1
00:00:50,440 --> 00:00:55,020
"شرق (برلين)، 1988"

2
00:00:59,970 --> 00:01:01,340
ادخل

3
00:01:28,620 --> 00:01:30,000
اجلس

4
00:02:15,210 --> 00:02:19,920
(أنت (يوري غوركا -
كلا -

5
00:02:25,550 --> 00:02:30,270
(حمداً للقدير أن اسمي (جايكوب أنغرلايدر
هناك بعض سوء التفاهم

6
00:02:30,930 --> 00:02:33,770
أنت تعيش في منزل رقم 349
في (هوفليندستراس)؟

7
00:02:33,890 --> 00:02:35,270
أجل يا سيدي

8
00:02:37,900 --> 00:02:42,450
يوري غوركا) هو الشخص المسجّل)
(في منزل رقم 349 في (هوفليندستراس

9
00:02:43,820 --> 00:02:46,820
لذا، إذا كان هذا هو عنوانك
(فاسمك هو (يوري غوركا

10
00:02:47,620 --> 00:02:50,120
وأنت تبلغ 20 عاماً
(ومهاجر من (أوكرانيا

11
00:02:52,190 --> 00:02:57,990
كلا
أنا مواطن ألماني

12
00:02:58,110 --> 00:03:01,990
ويمكنك أن ترى بوضوح أنني تخطيت
الـ20 عاماً منذ وقت طويل

13
00:03:03,910 --> 00:03:09,790
ربما عشت في ذلك العنوان لـ6 أشهر
(لذا، ربما كان السابق هو (يوري

14
00:03:12,710 --> 00:03:17,340
هذه مشكلة
هل تفهم؟

15
00:03:18,010 --> 00:03:20,800
لأنه أن تكون على حق
فعلى البلاد أن تكون مخطئة

16
00:03:21,010 --> 00:03:25,050
هل هذا ما تقوله؟
أن البلاد على مخطئة؟

17
00:03:25,470 --> 00:03:31,350
كلا يا سيدي -
جيد، جيد -

18
00:03:33,400 --> 00:03:39,240
(إذاً، اعترف أنك (يوري غوركا
(وأن اسم صديقتك (هيلغا ألبراشت

19
00:03:41,860 --> 00:03:45,280
كلا
ليس لدي صديقة

20
00:03:46,450 --> 00:03:55,165
أعني أن زوجتي تدعى
هيلغا)، أجل)

21
00:03:55,200 --> 00:03:56,066
ممتاز

22
00:03:56,101 --> 00:04:01,220
(لكن ليس (ألبراشت -
بدأنا نصل إلى مكان ما -

23
00:04:05,090 --> 00:04:08,760
هل كان ذلك هذا الصباح
أو الليلة الفائتة حين خنقتها؟

24
00:04:09,970 --> 00:04:14,650
ماذا؟ -
(صديقتك (هيلغا ألبراشت -

25
00:04:15,020 --> 00:04:18,480
هل قتلتها الليلة الفائتة
أو هذا الصباح؟

26
00:04:20,030 --> 00:04:26,530
...ليس لديّ
...لا بد من أن هذا

27
00:04:27,620 --> 00:04:32,710
كما قلت سابقاً
ليس لدي صديقة بل زوجة

28
00:04:34,000 --> 00:04:39,590
(ولكن تصادف أن اسمها (هيلغا
(أجل، لكن (هيلغا أنغرلايدر

29
00:04:40,840 --> 00:04:45,760
وصدّقني أنها على قيد الحياة

30
00:04:45,970 --> 00:04:49,720
في الواقع، عندما أتى رجالك لأخذي
منذ ساعة، كانت هي في المنزل

31
00:04:50,140 --> 00:04:52,310
وقامت بضيافتهم الشاي

32
00:04:56,060 --> 00:04:59,110
لكن هذه هي الجثة
التي تم العثور عليها اليوم

33
00:04:59,980 --> 00:05:01,570
(وهي لـ(هيلغا ألبراشت

34
00:05:02,900 --> 00:05:06,320
خنقت على يد أحدهم
(وتركت في مصرف (سبري

35
00:05:09,490 --> 00:05:13,080
سيد (غوركا)، كن منطقياً

36
00:05:14,370 --> 00:05:18,920
لقد أريتك جثة باردة ووجهها أزرق

37
00:05:19,670 --> 00:05:24,130
لقد رأيت هذه الجثة بعيناي
وموتها هو أمر واقع

38
00:05:28,850 --> 00:05:36,350
وأنت تجيبني أن هذه الزوجة
الموجودة على قيد الحياة

39
00:05:36,810 --> 00:05:42,440
لديها اسم عائلة مختلف
هذه تدعى رواية

40
00:05:43,440 --> 00:05:48,660
ونحن لسنا هناك لإخبار الروايات
بل نحن هنا لإخبار الحقيقة

41
00:05:52,200 --> 00:05:53,950
مفهوم؟

42
00:06:29,320 --> 00:06:35,500
"هذه رواية حقيقية"

43
00:06:49,550 --> 00:06:53,720
حصلت الأحداث المصوّرة"
"في (مينيسوتا) عام 2010

44
00:06:59,560 --> 00:07:03,900
وبطلب من الناجين"
"تم تغيير الأسماء

45
00:07:11,200 --> 00:07:15,540
ولاحترام الموتى"
"تم إخبار ما تبقّى كما حصل تماماً

46
00:07:22,661 --> 00:07:26,250
حقاً، يبدو ذلك محرجاً
أعني أننا اتصلنا بالرقم

47
00:07:26,670 --> 00:07:30,220
قالوا إنه إذا واجهتنا مشكلة
فعلينا الاتصال بالرقم، واتصلنا به

48
00:07:31,430 --> 00:07:32,840
ثم؟

49
00:07:33,260 --> 00:07:37,010
مجموعة من النقرات و الأصوات -
...مجموعة -

50
00:07:37,140 --> 00:07:39,380
من النقرات والأصوات
هذا ما حصلنا عليه

51
00:07:39,520 --> 00:07:43,262
ألم تستطع ترك رسالة حتى؟ -
...الرسالة أمر غير محتمل، فاعتقدنا -

52
00:07:43,297 --> 00:07:47,440
اعتقدنا أن يمكننا إعادة (باك) إلى هنا
في النهاية، إنه يدافع عنه

53
00:07:47,570 --> 00:07:54,068
فلنكن، فلندعو المجرفة باسمها
لا أعلم، لا تدافع عنه

54
00:07:54,103 --> 00:07:55,530
كنت وسيلة نقل المعلومات وحسب

55
00:07:55,660 --> 00:07:59,487
فكما قلت
"(حاولنا كل القنوات العادية يا (باك"

56
00:07:59,522 --> 00:08:04,460
ونحن نحتاج إلى مجموعة مقترضة"
من المال"، كان ذلك العام الماضي

57
00:08:04,580 --> 00:08:05,758
(التقيت به في (شراينرز

58
00:08:05,793 --> 00:08:09,657
حسناً، جرى كل شيء بشكل جيد
عندما التقينا بالسمسار

59
00:08:09,692 --> 00:08:13,550
...السيد (إرمنتراوب)، إذا لم أكن -
(صحيح (ريك إرمنتراوب -

60
00:08:13,680 --> 00:08:17,282
...لدي بطاقته في -
والآن، لدينا المال مجدداً -

61
00:08:17,317 --> 00:08:21,930
لذا، نتصل بالرقم وننظم لعملية التسديد
ونطلق بعض الأصوات

