس هذا ما تريدين؟

381
00:18:27,004 --> 00:18:30,611
لا. أعرف كيف تشعر بالسير
إلى مكتب بيضوي سرقته

382
00:18:30,783 --> 00:18:31,882
أريد أن أعرف شعور

383
00:18:31,907 --> 00:18:33,868
في المشي في مكتب بيضوي إستحقيته

384
00:18:33,893 --> 00:18:36,493
و لا يزال بإمكانك
هذا يقع علي، وليس عليكِ

385
00:18:36,518 --> 00:18:39,174
كنت تديرين حملة نزيهة، رائعة

386
00:18:39,199 --> 00:18:41,265
أنت لا تزالين نظيفة. استمعي إليّ

387
00:18:41,290 --> 00:18:43,135
اذهبي للمنزل. اذهبي إلى الفراش

388
00:18:43,160 --> 00:18:46,158
نامي عالمة أنكِ سوف تكونين منتصرة

389
00:18:46,183 --> 00:18:48,263
إنسي أن هذه المحادثة أجريت، أوليفيا

390
00:18:48,288 --> 00:18:50,002
لقد أزلته، أبي

391
00:18:55,441 --> 00:18:56,607
ماذا فعلتي؟

392
00:18:56,632 --> 00:19:00,000
البرنامج الذي كنت تستخدم
لتلاعب بتلك الآلات؟

393
00:19:00,025 --> 00:19:02,392
هاك ضمن لي أنه تم إغلاقه

394
00:19:02,417 --> 00:19:05,184
حتى هو لا يستطيع إستعادته
مرة أخرى إذا أراد

395
00:19:05,209 --> 00:19:07,009
سأذهب إلى المنزل

396
00:19:07,034 --> 00:19:08,867
سأذهب إلى الفراش

397
00:19:08,892 --> 00:19:13,325
و سأنام عالمة ان أزيد من 100 مليون أسرة

398
00:19:13,350 --> 00:19:17,949
سيتسنى لهم إختيار من سيكون رئيسهم المقبل

399
00:19:17,974 --> 00:19:20,793
هذا خيارهم هم، ليس خياري و ليس خيارك

400
00:19:20,818 --> 00:19:22,848
...أوليفيا، هذا

401
00:19:22,873 --> 00:19:25,006
ميللي سوف تخسر

402
00:19:25,031 --> 00:19:28,198
أنت سوف تخسرين

403
00:19:30,003 --> 00:19:34,038
أليس لديك أي ايمان بي على الاطلاق؟

404
00:19:34,799 --> 00:19:36,885
أوليفيا

405
00:19:39,179 --> 00:19:41,347
...أوليفيا

406
00:19:46,479 --> 00:19:47,712
زنجبار؟

407
00:19:47,737 --> 00:19:49,606
على بعد مئة ميل من الساحل

408
00:19:49,631 --> 00:19:51,837
جزيرة صغيرة أكثر جمالا من أي شيء

409
00:19:51,862 --> 00:19:52,828
يمكنكِ أن تتصوريه أبدا

410
00:19:52,853 --> 00:19:54,748
لن أذهب إلى زنجبار

411
00:19:54,773 --> 00:19:55,643
عما تتحدثين؟

412
00:19:55,668 --> 00:19:57,738
عماذا تتحدث أنت (إيلاي)؟

413
00:19:57,763 --> 00:20:01,619
لا يمكنني حقب أغراضي و مغادرة حياتي هنا

414
00:20:01,893 --> 00:20:05,828
لدي وظيفة، وأسرة، اصحاب. لدي كلب

415
00:20:05,897 --> 00:20:08,564
إذا لم تحقبي أغراضكِ و
تغادري لن تكون لك حياة

416
00:20:08,589 --> 00:20:10,155
...ـ هؤلاء الناس
ـ أنا أعرف هؤلاء الناس

417
00:20:10,180 --> 00:20:12,246
إذا تعلمين أنه عليكِ أن تثقي بي

418
00:20:12,271 --> 00:20:13,448
لن أذهب لأي مكان

419
00:20:13,473 --> 00:20:15,838
أنت ستذهبين إلى زنجبار

420
00:20:15,863 --> 00:20:17,429
أنا لن أذهب إلى زنجبار

421
00:20:28,214 --> 00:20:30,038
عملت في حكومة الولايات المتحدة

422
00:20:30,063 --> 00:20:32,530
