1
00:00:01,070 --> 00:00:02,704
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,705 --> 00:00:04,753
كاتي كوبس)، من مركز السيطرة على الأمراض)

3
00:00:04,754 --> 00:00:08,672
...إنها آخر من قد يتوصل إلى أنهم

4
00:00:08,674 --> 00:00:09,673
سننشئ عملنا الخاص في مجال الأدمغة

5
00:00:09,675 --> 00:00:12,092
أحببت الفكرة -
!أجل -

6
00:00:12,094 --> 00:00:14,178
إن تفكيرك محدود

7
00:00:14,180 --> 00:00:16,597
لا استطيع التوقف عن التفكير بالعلاقة
(بين (بيتون) و(بلاين

8
00:00:16,599 --> 00:00:17,898
إنه يدفعني للجنون

9
00:00:17,900 --> 00:00:21,068
"إن العارض الجانبي لـ"العلاج 1
العلاج الذي تناوله (مايجور)، هو الموت

10
00:00:21,070 --> 00:00:22,319
..."أو أمامه خيار تناول "العلاج 2

11
00:00:22,321 --> 00:00:23,437
وفقدان جميع ذكرياته

12
00:00:23,439 --> 00:00:24,772
لنفترض أني استطعت اختراع تركيبة

13
00:00:24,774 --> 00:00:26,740
يمكن لها عكس فقدان الذاكرة؟

14
00:00:26,742 --> 00:00:28,609
خمن من عثر على وظيفة
وظيفة لا يبالي بها أحد

15
00:00:28,611 --> 00:00:31,111
في كونك مهتماً بشكل علني بكونك قاتلاً متسلسلاً؟

16
00:00:31,828 --> 00:00:33,112
<font color="#FFA500">
مطاردة الزومبي
</font>

17
00:00:33,616 --> 00:00:35,332
رصد (جاكبوت) في الرواق الجنوبي

18
00:00:35,334 --> 00:00:37,034
زولو-13) أنت على بعد 20 متراً

19
00:00:37,036 --> 00:00:38,452
فلننقذ بعض الرهائن

20
00:00:38,454 --> 00:00:39,753
زولو-13) حول)

21
00:00:40,289 --> 00:00:41,455
رهن إشارتك

22
00:00:53,936 --> 00:00:55,686
حسناً. أحسنت

23
00:00:59,442 --> 00:01:00,607
(ليليوايت)

24
00:01:00,609 --> 00:01:03,060
ثمة أمر لا يستطيع رجالي تنفيذه

25
00:01:03,062 --> 00:01:04,361
ما هو؟

26
00:01:04,363 --> 00:01:06,313
النجاة من طلقة نحو الرأس يا سيدي

27
00:01:06,370 --> 00:01:07,616
بلاك سكواد)، الى الاستحمام)

28
00:01:07,650 --> 00:01:08,982
(وايت سكواد)

29
00:01:09,136 --> 00:01:11,318
امشِ 5 أميال قبل الاستحمام

30
00:01:13,405 --> 00:01:15,829
وقت الغداء. تناولوها وهي لزجة

31
00:01:25,251 --> 00:01:27,501
إني جديد على هذا

32
00:01:27,550 --> 00:01:29,595
انصحك بالتعود عليها

33
00:01:35,094 --> 00:01:36,310
شهي

34
00:01:44,770 --> 00:01:48,105
إن الأمر أشبه بتناول دماغ و زبادي عتيق

35
00:01:48,107 --> 00:01:50,023
ثم التقيء في الماسورة

36
00:01:50,025 --> 00:01:52,776
انصحك بكتابة ملاحظة حول الملمس
في صندوق المقترحات

37
00:01:52,778 --> 00:01:53,827
!ماهذا؟

38
00:01:53,829 --> 00:01:55,696
من كومّ الأطباق فوق الكؤوس؟

39
00:01:55,698 --> 00:01:57,781
أعتقد أنه من الأفضل ألا اتذمر حيال الماسورات

40
00:01:57,783 --> 00:02:00,000
من المرجح أن الضوضاء أفضل

41
00:02:00,002 --> 00:02:01,869
من القلق في سن المراهقة
(أثناء بحثي عن (ناتالي

42
00:02:01,871 --> 00:02:03,504
وسأتمكن من إيجادها

43
00:02:03,506 --> 00:02:06,340
فقط ليتني اعرف هوية زبائنها القدامى وأماكن سكنهم

44
00:02:06,342 --> 00:02:09,176
في الواقع ثمة شخص قد يملك تلك المعلومات

45
00:02:09,628 --> 00:02:10,435
(بلاين)

46
00:02:10,436 --> 00:02:11,929
لا، لا، لا، لا

47
00:02:11,931 --> 00:02:14,181
"لن نلعب لعبة "اقتل الجميع

48
00:02:14,183 --> 00:02:15,966
بل سنلعب لعبة الرقص

49
00:02:16,259 --> 00:02:17,106
هل خسرنا رهاناً؟

50
00:02:17,107 --> 00:02:20,373
أنا أحضر الطعام الصيني وبالمقابل
أنتما تلعبان لعبة من اختياري. إنه اتفاقنا

51
00:02:22,441 --> 00:02:25,609
? This Masquerade :اسم الأغنية ?

52
00:02:25,611 --> 00:02:30,063
? ?

53
00:02:45,498 --> 00:02:50,000
<font color = "lightblue" size = "25"> || أنا زومبي ||
الحلقة الثالثة - الموسم الثالث
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
|| Elaf001 & Rkiouakmed93 ||
<font color="#FFFBF0">
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

54
00:02:51,082 --> 00:02:52,082
<font color="#FFA500">
ll بصحة ذوي النفوذ ll
</font>

55
00:02:52,829 --> 00:02:54,277
كيف انتهى بك الحال في هذه الوطيفة؟

56
00:02:54,279 --> 00:02:57,310
توفي آخرهم هنا. حرفياً

57
00:02:57,435 --> 00:02:58,733
،(في الدقيقة الأولى من أدائه لأغنية (هاي جود

58
00:02:58,736 --> 00:03:00,902
"مر بنوبة قلبية أثناء تأديته لمقطع "نا-نا-نا-ناس