62
00:08:22,440 --> 00:08:25,525
ربما هناك رقم آخر بعد إعادة التفكير -
رقم آخر؟ -

63
00:08:25,560 --> 00:08:27,942
يمكننا على الأقل ترك رسالة
هذا مبلغ كبير

64
00:08:28,177 --> 00:08:30,770
كثير جداً -
...وهو موضوع على الكتاب، والذي -

65
00:08:30,890 --> 00:08:33,020
لا يمكنني الحصول على ذلك

66
00:08:37,940 --> 00:08:41,700
حسناً إذاً
شكراً على مرورك

67
00:08:43,030 --> 00:08:46,030
بالطبع -
هل فكّرت بما طلبته؟ -

68
00:08:46,910 --> 00:08:48,950
الأرملة (غولدفراب)، تريد إجراء مقابلة -
من؟ -

69
00:08:49,080 --> 00:08:52,790
كنت سأخبرك
إنها المعروفة بملكة المخزن

70
00:08:52,960 --> 00:08:56,880
وهي تستكشف عن وجود ترتيب
محتمل وهادئ مع شريك ما

71
00:08:57,000 --> 00:09:00,010
يبدو ذلك كصفقة فعلية
سننفق الكثير من المال

72
00:09:00,210 --> 00:09:01,840
أين كانت منذ عامين؟

73
00:09:05,720 --> 00:09:08,350
أيها الأصدقاء، أيها الأصدقاء
...(و(دايف

74
00:09:09,930 --> 00:09:16,360
لا أكذب عندما أخبركم أنني ما
زلت أذكر الموعد الأول منذ 25 عاماً

75
00:09:16,730 --> 00:09:19,360
(أخذتها إلى (فيوردز) في (سان بول
(يا (ستيلا

76
00:09:20,030 --> 00:09:25,490
اشتريت لها سرطان بحر بحجم سيارة
(تطلّبني ذلك أجر أسبوعين في (ريد روبن

77
00:09:25,610 --> 00:09:28,280
لكن، كان ذلك يستحق العناء

78
00:09:29,620 --> 00:09:33,712
وبذلك، قالت أثناء تناول المحار
"إذا، أين تعيش؟"

79
00:09:33,747 --> 00:09:38,790
كانت تجري محادثة وقلت لها العنوان
(وهو 213 (مونرو

80
00:09:38,920 --> 00:09:43,550
وكان يوجد ذلك المظهر المضحك
"على وجهها ثم قالت "أي شقة؟

81
00:09:43,800 --> 00:09:48,800
فقلت "16"، والآن أصبحت المظهر
...مضحكاً أكثر، وقالت

82
00:09:48,930 --> 00:09:53,770
"قلت "ما احتمالات ذلك؟
عشت في تلك الشقة لـ3 سنوات ونصف

83
00:09:53,930 --> 00:09:59,110
!وما زال المفتاح بحوزتي -
بالطبع لم تخبرني هذا الجزء قط -

84
00:10:00,270 --> 00:10:04,990
لذا، أتيت بعد أسبوع إلى المنزل
وما هذا؟ لقد انتقلت

85
00:10:10,530 --> 00:10:14,620
والآن، وبطريقة ما، مرّ 25 عاماً
وها نحن ذا

86
00:10:15,660 --> 00:10:22,460
(ولدينا (غرايس) وزوجها (دينيس
وكانت الحياة جيدة معنا

87
00:10:24,220 --> 00:10:30,760
بل أكثر من جيدة
(لذا، بصحة زوجتي (ستيلا

88
00:10:31,560 --> 00:10:34,060
التي ما زالت لطيفة
كاليوم الذي التقينا به

89
00:10:34,520 --> 00:10:36,850
(ستيلا) -
شكراً لك -

90
00:10:39,940 --> 00:10:41,400
استمتعوا، هيا

91
00:10:42,480 --> 00:10:44,490
حصلت على دقائقك الـ5

92
00:10:51,450 --> 00:10:54,330
اذهب ونل منهم أيها النمر -
أجل -

93
00:11:02,250 --> 00:11:03,630
كيف حالك؟ -
جيد -

94
00:11:03,750 --> 00:11:05,880
سررت برؤيتك
شكراً على حضورك

95
00:11:30,950 --> 00:11:32,320
راي)؟)

96
00:11:59,310 --> 00:12:03,360
تهانئي وكل ذلك -
شكراً -

97
00:12:04,480 --> 00:12:07,790
يبدو المكان جميلاً -
أعدنا ترميم الأرضية -

98
00:12:07,825 --> 00:12:10,200
...حقاً؟ هذا

99
00:12:14,200 --> 00:12:19,040
...(إذاً، قلت إن (غرايس
هذا زوجها الآن؟ (دينيس)؟

100
00:12:19,870 --> 00:12:22,210
لم يكن ذلك شيئاً
حتى أنه بالكاد زفاف

101
00:12:22,330 --> 00:12:28,010
أقمناه في (كابو)، على الشاطئ
قالوا... ذكر في الدعوة، بدون أحذية

102
00:12:28,380 --> 00:12:32,130
أيمكنك تخيّل ذلك؟ ارتداء بذلة
بدون حذاء؟ لكن رغم ذلك، ما زال جميلاً

103
00:12:32,260 --> 00:12:34,470
لكنه كان صغيراً
حوالى 10 أشخاص فقط

104
00:12:34,600 --> 00:12:37,890
لكنك ذهبت أنت -
كان لدينا بعض اللقاءات -

105
00:12:38,020 --> 00:12:43,060
في اليوم التالي، مستثمرين محتملين -
(في (كابو -

106
00:12:43,190 --> 00:12:48,280
إنه مثل منتجع راق جداً
يتواجد فيه رجال أعمال دوليين وما شابه

107
00:12:48,440 --> 00:12:52,820
حصرياً -
تعني ليس لضباط الإفراج المشروط -

108
00:12:53,530 --> 00:12:57,580
لا تستاء من ذلك -
أجل يا (راي)، يا للهول -

109
00:12:58,160 --> 00:13:02,210
لا تستاء من ذلك
نحن فقط نشرح ما حصل

110
00:13:05,540 --> 00:13:08,670
كيف حال الـ(كورفيت)؟ -
إنها سيارة -

111
00:13:11,670 --> 00:13:14,230
اسمع، سوف أخطب -
مجدداً؟ -

112
00:13:14,265 --> 00:13:16,020
لا تقل ذلك -
...آسف، أنا فقط -

113
00:13:16,150 --> 00:13:20,150
...إنها لطيفة جداً، (نيكي) ونحن
أنت تعلم

114
00:13:20,360 --> 00:13:22,440
التقيت بها في العمل؟

115
00:13:37,830 --> 00:13:42,380
أجل، في العمل -
أجل، إنها مختلسة؟ تأخذ الممنوعات؟ -

116
00:13:42,510 --> 00:13:44,380
لماذا هو هنا؟
لا يجب تواجده هنا

117
00:13:44,510 --> 00:13:47,510
ساي) هنا دوماً)
عندما تكون المناقشة بشأن المال

118
00:13:47,640 --> 00:13:50,720
هذا هو الحال، أليس كذلك؟
مناقشة بشأن المال

119
00:13:51,390 --> 00:13:55,520
أريد أن أشتري لها خاتماً -
إذاً، أنت جاد -

120
00:13:55,640 --> 00:13:58,520
...وأعتقد أنك لا تزال مديناً لي -
أنا مدين لك؟ -

