1
00:00:01,000 --> 00:00:02,400
في الحلقات السابقة من
" الأمريكيون"

2
00:00:02,410 --> 00:00:03,800
لقد فهمنا الأمر بشكل خاطيء

3
00:00:03,860 --> 00:00:06,900
لم يكن (ستوبيرت) يخطط لإفساد طعامنا

4
00:00:07,070 --> 00:00:09,600
إنه يرغبُ في تطوير محصول
يصمد و يُزرَع في أي مكان

5
00:00:09,710 --> 00:00:12,250
أعتقد بأننا لو حصلنا عليه
سيكون نافعٌ لنا

6
00:00:12,270 --> 00:00:13,750
لن يكون هنالك نقص حاد في الغذاء بعد الآن

7
00:00:13,860 --> 00:00:15,740
و لن نضطر إلى شراء الحبوب من الغرب

8
00:00:15,790 --> 00:00:17,140
كنا نمد المركز

9
00:00:17,160 --> 00:00:19,290
(بالعديد من المعلومات عن (ستان

10
00:00:19,470 --> 00:00:22,310
يعلمون بأنه وحيد
و سيخرج مع أي شخص على ذوقه

11
00:00:22,390 --> 00:00:23,900
أتعتقد بأننا مَن أرسلناها إليه؟

12
00:00:24,040 --> 00:00:25,640
...إنني فقط أقول

13
00:00:26,120 --> 00:00:28,100
متأسف بشأن انشغالك
و تشتتك بأكثر من أمر

14
00:00:28,520 --> 00:00:30,180
سيكون ذلك يسيراً

15
00:00:32,020 --> 00:00:33,530
كيف كان موعدكِ؟

16
00:00:33,740 --> 00:00:37,240
لديه خزينة ملفات في مكتبه بأقفال عادية

17
00:00:37,310 --> 00:00:38,490
سأعود إلى الوطن

18
00:00:38,570 --> 00:00:40,790
هل حدث أمر ما؟ -
لا -

19
00:00:41,110 --> 00:00:42,160
لقد حان الوقت

20
00:00:42,250 --> 00:00:44,630
تحدثت مع (جابرييل) بشأن والدي

21
00:00:45,330 --> 00:00:48,360
كان حارس سجن

22
00:00:48,520 --> 00:00:51,230
لا أعلم أي شيء

23
00:00:51,680 --> 00:00:54,970
لا أعلم أي شيء يخص والداي
لا أعلم أي شيء عنهما البتة

24
00:01:01,590 --> 00:01:02,860
هل تحتاج مساعدة؟

25
00:01:02,950 --> 00:01:04,820
لا.. كل شيء تحت السيطرة

26
00:01:13,360 --> 00:01:14,760
تفضلي بالاكل

27
00:01:23,990 --> 00:01:25,360
لا يسعني التعبير لكِ كفاية يا بيج

28
00:01:25,400 --> 00:01:27,600
كم انتظرتُ طويلاً لمجيء هذا اليوم

29
00:01:27,710 --> 00:01:31,500
فلقد سمعت الكثير عنكِ
لمدة طويلة من الزمن

30
00:01:34,180 --> 00:01:36,220
أين التقيت بوالديّ؟

31
00:01:36,320 --> 00:01:40,080
هنا.. في واشنطن منذ زمن بعيد

32
00:01:45,340 --> 00:01:48,860
هل أنت جاسوس؟

33
00:01:49,220 --> 00:01:50,580
أجل

34
00:01:52,980 --> 00:01:56,320
يعمل (جابرييل) معنا

35
00:01:57,180 --> 00:01:58,810
إنه يساعدنا

36
00:02:00,280 --> 00:02:02,800
(أعلم بأنكِ مررتِ بوقتٍ عصيب يا (بيج

37
00:02:02,960 --> 00:02:06,600
عندما علمتِ بأن والديك
قد أخفيا عنكِ الكثير من الأمور

38
00:02:06,850 --> 00:02:08,640
نعم.. لقد كان وضع صعب

39
00:02:08,760 --> 00:02:09,950
حسنً

40
00:02:10,440 --> 00:02:13,850
بالنسبة لكِ
فهما مجرد أبوين

41
00:02:13,940 --> 00:02:16,820
ربما يدفعناكِ للجنون

42
00:02:17,210 --> 00:02:21,040
لأنهما قد دفعاني للجنون من حينٍ لآخر

43
00:02:23,260 --> 00:02:27,230
لكنهما بصراحة بالنسبة لنا أبطال

44
00:02:28,440 --> 00:02:30,270
فلقد أنقذا الكثير من حياة الآخرين

45
00:02:32,890 --> 00:02:37,930
:يقول ماركس
... إذا اخترنا أن نُكرِّس عملنا من أجل البشرية

46
00:02:38,100 --> 00:02:40,180
...فلن تكون هناك أعباء يمكنها قصم ظهورنا

47
00:02:40,400 --> 00:02:44,570
لأن تضحياتنا ستكون في صالح الجميع

48
00:02:44,680 --> 00:02:48,700
و والديكِ ضحيا كثيراً من أجل الآخرين

49
00:02:48,840 --> 00:02:52,010
قد وقفوا دفاعاً من أجل قضية أكبر منهما

50
00:02:52,090 --> 00:02:54,560
و هذا الأمر يتطلب شجاعة كبيرة

51
00:02:55,650 --> 00:02:58,380
و أنتِ كذلك أظهرتِ شجاعة كبيرة

52
00:02:58,680 --> 00:03:00,320
لم أقم بعمل أي شيء

53
00:03:00,420 --> 00:03:01,830
بلى.. فعلتِ

54
00:03:02,180 --> 00:03:06,350
بِغضِّ النظر عن الفوضى
التي اضطررتِ للتعامُل معها