59
00:03:01,863 --> 00:03:04,330
توليت مراسم العزاء حينما جاء المالك

60
00:03:04,756 --> 00:03:06,991
(كنت أؤدي أغنية (هالولويا
(على أنغام (جيف باكلي

61
00:03:07,259 --> 00:03:08,909
أحب غنائي

62
00:03:09,302 --> 00:03:11,051
والأحداث توالت. وهذه هي حالي الآن

63
00:03:11,415 --> 00:03:12,780
وقد ولد النجم

64
00:03:18,287 --> 00:03:20,253
،وقد تطرقنا لموضوع الأموات

65
00:03:21,007 --> 00:03:22,922
تلقيت اتصالاً بشأن وصية والدي

66
00:03:22,925 --> 00:03:25,124
لقد ذكرت أنك تلقيت تسوية مناسبة

67
00:03:25,677 --> 00:03:26,792
من اتصل؟

68
00:03:26,795 --> 00:03:28,794
قال إنه محامي والدي

69
00:03:29,092 --> 00:03:31,546
أراد مقابلتي للحديث عن بعض المسائل يوم غد

70
00:03:31,635 --> 00:03:33,932
ولم يذكر ماهيتها -
إن في الأمر غموضاً -

71
00:03:34,022 --> 00:03:35,848
هل بمقدورك القدوم؟

72
00:03:35,852 --> 00:03:37,768
،لا أرغب أن يستغلني أحد

73
00:03:37,771 --> 00:03:40,021
وخاصة بحالة التشويش هذه

74
00:03:40,415 --> 00:03:42,773
سأقول لك ما أقوله عادة لجميع زبائني

75
00:03:42,776 --> 00:03:44,025
ما هي مصلحتي؟

76
00:03:44,911 --> 00:03:46,359
عندما تسمعون الضجة

77
00:03:47,947 --> 00:03:49,312
تعايشوا معها

78
00:03:49,704 --> 00:03:51,648
ثم اسرحوا

79
00:03:52,047 --> 00:03:53,900
إن نفع الأمر مع الضجة

80
00:03:54,067 --> 00:03:56,870
فأي شيء غيرها من التدخلات غير المرغوبة

81
00:03:56,872 --> 00:03:59,405
سنتختار لصرفها؟

82
00:04:00,158 --> 00:04:03,876
،على هذه الوتيرة، افتحوا أعينكم

83
00:04:05,881 --> 00:04:07,329
اراكم الأسبوع المقبل

84
00:04:10,835 --> 00:04:12,333
سلام

85
00:04:13,421 --> 00:04:14,669
سلام

86
00:04:16,057 --> 00:04:17,555
أليس رائعاً؟

87
00:04:18,174 --> 00:04:19,256
سلام -
سلام -

88
00:04:52,630 --> 00:04:54,740
<font color="#FFA500"> ll الأجزاء الداخلية ll </font>
<font color="#D900D9"> ("جاءت الجملة الأصلية هنا على وزن لفظة "السلام الداخلي)</font>

89
00:04:54,742 --> 00:04:57,475
،عندما تدرك مدى روعة الأشياء كلها"

90
00:04:57,710 --> 00:05:00,480
"ستميل برأسك للخلف وستضحك للسماء

91
00:05:02,296 --> 00:05:04,546
كانت هذه أقوال (توفر) الأخيرة

92
00:05:05,047 --> 00:05:07,631
وإنها الحقيقة. إن الحياة مثالية

93
00:05:08,312 --> 00:05:10,966
...صحيح. يا أنسة  -
(ليديبيرد)* -
<font color="#D900D9"> *الدعسوقة=</font>

94
00:05:12,388 --> 00:05:14,971
...هذا تحقيق في جريمة قتل، لذا

95
00:05:17,843 --> 00:05:19,175
لا أًصدق

96
00:05:19,645 --> 00:05:22,011
،(حسناً يا (ليديبيرد

97
00:05:22,730 --> 00:05:24,512
قيل لي أنك من عثر على الجثة

98
00:05:24,568 --> 00:05:25,900
افتتحت المكان صباح هذا اليوم

99
00:05:26,236 --> 00:05:28,452
وقد كان جالساً هناك على وسادة (زافو) خاصته

100
00:05:29,072 --> 00:05:30,287
توفي وهو يقوم بما أحب

101
00:05:31,319 --> 00:05:33,147
الجلوس؟ -
التأمل -

102
00:05:33,659 --> 00:05:35,992
كان (توفر) مدرساً قديراً للاستغراق العقلي

103
00:05:36,462 --> 00:05:37,881
وقد أحبه الجميع

104
00:05:37,936 --> 00:05:39,818
يبدو أن البعض لم يحبه

105
00:05:40,223 --> 00:05:42,708
هل كان لديه أخلاء سابقون؟
أو زبائن غير راضين؟

106
00:05:42,779 --> 00:05:45,157
قال (توفر) إنه حظي بعدو واحد

107
00:05:45,387 --> 00:05:48,350
العجز عن تقبل رياح التغيير

108
00:05:49,174 --> 00:05:50,255
فهمت

109
00:05:50,692 --> 00:05:53,075
شكراً لمساعدتك
لا تغادري البلدة

110
00:06:00,751 --> 00:06:02,116
هذه جريمة قتل دامية

111
00:06:02,119 --> 00:06:05,703
ضرب "المرشد الروحي المتأمل" حتى الموت
بواسطة تمثال لـ(بوذا). يبدو أن الأمر شخصي

112
00:06:05,705 --> 00:06:08,538
"أو سوء فهم مآساوي لجملة "افتح عقلك

113
00:06:08,687 --> 00:06:09,777
انظروا هنا

114
00:06:09,779 --> 00:06:12,542
سيتمكن الطب الشرعي من تحديد هوية
صانع الحذاء من الدعسة

115
00:06:12,545 --> 00:06:13,593
إن مقاسها 12

116
00:06:13,596 --> 00:06:14,678
لقد قستها

117
00:06:14,680 --> 00:06:15,878
أيها التحري

118
00:06:20,386 --> 00:06:23,052
ينام هذا الفاضل في فتحة تصريف
موجودة عند الزقاق الخلفي

119
00:06:23,055 --> 00:06:26,188
قال إنه رأى رجلاً يعدو من الباب الخلفي
عند زمن الجريمة

120
00:06:26,190 --> 00:06:29,274
قال إن الرجل ركض نحو الزقاق حاملاً كيساً

121
00:06:31,729 --> 00:06:32,944
هذا تصرف غير جيد

122
00:06:32,947 --> 00:06:34,479
هلاّ وصفت الرجل الذي رأيت؟

123
00:06:35,316 --> 00:06:38,233
طويل كما اظن

124
00:06:38,902 --> 00:06:42,619
ذو شعر غامق، مهلهل. ويتسم بالحماقة

125
00:06:42,622 --> 00:06:43,988
هل لديك أدنى فكرة عمّ كان يحمل؟

126
00:06:43,991 --> 00:06:46,240
قمامة -
لمّ تقول "قمامة"؟ -

127
00:06:46,461 --> 00:06:47,740
كان كيس قمامة

128
00:06:48,577 --> 00:06:50,460
خذه إلى الفرع لكي يصحو

129
00:06:50,463 --> 00:06:52,415
وليتحدث إلى رسام الإسكتش

130
00:06:55,968 --> 00:06:57,417
فلنتفقد الزقاق المذكور

131
00:06:58,670 --> 00:07:01,336
!اللعنة. بحق الرب

132
00:07:01,447 --> 00:07:03,805
لو أنه تخلص من كيس القمامة
لقصد هذا المكان

133
00:07:03,808 --> 00:07:05,140
سلة القمامة الوحيدة في هذا الزقاق

134
00:07:05,143 --> 00:07:07,342
ألم تجدي أفضل من وجودها خارج مطعم للأكلات البحرية

135
00:07:07,393 --> 00:07:10,678
انظر إلى الخارج من رؤوس السمك والصدف المحار

136
00:07:10,681 --> 00:07:14,015
...هل هذا -
كيس قمامة -

137
00:07:19,689 --> 00:07:22,280
يمكنك تعيين أحد أفراد الشرطة للقيام بذلك

138
00:07:22,312 --> 00:07:25,658
كرهي لهذا الفعل جاء أثناء عملي في الشرطة

139
00:07:36,371 --> 00:07:38,454
(انت رجل صالح يا (كلايف بابينو

140
00:07:49,383 --> 00:07:52,216
من المستحسن أن تكون تلك صلصة الترتار -
مقرف -

141
00:07:56,689 --> 00:07:58,021
ماذا لديك؟

142
00:08:02,811 --> 00:08:04,310
حذاء ملطخ بالدماء

143
00:08:05,314 --> 00:08:07,185
يطابق النعل الشكل الموجود في مسرح الجريمة

144
00:08:07,187 --> 00:08:09,115
سأحضر لك سطلاً من المناديل المعقمة

145
00:08:09,118 --> 00:08:10,929
(ثم سنذهب للعثور على (ساندريلا

146
00:08:10,931 --> 00:08:14,904
،والآن مارأيك أن استحم
و أن تتناولي وجبة غداء خفيفة؟