121
00:13:58,650 --> 00:14:01,520
عمّا حصل عندما كنا صغاراً -
...(حسناً يا (راي -

122
00:14:01,650 --> 00:14:06,820
عليّ القول إن حساباتك غير دقيقة
أعني، بعد... ما كان ذلك؟

123
00:14:06,950 --> 00:14:10,370
آخر ربع أعطيناك إياه
وهو 850، لإصلاحات السيارة

124
00:14:10,490 --> 00:14:13,240
وأنت توقّع في الأعلى رهنك العقاري
حتى تحصل على شقتك

125
00:14:13,490 --> 00:14:15,540
ليس أنني أمانع
...أنا سعيد فعلاً بالمساعدة لكن أين

126
00:14:15,660 --> 00:14:17,550
كلا، أرأيت؟
لست أرى الأمر بهذه الطريقة

127
00:14:17,580 --> 00:14:20,210
...هذا أنت تدفع لي من أجل -
(راي) -

128
00:14:20,280 --> 00:14:26,330
(الأمر يا (راي
...هو أنه حتى إذا أردنا ذلك، فنحن

129
00:14:26,460 --> 00:14:30,210
(ما يقوله (ساي
هو أنه ليس الوقت المناسب

130
00:14:34,920 --> 00:14:37,590
ما رأيك بأن تعيد لي طوابعي
وسنوفي الدين

131
00:14:38,090 --> 00:14:40,390
(راي) -
كلا، أنا أكلّم شقيقي -

132
00:14:41,140 --> 00:14:47,885
أنت محظوظ لأنني لا أقاضي
أعني أنه يمكن لمستند قانوني يحدد الأمور

133
00:14:47,920 --> 00:14:52,601
توريثها إلى أفرقاء محددة
والد متوف على الطريق

134
00:14:52,636 --> 00:14:55,318
وولد أكبر سناً يستغل آخر صغير
...يلعب

135
00:14:55,353 --> 00:14:59,815
لا أحد يقوم بالاستغلال، كانت تلك صفقة
لو كان لدي آلة زمنية لكنت رأيت

136
00:14:59,850 --> 00:15:01,740
لكنت أعدت تشغيل الشريط
!(هيا يا (إيميت

137
00:15:01,870 --> 00:15:05,321
أنا أتوسّل إليك
خذ الطوابع وأعطني السيارة

138
00:15:05,356 --> 00:15:07,912
...كلا، هذا ليس
!أنت تخدعني

139
00:15:07,947 --> 00:15:11,840
!(راي) -
كم المبلغ الذي حصلت عليها مقابلها؟ -

140
00:15:12,960 --> 00:15:18,800
المجموعة بأكملها؟ لم أطلب ذلك قط
13 ,12 طابعاً؟ قديماً؟

141
00:15:21,510 --> 00:15:25,642
(راي) -
كلا، إنها فتاة لطيفة -

142
00:15:25,930 --> 00:15:33,400
إنها جيدة وتستحق خاتماً جميلاً وثميناً
إذاً، هل ستفعل ما يوجد هنا؟

143
00:15:34,780 --> 00:15:36,280
أو ستفعل الصواب؟

144
00:15:39,030 --> 00:15:44,904
ما حصل؟ هل حصلت عليه؟ -
أحتاج إلى شراب فعلي -

145
00:15:44,910 --> 00:15:46,290
شكراً يا سيدي

146
00:15:50,040 --> 00:15:59,183
...إليك
قال إنه ليس الوقت المناسب

147
00:15:59,218 --> 00:16:02,811
لكن لا تقلقي سأتولى الأمر

148
00:16:29,460 --> 00:16:32,710
راي)؟) -
آسف -

149
00:16:52,400 --> 00:16:56,150
بدون بقشيش؟ -
أجل، احصل على عمل فعلي -

150
00:17:24,550 --> 00:17:28,720
إذاً، هذا هو الوقت لإحداث انقلاب
أو المواجهة

151
00:17:29,060 --> 00:17:31,810
(واحذر من آل (كوثبرت
لا أعتقد أن سعال حقيقي

152
00:17:33,140 --> 00:17:36,020
مهما حصل، لا تدع السويديين
يرغمونك على التغلّب مجدداً

153
00:17:38,270 --> 00:17:40,230
عزيزي؟ -
ماذا؟ -

154
00:17:41,650 --> 00:17:44,070
(أنا أتكلم عن (وايلد كات ريجيونال
يوم الخميس

155
00:17:44,200 --> 00:17:47,165
الأزواج الـ3 الأوائل المختلطة وسنتأهل
إلى مباراة (ويسكونسن) لشبه المحترفين

156
00:17:47,200 --> 00:17:49,536
في الشهر المقبل، والتواجد
في المراتب الـ3 الأول في ذلك

157
00:17:49,571 --> 00:17:51,290
وستكون الرياضة متاحة فعلاً أمامنا

158
00:17:51,410 --> 00:17:54,784
تعلمين يا عزيزتي أنه لا يفترض بك
مغادرة البلاد

159
00:17:54,819 --> 00:17:57,899
...أعلم، لكن لم أستطع
أعني بكونك مسؤولي

160
00:17:57,934 --> 00:18:01,210
أليس هناك من استمارة يمكنك توقيعها؟ -
حسناً، هناك الكثير من الأشياء الصعبة -

161
00:18:01,340 --> 00:18:08,680
أعني، فنياً، لا يفترض بنا المواعدة
وأقول إنها مهمة خطرة في إبقاء ذلك سراً

162
00:18:09,100 --> 00:18:11,248
لذا، عندما يتعلق الأمر بتوقيع
استمارات رسمية

163
00:18:11,283 --> 00:18:17,020
فهذا يعني إظهار بطاقاتك -
ماذا تقول؟ -

164
00:18:17,730 --> 00:18:21,530
لا، هذا كالشرعية، شخص يطلق سراحه
بشروط، ضابط مطلق بسراح مشروط

165
00:18:21,690 --> 00:18:25,740
أو ما شابه
أعني أننا في اتجاه مستقيم

166
00:18:27,200 --> 00:18:29,120
هناك مبلغ كبير
من المال للفوز به يا عزيزي

167
00:18:29,240 --> 00:18:32,580
أعلم -
لست أتكلم إقليمياً فقط -

168
00:18:32,700 --> 00:18:35,962
وضعنا أنفسنا على خريطة جسر الحكمة
محلياً في الأشهر القليلة المقبلة

169
00:18:35,997 --> 00:18:39,510
وأنا أتكلم عن فرص
ضمان مبلغ كبير من المال

170
00:18:40,710 --> 00:18:46,550
ولن نحتاج إلى اقتراض المال من أخيك
الغبي أو أي شخص آخر، صحيح؟

171
00:18:48,800 --> 00:18:50,180
أجل

172
00:18:51,930 --> 00:18:59,020
انظر إليّ يا عزيزي
أنا وأنت فريق، بارعان لدرجة رهيبة

173
00:19:02,440 --> 00:19:05,900
مثلما عندما علمت دوماً
متى ستفعل ذلك بشجاعة أو التراجع

174
00:19:07,820 --> 00:19:12,450
طالما لديك غريزة التسكّع تلك مثل عند
(إيصالك (موراي آبلبوم ديسكافري بلاي