55
00:03:06,610 --> 00:03:10,580
فإنكِ طلبتِ معرفة الحقيقة
و واجهتـِيـها

56
00:03:10,680 --> 00:03:15,010
تلك تعتبر شجاعة

57
00:03:27,220 --> 00:03:29,800
إنه لا يسكن في ذلك البيت
أليس كذلك؟

58
00:03:30,140 --> 00:03:31,840
لا

59
00:03:32,730 --> 00:03:36,780
لا توجد أي صورة في أي مكان

60
00:03:37,310 --> 00:03:40,300
إنه مجرد مكان آمن نلتقي فيه

61
00:03:42,250 --> 00:03:44,320
أنه يهتم لأمركما

62
00:03:44,460 --> 00:03:46,790
و أيضاً يهتم لأمركِ

63
00:03:47,760 --> 00:03:51,950
إنه تقريباً يعرف كل شيء عنّي

64
00:03:52,240 --> 00:03:55,440
أجل.. أجل
فلقد كنا نخبره عنكِ طول تلك السنين

65
00:03:56,030 --> 00:03:58,180
أتذكر ذلك اليوم عندما بدأتِ الصف الأول

66
00:03:58,270 --> 00:04:02,270
:لقد قال
إنها ستحتاج إلى قلم رصاص و دفتر و ذكاء

67
00:04:02,420 --> 00:04:06,920
"تستطيعان شراء القلم و الدفتر
لكنها ليست بحاجة إلى الذكاء.. لأنها بالفعل ذكية

68
00:04:09,090 --> 00:04:11,130
أتذكرين تلك الدمية
التي كنتِ تخبئينها في حقيبتكِ؟

69
00:04:11,400 --> 00:04:13,000
جيسي؟

70
00:04:13,130 --> 00:04:15,260
. جابرييل هو مَن اشتراها لكِ

71
00:04:15,510 --> 00:04:18,340
قال إنه يريدكِ أن تكبرين و تكونين قوية كالنمر

72
00:04:21,410 --> 00:04:23,310
إنه يُعتبر فرداً من عائلتكما

73
00:04:26,090 --> 00:04:27,620
أجل. انه كذلك

74
00:04:38,960 --> 00:04:48,960
ترجمة: آلاء
@1Aliez
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

75
00:05:08,520 --> 00:05:11,170
لن يكون بمقدورنا الدخول مجدداً إلى المشتل

76
00:05:12,740 --> 00:05:15,080
أعتقد بأنهم لاحظوا اختفاء العمال

77
00:05:17,630 --> 00:05:19,960
مع ذلك العدد
فلابد أنهم يراقبون المكان على مدار الساعة

78
00:05:20,050 --> 00:05:23,110
شيءٌ آخر؟

79
00:05:26,080 --> 00:05:28,260
حسناً.. بإعتقادك
أين المكان الآخر الذي يخبئونه فيه؟

80
00:05:28,300 --> 00:05:30,910
دعيني أرى
(ما المعلومات التي يمكنني أخذها من (دييدرا

81
00:05:31,010 --> 00:05:35,880
يمكن أن تكون مخزنة
في الأماكن التي يشحنون فيها الحبوب

82
00:05:36,170 --> 00:05:38,070
حسنٌ.. سأحاول مع (ستوبيرت) أيضاً

83
00:05:45,410 --> 00:05:47,580
(بيج) أحبت (جابرييل)

84
00:05:47,820 --> 00:05:50,420
أجل.. كفاية

85
00:05:51,630 --> 00:05:53,110
أعتقد بأنها بدأت تتأقلم بشكل أفضل مع الوضع

86
00:05:53,500 --> 00:05:55,370
و أنا أيضاً أعتقد ذلك

87
00:05:55,770 --> 00:05:59,760
إذا ماحافظنا على سير الأمور
و جعلناها تتخطى هذا الوضع

88
00:06:00,020 --> 00:06:01,830
أعلم

89
00:06:08,190 --> 00:06:10,760
.. يا رفاق
لديكما مكالمة على الخط الثاني

90
00:06:21,370 --> 00:06:22,770
مرحباً

91
00:06:25,120 --> 00:06:27,710
نعم.. نعم.. سعدتُ باتصالكِ

92
00:06:28,320 --> 00:06:30,460
لا.. لا أحد ينصت
فقط انا

93
00:06:32,170 --> 00:06:33,240
جيد

94
00:06:33,360 --> 00:06:36,200
حسنٌ.. يسعدني سماع ذلك

95
00:06:36,510 --> 00:06:38,610
الساعة 3:30 وقت مناسب

96
00:06:39,840 --> 00:06:43,080
لا أظن داخل المدخل

97
00:06:43,160 --> 00:06:45,240
المطل على حديقة روك كريك
و شارع أسبن و الجادة 16

98
00:06:45,290 --> 00:06:47,840
سيكون أفضل.. هل تعرفينه؟

99
00:06:49,580 --> 00:06:53,270
ممتاز.. شكراً لكِ
سنلتقي بكِ هناك

100
00:06:56,180 --> 00:06:57,780
حسنٌ لقد قطعنا شوطاً

101
00:07:28,950 --> 00:07:30,920
هل سجَّلتِ حضوركِ يا سيدتي؟ -
أجل -

102
00:07:31,020 --> 00:07:32,050
حسناً

103
00:07:34,900 --> 00:07:36,460
عُذراً

104
00:07:36,600 --> 00:07:40,760
هلاّ ساعدتني؟
إنني تائه

105
00:07:41,090 --> 00:07:45,860
من المفترض أن أكون هنا
..(في (وود وورك) و (لوثروب