147
00:08:27,653 --> 00:08:29,519
تفضل الشاي بحليب اللوز

148
00:08:29,521 --> 00:08:31,021
و الأدسم لي

149
00:08:31,023 --> 00:08:32,322
وقت الشاي

150
00:08:34,777 --> 00:08:36,026
لقد عكستها

151
00:08:36,745 --> 00:08:38,695
كيف لك أن تشرب حليب اللوز؟

152
00:08:42,534 --> 00:08:43,617
لذيذ

153
00:08:43,619 --> 00:08:46,870
اتسائل إن كان (توفر) قد مات دون ندم

154
00:08:47,332 --> 00:08:49,039
من أشياء تمنى فعلها بشكل مختلف

155
00:08:49,041 --> 00:08:53,961
مفترق طرق حيث أحس أنه اختار الخطأ منها

156
00:08:55,431 --> 00:08:56,964
...(هل ذكرت (بيتون

157
00:08:56,966 --> 00:08:58,632
كفى

158
00:08:58,759 --> 00:09:00,217
تحدث إليها. لا إلي

159
00:09:03,856 --> 00:09:06,723
مملكة منحدر ذوي الاحتياجات الخاصة

160
00:09:06,725 --> 00:09:09,860
الطبيبة (كابس)، أهلاً بعودتك

161
00:09:11,897 --> 00:09:13,480
يا لتلك الحقيبة

162
00:09:13,482 --> 00:09:15,866
لم يسمح لي الفندق بالنزول لديهم

163
00:09:15,868 --> 00:09:18,068
(ومن فضلك يا (رافي) نادني (كايتي

164
00:09:18,070 --> 00:09:20,320
لم أعد ربة عملك

165
00:09:20,322 --> 00:09:22,789
عزيزتي، هلاّ احضرت لي مشروباً غازياً
خاصاً بذوي الحمية؟

166
00:09:22,791 --> 00:09:24,124
أية مشروب يحتوي على الكافيين

167
00:09:24,576 --> 00:09:27,127
(حسناً يا (كايتي

168
00:09:27,298 --> 00:09:29,546
يا له من طريق وعر

169
00:09:30,237 --> 00:09:32,582
إن الحياة والموت وجهين لعملة واحدة

170
00:09:33,347 --> 00:09:35,836
نوعاً ما، لا يزال حياً و سيبقى دوماً على تلك الحال

171
00:09:35,838 --> 00:09:39,339
هل تقصدين أنه ثمة تطور في قضية (سوبر ماكس)؟

172
00:09:39,341 --> 00:09:41,091
يبدو أنك تنووين البقاء لفترة من الوقت

173
00:09:41,093 --> 00:09:43,427
تطورات مثيرة للاهتمام بالفعل

174
00:09:44,930 --> 00:09:49,433
منذ سنتين، تحطمت طائرة خاصة في ميدان
(يقع في (نورث داكوتا

175
00:09:49,768 --> 00:09:50,851
6ضحايا

176
00:09:50,853 --> 00:09:53,570
لم يظهر الصندوق الأسود وجود خطأ في الطائرة

177
00:09:53,572 --> 00:09:55,039
هبطت من السماء فحسب

178
00:09:55,040 --> 00:09:56,153
،أثناء التحقيق

179
00:09:56,155 --> 00:09:58,693
اتصل الطبيب الشرعي المحلي
إلى مركز السيطرة على الأمراض

180
00:09:58,694 --> 00:10:00,410
لأنه اكتشف شيئاً غريباً

181
00:10:00,722 --> 00:10:02,803
،تعود أحد الجثث إلى شابة

182
00:10:02,804 --> 00:10:04,781
(ومثل جسد من يشرب الـ(سوبر ماكس

183
00:10:04,783 --> 00:10:07,784
كان جهازها الهمضي يحتوي على دماغ بشري

184
00:10:07,786 --> 00:10:10,003
و أشار لحمها الميت

185
00:10:10,005 --> 00:10:13,123
إلى أنها ماتت قبل أشهر من صعودها
على متن تلك الطائرة

186
00:10:13,842 --> 00:10:15,739
خمنا ما أصل منشأ الطائرة؟

187
00:10:16,462 --> 00:10:18,545
(سياتل) -
اجل -

188
00:10:18,547 --> 00:10:22,049
إذاً فقد أصبحت (سياتل) نقطة البداية
لهذا التحقيق

189
00:10:23,018 --> 00:10:25,685
أرجو ألا تمانعا استخدامي للمشرحة إن احتجت مخبراً ما

190
00:10:25,804 --> 00:10:27,020
بالطبع

191
00:10:27,309 --> 00:10:29,056
مرحباً (جاكوب). سأتجه إلى اجتماع الساعة 1:30

192
00:10:29,058 --> 00:10:30,999
اتصل بي على هاتفي الخلوي إن استجد شيء

193
00:10:33,993 --> 00:10:35,076
!مفاجأة

194
00:10:35,583 --> 00:10:36,386
نعم

195
00:10:36,553 --> 00:10:38,271
أنت على وشك المغادرة -
أجل -

196
00:10:38,416 --> 00:10:39,939
كنت أرجو الحديث إليك

197
00:10:39,941 --> 00:10:42,442
سأعود بعد الظهيرة
هلا أجلنا الموضوع؟

198
00:10:42,444 --> 00:10:43,977
لن يستغرق الأمر إلا قليلاً

199
00:10:44,730 --> 00:10:46,780
أرجوك -
حسناً -

200
00:10:54,289 --> 00:10:55,622
الملخص

201
00:10:56,012 --> 00:10:58,812
سأقول هذا

202
00:11:01,129 --> 00:11:02,329
أنا آسف

203
00:11:03,799 --> 00:11:05,382
لم أتصرف كصديق جيد

204
00:11:05,917 --> 00:11:07,884
...رغبت في ذلك، لكني

205
00:11:08,825 --> 00:11:13,757
اسمعي، عقلياً... أعلم أنك لم تخطئي

206
00:11:13,828 --> 00:11:18,428
...(لم نكن مرتبطين عندما قمت و (بلاين

207
00:11:19,014 --> 00:11:20,430
لقد جهلتي هويته

208
00:11:20,432 --> 00:11:23,433
بل هي مشكلتي الرجولية السخيفة

209
00:11:23,902 --> 00:11:25,068
...الأمر فقط

210
00:11:27,272 --> 00:11:30,067
،عندما لا أكون مشغول الفكر

211
00:11:30,068 --> 00:11:33,693
،تبدأ تلك الأفلام القصيرة بالعبث في دماغي
حسناً؟

212
00:11:34,083 --> 00:11:35,833
أية نوع من الأفلام؟

213
00:11:38,917 --> 00:11:44,454
أفلام الكبار عنك برفقة (بلاين) وأنتما تفعلان الأشياء

214
00:11:49,127 --> 00:11:50,904
سأقول هذا ولن أكرر

215
00:11:51,797 --> 00:11:53,847
عندما قابلت (بلاين)، رأيت فيه رجلاً لا يخشى

216
00:11:53,849 --> 00:11:56,182
مواجهة السيد (بوس) فيما خشيه الجميع

217
00:11:57,269 --> 00:11:58,681
عرفته بتلك الصورة

218
00:11:59,554 --> 00:12:02,722
..."بعد أن اكتشفت حقيقته بعد "فعلتنا

219
00:12:04,476 --> 00:12:06,142
لمت نفسي بما فيه الكفاية

220
00:12:06,144 --> 00:12:07,579
لا أحتاج مساعدتك

221
00:12:08,814 --> 00:12:11,846
ومن المفترض أن يكون هذا جلياً
إلا أني سأقوله

222
00:12:12,317 --> 00:12:14,951
إن رأيك في هذا الأمر غير لائق

223
00:12:16,288 --> 00:12:18,121
ما الذي جاء بك إلى هنا يا (رافي)؟

224
00:12:18,336 --> 00:12:20,578
هل جئت لتقديم الاعتذار؟

225
00:12:21,493 --> 00:12:24,494
أم أنك ترجو سماع اعتذاري؟

226
00:12:29,084 --> 00:12:31,000
مرحباً؟ -
مرحباً -

227
00:12:31,002 --> 00:12:32,085
هل وصلت؟

228
00:12:32,087 --> 00:12:33,253
أجل، حصلت بعض العوائق

229
00:12:33,805 --> 00:12:35,004
حسناً

230
00:12:35,006 --> 00:12:38,675
أعتقد أني سأرتجل
أراك قريباً

231
00:12:44,950 --> 00:12:47,250
أيها السادة، اعتذر عن التأخير

232
00:12:47,252 --> 00:12:50,120
إن محاميتي قادمة في الحال

233
00:12:50,122 --> 00:12:53,423
في هذه الأثناء، هل لي أن أقدم لكم مشروباً
...أو