175
00:19:12,660 --> 00:19:17,460
هذا صحيح -
أنت اليد وأنا القفّاز -

176
00:19:17,790 --> 00:19:23,170
أنت الزجاجة وأنا الشراب -
أو الشراب والزجاجة في حالتي -

177
00:19:23,300 --> 00:19:26,380
...أجل، لكنني أعني أن ذلك يكون -
كلا، أعلم ذلك -

178
00:19:27,510 --> 00:19:28,890
أجل

179
00:19:34,520 --> 00:19:35,890
جميل

180
00:21:21,410 --> 00:21:24,330
هذا غريب، أليس كذلك؟ -
ليس هناك من مستشعر -

181
00:21:25,080 --> 00:21:27,420
أنت جاهز؟ -
أجل -

182
00:21:34,590 --> 00:21:35,970
هل سأراك الليلة يا جدي؟

183
00:21:36,550 --> 00:21:40,350
إذا لم تكن المعكرونة والجبنة
تشعرني بالحماس، فربما أبقى في المنزل

184
00:22:26,020 --> 00:22:29,400
إذاً، ماذا حصل؟ -
ما الذي كان بإمكاني فعله؟ -

185
00:22:29,650 --> 00:22:31,900
كانت الأرض غير مفلوحة
واحتجنا إلى بذور

186
00:22:32,980 --> 00:22:34,360
ماذا كانت الأرض؟

187
00:22:51,040 --> 00:22:55,760
حتى أنني لم أعلم أن ذلك لم يكن قانونياً
لأن من يسنّ القوانين في جميع الأحوال؟

188
00:22:55,880 --> 00:23:00,800
شخص في منزله، على ملكيته؟
إنها عملية قتل

189
00:23:01,090 --> 00:23:04,560
أليس عليك أن تعلم بشأن أي شيء؟

190
00:24:14,130 --> 00:24:17,420
موريس)؟)
موريس)؟)

191
00:24:20,010 --> 00:24:21,670
لقد أخفقت في اختبارك يا صديقي

192
00:24:27,140 --> 00:24:29,310
...يا لخيبة الأمل، انظر

193
00:24:29,430 --> 00:24:34,350
شيء كهذا، عادة ما يتم إبطاله
لكنني فكّرت في الاتصال به

194
00:24:34,650 --> 00:24:39,860
لرؤية ما لديه للقول -
جيد، جيد -

195
00:24:41,110 --> 00:24:47,370
لماذا نلتقي في حانة؟
أعني، ليس في مكتبك؟

196
00:24:48,200 --> 00:24:55,670
هل كنت أشرب ذلك؟ -
فلننتقل إلى الفكرة الأهم -

197
00:24:56,290 --> 00:24:58,210
كان آخر توقيت لك
عند الساعة السادسة والنصف

198
00:24:58,340 --> 00:25:01,460
حيث اخترقت منزل أشخاص أغنياء
وسرقت شاشاتهم الرفيعة

199
00:25:01,630 --> 00:25:03,590
هذا مزعوم -
كلا أيها الغبي -

200
00:25:03,720 --> 00:25:06,640
يجري ذلك عندما يقومون بإدانتك
ويتحول ذلك إلى واقع

201
00:25:07,680 --> 00:25:12,640
...اسمع، لدي مكان
!أيها الغبي

202
00:25:13,480 --> 00:25:20,940
لدي مكان ويتضح أنه بحاجة إلى سرقة
سرقة صغيرة وليس سطو بالجملة

203
00:25:21,070 --> 00:25:25,740
إنها محددة... نحن نبحث عن غرض
محدد، وإذا قمت بذلك

204
00:25:25,950 --> 00:25:29,490
فلنقل إن مشكلتك الصغيرة ستختفي

205
00:25:32,950 --> 00:25:37,580
ما الذي نتكلم عنه؟ -
طابع -

206
00:25:39,420 --> 00:25:40,920
طابع؟

207
00:25:42,800 --> 00:25:48,510
مثل طابع رسوم البريد؟ -
أجل -

208
00:25:50,050 --> 00:25:57,230
جيد، جيد
...لذا، أعني أنني أعلم أنني الغبي، لكن

209
00:25:57,350 --> 00:26:01,020
ليس هذا النوع من الطابع أيها الغبي
إنه طابع قديم

210
00:26:01,150 --> 00:26:07,700
ولديه قيمة وجدانية لي، إنه طابعي -
طابعك -

211
00:26:07,820 --> 00:26:12,030
أجل
لكنه في منزل شخص آخر مؤقتاً

212
00:26:13,330 --> 00:26:17,920
جيد، جيد
لذا، لم لا تطلب استعادته؟

213
00:26:19,130 --> 00:26:24,170
الأمر معقّد
أحضر الطابع وحسب

214
00:26:32,680 --> 00:26:35,220
ما الأمر؟ -
عليك المجيء إلى هنا -

215
00:26:35,350 --> 00:26:39,270
الساعة الـ9 مساءً، أليس كذلك؟ -
الرقم؟ النقرات والأصوات؟ لقد أتى -

216
00:26:39,400 --> 00:26:42,730
من؟ -
...الآن، الشاب من -

217
00:26:42,860 --> 00:26:46,240
إرمنتراوب)؟) -
كلا، شاب آخر -

218
00:26:47,200 --> 00:26:50,740
لا أريد قول الكثير على الهاتف
لكن من الأفضل أن تأتي إلى هنا

219
00:26:54,040 --> 00:26:56,290
هل كل شيء بخير؟ -
عليّ الذهاب إلى المكتب يا عزيزتي -

220
00:27:00,040 --> 00:27:06,590
عزيزي، أنت في حذاء المنزل -
هذا نداء جيد -

221
00:27:42,040 --> 00:27:48,130
هل سبق وفكّرت كيف لم يضعوا قط
المشرحة في الطابق العلوي من المستشفى؟

222
00:27:50,510 --> 00:27:58,470
لاحظت شيئاً كهذا
إنها في القبو دوماً مع مصعد خاص بها

223
00:27:59,770 --> 00:28:04,400
وكيف يجعلك ذلك تشعر؟ -
كلا -

224
00:28:04,560 --> 00:28:06,980
سألتني كيف أعرّف الشخص
الذي اتصل بي

225
00:28:07,400 --> 00:28:11,240
وأقول إن الأفكار تراودني دوماً

226
00:28:14,740 --> 00:28:17,370
بصيرة ثاقبة

227
00:28:18,080 --> 00:28:23,710
مثل، من أين يشتري رئيس
الولايات المتحدة) ثيابه؟)

228
00:28:23,830 --> 00:28:29,260
هل يغلقون متجراً كاملاً
من (جاي سي بيني) فقط لتجربة بذلة؟

229
00:28:30,050 --> 00:28:32,970
(هناك خيّاط يأتي إلى (البيت الأبيض

230
00:28:35,340 --> 00:28:40,180
أرأيت؟ لم أكن أعلم ذلك -
فلنركّز -

231
00:28:40,730 --> 00:28:44,850
عندما تقول إن ضابط الإفراج المشروط
كان سيئاً معك قبلاً

232
00:28:44,880 --> 00:28:52,510
كيف يشعرك ذلك؟ -
أنا لست جيداً يا صديقي -

233
00:28:53,320 --> 00:28:56,700
أعني، ها أنا ذا، أحاول
هل علمت ما أقصد؟

234
00:28:58,530 --> 00:29:06,790
...لم أعد أؤذي أحداً، لذا -
هل تتناول الممنوعات؟ -