106
00:07:46,130 --> 00:07:47,840
حسناً-
و طريق 7-

107
00:07:47,930 --> 00:07:49,090
.صحيح -
حسناً.. أجل  -

108
00:07:49,140 --> 00:07:52,270
الآن.. المشكلة بسبب الأعمال التي يقومون بها

109
00:07:52,450 --> 00:07:54,980
.لا أعلم كيف يمكنني الوصول إلى هناك

110
00:07:55,250 --> 00:07:58,430
الآن فهمت
آرلينجتون من هنا

111
00:09:15,230 --> 00:09:16,650
(سأحاول أخذ موافقة من (لوتوس

112
00:09:16,690 --> 00:09:17,830
لشغل الوظيفة

113
00:09:17,880 --> 00:09:21,150
من الممكن أن يكون ذلك منعرجٌ هامٌ في حياتي

114
00:09:21,360 --> 00:09:22,830
جيد

115
00:09:24,500 --> 00:09:26,490
هل يمكنني

116
00:09:28,180 --> 00:09:29,870
أن أسألكِ سؤالاً

117
00:09:29,970 --> 00:09:31,270
ماذا؟

118
00:09:32,940 --> 00:09:35,040
هل سبق و أن تشاركتِ العيش مع شخص ما؟

119
00:09:37,070 --> 00:09:38,440
إلى ماذا ترمي من سؤالك هذا؟

120
00:09:38,540 --> 00:09:43,810
.لأنني لم أجد الكثير من الأطباق

121
00:09:49,030 --> 00:09:51,790
هل تخطط للانتقال و العيش في (توبيكا)؟

122
00:09:51,990 --> 00:09:53,720
لا

123
00:09:53,830 --> 00:09:55,960
ماذا إن فعلت؟

124
00:09:56,060 --> 00:09:59,330
لأن ذلك سيتسبب بإنهاء العلاقة

125
00:10:02,700 --> 00:10:03,860
لماذا؟

126
00:10:03,970 --> 00:10:08,880
لأنني أريد أن نكون مع بعضنا فحسب

127
00:10:08,920 --> 00:10:11,780
مثل أي شخصين عاديين حالياً

128
00:10:12,460 --> 00:10:15,060
أجل.. و أنا كذلك

129
00:10:16,310 --> 00:10:17,640
حسناً

130
00:10:24,220 --> 00:10:25,220
ماذا؟

131
00:10:25,260 --> 00:10:26,490
لا.. إنني فقط

132
00:10:26,610 --> 00:10:28,710
لا شيء

133
00:10:29,150 --> 00:10:31,010
... أنت لا تجيد

134
00:10:31,280 --> 00:10:33,530
ترك الأمور تأخذ وقتها

135
00:10:33,630 --> 00:10:35,460
.أي شخص يستطيع أن يرى تلك الخصلة فيك

136
00:10:35,570 --> 00:10:39,630
إنك مُتَطَلِّبٌ نوعاً ما

137
00:10:42,870 --> 00:10:46,070
.إنكِ تروقين لي

138
00:10:46,260 --> 00:10:48,930
.لذلك توقف عن القلق حول علاقتنا

139
00:10:51,960 --> 00:10:53,430
حسناً

140
00:10:54,070 --> 00:10:55,550
آسف

141
00:10:57,350 --> 00:10:59,090
جيد

142
00:10:59,890 --> 00:11:02,180
هل تريد أن نمارس الجنس؟

143
00:11:03,430 --> 00:11:04,890
أجل

144
00:12:03,870 --> 00:12:05,870
{\pos(190,230)}
أتذكرين أولائك الأشخاص
الذين كانوا يسعون خلفي؟

145
00:12:05,870 --> 00:12:07,870
{\pos(190,230)}
ذهبت لمقابلتهم

146
00:12:11,870 --> 00:12:13,870
{\pos(190,230)}
لم يأتوا

147
00:12:13,870 --> 00:12:15,870
{\pos(190,230)}
ذهبت مرتين

148
00:12:19,870 --> 00:12:21,870
{\pos(190,230)}
ماذا حدث؟

149
00:12:23,870 --> 00:12:29,070
{\pos(190,230)}
لا شيء. لقد اختفوا فحسب

150
00:12:30,890 --> 00:12:32,890
{\pos(190,230)}
لماذا؟

151
00:12:34,890 --> 00:12:36,890
{\pos(190,230)}
لا أدري ما السبب

152
00:12:38,890 --> 00:12:40,890
{\pos(190,230)}
لا يهم ما السبب

153
00:12:56,330 --> 00:13:00,890
مستعد أن أضحي بكل شيء من أجل
أن أتحدث معه مرة أخرى

154
00:13:02,830 --> 00:13:06,860
{\pos(190,230)}
(عن كيف يلعب (تريتياك

155
00:13:07,930 --> 00:13:10,930
{\pos(190,230)}
عن كيف أن أبي يقودني للجنون

156
00:13:14,730 --> 00:13:16,730
{\pos(190,230)}
عن أي شيء

157
00:14:21,490 --> 00:14:25,130
أصبح ابني شاباً
هنالك في الاتحاد السوفييتي

158
00:14:25,830 --> 00:14:27,530
ماذا سيعمل؟

159
00:14:27,700 --> 00:14:30,650
حسنٌ.. يستطيع أن يقوم بشيءٍ
من أجل مستقبله هنا

160
00:14:31,830 --> 00:14:36,160
لكن الولد يحتاج أمه ليغدو رجلاً

161
00:14:36,270 --> 00:14:40,340
فإن ماتت
أو زُجَّت في السجن

162
00:14:40,460 --> 00:14:42,800
ذلك لن ينفعه بشيء

163
00:14:44,240 --> 00:14:46,240
هل استوعبتَ حجم مشكلتي؟

164
00:14:46,350 --> 00:14:48,530
لن نطلب الكثير منكِ

165
00:14:49,810 --> 00:14:51,810
ماذا تعني بالكثير؟

166
00:14:51,900 --> 00:14:54,530
"TASS" حسنٌ.. سؤال معتاد.. كيفية عمل
وكالة التلغراف في الاتحاد السوفييتي :TASS
كان يكثر استخدامها كمنظمة جبهة قبل وكالات الاستخبارات السوفيتية و كان العديد من موظفيها مخبرين