ـ اعرف
ـ لا، أنتِ لا تعرفين

423
00:20:33,730 --> 00:20:35,964
رأست منظمة لا ترغبي أن تعرفيها

424
00:20:35,989 --> 00:20:37,042
ولكن سأخبرك بهذا

425
00:20:37,067 --> 00:20:38,544
...كان لدينا قاعدة... قاعدتي

426
00:20:38,569 --> 00:20:40,673
لا عائلة، لا إرتباطات، لا حب

427
00:20:40,698 --> 00:20:43,099
أعني، كنت تحب بلدك
كنت تحب مهمتك

428
00:20:43,124 --> 00:20:44,330
كنت تحب زملائك الضباط

429
00:20:44,355 --> 00:20:46,622
كل شيء آخر كان عائق

430
00:20:46,647 --> 00:20:48,417
ـ هذا ما كنت؟
ـ نعم

431
00:20:48,442 --> 00:20:50,008
عائق؟

432
00:20:51,257 --> 00:20:52,790
نعم

433
00:20:53,015 --> 00:20:54,981
كنت تعرف هذا حين تركت بوينس آيرس؟

434
00:20:55,006 --> 00:20:56,756
كنت أعرف هذا يوم التقيت بك

435
00:20:56,858 --> 00:20:58,791
لقد تزوجت

436
00:21:00,866 --> 00:21:02,732
للمرأة الخطأ

437
00:21:02,758 --> 00:21:06,370
إذا... كنت سوف أكسر القاعدة

438
00:21:06,395 --> 00:21:08,810
كان علي أن أكسرها معك أنت

439
00:21:09,202 --> 00:21:10,937
لقد جرحتني، إيلاي

440
00:21:11,117 --> 00:21:12,283
أعلم

441
00:21:12,308 --> 00:21:15,358
أنت لا تعلم. أنت لا تعلم كيف جرحتني

442
00:21:16,033 --> 00:21:19,414
إذا... كنت ذاهبا لكسر القاعدة

443
00:21:19,439 --> 00:21:22,115
اعتقدت أننا كنا سنقضي حياتنا معا

444
00:21:22,687 --> 00:21:23,916
أحببتك

445
00:21:23,941 --> 00:21:25,000
أحببتكِ أيضاً

446
00:21:25,025 --> 00:21:26,875
و مازلت

447
00:21:26,900 --> 00:21:30,535
ولهذا ستذهبين إلى زنجبار

448
00:21:30,560 --> 00:21:32,026
تحاول حمايتي؟

449
00:21:32,051 --> 00:21:35,135
نعم

450
00:21:35,160 --> 00:21:38,042
إذا إحمني هنا

451
00:21:45,195 --> 00:21:48,156
<font color="#ffff00">يومين قبل الانتخاب</font>

452
00:21:48,792 --> 00:21:50,292
ـ آدم
ـ سيدي

453
00:21:50,317 --> 00:21:51,978
قل لي: كنا قادرين على
إعادة تلاعب بتلك الآلات

454
00:21:52,003 --> 00:21:53,070
حاولت، سيدي. لم أستطع فعلها

455
00:21:53,095 --> 00:21:54,261
سيدي، الانتخابات يوم الثلاثاء

456
00:21:54,285 --> 00:21:55,796
...ربما لو كان لدي المزيد من الوقت، يمكنني

457
00:21:55,822 --> 00:21:56,876
يمكنني أن أجد حلاً

458
00:21:56,901 --> 00:21:58,542
انه فقط، مع ذلك
المستوى من فك التشفير

459
00:21:58,567 --> 00:21:59,359
صمتاً

460
00:22:15,427 --> 00:22:17,016
ما الذي تفعلينه هنا؟

461
00:22:17,041 --> 00:22:18,774
جدتي لديها نفس الأريكة

462
00:22:19,014 --> 00:22:20,414
لديك خمس ثوان

463
00:22:20,439 --> 00:22:21,972
أكره هذه الأريكة

464
00:22:22,211 --> 00:22:23,889
ساندرا

465
00:22:23,914 --> 00:22:25,011
المسكينة

466
00:22:25,036 --> 00:22:27,091
كانت خائفة جدا عندما ظهرت

467
00:22:27,116 --> 00:22:30,349
لكن المسدسات لها هذا التأثير
على الناس العاديين، أعتقد