235
00:29:08,380 --> 00:29:11,340
!كلا
!بئساً

236
00:29:14,470 --> 00:29:18,680
موريس)؟) -
بئساً -

237
00:29:22,310 --> 00:29:26,520
!كلا، كلا، كلا
!بئساً! أيتها الغبية

238
00:29:45,870 --> 00:29:47,460
ما هذا؟

239
00:29:58,050 --> 00:29:59,680
فليباركني القدير

240
00:30:03,520 --> 00:30:06,520
بئساً! أذكر ذلك

241
00:30:50,480 --> 00:30:53,380
وضعته في مكتبك -
يا للهول! من؟ -

242
00:30:53,920 --> 00:30:55,760
لم أحصل على الاسم
قال إنه هنا من المقرض

243
00:30:56,090 --> 00:30:59,680
قلت له إن الوقت متأخر
...لكنه خرج من الطائرة للتو، لذا

244
00:31:02,640 --> 00:31:07,730
(مرحباً يا (إيميت ستاسي
...شكراً على

245
00:31:09,290 --> 00:31:14,500
...بصراحة، لم نعلم إذا رسالتنا -
لقد اتصلت بالرقم -

246
00:31:15,110 --> 00:31:18,990
...أجل، كما قلت، لم -
كل ما تحصل عليه عند الاتصال -

247
00:31:19,120 --> 00:31:22,410
النقرات والأصوات
...أي أنه من الصعب ترك

248
00:31:22,580 --> 00:31:25,540
لكن الخبر السار أنك هنا
ولدينا بعض المال الآن

249
00:31:25,660 --> 00:31:29,040
شركة (ستاسي)، وكانت شركتك
...جيدة كفاية لـ

250
00:31:29,460 --> 00:31:35,880
السيد (إرمنتراوب)، سمسارك هو من نظّم
لتقرضنا شركتك هذا المال العام الفائت

251
00:31:36,010 --> 00:31:38,640
ونحن سعداء للقول إننا مستعدون
لإعادة دفع ذلك بالكامل

252
00:31:38,760 --> 00:31:42,600
لا بأس بذلك -
المعذرة؟ -

253
00:31:42,670 --> 00:31:44,090
احتفظ به

254
00:31:45,970 --> 00:31:47,390
أحتفظ به؟

255
00:31:51,850 --> 00:31:57,440
المعذرة، لم أعلم اسمك -
(أنا (في إم فارغا -

256
00:31:58,150 --> 00:32:01,150
...وأنت تعمل لصالح -
مع (ناروال)، أجل -

257
00:32:01,320 --> 00:32:05,900
(الآن... شركتك، (ناروال

258
00:32:06,280 --> 00:32:11,490
كما قلت اقترضنا العام
الماضي مبلغاً كبيراً

259
00:32:12,200 --> 00:32:14,620
وأعلم أنك لا تزيّف المؤسسة الاتحادية
للتأمين على الودائع

260
00:32:14,790 --> 00:32:19,420
لكن، إلا إذا كنتم تقومون بالأعمال
...بطريقة مختلفة في

261
00:32:20,170 --> 00:32:21,550
من أين أنت؟

262
00:32:22,840 --> 00:32:24,420
(أميركا)

263
00:32:27,800 --> 00:32:31,797
(حسناً، عادة في (أميركا
إن أقرضت المال لأحد

264
00:32:31,832 --> 00:32:36,150
إنه يقول إن كنا نحن في مكانك
أتوقع استرداد المال مع فائدة

265
00:32:36,185 --> 00:32:38,480
...ولهذا نحن سعيدان
كما قلت حصلنا عليه

266
00:32:38,810 --> 00:32:40,940
أحتاج إلى أن أعرف فحسب
أين أرسل الشيك

267
00:32:41,190 --> 00:32:44,440
أو حوالة مصرفية -
بالضبط، أعطنا الأرقام فقط -

268
00:32:45,360 --> 00:32:47,240
استثمار

269
00:32:52,830 --> 00:32:57,080
مرة واحدة بعد -
تقولان إنه قرض ولم يكن كذلك -

270
00:32:57,210 --> 00:33:01,840
إنه استثمار وإننا مستثمرون -
مستثمرون؟ -

271
00:33:02,170 --> 00:33:09,800
المشكلة هي أنكما تخلطان كلمة
تفرّد مع كلمة مع استمرارية

272
00:33:10,180 --> 00:33:11,850
ماذا تقصد بهذا الآن؟

273
00:33:13,100 --> 00:33:17,430
كلمتا بداية ونهاية، أتشبهان بعضهما؟ -
...لا، لكن -

274
00:33:17,560 --> 00:33:21,810
لمَ تتحدث عن إنهاء شيء بدأ للتو؟

275
00:33:24,400 --> 00:33:29,240
الوثيقة التي وقعناها السنة الفائتة -
عندما قابلنا وكيلك -

276
00:33:29,360 --> 00:33:31,740
(السيد (إرمنتروب -
(الذي عرفنا عليه (باك أولاندر -

277
00:33:31,870 --> 00:33:35,450
...ألم يقل وكيلك
...كنا محددين حيال المدى القصير

278
00:33:35,620 --> 00:33:39,670
ولم يذكر أي شيء في الوثيقة
...عن

279
00:33:39,790 --> 00:33:43,670
وصدّقني أنا محام
لذا دققت بها

280
00:33:43,790 --> 00:33:51,090
إنها مجرد قطعة ورق -
إنه عقد ملزم قانوناً في الواقع -

281
00:33:51,220 --> 00:33:57,220
لأكون واضحاً، كان لديكم مشكلة
كما قلت في السنة الفائتة

282
00:33:57,350 --> 00:34:02,480
عمل العقارات، هذا عمل سيئ

283
00:34:03,310 --> 00:34:06,190
لذا جربتم قنوات عادية مثل المصارف

284
00:34:06,360 --> 00:34:09,150
لكن استمرت شركتكم في الفشل
لذا لجأتم إلينا

285
00:34:09,280 --> 00:34:10,650
من أجل قرض

286
00:34:11,240 --> 00:34:18,040
لم تسألوا يوماً لما نقرضكم مليون دولار
من دون ضمانات مطلوبة؟

287
00:34:20,210 --> 00:34:27,050
...لا، كنا تحت انطباع -
...إن أسسنا متينة وحيازاتنا -

288
00:34:27,170 --> 00:34:33,050
فكرتي هي أنه وقتها كان مناسباً
للأسئلة، أليس كذلك؟ ليس هذا الوقت

289
00:34:35,140 --> 00:34:41,480
قضينا السنة الفائتة لندرس عملكم
الربح والتدفق المالي

290
00:34:41,640 --> 00:34:46,440
لكي نموه نشاطاتنا بشكل أفضل

291
00:34:50,780 --> 00:34:56,910
اسمع، نريد أن نسدد مالنا فحسب
ونمضي في طريقنا

292
00:34:59,240 --> 00:35:04,290
كما قلت، المبلغ الأول
كان استثماراً لكم لتحتفظوا به

293
00:35:04,420 --> 00:35:11,090
سيتم إدارة الأموال المستقبلية من قبل
المكتب الأمامي مثل دخل (ستاسي) الآخر