167
00:14:54,580 --> 00:14:56,530
تعطينا اسم أو اسمين

168
00:14:56,670 --> 00:14:59,350
مَن الذين يراقبونكِ
إذا علمتِ ماذا أقصد

169
00:14:59,500 --> 00:15:01,730
معلومة صغيرة فقط تسمعينها

170
00:15:05,140 --> 00:15:09,750
و على ماذا قد أحصل مقابل ذلك؟

171
00:15:10,130 --> 00:15:12,100
بمقدورنا مساعدتكِ مالياً

172
00:15:12,360 --> 00:15:14,850
.كثيراً

173
00:15:15,180 --> 00:15:17,740
هل أستطيع الحصول على اللجوء السياسي؟

174
00:15:18,390 --> 00:15:19,510
هذا ممكن

175
00:15:19,760 --> 00:15:21,380
كلمة (هذا ممكن) يستعملها الأمريكيون

176
00:15:21,450 --> 00:15:23,580
عندما لا يريدون قطع أي وعود

177
00:15:23,700 --> 00:15:25,900
لا نستطيع أن نعدكِ باللجوء السياسي

178
00:15:26,020 --> 00:15:30,380
و أنتِ على حق
هنالك مخاطر كبيرة

179
00:15:30,490 --> 00:15:32,110
و قد يُقبضُ عليكِ
و من الممكن أن

180
00:15:32,150 --> 00:15:34,380
تقضين بقية حياتكِ في سجون الاتحاد السوفييتي

181
00:15:34,720 --> 00:15:37,220
أو أسوأ من ذلك

182
00:15:37,390 --> 00:15:41,320
يجب أن أضمن أن يكون ابني في مأمن

183
00:15:41,910 --> 00:15:45,280
لا يمكننا ضمان ذلك
إذا تم إلقاء القبض عليكِ

184
00:15:45,300 --> 00:15:46,330
لا أحد بمقدوره ذلك

185
00:15:46,390 --> 00:15:49,340
سنعمل كل ما باستطاعتنا لنبقيه بمأمن

186
00:15:49,610 --> 00:15:50,800
هنالك الكثير من الأمور التي بمقدورنا عملها

187
00:15:50,910 --> 00:15:53,640
لمنع الأمور السيئة من الحدوث

188
00:15:57,630 --> 00:15:58,960
اسمعي

189
00:16:05,500 --> 00:16:06,550
ماذا؟

190
00:16:06,660 --> 00:16:08,300
إنها امرأة مرعوبة و لديها طفل

191
00:16:08,400 --> 00:16:10,890
إذا كنا صادقين معها
ستثق بنا

192
00:16:10,990 --> 00:16:12,160
أسدني معروفاً

193
00:16:12,260 --> 00:16:13,730
عندما أكون على فراش الموت

194
00:16:13,830 --> 00:16:15,450
لا تحاول أن تُـهوِّنُ عليَّ

195
00:16:15,590 --> 00:16:16,730
(بربك يا (دينيس

196
00:16:16,830 --> 00:16:19,150
فقط حاول أن تكون ليناً قليلاً
حسناً؟

197
00:16:51,020 --> 00:16:52,890
هل ستفتقدين جابرييل؟

198
00:16:55,370 --> 00:16:56,980
أجل

199
00:16:57,710 --> 00:16:59,720
لماذا سيرحل؟

200
00:17:03,060 --> 00:17:04,820
أعتقد أنه متعبٌ فحسب

201
00:17:05,140 --> 00:17:07,350
إن الأمر متعب كثيراً
بالنسبة لرجل في عمره

202
00:17:07,570 --> 00:17:09,610
مرحباً

203
00:17:11,380 --> 00:17:12,610
أهلاً -
أهلاً -

204
00:17:12,650 --> 00:17:14,420
مرحباً يا أبي -
أهلاً -

205
00:17:15,060 --> 00:17:16,460
كيف كانت رحلتكَ؟

206
00:17:16,590 --> 00:17:18,090
جيدة

207
00:17:18,730 --> 00:17:21,380
هل كنتَ تعمل على أمر المحاصيل؟

208
00:17:22,260 --> 00:17:24,030
إنه ليس موجوداً

209
00:17:26,630 --> 00:17:28,190
أجل

210
00:17:28,840 --> 00:17:30,350
أجل

211
00:17:31,380 --> 00:17:33,340
كيف تسير الأمور؟

212
00:17:33,900 --> 00:17:36,380
على ما يرام

213
00:17:36,670 --> 00:17:40,510
إننا نحدث تقدماً

214
00:17:41,010 --> 00:17:46,360
هل ستتمكنا أنتما الاثنان من إيقافه؟

215
00:17:46,420 --> 00:17:48,140
هل ذلك عملكما؟

216
00:17:48,810 --> 00:17:50,740
إننا نحاول

217
00:17:51,010 --> 00:17:52,860
ذلك يتطلب وقتاً -
أجل -

218
00:17:53,080 --> 00:17:54,420
هل لديكما متسع من الوقت؟

219
00:17:54,590 --> 00:17:56,900
أعني.. كم ذلك يتطلب من وقت؟

220
00:17:56,990 --> 00:17:59,560
لا نعلم..
لا نعلم بالضبط

221
00:18:03,560 --> 00:18:06,060
كنت أعلم بأن أمريكا فعلت أموراً فظيعة

222
00:18:06,100 --> 00:18:11,710
لكن لم أكن أتوقع لهذه الدرجة
حتى طعام الناس؟

223
00:18:12,950 --> 00:18:16,060
... أعلم بأنه أمر صعب استيعاب

224
00:18:16,110 --> 00:18:18,650
و رؤية كل تلك الأمور

225
00:18:19,040 --> 00:18:22,150
..لكن العالم
لا يعمل بالطريقة التي

226
00:18:22,250 --> 00:18:25,110
يظنها الكثير من الناس

227
00:18:25,660 --> 00:18:29,560
ألا تستطيعان التحدُّث إلى الصحافة
وأخبارهم عن ما يجري؟

228
00:18:29,600 --> 00:18:31,700
أعني ليس عن جزئية كونكما جاسوسين

229
00:18:31,760 --> 00:18:34,000
لكن عما يفعلونه بالحبوب

230
00:18:34,100 --> 00:18:35,130
لا يمكننا فعل ذلك

231
00:18:35,230 --> 00:18:37,000
لمَ لا؟ لقد نجح ذلك مع ووترجيت
ووترجيت: أكبر فضيحة سياسية في تاريخ أمريكا
حينما تجسس الرئيس نيكسون على مكاتب الحزب الديموقراطي المنافس

232
00:18:37,130 --> 00:18:40,670
فقط دعوهم يكشفون عن ذلك للعالم

233
00:18:41,070 --> 00:18:42,670
عندها سيتوقفون

234
00:18:42,770 --> 00:18:44,840
لن يصدقنا أحد

235
00:18:48,730 --> 00:18:50,680
أجل

236
00:18:52,920 --> 00:18:54,220
كيف سارت الأمور؟

237
00:18:54,700 --> 00:18:58,090
لديَّ الكثير من الأعمال الورقية

238
00:18:58,190 --> 00:19:01,960
ملفات الميزانية.. مواقع
أمور يمكننا أن نربطها فيهم

239
00:19:02,690 --> 00:19:05,300
قال ستوبرت بأنه سيسافر إلى ميسيسيبي

240
00:19:05,370 --> 00:19:07,180
للعمل يوم الخميس

241
00:19:09,350 --> 00:19:12,580
أجل.. أعتقد بأن ميسيسيبي من الولايات الموجودة في القائمة