468
00:22:30,374 --> 00:22:33,102
لقد أخفقت يا كوليو

469
00:22:33,736 --> 00:22:35,736
يا إلهي

470
00:22:36,128 --> 00:22:40,451
أمريكا إعتادت أن تكون
بلدا عظيم بني على الشرف

471
00:22:40,476 --> 00:22:42,445
حيث تعني كلمتك شيئا

472
00:22:42,470 --> 00:22:45,498
لقد وعدت بتسليم هذه
الانتخابات وقد فشلت

473
00:22:45,523 --> 00:22:48,158
كذبت حول التلاعب
الآلات في سان بينيتو

474
00:22:48,183 --> 00:22:50,620
وعلى نحو ما، كنت تعتقد
أنه لن تكون أي عواقب؟

475
00:22:50,645 --> 00:22:51,733
أين هي؟

476
00:22:51,758 --> 00:22:53,658
كل شيء لوقته

477
00:22:53,683 --> 00:22:55,916
الأمر ليس مبشراً لـ ميللي

478
00:22:55,941 --> 00:22:58,586
عملك أن تجعل الامر يبدو مبشرا لـ ميللي

479
00:22:58,611 --> 00:23:00,369
و أوفي بعهدك

480
00:23:00,394 --> 00:23:02,460
نحن في ليلة الانتخابات، لقد رست السفينة

481
00:23:02,485 --> 00:23:05,519
إذا، علي الان الاتصال برجلي
الواقف على رأس ساندرا

482
00:23:05,544 --> 00:23:07,678
و أقول له أن يسقط المطرقة؟

483
00:23:08,050 --> 00:23:11,377
شاهدت اثنين بكما معا
أنت تهتم لأمرها

484
00:23:11,402 --> 00:23:12,577
هذا مقزز حقا

485
00:23:12,602 --> 00:23:14,018
يمكنني أن أقتلكِ الان وهنا

486
00:23:14,043 --> 00:23:15,243
لا، كوليو

487
00:23:15,268 --> 00:23:17,802
أنت ستقتل فرانسيسكو فارغاس

488
00:23:17,827 --> 00:23:20,107
حين يعتلي المنصة ليلة الغد

489
00:23:21,364 --> 00:23:24,445
هذه... حماقة

490
00:23:25,533 --> 00:23:26,922
لن يكون قد أدى اليمين

491
00:23:26,947 --> 00:23:29,348
أعني، سايروس بين سيصبح رئيسا

492
00:23:29,450 --> 00:23:31,150
هيا. أنت أكثر ذكاء من ذلك

493
00:23:31,252 --> 00:23:33,719
تريدين مني أن أوقع بـ سايروس لتهمة الأغتيال

494
00:23:33,744 --> 00:23:35,277
!ـ أصبت
ـ محال

495
00:23:35,347 --> 00:23:37,950
ليس *لأعظم الاوقات، صحيح؟
(تم إغتيال الكثير من السياسيين في المحافل السياسية)

496
00:23:37,975 --> 00:23:40,128
جد حلاً

497
00:23:43,270 --> 00:23:48,207
للعلم، أنا التي سوف تشكل لك كوابيس

498
00:23:59,399 --> 00:24:01,599
إذا، ما الخطة؟

499
00:24:01,624 --> 00:24:04,145
بهذا الكبر؟

500
00:24:04,170 --> 00:24:05,636
انت لا تمزح

501
00:24:05,661 --> 00:24:06,897
...لم أراك هكذا مذ

502
00:24:06,922 --> 00:24:08,077
الخطة

503
00:24:08,102 --> 00:24:09,179
تريد أن تعرف الخطة؟

504
00:24:09,204 --> 00:24:11,247
الخطة هي أن تصمت
وتفعل بالضبط ما أقول

505
00:24:11,272 --> 00:24:14,787
نعم. مفهوم

506
00:24:21,225 --> 00:24:22,920
إغتيال

507
00:24:23,167 --> 00:24:24,500
جميل

508
00:24:24,525 --> 00:24:25,812
إليك هويتك الجديدة

509
00:24:25,837 --> 00:24:27,036
سيرة ذاتية و وثائق تعريف

510
00:24:27,061 --> 00:24:29,141
نيلسون مكلينتوك

511
00:24:29,166 --> 00:24:30,460
هذا غطائي؟

512
00:24:30,485 --> 00:24:32,004
قم بالاعداد في الطابق الخامس
من مرآب السيارات

513
00:24:32,029 --> 00:24:34,327
الجانب الشمالي الغربي من حديقة فيرمونت

514
00:24:34,352 --> 00:24:36,142
فيللي؟ (فيلاديلفيا)