294
00:35:11,210 --> 00:35:13,130
حوالى بضعة آلاف في الشهر

295
00:35:13,260 --> 00:35:15,010
يمكنني أن أحضر لكما المواصفات

296
00:35:15,140 --> 00:35:20,470
وتعليمات
النفقات والمصاريف في برمجياتكم

297
00:35:22,060 --> 00:35:26,400
...لدينا إمكانية للدخول إلى
إلى نظامكم

298
00:35:27,730 --> 00:35:32,400
لنتمكن من مراقبة نشاطاتكم
ونتأكد من أنكم تتأقلمون

299
00:35:33,950 --> 00:35:35,320
...أنت

300
00:35:38,740 --> 00:35:44,290
ليس عليكما أن تخبرا
أي أحد بهذا بالتأكيد

301
00:36:21,690 --> 00:36:23,940
عيد مولد سعيداً أو مهما يكن

302
00:36:32,580 --> 00:36:33,950
جميل

303
00:36:34,990 --> 00:36:37,740
القمامة موجودة تحت المغسلة
إن كرهتها

304
00:36:38,330 --> 00:36:44,500
لا، إنها... ما هي؟ -
لا شيء، إنه شيء سخيف صنعته -

305
00:36:44,630 --> 00:36:46,970
(شيء خاص لـ(كلين بلايت كلاب

306
00:36:48,760 --> 00:36:51,850
قلت لك إنني لا أحب الفراولة -
المزيد لي إذاً -

307
00:36:56,850 --> 00:37:01,190
إذاً الافتراض هو استيعاب المنطقة المحلية
في أكبر قوة مقاطعة

308
00:37:01,610 --> 00:37:04,508
هذا ما يتركك مع لا شيء -
انتبه لكلامك -

309
00:37:04,543 --> 00:37:07,730
لا، لا، سأبقى في أعلى مرتبة
...ضابطة محلية وليس

310
00:37:07,765 --> 00:37:09,490
رئيسة -
صحيح -

311
00:37:10,200 --> 00:37:13,620
علامَ حصلت؟ -
مجسم صنعه لي جدي -

312
00:37:13,830 --> 00:37:20,120
كما قلت إنه نحت سخيف
أسترجع وقت تخييمنا

313
00:37:20,620 --> 00:37:22,580
لا تنس أنك ستبقى عند والدك
في عطلة نهاية الأسبوع هذه

314
00:37:24,130 --> 00:37:26,420
(سيأخذك هو و(دايل
إلى الحفلة السيمفونية

315
00:37:26,670 --> 00:37:31,800
هل (دايل) أبي الآخر الآن؟ -
لا -

316
00:37:31,930 --> 00:37:36,520
لم يمض هو ووالدك وقتاً طويلاً معاً
...لكن إن تقربا من بعضهما

317
00:37:36,926 --> 00:37:40,350
...هذا غير قانوني، رجلان -
إن فعلا -

318
00:37:40,520 --> 00:37:44,110
تعرف كيف أن (إنيس) هنا هو زوج أمي
الذي تزوج بأمي بعد وفاة جدي؟

319
00:37:44,560 --> 00:37:50,650
أعتقد أن (دايل) سيصبح كذلك
أعتقد ذلك، لا أعلم كيف تسير الأمور

320
00:37:50,780 --> 00:37:53,030
أعلم كيف تسير
في الكتاب المقدس

321
00:37:55,450 --> 00:37:58,830
شراب آخر يا أبي؟ -
بدأت تتحدثين بالإنكليزية الآن -

322
00:39:02,930 --> 00:39:05,850
(سوانغو) و(ستاسي)

323
00:39:15,780 --> 00:39:17,280
مرحباً يا رفاق

324
00:40:03,950 --> 00:40:08,830
أحمق، آسفة، أنت الأحمق -
صحيح -

325
00:40:23,930 --> 00:40:26,730
حسناً، سأتولى أمر هذا

326
00:40:28,190 --> 00:40:34,480
(كان اسم الرجل (ستاسي
(وربما كنيته (لاين

327
00:40:35,940 --> 00:40:43,620
مثل (ميدنايت لاين) أو بئساً
كان (ميدنايت)؟ لا

328
00:40:47,370 --> 00:40:53,460
والمدينة كانت... بئساً

329
00:40:54,630 --> 00:41:01,470
المدينة كانت شيئاً مهماً
(مثل (إيدن فيليدج

330
00:41:02,470 --> 00:41:10,440
(نعيم... (إيدن فالي
أصبت 3 مرات على التوالي

331
00:41:11,610 --> 00:41:14,020
"(مايدن لاين)"

332
00:41:16,870 --> 00:41:18,330
تصبح على خير يا أبي

333
00:41:22,410 --> 00:41:25,700
أيمكنني أن أشغّل صفارة الإنذار؟ -
مرة واحدة على الطريق السريع -

334
00:42:02,220 --> 00:42:06,310
ألديك دليل الهاتف؟ -
أجل -

335
00:42:08,190 --> 00:42:10,560
أيمكنني أن أستعيره؟ -
لا -

336
00:42:11,190 --> 00:42:13,360
ماذا تقصد بـ"لا"؟ -
عليك أن تشتري شيئاً -

337
00:42:13,690 --> 00:42:15,070
لن أشتري أي شيء

338
00:42:15,100 --> 00:42:16,810
أعطني دليل الهاتف فحسب -
لا -

339
00:42:17,360 --> 00:42:18,910
أعطني دليل الهاتف فحسب -
لا -

340
00:42:19,110 --> 00:42:21,370
!أعطني دليل الهاتف

341
00:42:29,420 --> 00:42:30,790
حسناً

342
00:42:33,460 --> 00:42:40,760
!ستاسي)، رائع) -
هذا دليل عام -

343
00:42:55,230 --> 00:42:58,150
"(إنيس ستاسي)"

344
00:44:21,360 --> 00:44:24,320
هذا يجعلني أشعر بغرابة دائماً
أن أقرأ في السيارة

345
00:44:30,790 --> 00:44:33,120
ما رأيك في المجسم
الذي صنعه لك جدك؟

346
00:44:33,790 --> 00:44:37,750
إنه جميل، أليس كذلك؟
إنه رجل صالح

347
00:44:38,250 --> 00:44:43,220
أعلم أن يشرب كثيراً لكن في أعماقنا
لدينا شيئاً إيجابياً جميعنا، ألا تظن ذلك؟

348
00:44:45,010 --> 00:44:48,760
ماذا يحصل؟ -
المجسم، تركت المجسم -

349
00:44:48,890 --> 00:44:54,230
تأخر الوقت يا عزيزي
سنمر صباحاً ونأخذه

350
00:44:55,020 --> 00:44:58,980
...لا، لا، لقد صنعه لي، عليّ أن -
حسناً -

351
00:45:01,650 --> 00:45:04,280
حسناً، لن أقول أي شيء

352
00:45:29,800 --> 00:45:31,720
سأعود بعد برهة

353
00:45:49,870 --> 00:45:51,240
إنيس)؟)

354
00:46:14,520 --> 00:46:18,980
...يا للهول، من الأفضل أن

355
00:46:58,480 --> 00:46:59,850
إنيس)؟)

356
00:47:26,210 --> 00:47:27,590
أمي؟

357
00:47:27,710 --> 00:47:32,260
اخرج! اخرج الآن! ارحل -
!أمي، أمي -

358
00:47:36,800 --> 00:47:39,020
(أقفل الباب، اتصل بـ(توني
وقل له أن يخابر شرطة الدولة