242
00:19:12,800 --> 00:19:14,220
كيف سارت الأمور مع الطبيب النفسي؟

243
00:19:14,300 --> 00:19:15,750
تمكنت منه

244
00:19:17,350 --> 00:19:18,620
مَن كان في القائمة؟

245
00:19:18,770 --> 00:19:20,070
لا أعلم

246
00:19:20,340 --> 00:19:22,840
أسماء و عناوين تخص أناس في وطننا

247
00:19:27,530 --> 00:19:32,860
كنا نتحدث بشأن الأحد القادم

248
00:19:33,020 --> 00:19:34,590
ممتاز

249
00:19:36,270 --> 00:19:37,530
أجل.. فلقد ألحت عليَّ كثيراً

250
00:19:37,600 --> 00:19:39,060
لمشاهدة  فيلم
" Terms of Endearment "

251
00:19:39,140 --> 00:19:40,470
سمعت بأنه عظيم

252
00:19:44,480 --> 00:19:45,830
..إذن

253
00:19:48,770 --> 00:19:51,220
أمورك جيدة؟ -
أجل -

254
00:19:52,640 --> 00:19:56,160
لا.. صدقاً.. تحسنت الأمور كثيراً

255
00:19:57,010 --> 00:19:58,950
كيف تحسنت؟

256
00:19:59,370 --> 00:20:01,930
لقد استوعبت بأن هنالك أمور

257
00:20:01,990 --> 00:20:03,490
أكثر أهمية مِنّي في العالم

258
00:20:05,000 --> 00:20:07,160
من الجيد استيعاب ذلك

259
00:20:07,940 --> 00:20:09,760
بأن هنالك أمور أكبر منكِ

260
00:20:10,010 --> 00:20:12,180
معظم الناس لا يفهمون ذلك أبداً

261
00:20:12,520 --> 00:20:14,260
حقاً

262
00:20:14,470 --> 00:20:17,510
قضى المسيح معظم حياته بتعليمنا هذا الأمر

263
00:20:17,660 --> 00:20:19,660
و استيعاب هذا الأمر يقودنا للتعاطُف

264
00:20:19,860 --> 00:20:21,570
لكن التعاطُف يقودنا لمساعدة الآخرين

265
00:20:21,630 --> 00:20:24,010
نقوم بالتضحيات بحياتنا

266
00:20:24,090 --> 00:20:25,890
لأجل مصلحة شخص آخر

267
00:20:26,970 --> 00:20:29,760
صلبه كان نموذج لكيفية عمل ذلك
(وَ مَا قَتَلُوهُ، وَ مَا صَلَبُوهُ، وَ لَـكِن شُبِّهَ لَهُمْ)

268
00:20:30,440 --> 00:20:31,900
أجل

269
00:20:33,430 --> 00:20:34,710
بالطبع فإنكِ مهمة أيضاً

270
00:20:34,840 --> 00:20:36,570
آمل أن تفهمي ذلك

271
00:20:36,710 --> 00:20:38,240
أفهمُ

272
00:20:38,650 --> 00:20:40,420
هل تصلين؟

273
00:20:45,170 --> 00:20:46,570
بعض الأحيان

274
00:21:04,930 --> 00:21:06,830
طلب منّي نائب المدعي العام بنقل بعض الأخبار لك

275
00:21:06,900 --> 00:21:09,040
رأى بأنك ستود أن تسمع هذا

276
00:21:09,310 --> 00:21:12,810
تراجعت المخابرات الأمريكية
عن تهديد (بوروف) في موسكو

277
00:21:17,470 --> 00:21:19,210
أنها أخبار ممتازة

278
00:21:19,290 --> 00:21:20,730
لقد قال أيضاً بأنه يريد

279
00:21:20,800 --> 00:21:23,370
نقلك خارج مكافحة التجسس

280
00:21:29,210 --> 00:21:33,820
أخبرته بأني لا أستطيع عمل ذلك
لاسيما و أن هناك عملية لا تزال قيد التنفيذ

281
00:21:34,080 --> 00:21:37,160
(أخبرته بإيجاز عما تخطط له مع (إديرهولت

282
00:21:39,250 --> 00:21:40,850
كيف تقبَّل ذلك؟

283
00:21:41,160 --> 00:21:42,390
ليس جيداً

284
00:21:43,120 --> 00:21:44,960
TASS لكن لا أعتقد بأن مخبرتنا المتعلقة بـ

285
00:21:45,010 --> 00:21:46,440
ستؤدي بشكل جيد إذا

286
00:21:46,570 --> 00:21:49,110
تركتها في الطريق بدون سابق إنذار

287
00:21:49,380 --> 00:21:52,110
و سيدعمني نائب المدعي العام بخصوص ذلك

288
00:21:59,310 --> 00:22:02,550
و بعد انتهاء العملية؟

289
00:22:04,290 --> 00:22:06,450
دعنا نقلق بشأن ذلك
حين انقضاء الأمر

290
00:22:30,670 --> 00:22:32,440
هاهو ذا -
أجل -

291
00:22:45,950 --> 00:22:48,360
أتريدين مراقبته الآن.. أم ليلاً؟

292
00:22:48,610 --> 00:22:51,670
ليلاً.. لنرى أين سيذهب بعدها

293
00:22:53,140 --> 00:22:56,750
سعيد لمجيئك
لقد مررت بيوم عصيب

294
00:22:57,940 --> 00:23:00,440
هل تريدين أن نذهب للسينما و نشاهد فيلماً؟

295
00:23:01,240 --> 00:23:03,210
لا أستطيع -
لا.. لا.. بالطبع -

296
00:23:03,230 --> 00:23:06,080
لماذا أتكبد عناء سؤال خليلتي
عن إن كانت تريد التسكع معي