515
00:24:37,304 --> 00:24:38,537
فارغاس

516
00:24:38,606 --> 00:24:39,605
قم بالاعداد

517
00:24:39,640 --> 00:24:40,982
إنتظر تعليماتي

518
00:24:41,007 --> 00:24:42,122
هذا الهدف بعينه فقط؟

519
00:24:42,147 --> 00:24:44,162
قم بالاعداد. إنتظر تعليماتي

520
00:24:44,187 --> 00:24:45,086
ماهي خطة خروجي؟

521
00:24:45,111 --> 00:24:47,811
إنتظر تعليماتي

522
00:24:48,213 --> 00:24:50,907
نعم، سيدي

523
00:24:54,413 --> 00:24:55,898
مهلا

524
00:24:55,923 --> 00:24:58,286
...الفتاة التي بحملة فارغاس

525
00:24:58,311 --> 00:25:00,278
جنيفر. جنيفر فيلدز

526
00:25:00,303 --> 00:25:03,045
أنا بحاجة إلى معرفة كل شيء عنها

527
00:25:12,515 --> 00:25:15,461
مع وضوح توقعات بـ
تكساس وفرجينيا الآن

528
00:25:15,486 --> 00:25:18,366
هذه الانتخابات برمتها تقوم على
...ولاية واحدة

529
00:25:18,391 --> 00:25:19,501
كاليفورنيا

530
00:25:19,526 --> 00:25:22,696
والفائز فيها يأخذ جميع الأصوات
الـ55 لأعضاء الهيئة الانتخابية

531
00:25:22,721 --> 00:25:25,088
مع تبقي مقاطعة واحدة فقط للإبلاغ

532
00:25:25,113 --> 00:25:26,200
...مقاطعة ستحدد

533
00:25:26,225 --> 00:25:27,558
أين نحن في مقاطعة سان بينيتو؟

534
00:25:27,583 --> 00:25:29,672
سنعرف قريبا

535
00:25:29,697 --> 00:25:32,198
تلك المقاطعة؟ مقاطعة سان بينيتو

536
00:25:32,333 --> 00:25:34,033
سان بينيتو غالبا ما تعتبر

537
00:25:34,058 --> 00:25:35,833
مقاطعة *الكبش بكاليفورنيا
(الكبش الذي يتقدم القطيع)

538
00:25:35,858 --> 00:25:38,054
...و التي لم تحسم اللعب في الإنتخابات مذ

539
00:25:38,079 --> 00:25:39,796
مهلا. يردنا خبر

540
00:25:39,821 --> 00:25:42,121
!هذه هي! إرفعوا صوت التلفاز عاليا

541
00:25:42,146 --> 00:25:44,538
(بي ان سي) مستعدة لتعلن
عن مقاطعة سان بينيتو

542
00:25:44,563 --> 00:25:46,061
وولاية كاليفورنيا

543
00:25:46,086 --> 00:25:47,772
هذه مفاجئة

544
00:25:47,797 --> 00:25:49,203
(بي ان سي) تظهر بأن

545
00:25:49,228 --> 00:25:51,749
فرانكي فارغاس سوف
يحمل مقاطعة سان بينيتو

546
00:25:51,774 --> 00:25:53,585
ويصبح الرئيس المقبل
للولايات المتحدة

547
00:25:57,498 --> 00:25:59,064
إلى أين تذهب؟

548
00:25:59,089 --> 00:26:01,143
جايك؟

549
00:26:01,698 --> 00:26:03,968
خزيتة الخمو بذلك الاتجاه

550
00:26:15,048 --> 00:26:17,259
تحتاجين إلى الاتصال بالحاكم
فارغاس والتنازل. انتهى الامر

551
00:26:17,284 --> 00:26:18,711
السباق لم ينته بعد

552
00:26:18,736 --> 00:26:21,936
خسرنا. فازوا. انتهى الامر

553
00:26:21,961 --> 00:26:23,945
أجري الاتصال اللعين

554
00:26:48,008 --> 00:26:49,572
النفق الجنوبي آمن

555
00:26:58,865 --> 00:27:01,454
أتعرف ما يغيظني؟

556
00:27:01,840 --> 00:27:03,573
سايروس

557
00:27:04,391 --> 00:27:07,468
نائب الرئيس بيييييين

558
00:27:09,320 --> 00:27:11,630
مثل وجود مصاص دماء

559
00:27:11,655 --> 00:27:13,924
على بعد نبضة قلب منك

560
00:27:47,626 --> 00:27:50,293
<i>!مرحبا، فيلادلفيا</i>

561
00:27:55,203 --> 00:27:58,665
<i>عندما بدأنا هذا الحملة غير محتملة</i>

562
00:27:58,690 --> 00:28:01,594
<i>...قيل لنا أن هذا لا يمكن القيام به</i>

563
00:28:01,619 --> 00:28:05,173
<i>أني لا أستطيع أن أفعل هذا
أنكم لن تفعلوا هذا</i>

564
00:28:05,198 --> 00:28:09,493
<i>!أمريكا، ها نحن أولاء</i>

565
00:28:14,154 --> 00:28:17,461
<i>قيل لنا أن الناس الذين
جاءوا من حيث جئنا</i>

566
00:28:17,486 --> 00:28:20,951
<i>لا يمكن أن يصلوا هنا، لا ينتمون هنا</i>

567
00:28:20,976 --> 00:28:24,100
<i>...لأننا كنا ... أناس</i>

568
00:28:24,125 --> 00:28:28,881
<i>الأمهات والآباء. الرجال والنساء العاملات</i>