234
00:12:53,959 --> 00:12:55,425
وجبة خفيفة؟

235
00:12:55,427 --> 00:12:56,626
أنا لا أريد شيئاً

236
00:12:59,848 --> 00:13:01,097
ماء

237
00:13:02,718 --> 00:13:04,100
بحرارة الغرفة

238
00:13:05,554 --> 00:13:06,853
في كأس

239
00:13:09,814 --> 00:13:11,750
<font color="#FFA500">
ll من والدك؟ ll
</font>

240
00:13:11,828 --> 00:13:14,028
إذاً فقد فقدت ذاكرتك

241
00:13:14,030 --> 00:13:15,530
أجل

242
00:13:15,532 --> 00:13:18,616
إنه اسوأ ما قد يحدث

243
00:13:18,618 --> 00:13:22,120
بحثت تحت جميع وسائد الأرائك
...وفي سيارتي

244
00:13:22,122 --> 00:13:25,840
(ممتن لمعرفة أن حس فكاهتك قد عبر الـ(ليثي

245
00:13:25,842 --> 00:13:28,009
ما هو؟ -
(ذا ليثي) -

246
00:13:28,011 --> 00:13:29,179
إنه نهر في أرض الموتى

247
00:13:29,180 --> 00:13:32,297
بعد رشفة واحدة، ستنسى نفسك الحية

248
00:13:32,298 --> 00:13:35,933
ربما علينا العودة إلى المسألة التي بين أيدينا

249
00:13:37,387 --> 00:13:40,805
آسفة لجعلكم تنتظرون

250
00:13:43,026 --> 00:13:44,442
من المفترض أن تكون ميتاً

251
00:13:44,584 --> 00:13:48,146
وفجأة، بعثت من جديد

252
00:13:48,523 --> 00:13:51,816
بلاين)... إنه والدك)

253
00:13:55,789 --> 00:13:57,121
حسناً

254
00:13:58,241 --> 00:14:00,708
بدأت أعي مسألة الوصية

255
00:14:01,583 --> 00:14:03,705
آسفة. حسبت أن (قاتل الفوضى) قد اختطفك

256
00:14:03,706 --> 00:14:05,797
بلى، لكني هربت

257
00:14:06,499 --> 00:14:07,391
فأنا ماكر

258
00:14:07,392 --> 00:14:09,550
!تباً

259
00:14:10,053 --> 00:14:11,252
!لقد عاد أبي

260
00:14:11,708 --> 00:14:13,591
من تفاجئ؟ -
لا شك أن الجميع متفاجئ -

261
00:14:14,180 --> 00:14:17,809
والآن، بخصوص الوصية
ولا شك أنك توافقني الرأي

262
00:14:17,878 --> 00:14:21,095
،فإنها لم تعد صالحة
...لذا أرجو أن توقع على

263
00:14:21,097 --> 00:14:23,264
كفاك كلاماً

264
00:14:24,601 --> 00:14:26,015
إنه مالك، في الأول والآخر

265
00:14:26,016 --> 00:14:29,570
و إن تكلفة لم الشمل بخسة

266
00:14:34,577 --> 00:14:39,030
والآن، حالما يشتد عضدك ثانية
...أعتقد أنه يتعين علينا

267
00:14:39,032 --> 00:14:42,283
،يا للهول
أخبرني أنت

268
00:14:43,094 --> 00:14:45,081
ما كان عملنا المشترك؟

269
00:14:45,735 --> 00:14:48,925
،أعلم أني سأحب سماع بعض القصص
والنظر إلى بعض الصور

270
00:14:48,926 --> 00:14:51,793
استطيع قصَ إحدى القصص إن أحببت

271
00:14:55,515 --> 00:14:57,131
كنت تبلغ قرابة الـ11 عاماً

272
00:14:58,180 --> 00:15:00,384
كنا أنا ووالدتك نقلب المنزل رأساً على عقب

273
00:15:00,386 --> 00:15:02,854
باحثين عن الأقراط التي أحبتها

274
00:15:03,270 --> 00:15:04,297
ثم رن الهاتف

275
00:15:04,298 --> 00:15:06,736
كانت المتحدثة امرأة نجهلها
كانت مستاءة للغاية

276
00:15:06,784 --> 00:15:08,974
أخبرتنا أن ابنها اعترف

277
00:15:09,028 --> 00:15:12,682
بأنه باع أقراط زوجتي في إحدى محلات الرهن

278
00:15:13,843 --> 00:15:19,487
لقد سرقتها أنت و احتلت على أحد المراهقين
المدمنين للمخدرات لبيعها

279
00:15:20,851 --> 00:15:22,323
!طفل حاذق

280
00:15:24,961 --> 00:15:28,713
في ذلك اليوم اعترفت لنفسي

281
00:15:29,499 --> 00:15:31,883
أنك تثير اشمئزازي

282
00:15:34,379 --> 00:15:35,579
هيا. اخرج

283
00:15:37,557 --> 00:15:38,806
بكل امتنان

284
00:15:41,010 --> 00:15:42,422
لدي ما يستحق الاستحواذ

285
00:15:55,241 --> 00:15:56,524
تلقيت رسالتك النصية

286
00:15:56,525 --> 00:15:57,678
لقد طال قدومك

287
00:15:57,943 --> 00:15:59,548
كنت مستغرقة بالتأمل الباطني

288
00:15:59,673 --> 00:16:00,756
...ما هو

289
00:16:01,376 --> 00:16:02,876
أتعلمين؟ لا يهم

290
00:16:03,138 --> 00:16:05,293
ما يهم هو أنك متيقنة من أن الرجل الذي أكلته

291
00:16:05,295 --> 00:16:07,223
هو أحد المعلمين الشرعيين للمذهب البوذية
وهو ضد لا يعترف بأن لا موجود إلا المادة

292
00:16:07,225 --> 00:16:10,253
كذلك يؤمن بـمقولة
"ماهو صوت اليد الواحدة وهي تصفق"

293
00:16:10,313 --> 00:16:11,533
هل تمازحني؟

294
00:16:11,534 --> 00:16:15,400
إنه منطقي للغاية إلى درجة أني لست مضطرة
لإنماء روح التراحم

295
00:16:16,453 --> 00:16:18,369
إذاً قد يفاجئك هذا الأمر

296
00:16:21,875 --> 00:16:23,992
في الماضي كان مؤيداً للرأسمالية مخاطراً

297
00:16:23,994 --> 00:16:25,460
وقد جنى ثروة في مجال البرمجيات

298
00:16:25,462 --> 00:16:27,962
وقبيل أيام من أولى نجاحات (توفر) المادية

299
00:16:27,964 --> 00:16:30,748
(واحد من اثنين من شركاء رأس المال (ميتش دافيس

300
00:16:30,750 --> 00:16:33,710
اعتقل وهو يحاول بيع حقائب مليئة بالكوكائيين

301
00:16:33,711 --> 00:16:37,088
كناية مؤثرة لكي يذرف تلك الحقيبة الروحانية

302
00:16:37,090 --> 00:16:39,057
حكمت عليه تلك الكناية بـ5 سنوات في السجن

303
00:16:39,059 --> 00:16:40,558
،ووفقاً لهذه الرواية

304
00:16:40,560 --> 00:16:43,811
أخذ (توفر) حصة (ميتش) الاستثمارية
وبذلك تضاعفت ثروته