359
00:47:39,100 --> 00:47:41,600
سأفتش بقية المنزل -
لا، لا يا أمي -

360
00:47:41,680 --> 00:47:44,230
عليّ فعل ذلك أنا رئيسة
كما قلت، أقفل الباب

361
00:47:44,280 --> 00:47:46,040
إن رأيت أي أحد
اضغط على البوق، اتفقنا؟

362
00:47:46,130 --> 00:47:49,300
إن حاول أحدهم النيل منك استخدم
رذاذ الفلفل كما علمتك، إنه في القفاز

363
00:49:43,000 --> 00:49:44,410
كان يبحث عن شيء

364
00:49:56,260 --> 00:49:57,840
...ماذا

365
00:50:41,300 --> 00:50:43,310
ما هذا؟

366
00:51:07,480 --> 00:51:09,650
المرتبة الثالثة -
أعلم -

367
00:51:10,070 --> 00:51:13,200
لعبنا بشكل جيد -
لا، كان الأمر رائعاً -

368
00:51:14,950 --> 00:51:18,990
يا للهول! أنا فخورة بك جداً
قمنا بعمل جيد

369
00:51:19,120 --> 00:51:19,488
ما لعبته آخر مرة
تلاعبت بهؤلاء الرجال

370
00:51:19,523 --> 00:51:23,340
أرأيتهم؟ أرأيتهم؟

371
00:51:59,910 --> 00:52:01,290
هذا جميل

372
00:52:04,320 --> 00:52:10,910
أجل، رائع، الفائزان في المرتبة الـ3
(وايلد كات ريجونالز)

373
00:52:10,970 --> 00:52:13,640
نشرت هذا على (فيسبوك) للتو -
لعبنا بشكل جيد -

374
00:52:13,770 --> 00:52:16,940
لم نلعب بشكل جيد
تلك المرة التي كان لديّ فيها 10 قلوب؟

375
00:52:17,980 --> 00:52:22,360
هذا لم يحصل هكذا
هذا هو القدر أو الحظ

376
00:52:22,490 --> 00:52:27,200
بالإضافة إلى نظرتي الأخاذة
التي حلّت الرعب في قلوب كبار السن

377
00:52:28,030 --> 00:52:32,080
أنا فخور جداً بك أيها السيد
لقد ركزت جداً

378
00:52:32,720 --> 00:52:39,690
كما قلت، محبوب، مركز الثالث -
إنها ميدالية برونزية في الأولمبية -

379
00:52:40,860 --> 00:52:45,940
أرأيت؟ هذا هي طريقة التفكير
التي ستنقلنا إلى القمة

380
00:53:06,370 --> 00:53:11,250
إذاً فعلت هذا يا (راي)، فعلته

381
00:53:12,430 --> 00:53:15,220
لكن لن أكذب، لم تسر الأمور بسلاسة

382
00:53:15,350 --> 00:53:20,560
راي)، ثمة رجل في مرحاضي) -
دعينا لا نتسرع في الاستنتاج -

383
00:53:20,690 --> 00:53:22,650
أتقول إنه ليس رجلاً
أو أنه ليس في مرحاضي؟

384
00:53:22,770 --> 00:53:25,190
أقول إنه باستطاعتي أن أشرح -
...كان عليّ أن -

385
00:53:25,320 --> 00:53:28,780
تطلب الأمر بعض التمثيل
لأضلل حارس محطة الغاز

386
00:53:28,990 --> 00:53:33,410
لا، التدخين ممنوع هنا -
وأيضاً، إن كنت أتحدث بصراحة -

387
00:53:33,530 --> 00:53:37,660
آمل أن رجل الطوابع
(لم يكن صديقك يا (راي

388
00:53:40,250 --> 00:53:47,760
لأنه فلنقل إن هددك مخادع سابق
ويطالب بالبضاعة، الأفضل يكون التعاون

389
00:53:47,880 --> 00:53:49,260
...الآن

390
00:53:50,130 --> 00:53:54,720
...لم يكن هذا جزءاً من
لم يقل أحد أي شيء عن الأذية

391
00:53:54,850 --> 00:53:59,100
انظر إليّ يا (راي)، ماذا فعلت؟ -
لا شيء، أمهليني لحظة -

392
00:53:59,640 --> 00:54:05,440
أيها الأحمق! ماذا فعلت؟ -
لا شيء، ما طلبته فحسب -

393
00:54:05,730 --> 00:54:09,440
قدت إلى (إيدن فالي) وسرقت رجلك
الرجل الثري

394
00:54:09,570 --> 00:54:13,660
لكن عليّ القول إن المكان
لم يكن مثل القصر

395
00:54:14,120 --> 00:54:16,120
(بريري) -
قل هذا مجدداً -

396
00:54:16,240 --> 00:54:17,990
(إيدن بريري)

397
00:54:18,740 --> 00:54:23,250
راي)، هل استأجرت سجنائك المطلق)
سراحهم ليسرق المال من أخيك؟

398
00:54:23,500 --> 00:54:26,920
لا، ليس المال

399
00:54:31,010 --> 00:54:38,100
أنا أسترد ما هو ملكي، الطابع أخبرتك
...كيف أنه خدعني في الثروة وأنا

400
00:54:39,350 --> 00:54:43,730
نسيت الأمر طوال هذه السنين
لكن لن أفعل ذلك بعد الآن

401
00:54:44,900 --> 00:54:48,570
تحتاجين إلى خاتم
هذا هو وقتنا

402
00:54:51,400 --> 00:54:55,950
هذا جميل جداً

403
00:54:58,030 --> 00:54:59,410
اقترب إلى هنا

404
00:55:05,460 --> 00:55:07,250
هذا لطيف جداً

405
00:55:10,130 --> 00:55:16,930
عليّ القول إن الشقيق يبدو
من والدة أخرى لأنه كان كبيراً في السن

406
00:55:17,720 --> 00:55:22,930
عمّ تتحدث؟ -
المهم أنني حصلت لك على ما طلبت -

407
00:55:23,060 --> 00:55:27,610
...والآن يمكنك أن
...يمكننا أن نمزق فحص البول ويمكنك

408
00:55:29,020 --> 00:55:35,910
ربما عليّ أن أخرج من المدينة لفترة
نظراً لمستوى عدم التعاون وعواقب هذا

409
00:55:36,030 --> 00:55:40,030
ما هذا؟ -
إنها طوابع -

410
00:55:41,790 --> 00:55:44,160
!...اسمع، لا تكن

411
00:55:44,290 --> 00:55:49,500
أنت تضربني وترفع نبرة صوتك
ليس بعد الليلة التي حظيت بها

412
00:55:49,630 --> 00:55:53,970
وفعلت ماذا... والمخاطر
التي أخذتها من أجلك واحتياجاتك

413
00:55:54,130 --> 00:55:59,430
(إيميت ستاسي)، (إيدن بريري)
إنها مسافة قصيرة، دونته لك

414
00:55:59,550 --> 00:56:02,180
...لا، لقد قلت

415
00:56:03,060 --> 00:56:07,258
فعلت ما طلبته
العنوان على (إيدن فالي) لقد نظرت إليه

416
00:56:07,740 --> 00:56:12,240
(والآن، أنا أدفع من جيبي هنا يا (راي
...لدي

417
00:56:13,360 --> 00:56:21,160
أعتقد أنني غطيت أثري جيداً وبما أنك
لمستني، عليّ أن أطلب عملة الدولار

418
00:56:22,030 --> 00:56:27,370
5 آلاف دولار، والمبلغ أكثر من عادل
باعتبار أن الرجل الذي سرقناه ربما مات