569
00:28:28,906 --> 00:28:31,710
<i>المهاجرين، العمال</i>

570
00:28:31,735 --> 00:28:38,185
<i>المزارعين، المعلمين
عمال النظافة، عمال الدواجن</i>

571
00:28:38,210 --> 00:28:44,314
<i>الناس دون ثروة، اتصالات، أو إمتيازات</i>

572
00:28:44,339 --> 00:28:46,306
<i>الناس غير المرفهين</i>

573
00:28:46,331 --> 00:28:52,712
<i>الناس الذين لا تنفذ لهم
ثروات هذه الأمة العظيمة الهائلة</i>

574
00:28:52,737 --> 00:28:58,039
<i>قيل لنا هذه الوظيفة
ليست لأحد منا</i>

575
00:28:58,064 --> 00:29:03,038
<i>!أمريكا، ها نحن أولاء</i>

576
00:29:10,383 --> 00:29:13,363
<i>شكرا لكم على التفكير بشكل مختلف</i>

577
00:29:13,513 --> 00:29:18,649
<i>شكرا لكم على التفكير بالغد
ليس بالأمس</i>

578
00:29:18,674 --> 00:29:22,042
<i>بالتقدم، وليس بالانحطاط</i>

579
00:29:22,067 --> 00:29:25,062
<i>بالمساواة، وليس بالتعصب</i>

580
00:29:25,087 --> 00:29:27,020
<i>بالحب وليس بالكراهية</i>

581
00:29:27,045 --> 00:29:30,447
<i>بالأمل، وليس بالخوف</i>

582
00:29:32,529 --> 00:29:35,480
<i>شكرا على التفكير</i>

583
00:29:35,505 --> 00:29:39,621
<i>أننا حقا يمكن أن يكون أمة الشعب</i>

584
00:29:39,646 --> 00:29:42,946
<i>من الشعب، وللشعب</i>

585
00:29:42,971 --> 00:29:46,639
<i><font color="#ffff00">أمة الشعب</font></i>

586
00:29:46,664 --> 00:29:49,559
<i><font color="#ffff00">من الشعب، وللشعب</font></i>

587
00:30:43,259 --> 00:30:46,383
!أطلقت طلقات! مبنى وقوف السيارات

588
00:30:46,408 --> 00:30:48,244
!الطابق الخامس

589
00:30:59,700 --> 00:31:01,762
<i>ـ 0-1 من لديه عيون على مبنى وقوف السيارات؟</i>

590
00:31:01,787 --> 00:31:03,449
بدأ على المستوى 5 من موقف السيارات

591
00:31:03,474 --> 00:31:05,512
!ـ أبقوا الطريق آمنة
ـ (الأزرق خمسة، الأزرق خمسة)

592
00:31:05,537 --> 00:31:07,655
!المنصة اليمنى! المنصة اليمنى! تحركوا

593
00:31:17,546 --> 00:31:18,775
!أنت

594
00:31:18,800 --> 00:31:21,486
!ارفع يديك! دعني أراهم

595
00:31:23,177 --> 00:31:26,176
أيها الضابط. المخابرات السرية

596
00:31:26,201 --> 00:31:28,601
حقاً؟ دعنا نرى حول ذلك

597
00:31:29,583 --> 00:31:30,815
أنت متأخر

598
00:31:30,871 --> 00:31:32,945
كان يجب أن أكون حذراً
المكان مزدحم برجال الشرطة

599
00:31:32,970 --> 00:31:33,938
هل البندقية في مكانها؟

600
00:31:33,963 --> 00:31:37,187
مبنى وقوف السيارات
الطابق الخامس. لنذهب

601
00:31:37,774 --> 00:31:40,235
لم تنتهي المهمة

602
00:31:45,579 --> 00:31:47,865
هل هناك مشكلة، أيها الجندي؟

603
00:31:48,884 --> 00:31:50,617
لا، سيدي

604
00:31:52,243 --> 00:31:53,953
آسف يا بني

605
00:31:55,647 --> 00:31:57,414
شكرا لك سيدي

606
00:32:05,074 --> 00:32:06,874
قل لي أنه لديك مطلق النار

607
00:32:06,899 --> 00:32:07,622
لدينا

608
00:32:07,647 --> 00:32:10,718
(اف بي اي) وجدته يختبئ في سقيفة
على بعد ميل من التجمع