297
00:23:07,100 --> 00:23:09,310
ماذا عن يوم السبت؟

298
00:23:14,900 --> 00:23:17,200
يجب عليَّ التحدث إليكَ

299
00:23:24,340 --> 00:23:26,100
حسناً

300
00:23:28,160 --> 00:23:29,860
(يا إلهي يا (بيج

301
00:23:30,070 --> 00:23:31,830
...أنت لا

302
00:23:32,800 --> 00:23:35,000
(أنت لا تعرفني يا (ماثيو

303
00:23:36,860 --> 00:23:38,530
...أعرفكِ.. بالله عليكِ

304
00:23:38,590 --> 00:23:40,020
...تحبين القراءة

305
00:23:40,160 --> 00:23:41,520
.و تحبين الذهاب إلى الكنيسة

306
00:23:41,650 --> 00:23:44,880
.. هذا ليس
لا أعني ذلك

307
00:23:45,220 --> 00:23:47,800
حسنٌ.. ما الذي تتحدثين عنه إذن؟

308
00:23:48,090 --> 00:23:50,860
كل مانفعله هو التقبيل
لم أعد أريد فعل ذلك

309
00:23:50,950 --> 00:23:52,290
طيب.. طيب.. طيب

310
00:23:52,360 --> 00:23:54,830
لا يتوجب أن نُقبِّل بعضنا البعض

311
00:23:55,090 --> 00:23:57,090
هذا كل شيء؟
لا تريد حتى أن تتجادل معي بخصوص ذلك؟

312
00:23:57,190 --> 00:23:58,940
هل تريدين أن أتجادل معكِ؟

313
00:23:59,000 --> 00:24:00,730
لا

314
00:24:01,650 --> 00:24:03,390
ماذا تريدين مني أن أقول؟

315
00:24:03,460 --> 00:24:04,750
لا أدري.. أي شيء

316
00:24:04,850 --> 00:24:06,140
لست مثل والدي

317
00:24:06,160 --> 00:24:07,820
إذا أفسدتُ أمراً ما
فسأصلحه

318
00:24:07,850 --> 00:24:10,580
لا أستطيع أن أكون خليلتكَ بعد الآن

319
00:24:12,320 --> 00:24:13,740
ماذا؟

320
00:24:13,870 --> 00:24:16,740
لدي الكثير من الأمور التي تثقل كاهلي

321
00:24:16,840 --> 00:24:18,740
وما خطب ذلك؟
إنك منشغلة عني كثيراً

322
00:24:18,850 --> 00:24:22,310
لا تُصعِّب الأمر علي أكثر.. اتفقنا؟
أنا آسفة

323
00:24:22,520 --> 00:24:25,810
انتظري قليلاً -
اتركني -

324
00:24:32,560 --> 00:24:33,890
أنا آسفة

325
00:24:47,810 --> 00:24:50,710
مرحباً جميعاً.. كيف حالكم؟

326
00:26:02,090 --> 00:26:03,620
مَن تكون؟

327
00:26:04,600 --> 00:26:06,250
لا أدري

328
00:26:13,060 --> 00:26:14,690
هيا نذهب لنحضره

329
00:27:05,920 --> 00:27:09,310
لم أكن أتوقع بأنه من ذاك النوع

330
00:27:09,610 --> 00:27:11,100
لم تصدقيه على أي حال

331
00:27:11,260 --> 00:27:15,160
و لكن كان هنالك به شيء مختلف جعلني

332
00:27:16,200 --> 00:27:18,250
ظننتُ بأنه.. لا أدري

333
00:27:23,030 --> 00:27:24,350
أُعجبتِ به

334
00:27:25,040 --> 00:27:27,010
لا.. لم أعجب به

335
00:27:28,760 --> 00:27:30,660
لا بأس بقليل من الاهتمام

336
00:27:31,320 --> 00:27:33,360
(لا يا (فيليب

337
00:27:34,270 --> 00:27:36,000
ليس بالنسبة لي

338
00:27:53,640 --> 00:27:55,350
هل لك أن تتخيل؟

339
00:27:55,750 --> 00:27:57,470
سيقومون بزراعتها في موطننا

340
00:27:57,640 --> 00:27:59,570
و سيُصنع منه طعام أفضل

341
00:28:01,570 --> 00:28:04,460
أشعر و كأنني بطل فيلم

342
00:28:30,780 --> 00:28:32,460
مثالية

343
00:28:34,030 --> 00:28:35,700
لن تصدقي التعليمات

344
00:28:35,740 --> 00:28:37,910
المتعلقة بهذا الشيء

345
00:28:38,260 --> 00:28:41,120
يجب أن أراعيها كالطفلة

346
00:28:46,940 --> 00:28:49,370
(كنت أفكر بأمر (بيج

347
00:28:50,710 --> 00:28:52,470
لقد أحسنتِ تربيتها

348
00:28:53,720 --> 00:28:56,100
لا تعتقد بأن العالم مدين لها بالسعادة

349
00:28:56,120 --> 00:28:59,790
و ذلك يعتبر إنجاز
لاسيما أنها تربت في هذا البلد

350
00:29:00,600 --> 00:29:04,500
في كثير من الأحيان
أعتقد بأننا قد ضغطنا عليها كثيراً