419
00:56:29,790 --> 00:56:32,040
ما اسمك أيها الوسيم؟

420
00:56:39,840 --> 00:56:44,390
لست متأكداً من أنه عليّ أن أخبرك
بما أنني أغطي آثاري هنا

421
00:56:45,140 --> 00:56:49,650
رأيت وجهك يا عزيزي
...و(راي) يعرف اسمك، لذا

422
00:56:51,860 --> 00:56:58,150
(اسمي (موريس -
(حسناً يا (موريس -

423
00:56:59,070 --> 00:57:04,200
هلا تعطني فوطة وربما يمكننا أن نناقش
هذا في غرفة الجلوس مثل الحضاريين؟

424
00:57:11,500 --> 00:57:14,380
!راي)، المسدس)

425
00:57:20,380 --> 00:57:22,510
لقد خدعتني

426
00:57:24,100 --> 00:57:30,190
معكما... سأعطيكما مهلة للغد
لتعيدوا لي مالي، 5 آلاف دولار

427
00:57:30,770 --> 00:57:34,230
وإلا سأسلمكما للشرطة

428
00:57:36,400 --> 00:57:41,570
أو أطلق النار
عليك أو عليها، تسرق شقيقك

429
00:57:44,030 --> 00:57:45,830
هذا وضيع

430
00:57:54,130 --> 00:57:57,800
لا تخبر (موريس) ماذا يفعل
لا، لا تخبره

431
00:57:59,300 --> 00:58:01,380
دعيني أشرح لك يا عزيزتي

432
00:58:02,390 --> 00:58:03,760
عزيزتي

433
00:58:05,100 --> 00:58:06,470
عزيزتي

434
00:58:06,720 --> 00:58:11,350
3 طوابق، 10 ثوان لكل طابق -
عزيزتي، ماذا تفعلين؟ -

435
00:58:12,560 --> 00:58:14,230
ليعبر القاعة الأمامية 8 ثوان

436
00:58:18,870 --> 00:58:20,910
عزيزتي -
ليس الآن -

437
00:58:21,040 --> 00:58:22,790
...عزيزتي، ماذا -
التزم الصمت، أنا أعد -

438
00:58:23,710 --> 00:58:28,000
25 ,24 ,23 ,22 ,21

439
00:58:28,920 --> 00:58:35,640
31 ,30 ,29 ,28 ,27
34 ,33 ,32

440
00:58:35,930 --> 00:58:43,180
40 ,39 ,38 ,37 ,36 ,35
42 ,41

441
00:58:43,850 --> 00:58:51,300
46 ,45 ,44 ,43
50 ,49 ,48 ,47

442
00:58:51,335 --> 00:58:53,350
أتصدقين هذا الرجل؟ -
52 ,51 -

443
00:58:53,970 --> 00:58:57,520
...أعطيته مهمة بسيطة وكتبت -
56 -

444
00:58:58,020 --> 00:59:00,780
بئساً -
58 ,57 -

445
00:59:00,815 --> 00:59:02,650
والآن -
60 ,59 -

446
00:59:02,980 --> 00:59:05,060
يا لحظي السيئ -
62 -

447
00:59:05,980 --> 00:59:13,030
67 ,66 ,65 ,64
70 ,69 ,68

448
00:59:13,530 --> 00:59:16,990
يا لهذا الوضيع -
74 ,73 ,72 -

449
00:59:17,120 --> 00:59:19,950
مسافة قصيرة -
76 ,75 -

450
00:59:21,660 --> 00:59:23,370
هل خرج؟ -
ماذا؟ -

451
00:59:23,870 --> 00:59:25,620
من النافذة الأخرى، أتراه؟

452
00:59:59,240 --> 01:00:01,700
!إنه... إنه قادم، أسرعي

453
01:00:42,400 --> 01:00:43,780
أرأيت هذا؟

454
01:00:45,410 --> 01:00:46,870
!يا للهول

455
01:00:50,750 --> 01:00:54,870
انخفض، سيرانا أحد -
أعني مباشرة في... محال -

456
01:00:55,920 --> 01:00:58,920
انتهى الأمر، بئساً

457
01:01:04,090 --> 01:01:05,470
ماذا تفعلين؟

458
01:01:07,010 --> 01:01:11,720
أجل، الطوارئ؟ حصلت حادثة
...على الرصيف، مكيف الهواء

459
01:01:12,600 --> 01:01:14,060
ارتد ملابسك، عليك أن تذهب -
ماذا؟ -

460
01:01:14,440 --> 01:01:18,610
(لحسن الحظ، شارع (940 هانوفر
أسرعوا، رجاءً

461
01:01:20,320 --> 01:01:24,780
كانت حادثة، كنت أحاول أن أقنع
المالك بإزالة هذه منذ 6 أسابيع

462
01:01:24,900 --> 01:01:30,160
هذا مسجل، والليلة لا أعلم
يبدو أنه أصبح متزعزعاً

463
01:01:32,370 --> 01:01:34,710
أنت ضابط حراسته
لا يمكنك أن تتواجد هنا

464
01:01:36,210 --> 01:01:38,540
...أجل، لكن ماذا يحدث عندما

465
01:01:38,670 --> 01:01:40,960
أعطيت اسماً مزيفاً عندما استأجرت المكان
أملك هوية

466
01:01:41,090 --> 01:01:44,146
هذا... عزيزتي هذا انتهاك
لفترة تجربتك

467
01:01:44,181 --> 01:01:47,300
!(راي) -
صحيح، فكرة جيدة -

468
01:01:47,430 --> 01:01:48,800
سنتحدث عن هذا لاحقاً

469
01:01:49,430 --> 01:01:53,390
أنت جميلة جداً

470
01:01:56,600 --> 01:01:58,730
أجل أيها الضابط
سأبقى معك على الخط

471
01:02:02,020 --> 01:02:04,280
لا تنسَ الطوابع -
ماذا؟ -

472
01:02:04,530 --> 01:02:07,610
الطوابع -
الطوابع، أجل -

473
01:02:12,990 --> 01:02:15,330
احرقها، اتفقنا؟ -
حسناً -

474
01:02:19,630 --> 01:02:22,420
أنا أهتم بك كثيراً -
عزيزي، لا فكرة لديك -

475
01:02:25,300 --> 01:02:27,800
أجل، أسمع صافرات الإنذار
شكراً لك

476
01:02:27,970 --> 01:02:29,390
من السلالم الخلفية

477
01:02:33,510 --> 01:02:35,390
أجل، سأنتظر

478
01:03:04,460 --> 01:03:05,840
وصل والدك

479
01:03:18,350 --> 01:03:20,530
(خذه إلى منزل (دايل
لست متأكدة من المدة

480
01:03:20,665 --> 01:03:23,590
مهما تريدين، أشعلت الأضواء
من الآن في غرفته

481
01:03:25,530 --> 01:03:27,940
أريد أن أبقى مع أمي -
لا يا عزيزي، والدتك لديها عمل الآن -

482
01:03:35,240 --> 01:03:36,660
اذهب الآن

483
01:03:38,960 --> 01:03:40,540
فلنقل إنه لا يوجد مدرسة غداً

484
01:03:40,670 --> 01:03:42,460
اتفقنا؟ -
أجل -

485
01:03:44,633 --> 01:05:24,935
<font color="f4f5d2">Re-Synced By: xRami</font>
{\H0000C000&\\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} تعديل التوقيت : عبد الله محمد </font>