305
00:16:43,813 --> 00:16:44,979
!إنه الدافع

306
00:16:44,981 --> 00:16:47,148
أين هو (ميتش) المذكور، هل لا يزال قابعاً في السجن؟

307
00:16:47,213 --> 00:16:49,234
لقد خرج. منذ أسبوعين

308
00:16:50,520 --> 00:16:52,153
اتصلت بالسيد (دافيس) وطلبت منه

309
00:16:52,155 --> 00:16:53,855
الانضمام إلينا غداً للدردشة

310
00:16:53,857 --> 00:16:55,940
لعله يطابق الاسكتش
الذي وصفه المتشرد

311
00:16:56,040 --> 00:16:57,145
لا يوجد اسكتش

312
00:16:57,527 --> 00:17:00,111
يقول (هاريس) إنه ذهب لإحضار القهوة للرجل

313
00:17:00,113 --> 00:17:01,863
عندما عاد، كان قد اختفى

314
00:17:02,147 --> 00:17:03,698
لو أنه جاء أصلاً ليفعل ذلك

315
00:17:04,117 --> 00:17:05,366
أقصد المعنى الكوني

316
00:17:05,368 --> 00:17:07,452
،فكيفك لأحد منا ألا يكون هنا

317
00:17:07,454 --> 00:17:09,087
...فإننا متواجدون على كواكب عدة من

318
00:17:11,007 --> 00:17:12,957
سأعود إلى تأملي الباطني

319
00:17:17,097 --> 00:17:18,596
زولو-13) يتحدث)

320
00:17:18,598 --> 00:17:21,015
أنا على بعد 20 متراً من الفوز
مستعد للتسلل

321
00:17:21,017 --> 00:17:22,300
عُلم

322
00:17:31,611 --> 00:17:33,311
انتبه للخطر القادم من خلفك أيها المستجدر

323
00:17:39,986 --> 00:17:42,704
،"ليليوايت) إضافة إلى "أمامك مباشرة)

324
00:17:42,706 --> 00:17:44,989
أين قد يكون ذلك الشرير غير ذلك المكان؟

325
00:17:44,991 --> 00:17:46,574
خلفي مباشرة يا سيدي

326
00:17:46,648 --> 00:17:47,564
صحيح

327
00:17:48,193 --> 00:17:50,556
والآن، ما الذي لن ينسيك ذلك؟

328
00:17:52,165 --> 00:17:53,915
(5أميال (وايت تيم

329
00:17:54,084 --> 00:17:55,860
!هيا

330
00:17:56,670 --> 00:17:59,837
هل تعلم في أي مجال عمل أولئك الناس
قبل أن يصبحوا جنوداً مرتزقة من الزومبي؟

331
00:17:59,839 --> 00:18:02,423
(لا أدري يا (جاستن
أدوا دور الأوغاد في أفلام الثمانينيات؟

332
00:18:02,425 --> 00:18:05,677
كانوا جنوداً من البشر و قبل ذلك
كانوا أفراداً من الجيش

333
00:18:06,380 --> 00:18:09,320
إن التغير الوحيد الذي حصل لهم هو الطعام

334
00:18:09,349 --> 00:18:10,732
أما أنا وأنت؟

335
00:18:10,734 --> 00:18:12,677
إننا محض أصدقاء انتهى بهم الحال في هذا المكان

336
00:18:13,021 --> 00:18:16,070
أو أنك جندي مستأجر مدى الحياة
و عليك ألا تفشل

337
00:18:16,270 --> 00:18:18,272
ماذا كان عملك من قبل؟

338
00:18:19,016 --> 00:18:21,659
(هل سمعت عن خلوة (الرابع من يوليو لدى فيلمور غرايفز

339
00:18:22,055 --> 00:18:23,521
حيث جميع الموظفين فيها من الزومبي؟

340
00:18:23,576 --> 00:18:25,530
أجل -
أجل. كنت أنا منسق الأغاني -

341
00:18:27,083 --> 00:18:29,584
لعله هذا أكثر ما سمعت حزناً

342
00:18:29,938 --> 00:18:31,502
اجل، في الواقع
لم تكن وظيفة منسق الأغاني مطلوبة

343
00:18:31,504 --> 00:18:33,788
(بشكل يومي في (فيلمور-غرايفز

344
00:18:33,790 --> 00:18:37,375
لذا أصبحت جندياً مرتزقاً من الزومبي

345
00:18:39,262 --> 00:18:40,878
ثمة منحنى تعليمي

346
00:18:41,297 --> 00:18:42,380
ستصل إلى تلك المرحلة

347
00:19:00,734 --> 00:19:02,367
يا للمفاجأة

348
00:19:02,736 --> 00:19:03,868
صحيح؟

349
00:19:03,870 --> 00:19:06,037
أجل. هل تسمح لي بالدخول؟

350
00:19:06,289 --> 00:19:07,372
أجل

351
00:19:07,777 --> 00:19:09,227
يبدو عليك الشحوب قليلاً

352
00:19:10,126 --> 00:19:12,015
هل تحتاج شيئاً أجدى؟

353
00:19:12,412 --> 00:19:13,911
هل تتذكر زومبي تدعى (ناتالي)؟

354
00:19:14,414 --> 00:19:15,463
سمعت باسمها

355
00:19:15,465 --> 00:19:16,998
سأل عنها أحد زبائني

356
00:19:17,061 --> 00:19:18,177
كانت فتاة هوى

357
00:19:18,585 --> 00:19:21,135
لقد خدشتها و أجبرتها على خدمة زبائنك

358
00:19:22,803 --> 00:19:23,969
ربما يملك أبي وجهة نظر صائبة

359
00:19:24,057 --> 00:19:25,723
والآن أعتقد أن أحد زبائنها القدامى

360
00:19:25,725 --> 00:19:27,425
يحتجزها بالغصب

361
00:19:27,698 --> 00:19:28,730
بحوزتي دليل واحد

362
00:19:29,512 --> 00:19:30,762
هذا الرقم

363
00:19:33,767 --> 00:19:36,103
سألقي نظرة. بمفردي

364
00:19:36,686 --> 00:19:37,902
وأنت ابقَ هنا

365
00:19:43,276 --> 00:19:45,943
هل تتذكر أحاسيسك قبل العلاج؟

366
00:19:46,830 --> 00:19:48,196
عندما كنت تصبغ شعرك؟

367
00:19:49,365 --> 00:19:50,581
كلا

368
00:19:51,084 --> 00:19:52,643
من المرجح أنه لم يكن شعوراً جيداً

369
00:19:53,253 --> 00:19:54,419
تفضل

370
00:19:55,038 --> 00:19:56,838
اسم وعنوان

371
00:19:58,007 --> 00:20:01,459
لا تؤذه، مفهوم؟
فإنه مصدر رزقي

372
00:20:02,620 --> 00:20:03,465
شكراً لك

373
00:20:04,130 --> 00:20:07,598
فقط لإعلامك. طلب الأسبوع الفائت دماغين

374
00:20:07,600 --> 00:20:09,801
لذا قد يكون في إجازة

375
00:20:09,803 --> 00:20:10,968
ليس في المدينة؟

376
00:20:10,970 --> 00:20:12,854
فقط بضعة أيام اخرى

377
00:20:12,856 --> 00:20:16,023
أو أسبوع كحد أقصى
ليس طويلاً

378
00:20:16,025 --> 00:20:18,559
ليس الصبر من سماتك؟

379
00:20:21,147 --> 00:20:22,980
قد لا يكون أمامي كل هذا الوقت

380
00:20:25,768 --> 00:20:27,768
<font color="#FFA500">
ll (إنه عالم (دون إي دون ll
</font>