351
00:29:04,610 --> 00:29:05,970
لا

352
00:29:06,070 --> 00:29:07,390
إنها متسامحة

353
00:29:07,470 --> 00:29:09,000
ولا تستسلم

354
00:29:09,440 --> 00:29:11,380
ستهتدي إلى سبيلها

355
00:29:14,520 --> 00:29:17,820
لماذا سترحل يا (جابرييل)؟

356
00:29:20,770 --> 00:29:22,770
تراكمت عليَّ الكثير من الأمور

357
00:29:24,770 --> 00:29:27,310
فبعضها كان ممكن تحمله يا إليزابيث

358
00:29:27,700 --> 00:29:32,340
و بعضها لا
فرحيلي يُعدُّ منطقي

359
00:29:35,860 --> 00:29:38,960
ماذا سنفعل بدونك؟

360
00:29:39,170 --> 00:29:41,070
و ماذا عني أنا؟

361
00:29:41,180 --> 00:29:43,480
(لديَّ قريب في (لينينجراد

362
00:29:43,530 --> 00:29:45,110
(و ابن أخت في (سفيردلوفسك

363
00:29:45,210 --> 00:29:47,210
فقط

364
00:30:02,700 --> 00:30:05,060
سأسافر في وقتٍ متأخرٍ الليلة

365
00:30:05,740 --> 00:30:07,740
أرسلي زوجكِ ليودعني

366
00:30:18,970 --> 00:30:20,180
مرحباً

367
00:30:36,980 --> 00:30:39,680
(أمي.. لقد انفصلتُ عن (ماثيو

368
00:30:45,800 --> 00:30:48,130
لم يعُد بمقدوري التحمل

369
00:30:48,230 --> 00:30:50,160
لم يكُن ذلك منصف بحقه

370
00:30:55,850 --> 00:30:58,010
كيف كان رد فعله؟

371
00:30:58,340 --> 00:31:00,810
ليس جيداً

372
00:31:06,130 --> 00:31:08,490
هل سبق لكِ و أن انفصلتِ عن شخص؟

373
00:31:09,020 --> 00:31:10,430
أجل

374
00:31:19,630 --> 00:31:22,350
أعلم مدى صعوبة الأمر عليكِ

375
00:31:24,550 --> 00:31:26,670
إنني فخورة بكِ

376
00:31:28,720 --> 00:31:30,640
كنا نقود أنا و صديقتي جيني السيارة باتجاه

377
00:31:30,670 --> 00:31:32,910
حديقة اكاديا الوطنية

378
00:31:33,110 --> 00:31:34,620
إنها متسلقة جبال

379
00:31:35,290 --> 00:31:37,420
(توقفنا في (بلومينجتون - إنديانا

380
00:31:37,530 --> 00:31:39,360
(لأن جيني التحقت بجامعة (إيلينوي

381
00:31:39,670 --> 00:31:41,470
وكان الجو في غاية الحرارة

382
00:31:41,660 --> 00:31:44,450
ذهبنا للسباحة عاريتين من على سطح المحجر

383
00:31:44,840 --> 00:31:46,470
على نفس هذا المكان تماماً

384
00:31:46,850 --> 00:31:49,690
هنا حيث صوروا الفيلم

385
00:32:02,040 --> 00:32:03,720
ماذا أنتِ فاعلة؟

386
00:32:04,160 --> 00:32:06,060
مالخطب؟

387
00:32:12,080 --> 00:32:13,540
طيب

388
00:32:34,740 --> 00:32:36,400
رئيسي في العمل

389
00:32:39,750 --> 00:32:42,700
ظننت بأنني قد أُطرَد من عملي اليوم

390
00:32:43,970 --> 00:32:45,650
ما الذي حدث؟

391
00:32:46,350 --> 00:32:49,090
لقد استدعاني و أخبرني

392
00:32:52,720 --> 00:32:54,480
كان هنالك أمر

393
00:32:54,750 --> 00:32:58,150
قمتُ بطلبه من رئيس رئيسي

394
00:32:58,460 --> 00:33:00,180
لم أكُن أعلم بشأن تنفيذ طلبي من عدمه

395
00:33:00,200 --> 00:33:03,180
لم يكُن سعيدٌ بطلبي هذا

396
00:33:03,250 --> 00:33:05,620
لم يكُن أحدٌ سعيدٌ بذلك

397
00:33:05,740 --> 00:33:08,780
عندما قام رئيسي باستدعائي

398
00:33:09,470 --> 00:33:12,110
بشأن طلبي الذي قد أغضب الجميع

399
00:33:12,210 --> 00:33:14,260
لقد قاموا بتنفيذه
و قد حدث

400
00:33:14,560 --> 00:33:18,380
..و لستُ أدري حتى
عن ما إذا كان يعلم عن جزئية

401
00:33:19,700 --> 00:33:21,300
دعكِ من هذه الجزئية

402
00:33:21,480 --> 00:33:25,730
على أي حال
بعدها أخبرني بأن الأخبار السيئة هي أن رئيسه

403
00:33:25,830 --> 00:33:29,660
رئيس رئيسي .. غاضب جداً
لدرجة أنه يريد طردي من العمل

404
00:33:29,760 --> 00:33:31,430
...هل يستطيعُ فِعل ذلك

405
00:33:31,530 --> 00:33:35,070
.لمجرد إغضابه؟

406
00:33:35,170 --> 00:33:37,380
يستطيع أن يفعل ما يريد

407
00:33:37,520 --> 00:33:40,380
لكن ليس الآن

408
00:33:40,500 --> 00:33:43,570
لأن هنالك أمر آخر أعمل عليه

409
00:33:43,740 --> 00:33:47,080
و رئيسي استغل ذلك

410
00:33:47,240 --> 00:33:49,270
ليبقيني في العمل

411
00:33:49,400 --> 00:33:50,670
للوقت الراهن

412
00:33:50,900 --> 00:33:52,540
أو ربما لوقت أطول
لا أعلم

413
00:33:52,940 --> 00:33:55,090
أمر جيد
أليس كذلك؟

414
00:33:55,150 --> 00:33:57,210
أجل

415
00:34:01,190 --> 00:34:02,590
شكراً

416
00:34:28,490 --> 00:34:30,950
قطعت (بيج) علاقتها بماثيو

417
00:34:33,590 --> 00:34:36,920
الحمد لله

418
00:34:37,250 --> 00:34:38,360
كيف حالها؟

419
00:34:38,630 --> 00:34:40,180
بخير على ما أعتقد

420
00:34:40,340 --> 00:34:42,820
تقريباً

421
00:34:46,820 --> 00:34:49,030
سيرحل (جابرييل) الليلة

422
00:35:05,240 --> 00:35:06,860
أهلاً

423
00:35:07,450 --> 00:35:09,480
هل أخبَـرَتكَ؟

424
00:35:13,530 --> 00:35:14,810
أجل

425
00:35:27,930 --> 00:35:30,190
بيج.. أنا

426
00:35:32,190 --> 00:35:34,300
متأسف حقاً

427
00:35:40,250 --> 00:35:43,890
سأضطر للخروج مرة أخرى

428
00:35:44,940 --> 00:35:46,190
للعمل؟

429
00:35:49,760 --> 00:35:52,110
(سيرحل (جابرييل

430
00:35:53,830 --> 00:35:56,500
و يتوجب علي رؤيته

431
00:35:58,990 --> 00:36:00,860
ودعه نيابة عني

432
00:36:10,920 --> 00:36:12,550
أفسحي لي المكان قليلاً

433
00:36:26,720 --> 00:36:29,700
بيج) أعلم حقيقة ما تشعرين به)