609
00:32:10,743 --> 00:32:12,293
نيلسون مكلينتوك

610
00:32:12,318 --> 00:32:14,171
بصماته على البندقية تبدو أنها تعود له

611
00:32:14,196 --> 00:32:16,096
أنحن على يقين انه ليس جزءا
خلية إرهابية؟ دانا؟

612
00:32:16,405 --> 00:32:17,972
(سي أي ايه) ليس لديها معلومات عن هذا الرجل

613
00:32:17,997 --> 00:32:19,270
يبدو أنه نشأ محلياً

614
00:32:19,295 --> 00:32:21,524
في هذا الوقت يمكننا تأكيد أن المشتبه به

615
00:32:21,549 --> 00:32:24,550
نيلسون مكلينتوك تم القبض عليه

616
00:32:24,580 --> 00:32:26,598
وهو قيد الاحتجاز

617
00:32:26,663 --> 00:32:29,740
بصماته تطابق تلك
وجدت على سلاح القتل

618
00:32:29,765 --> 00:32:32,120
وحتى الآن يبدو أنه تصرف بمفرده

619
00:32:32,145 --> 00:32:33,364
...نحن

620
00:32:33,389 --> 00:32:35,989
الفاتح العظيم يعود. كيف هي فيلي؟
(فيلاديلفيا)

621
00:32:36,265 --> 00:32:38,193
هل أخذت معك شريحة لحم
بالجبن بينما كنت هناك؟

622
00:32:38,218 --> 00:32:39,217
فهي لذيذة جدا

623
00:32:39,285 --> 00:32:40,875
أين ساندرا؟

624
00:32:40,900 --> 00:32:43,334
أولا، دعينا نتحدث عن
كيف سنورط سايروس

625
00:32:43,359 --> 00:32:45,667
هل هذا الرجل مكلينتوك
يشير بالأصابع الليلة؟

626
00:32:45,692 --> 00:32:47,516
ـ لا، لدي شخص آخر لذلك
ـ ممتاز

627
00:32:47,541 --> 00:32:48,841
دعونا نبدأ هذه الحفلة

628
00:32:48,866 --> 00:32:52,375
لا حتى تكون بحوزتي ساندرا

629
00:32:55,378 --> 00:32:57,512
أطلق سراحها

630
00:33:08,198 --> 00:33:09,898
انت بخير؟

631
00:33:09,923 --> 00:33:11,388
أنا بخير

632
00:33:11,413 --> 00:33:13,622
ـ  أحبك
ـ  احبك ايضا

633
00:33:13,647 --> 00:33:14,857
حسنا. فهمنا

634
00:33:14,882 --> 00:33:16,048
تريد وضع خاتم عليه
(الزواج بها)