381
00:20:28,194 --> 00:20:31,829
العمل قيد التنفيذ
لذلك إستخدم مخيلتك

382
00:20:31,831 --> 00:20:35,249
تظاهر بأننا صديقين من الزومبي

383
00:20:35,251 --> 00:20:38,786
وقد جئنا للشرب والاستمتاع

384
00:20:38,788 --> 00:20:40,321
الطوب المكشوف جيد

385
00:20:42,007 --> 00:20:44,958
جلد المقعد المنفوش
سيكون جيدا

386
00:20:44,968 --> 00:20:48,460
كنت أفكر في وضع ألة
لعبة (الباينبال) بجانب المرحاض

387
00:20:48,560 --> 00:20:49,625
نحن بحاجة إلى إسم

388
00:20:49,626 --> 00:20:51,598
إسم سيضمن للزبائن

389
00:20:51,600 --> 00:20:55,302
بأنهم لن يواجهوا (باينبال) او كلمة مرحاض

390
00:20:57,640 --> 00:21:03,310
كنت أفكر، ربما (وايتي بولجرز)ا

391
00:21:04,381 --> 00:21:05,580
ضروريات العمل

392
00:21:06,157 --> 00:21:09,792
البشر الوحيدون هنا
يجب أن يكونوا مقبلات

393
00:21:11,370 --> 00:21:14,822
نحن بحاجة إلى وسيلة
للتفرقة بين البشر و الزومبي

394
00:21:14,824 --> 00:21:15,989
كنت أفكر

395
00:21:16,000 --> 00:21:19,302
أنا لا أعتقد أنه يجب عليك
بدأ الجمل بهذه الطريقة بعد الآن

396
00:21:24,031 --> 00:21:25,280
ماذا لو

397
00:21:26,483 --> 00:21:30,035
جعلنا أحد الزبائن يضع
يديه في فتحة البريد

398
00:21:30,037 --> 00:21:31,069
ونأخذ بندقية المسامير

399
00:21:31,071 --> 00:21:32,404
و نضع تسعة مسامير في كف يده

400
00:21:32,406 --> 00:21:35,240
بالتأكيد، ذلك سيألمه قليلا
ولكن لو رفض

401
00:21:35,242 --> 00:21:37,292
فسنعرف أنه أكثر
من حي ليأتي إلى هنا

402
00:21:38,629 --> 00:21:39,828
ضروريات العمل

403
00:21:44,157 --> 00:21:45,164
و زفير

404
00:21:47,554 --> 00:21:48,587
ما الذي يجري؟

405
00:21:51,842 --> 00:21:54,893
الخبر السار هو أن السائل الموجود
حاليا في رئتيه يجف

406
00:21:54,895 --> 00:21:58,013
لكنه سيعود مع إنتقام

407
00:21:58,015 --> 00:21:59,681
ولن يكون قادرا على مقاومته

408
00:21:59,683 --> 00:22:01,600
كم من الوقت لدي؟
أسابيع

409
00:22:02,486 --> 00:22:04,986
ربما. ثم سيكون عليك
أخذ العلاج

410
00:22:04,988 --> 00:22:06,237
فقدان الذاكرة وجميع تلك الأمور

411
00:22:10,327 --> 00:22:12,777
الهوية مجرد هلوسة

412
00:22:12,779 --> 00:22:14,446
من العقل الغير المستنير على أي حال

413
00:22:14,448 --> 00:22:15,947
هذا منطقي للغاية

414
00:22:16,583 --> 00:22:18,450
إنها ليست قضية خاسرة بعد

415
00:22:18,854 --> 00:22:21,521
مصلي الخاص بعكس
فقدان الذاكرة جاهز

416
00:22:21,523 --> 00:22:22,722
حسنا، إفتراضيا

417
00:22:23,609 --> 00:22:25,275
الذاكرة البشرية أكثر
تعقيدا من الفئران

418
00:22:25,811 --> 00:22:27,270
و ليس لدي أي وسيلة لإختباره

419
00:22:27,538 --> 00:22:29,128
ألا يوجد أبدا (شمبانزي) يعاني
من الخرف

420
00:22:29,176 --> 00:22:30,987
حولك عندما تكون حقا بحاجة إليه

421
00:22:31,714 --> 00:22:33,055
هناك طريقة واحدة

422
00:22:33,901 --> 00:22:34,901
(بلاين)

423
00:22:34,954 --> 00:22:37,288
لكني أشك في أنه سيعرض
نفسه للخطر، إنه لا يثق بن

424
00:22:37,290 --> 00:22:41,375
لكنه يثق ب (بايتون). أستطيع أن أجعلها
تقنعه بأن يستمع لما لدينا

425
00:22:43,992 --> 00:22:45,262
<font color="#5151ff"> "المحتال السابق هنا"</font>

426
00:22:45,264 --> 00:22:46,514
يجب أن أذهب

427
00:22:47,357 --> 00:22:50,159
كلا أنصت إلي. هم من لايسعهم
الذهاب إلى (ناسداك)ا

428
00:22:50,191 --> 00:22:51,657
من فضلك، أنه مكالمتك سيد (دايفس)ا

429
00:22:51,659 --> 00:22:52,908
أوه، حسنا، إذا قلت ذلك

430
00:22:52,910 --> 00:22:54,076
أجل أفعل

431
00:22:54,779 --> 00:22:56,612
أنصت، أنصت. أنا أخبرك

432
00:22:56,898 --> 00:23:00,099
قلل من حجم أكياس المتعة
الخاصة ب (كيت أبتون)ا

433
00:23:01,820 --> 00:23:04,604
دعني أعيد الإتصال بك

434
00:23:05,571 --> 00:23:07,884
إذا
(توفر)

435
00:23:08,880 --> 00:23:10,945
لقد تم قتل الوغد (توفر)ا

436
00:23:10,946 --> 00:23:12,009
لماذا أنا هنا؟

437
00:23:12,741 --> 00:23:15,528
أنت شريك العمل السابق للمتوفى

438
00:23:15,529 --> 00:23:16,737
"شركاء "
أنت سخي

439
00:23:16,738 --> 00:23:18,288
كنت نوعا ما  من طاقمه الذكي

440
00:23:18,290 --> 00:23:20,009
لم تكن  ذكيا كفاية لتفادى مداهمة الكوكايين

441
00:23:20,056 --> 00:23:23,209
مداهمة الكوكايين
تجعلني أبدو كمدمن

442
00:23:23,211 --> 00:23:24,494
كنت أنقل المنتج و حسب

443
00:23:24,496 --> 00:23:25,662
أكثر روعة

444
00:23:27,165 --> 00:23:28,415
هل تمانع؟

445
00:23:29,134 --> 00:23:30,584
نحن نعلم أن القاتل لديه قدم كبيرة

446
00:23:30,586 --> 00:23:32,752
ربما يمكننا أن نعرض
عليك قائمة المشتبه بهم

447
00:23:33,603 --> 00:23:34,610
لما لا؟

448
00:23:38,093 --> 00:23:39,926
إذا لقد كنت تنقل المنتج؟

449
00:23:39,928 --> 00:23:42,429
لجمع الأموال لمشروع تجاري

450
00:23:42,431 --> 00:23:44,431
مشروع كبير جدا أود أن أضيف

451
00:23:44,433 --> 00:23:47,100
أنا من أبرم الصفقة، بالمناسبة
كدت أن أكون ثريا

452
00:23:47,102 --> 00:23:48,485
لكنك لم تفعل. لقد ذهبت إلى السجن

453
00:23:48,487 --> 00:23:49,769
وبعد أسبوعين من خروجك

454
00:23:49,771 --> 00:23:52,572
ينتهي المطاف بالرجل الذي
إستفاد من سجنك بالموت

455
00:23:52,574 --> 00:23:55,231
بلى. ذلك سيء
ولكني تخطيت الأمر

456
00:24:01,617 --> 00:24:02,832
مقاسه سبعة ونصف

457
00:24:02,834 --> 00:24:05,118
لقد قال شاهدنا أنه كان طويل القامة
وشعره داكن على أي حال