434
00:36:30,410 --> 00:36:34,960
كأنكِ مختلفة عن الجميع
أليس كذلك؟

435
00:36:37,940 --> 00:36:42,710
أسوأ بمليون درجة من ذلك يا أبي

436
00:36:44,060 --> 00:36:46,990
شعرت بذلك منذ فترة بعيدة

437
00:36:57,950 --> 00:37:03,770
لا زلت أعتقد بأنكِ فتاة جميلة

438
00:37:04,370 --> 00:37:11,340
و بمرور الوقت

439
00:37:12,280 --> 00:37:14,310
ستعتادين على هذه الأمور

440
00:37:17,820 --> 00:37:19,350
شكراً يا أبي

441
00:37:34,790 --> 00:37:37,690
{\pos(190,230)}
بروفا, يلينا اليكساندروفا

442
00:37:37,790 --> 00:37:47,790
{\pos(190,230)}
كراسلاج.. وحدة كانسك
من عام 1947 إلى 1951

443
00:37:49,790 --> 00:37:51,790
{\pos(190,230)}
شكراً لكَ

444
00:38:36,140 --> 00:38:38,250
يؤسفني رحيلكَ

445
00:38:39,360 --> 00:38:40,930
حقاً

446
00:38:41,250 --> 00:38:43,680
جميلٌ منك أن تقول هذا

447
00:38:44,730 --> 00:38:46,930
شهدت علاقتنا أوقاتاً جميلة و أخرَى سيئة

448
00:38:52,030 --> 00:38:54,060
سعيد بأنها انتهت على هذا النحو

449
00:38:54,160 --> 00:38:56,610
شيء جيد

450
00:39:19,340 --> 00:39:22,260
أشك بأننا سنرى بعضنا مجدداً

451
00:39:32,860 --> 00:39:34,910
(ماذا تعمل (إليزابيث

452
00:39:35,010 --> 00:39:36,890
في مكتب الطبيب النفسي؟

453
00:39:38,060 --> 00:39:40,260
تمكَّنَت من الحصول على بعض المعلومات لنا

454
00:39:40,320 --> 00:39:42,450
عن أعضاء في منظمة معادية

455
00:39:42,490 --> 00:39:44,320
للحزب الحاكم في موطننا

456
00:39:54,290 --> 00:39:57,090
هل أسألك سؤالاً؟

457
00:40:00,640 --> 00:40:07,100
سبق و أخبرتني
بأنك ارتكبتَ بعض الأمور الفظيعة في شبابكَ

458
00:40:08,630 --> 00:40:10,800
ما هي؟

459
00:40:12,020 --> 00:40:13,520
...عندما تم تعيينك

460
00:40:13,600 --> 00:40:17,010
...ما المعلومات التي لديك عما فعلناه؟

461
00:40:17,080 --> 00:40:19,910
.قبل و بعد الحرب

462
00:40:20,130 --> 00:40:21,960
الجميع كان يتحدث عن الأمر

463
00:40:22,080 --> 00:40:23,680
ماكان رأيك حول ذلك؟ -
لم يكن لديَّ رأي -

464
00:40:23,710 --> 00:40:25,930
لم أوجه أية أسئلة

465
00:40:29,410 --> 00:40:32,080
حسنٌ.. لقد كانت فظيعة

466
00:40:33,570 --> 00:40:37,260
أسوأ مما تتصوره

467
00:40:38,620 --> 00:40:41,200
قُتلَ العديدُ من الناس بالرصاص

468
00:40:41,670 --> 00:40:44,690
و منهم من أُرهِقَ لدرجة الموت في المخيمات

469
00:40:45,390 --> 00:40:48,620
بينما آخرين قتلوا بسبب أنهم معادين للثورة

470
00:40:49,300 --> 00:40:51,010
لكن هنالك مَن قُتِل

471
00:40:53,470 --> 00:40:56,640
بينما هم لم يقترفوا أي ذنب

472
00:40:57,990 --> 00:40:59,620
أناسٌ عاديون

473
00:41:04,510 --> 00:41:06,400
أنا كذلك فعلت مثلهم

474
00:41:10,820 --> 00:41:12,180
لماذا؟

475
00:41:12,410 --> 00:41:17,480
لأكون مثالاً يُحتذَى به
مَن يدري

476
00:41:18,070 --> 00:41:20,040
كانت المنظمة مكتظة بالناس

477
00:41:20,100 --> 00:41:23,640
الخائفين و المشوشة عقولهم

478
00:41:25,830 --> 00:41:26,970
لكنكَ لستَ منهم

479
00:41:27,060 --> 00:41:28,380
لا

480
00:41:30,090 --> 00:41:31,990
أعتقد بأنني كنتُ على يقين
بأنني تصرَّفتُ على هذا النحو

481
00:41:32,090 --> 00:41:35,830
من أجل هَدَفٍ أسمى

482
00:41:35,930 --> 00:41:38,480
لكن الحقيقة أنني كنت خائف

483
00:41:39,250 --> 00:41:43,610
لقد كانت أوقات مريعة
مريعة جداً

484
00:41:45,420 --> 00:41:48,180
و الكثيرون منا

485
00:41:49,160 --> 00:41:52,040
و الكثيرون منا
لم يستطع النجاة

486
00:42:03,760 --> 00:42:05,190
يجب عليَّ المغادرة

487
00:42:32,250 --> 00:42:36,000
هل خليلة (ستان بيمان) الجديدة واحدة منا؟

488
00:42:37,850 --> 00:42:40,570
هل أنتَ جادٌّ في كلامكَ؟

489
00:42:41,530 --> 00:42:44,640
(بدأتَ تُـجَـنُّ يا (فيليب

490
00:42:44,920 --> 00:42:46,890
(تلك ليست إجابة يا (جابرييل

491
00:42:47,130 --> 00:42:48,500
لا

492
00:42:49,400 --> 00:42:51,440
من الممكن أن المركز لم يخبرني

493
00:42:51,530 --> 00:42:54,170
لأنهم يعلمون بأنك قد تسألني هذا السؤال

494
00:42:54,530 --> 00:42:57,800
لكن بحسب ما أعلم
هي ليست منا

495
00:43:06,710 --> 00:43:08,930
( لقد كنتَ مُـحِـقّـاً بشأن (بيج

496
00:43:11,710 --> 00:43:14,810
كان من المفترض إبقاء كل هذا عنها سراً

74
00:43:24,710 --> 00:43:36,810
ترجمة: آلاء
@1Aliez
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>