635
00:33:16,073 --> 00:33:18,539
تأخذها لتأكلوا محارا من نوع ما

636
00:33:18,564 --> 00:33:21,291
أيمكننا القيام بالاعمال، من فضلك؟

637
00:33:24,071 --> 00:33:26,498
جنيفر، هذا أنا. أجري الاتصال

638
00:33:26,523 --> 00:33:28,156
مرحبا. اسمي جنيفر فيلدز

639
00:33:28,181 --> 00:33:30,568
كان سايروس بيين

640
00:33:30,593 --> 00:33:32,295
هو من قتل فرانكي فارغاس

641
00:33:32,320 --> 00:33:34,220
هذا هو. تم التنفيذ

642
00:33:34,245 --> 00:33:36,432
لقد إنتهينا

643
00:33:37,907 --> 00:33:39,173
دعنا نذهب، ساندرا

644
00:33:39,198 --> 00:33:40,729
دعينا لا نذهب، ساندرا

645
00:33:40,754 --> 00:33:41,820
عفوا؟

646
00:33:41,845 --> 00:33:45,648
هنا المشكلة في القيام بعمل جيد. إيلاي

647
00:33:45,707 --> 00:33:48,735
تجعل من نفسك قيماً

648
00:33:48,800 --> 00:33:52,636
وفقط الأحمق من يترك حيازة الملكية القيمة

649
00:33:52,661 --> 00:33:55,094
كلانا يعرف أني لست أحمق

650
00:33:55,119 --> 00:33:56,827
كان بيننا إتفاق

651
00:33:56,852 --> 00:33:58,721
أعتقد أنني أود أن يكون
لدينا المزيد من الصفقات

652
00:33:58,746 --> 00:34:00,115
...إذا كنت تعتقد أنني سأعمل لأجلك

653
00:34:00,140 --> 00:34:01,248
...لكنك ستفعل

654
00:34:01,647 --> 00:34:04,427
لأننا وجدنا نقطة ضعفك

655
00:34:04,452 --> 00:34:07,254
انها واقفة بجوارك

656
00:34:07,285 --> 00:34:09,897
كل ما علي القيام به هو
وضع مسدس على رأسها

657
00:34:09,922 --> 00:34:13,010
ورغباتي تصبح أوامرك

658
00:34:14,454 --> 00:34:17,240
هذه أوقات مذهلة، ايلاي

659
00:34:17,265 --> 00:34:19,232
أوقات مهمة

660
00:34:19,539 --> 00:34:22,094
وإذا كنا سنحقق ما نحتاج لتحقيقه

661
00:34:22,119 --> 00:34:24,224
سنحتاج بعض القوة العاملة

662
00:34:24,249 --> 00:34:28,233
رجل قوي يمكنه إنجاز الأمور

663
00:34:29,885 --> 00:34:32,237
رجل قوي

664
00:34:33,635 --> 00:34:34,701
أهذا كل شيء؟

665
00:34:34,726 --> 00:34:36,825
أنت تقول أنك تملكني؟

666
00:34:36,857 --> 00:34:41,313
إذا، ماذا، سأعمل في حقولك و ألمع أحذيتك

667
00:34:41,338 --> 00:34:43,984
أجمع لك قطنك و ارقص كلما أمرتني؟

668
00:34:44,009 --> 00:34:45,751
ضع مسدسا إلى رأس المرأة التي أحب

669
00:34:45,776 --> 00:34:48,754
وسأصبح لك؟

670
00:34:50,505 --> 00:34:52,925
بك لمحة ضعف، إيلاي

671
00:34:52,950 --> 00:34:54,349
وجدناها

672
00:34:54,374 --> 00:34:55,958
لا تمحن نفسك

673
00:34:55,983 --> 00:34:57,346
نحن فقط أفضل منك

674
00:34:59,456 --> 00:35:01,456
أنتم أيها الناس

675
00:35:01,717 --> 00:35:05,032
دائما تعتقدون أنكم أفضل منا

676
00:35:15,784 --> 00:35:18,752
ليس لدي أي نقاط ضعف

677
00:35:18,777 --> 00:35:21,162
لا أحد يملكني

678
00:35:21,187 --> 00:35:24,360
تمت تسوية حسابنا

679
00:35:24,385 --> 00:35:25,851
تم

680
00:35:25,876 --> 00:35:28,860
هل نحن واضحون؟

681
00:35:29,173 --> 00:35:34,551
علي أن أعترف لك لم
أكن أتوقع حدوث هذا

682
00:35:37,831 --> 00:35:39,870
"أرسل لي نشاط "الفراشة

683
00:35:39,895 --> 00:35:42,675
ماذا تفعلين؟

684
00:35:45,357 --> 00:35:48,897
حيثما تذهب أبنتك تكون لنا أعين عليها

685
00:35:48,922 --> 00:35:52,755
و عندما أقوم "أعين" أعني أناس حقيقين

686
00:35:52,780 --> 00:35:55,186
الذين بمجرد سماعهم مني بثواني

687
00:35:55,211 --> 00:35:57,053
يمكنهم أن يضعوا رصاصة بدماغ أبنتك

688
00:35:57,078 --> 00:35:59,222
ماذا تعتقد؟

689
00:36:00,800 --> 00:36:03,213
هل لدينا طلقة واضحة؟

690
00:36:07,961 --> 00:36:12,130
سايروس في السجن. ميللي
في البيت الأبيض

691
00:36:12,170 --> 00:36:14,298
حقق هذا

692
00:36:14,323 --> 00:36:17,291
ثم يبدأ العمل الحقيقي

693
00:36:19,477 --> 00:36:21,048
أنظر

694
00:36:21,073 --> 00:36:22,261
وصلت عظامك

695
00:36:22,286 --> 00:36:24,474
ممتع

696
00:36:58,426 --> 00:37:00,843
أليس شيئا جميلاً؟ انظري إليها

697