458
00:24:05,120 --> 00:24:07,120
أنا آسف لتخيب ظنكم

459
00:24:07,122 --> 00:24:08,538
ولكن شعاري في هذه الأيام؟

460
00:24:08,540 --> 00:24:10,674
عليك أن تبيع الماضي
وتشتري المستقبل

461
00:24:10,676 --> 00:24:12,425
ولكن كلاهما أوهام

462
00:24:12,427 --> 00:24:14,628
مثل أحمق، يحدق في الفراغ

463
00:24:15,964 --> 00:24:17,208
صحيح للغاية

464
00:24:17,209 --> 00:24:22,135
لقد ذكر في الصحيفة أن (توفر) تعرض
للقتل في  إستوديو  اليقظة الفكرية خاصته

465
00:24:23,021 --> 00:24:24,888
ما هي الزاوية التي كان
يفترض أنه يعمل عليها؟

466
00:24:24,931 --> 00:24:26,473
(توفر)
و(ديفون) ،البوذية؟

467
00:24:26,475 --> 00:24:28,475
من فضلك

468
00:24:28,477 --> 00:24:29,726
أنا أسف

469
00:24:30,979 --> 00:24:32,312
من هو (ديفون)؟

470
00:24:32,814 --> 00:24:34,280
إفتح أصابع قدمك، من فضلك

471
00:24:36,652 --> 00:24:37,867
إثنى عشر

472
00:24:41,323 --> 00:24:42,656
إفتح فمك بالكامل

473
00:24:49,331 --> 00:24:51,394
إذا (ميتش) دخل السجن

474
00:24:51,395 --> 00:24:54,050
وأنت و (توفر) أصبحتما ثريين
ماذا بعد؟

475
00:24:54,052 --> 00:24:57,170
لم أكن أفهم لماذا لم أكن
سعيدا، لذلك أنفقت أموالي

476
00:24:57,172 --> 00:25:01,298
على أمل أن الأشياء، والممتلكات
المادية، مجرد هلوسة

477
00:25:01,299 --> 00:25:03,009
سيجلبون لي السلام، لكنهم لم يفعلوا

478
00:25:03,011 --> 00:25:06,513
إذا بعد أن أنفقت كل أموالك
جلبك (توفر) إلى كل هذا؟

479
00:25:06,515 --> 00:25:07,681
على العكس من ذلك

480
00:25:07,974 --> 00:25:10,433
بعد أن وصلت إلى القاع
إكتشفت اليقظة الفكرية

481
00:25:10,902 --> 00:25:13,982
رأى (توفر) لأي مدى تحسنت
حياتي، وذلك ألهمه

482
00:25:16,858 --> 00:25:18,324
هل تبدو هذه مألوفة؟

483
00:25:19,277 --> 00:25:20,694
أجل، إنها لي

484
00:25:21,446 --> 00:25:22,829
أأنت متأكد؟
الأربطة ذات العقدتين

485
00:25:22,831 --> 00:25:24,831
على الإطلاق، من أين حصلت عليها؟

486
00:25:26,201 --> 00:25:30,336
تم العثور عليها في مكب القمامة
على بعد بناية، وعليها دماء (توفر)ا

487
00:25:30,974 --> 00:25:33,666
أتعلمون، قبل بضع
ليال من مقتل (توفر)ا

488
00:25:33,709 --> 00:25:34,841
دخلت إلى منزلي

489
00:25:34,843 --> 00:25:37,544
وكان لدي شعور بأن
شخصا ما قد إقتحم بيتي

490
00:25:37,963 --> 00:25:39,045
شعور؟

491
00:25:39,047 --> 00:25:42,799
لقد تمت عرقلت الطاقة
الإيجابية كليا

492
00:25:43,635 --> 00:25:45,185
أنا أعرف كيف يبدو ذلك

493
00:25:46,531 --> 00:25:47,780
(لايدي بيرد)

494
00:25:48,275 --> 00:25:50,940
أتتذكرين ما قلته حول
منزلي قبل بضع ليال؟

495
00:25:51,187 --> 00:25:53,747
أتقصد عندما تمت
عرقلة طاقتك الإيجابية؟

496
00:25:54,446 --> 00:25:55,729
هذا لايعد شيئا

497
00:25:56,259 --> 00:25:57,676
أنت تفعل ذلك الآن

498
00:25:59,284 --> 00:26:00,450
أمهلنا ثانية

499
00:26:03,488 --> 00:26:05,572
من المستحيل أن يكون هو

500
00:26:06,247 --> 00:26:09,862
لقد إعترف للتو أن الأحذية
المغطاة بدماء الضحية، تخصه

501
00:26:10,168 --> 00:26:12,335
ونحن نعلم أن القاتل إرتدى تلك الأحذية

502
00:26:12,367 --> 00:26:14,284
إذا أمر "زن" هذا مجرد تمثيل؟

503
00:26:15,587 --> 00:26:16,870
أنظر إليه

504
00:26:18,791 --> 00:26:20,457
نحن بحاجة إلى المتشرد

505
00:26:20,709 --> 00:26:22,806
ونعرض عليه هويتهم
ونرى إن كان سيتعرف عليهم

506
00:26:23,545 --> 00:26:25,178
نحن نعلم أنه يعيش في مكان قريب

507
00:26:25,764 --> 00:26:27,130
أأنت جاهزة للمراقبة؟

508
00:26:29,802 --> 00:26:31,134
لا شيئ

509
00:26:39,061 --> 00:26:41,144
خمن أين كانت فتاتي

510
00:26:42,981 --> 00:26:44,815
يجب أن تفعل ذلك بقناع
المهرج في المرة القادمة

511
00:26:44,817 --> 00:26:46,434
قد أصاب فعليا بنوبة قلبية

512
00:26:46,524 --> 00:26:48,652
خمن
أخمن أين كانت فتاتك

513
00:26:49,404 --> 00:26:50,654
أنا بحاجة الى بعض المساعدة هنا

514
00:26:50,750 --> 00:26:51,953
فتاة الطائرة المحطمة

515
00:26:51,983 --> 00:26:54,517
تلك التي لديها دماغ
في جهازها الهضمي

516
00:26:54,660 --> 00:26:57,878
خمن أين كانت في اليوم الذي
يسبق صعودها لتلك الطائرة

517
00:26:59,498 --> 00:27:00,630
ليس لدي أي فكرة

518
00:27:00,976 --> 00:27:02,142
حفل القارب

519
00:27:02,501 --> 00:27:03,967
الحفل الذي مات فيه الجميع

520
00:27:04,096 --> 00:27:05,309
هل كنت تشير إلى ذلك؟

521
00:27:05,337 --> 00:27:08,839
لقد كنت في "سياتل" في ذلك الوقت

522
00:27:08,841 --> 00:27:11,007
ولكن كنت في أسفل
السلسلة الغذائية أنذاك

523
00:27:11,009 --> 00:27:12,809
الجثث كانت تنقصها الأدمغة

524
00:27:12,811 --> 00:27:16,680
<font color="#5151ff"> (وكالة الإستخبارات المركزية)</font>
إدعت أن الأسماك إلتهمتها، ولكن الأن

525
00:27:17,516 --> 00:27:19,683
فتاة حطام الطائرة، و جثة (سوبر ماكس)ا

526
00:27:19,685 --> 00:27:21,768
كلاهما كان لديهم دماغ في معدته

527
00:27:22,547 --> 00:27:24,880
هل تعتقد أنه من الممكن أن تكون هناك
علاقة بين المذبحتين؟