00:37:00,877 --> 00:37:02,833
مفترسة مدهشة

698
00:37:02,907 --> 00:37:05,544
...جميلة و متوحشة

699
00:37:05,569 --> 00:37:08,599
أيمكنكِ أن تصدقي أن هذه
لمجمع خاص؟

700
00:37:08,624 --> 00:37:10,185
هل كنت أنت؟

701
00:37:10,811 --> 00:37:13,247
أقري بهذا، أوليفيا. هذه هدية

702
00:37:13,272 --> 00:37:14,572
الان يمكنك أن تنشأي قضية

703
00:37:14,625 --> 00:37:17,480
إذا مات فرانكي، ميلي لديها
فرصة شرعية بالبيضوي

704
00:37:17,505 --> 00:37:20,207
لكن إحذري عليك أن تحسني لعب المسألة

705
00:37:20,232 --> 00:37:22,364
أنا سألتك سؤال. نعم أو لا؟

706
00:37:22,389 --> 00:37:24,714
إذا دفعت ميللي مبكرا
سوف تبدين قاسية القلب

707
00:37:24,739 --> 00:37:25,637
إذا انتظرت وقتا طويلا

708
00:37:25,662 --> 00:37:27,302
هل أطلقت النار على فرانكي فارغاس؟

709
00:37:27,327 --> 00:37:28,593
لا

710
00:37:33,138 --> 00:37:34,522
أنا لا أصدقك

711
00:37:34,547 --> 00:37:37,130
هل فكرت في قتله؟

712
00:37:37,171 --> 00:37:40,640
نعم

713
00:37:40,665 --> 00:37:43,819
كانت ... كانت خطوة عبقرية

714
00:37:43,844 --> 00:37:45,643
ولكنك أوضحتِ جيدا
خلال الانتخابات العامة

715
00:37:45,668 --> 00:37:46,933
أنكِ لا تريدين مساعدتي

716
00:37:46,958 --> 00:37:48,324
لم أكن في حاجة إليها

717
00:37:51,753 --> 00:37:55,819
مقاطعة سان بينيتو تختلف معك

718
00:37:55,844 --> 00:38:00,680
كانت بيدك. وضيعتها

719
00:38:00,833 --> 00:38:03,421
انت ادرى. أنت ... أنت أفضل

720
00:38:03,446 --> 00:38:06,069
أنت أسرع وأقوى وأكثر ذكاء منه

721
00:38:06,094 --> 00:38:07,360
كيف يمكن أن تكوني ضعيفة جدا؟

722
00:38:07,385 --> 00:38:09,892
كيف تدعين ذلك الرجل يمتاز عليك؟

723
00:38:09,917 --> 00:38:11,550
هذا ما حدث، أوليفيا

724
00:38:11,575 --> 00:38:13,308
إمتاز عليك بالانتخابات العامة

725
00:38:13,333 --> 00:38:15,241
إمتاز عليكِ الليلة حين جند قاتلا

726
00:38:15,266 --> 00:38:16,670
ليقتل فرانكي فراغاس

727
00:38:16,695 --> 00:38:18,577
ما الذي قلته للتو؟

728
00:38:18,602 --> 00:38:21,670
و ها هي.. لمحة الضعف تلك

729
00:38:21,695 --> 00:38:23,661
ذلك الشق الذي يمكن لأي أحد المرور عبره

730
00:38:23,686 --> 00:38:24,868
ترين، لهذا السبب خسرتِ

731
00:38:24,893 --> 00:38:28,116
لأنك تعتقدين أنني مفترس

732
00:38:28,141 --> 00:38:30,308
...وهو ما

733
00:38:36,582 --> 00:38:39,025
أنا والدك

734
00:38:40,245 --> 00:38:44,182
أنا لست مفترسا

735
00:38:44,207 --> 00:38:48,452
لا أستطيع أن أكون مفترسا

736
00:38:49,566 --> 00:38:51,350
ليس في هذا العالم

737
00:38:51,375 --> 00:38:54,249
أنا فريسة ذكية جدا

738
00:38:54,575 --> 00:38:57,600
أحاول أن أساعد فصيلتي على البقاء

739
00:38:57,625 --> 00:38:58,837
فكري

740
00:38:58,862 --> 00:39:00,929
فكري مثلهم

741
00:39:00,954 --> 00:39:03,142
 من الذي يكسب أكثر إذا مات
فرانكي فارغاس؟

742
00:39:03,167 --> 00:39:05,341
من الذي قضى عقدا بعد عقد

743
00:39:05,366 --> 00:39:07,539
يساعد رجالاً عاديين ولكن أقل كفاءة

744
00:39:07,572 --> 00:39:10,006
يرفعوا أيديهم في يوم التولية؟

745
00:39:10,031 --> 00:39:16,897
من الذي، يمكنه حرفيا أن
يقتل لهذه الوظيفة؟

746
00:39:16,922 --> 00:39:19,123
سايروس بيين يحب فرانكي

747
00:39:19,148 --> 00:39:23,111
سايروس بيين يحب سايروس بيين

748
00:39:24,387 --> 00:39:30,076
لطالما كان دائما أخطر مفترس

749
00:39:32,409 --> 00:39:36,187
عرضت عليك سان بينيتو
و رفضت

750
00:39:36,212 --> 00:39:38,327
هذا كلفك الانتخابات

751
00:39:38,352 --> 00:39:43,522
الليلة، لديك فرصة ثانية في البيضوي

752
00:39:51,041 --> 00:39:54,017
البقاء للأقوى، أوليفيا

753
00:39:54,844 --> 00:39:57,564
البقاء للأقوى

754
00:40:00,200 --> 00:41:18,000
<font face="Adobe Arabic" color="#00ffff">ترجمة: عـمـار أهـل مـيـارة</font>
<font color="#0000ff">FB: Omar A. Mayara</font>