528
00:27:24,882 --> 00:27:27,521
أعني، كل شيء ممكن، ولكن

529
00:27:27,576 --> 00:27:30,627
لقد فحصت الجثث من حفل
القارب، أليس كذلك؟

530
00:27:31,038 --> 00:27:32,704
اجل فعلت، عدة مرات

531
00:27:32,907 --> 00:27:34,039
و؟

532
00:27:34,742 --> 00:27:35,991
و

533
00:27:36,077 --> 00:27:39,050
هل كان لدى أي منهم أدمغة
في جهازهم الهضمي؟

534
00:27:41,081 --> 00:27:42,247
كلا

535
00:27:42,917 --> 00:27:44,249
كلا، لم يكن

536
00:27:45,534 --> 00:27:47,367
تبا

537
00:27:47,826 --> 00:27:49,718
إعتقدت أنني وصلت لشيء

538
00:27:49,828 --> 00:27:51,244
دعنا نذهب لتناول العشاء

539
00:27:51,781 --> 00:27:54,374
هنالك شيء آخر أريد أن أريك إياه

540
00:27:58,171 --> 00:28:00,171
<font color="#5151ff"> (العين الثالثة عمياء)</font>

541
00:28:02,322 --> 00:28:05,390
نحن على نراقب، وعينيك مغلقة

542
00:28:05,392 --> 00:28:08,910
أتعلم، سوف تكون أكثر هدوءا
لو عشت في اللحظة

543
00:28:09,196 --> 00:28:10,412
أنا كذلك

544
00:28:10,802 --> 00:28:13,979
هذه اللحظة تتعلق بالعثور على
شاهد للمساعدة في حل القضية

545
00:28:14,088 --> 00:28:17,606
الخفة وصفاء الذهن
سيساعدنا على حل القضية

546
00:28:17,607 --> 00:28:18,844
أوه، حقا، متى؟

547
00:28:19,250 --> 00:28:20,416
لم تراودك أية رؤيا

548
00:28:20,460 --> 00:28:23,001
سمي لي شيئا  واحد ساعد فيه
هذا الدماغ للقبض على القاتل

549
00:28:23,002 --> 00:28:25,946
هل يمكننا تخطي هذه
الرغبة في عن من  فعل ماذا، و متى؟

550
00:28:26,042 --> 00:28:28,042
إنه تحقيق في جريمة قتل

551
00:28:28,758 --> 00:28:30,507
مليء بأشعة الشمس

552
00:28:33,713 --> 00:28:34,913
المحقق (بابينوكس)؟

553
00:28:34,914 --> 00:28:38,515
لقد حصلت للتو على بلاغ من إمرأة
عن قواد يصرخ على عاهرة في السيارة

554
00:28:38,851 --> 00:28:40,134
أتقصدنا نحن؟

555
00:28:40,136 --> 00:28:42,219
لقد كنت متلاعبا معي

556
00:28:42,221 --> 00:28:44,722
أجل، حسنا، لقد  قالت أنها كانت
تراقبكم متوقفين هنا طوال الليل

557
00:28:44,724 --> 00:28:47,024
نحن في مراقبة
حسنا

558
00:28:55,234 --> 00:28:56,984
لقد راقبتنا طوال الليل؟

559
00:29:00,037 --> 00:29:03,120
لقد بدوت حقا أنك أعطيتها كلمات قاسية

560
00:29:03,238 --> 00:29:05,245
أنت تتفهم إرتباكي

561
00:29:05,544 --> 00:29:06,744
بسكويت؟

562
00:29:10,750 --> 00:29:11,965
نحن نبحث عن رجل مشرد

563
00:29:11,967 --> 00:29:14,134
قال أنه نام في هذا الزقاق

564
00:29:14,587 --> 00:29:15,419
منذ ثلاث ليال

565
00:29:15,421 --> 00:29:16,754
لايوجد رجل متشرد
ينام في هذا الزقاق

566
00:29:16,756 --> 00:29:17,838
لم أكن لأسمح بذلك

567
00:29:17,840 --> 00:29:20,257
على أي حال، لقد
أخبرنا رجل متشرد بهذا

568
00:29:20,259 --> 00:29:22,226
ليس من من ينام في زقاقي

569
00:29:22,466 --> 00:29:25,312
بغض النظر عن المكان الذي
ينام فيه الرجل المشرد

570
00:29:25,486 --> 00:29:28,592
يقول أنه رأى رجلا يطارد في زقاقك

571
00:29:28,593 --> 00:29:30,750
قبل ليلتين ، حوالى الساعة العاشرة مساء

572
00:29:30,751 --> 00:29:32,519
الرجل الآخر هو المشتبه به لدينا

573
00:29:32,520 --> 00:29:34,985
لقد ألقى كيس نفايات في
القمامة تحت نافذتك

574
00:29:34,986 --> 00:29:37,018
أه إنتظر. الرجل المشرد

575
00:29:37,613 --> 00:29:39,446
لقد رأيته يركض بتلك الطريقة

576
00:29:40,867 --> 00:29:43,033
لم يكن الرجل المشرد
من كان يركض في الزقاق

577
00:29:43,035 --> 00:29:44,285
لقد كان المشتبه به

578
00:29:44,287 --> 00:29:46,499
لقد شاهدته من هذا الكرسي هناك

579
00:29:47,121 --> 00:29:49,121
لقد ظننت أنه غريب

580
00:29:49,256 --> 00:29:52,123
عادة، يأخذون
أشياء من القمامة

581
00:29:53,262 --> 00:29:54,762
مخبرنا كذب علينا؟

582
00:29:55,047 --> 00:29:56,263
لماذا ا؟

583
00:29:56,265 --> 00:29:58,382
لأنه لم يشهد جريمة القتل

584
00:29:58,384 --> 00:30:00,684
هو من إرتكب جريمة القتل

585
00:30:29,882 --> 00:30:33,050
أجل
أجل

586
00:30:38,591 --> 00:30:39,807
عمل جيد، يابني

587
00:30:42,645 --> 00:30:44,495
(ليلي وايت)
إنتبه

588
00:30:45,314 --> 00:30:46,597
(جي- دوغ)

589
00:30:48,734 --> 00:30:51,435
مهلا.هل حصلت  على الصفقة الحقيقية؟

590
00:30:51,648 --> 00:30:53,264
الأشياء الغير مختصرة؟

591
00:30:53,439 --> 00:30:55,356
أبدا

592
00:30:56,025 --> 00:30:57,358
كما تعلم، لدي موعد

593
00:30:58,077 --> 00:31:00,110
كل الفتيان الجيدون يفعلونها

594
00:31:05,451 --> 00:31:08,335
(مايجر)
لقد وصلتني رسالتك

595
00:31:26,639 --> 00:31:27,888
كلا، بكل المعاني

596
00:31:27,890 --> 00:31:29,640
هذا  هو الشيء المميز في أسبوعي

597
00:31:29,642 --> 00:31:31,525
ا(ليف) هذا (جاستن) صديقي من العمل

598
00:31:31,527 --> 00:31:32,810
ا(جاستن) هذه (ليف)ا

599
00:31:32,812 --> 00:31:34,561
مرحبا
مرحبا

600
00:31:34,957 --> 00:31:37,564
رسالتك أفزعتني
"تعالى إلى هنا بالحال"

601
00:31:37,820 --> 00:31:39,316
نحن نعمل على دماغ (زومبا) الموجه

602
00:31:39,318 --> 00:31:40,818
هذا يفسر الكثير

603
00:31:40,820 --> 00:31:42,152
آمل أنك زومبي

604
00:31:42,154 --> 00:31:44,955
أو ستكون الوجبات الخفيفة هنا
أكثر مما تتوقع

605
00:31:45,039 --> 00:31:48,158
لقد تركنا لك القليل
أنا لا أستطيع

606
00:31:49,662 --> 00:31:53,881
هذا هو الأمر، أنا لست بحاجة إلى
دماغ (زومبا) لركل مؤخرتكم

607
00:32:34,621 --> 00:32:36,621
<font color="#5151ff"> (الصورة النهائية)</font>

608
00:32:36,871 --> 00:32:40,156
لقد بدأت في إنماء تلك اللحية لحظة
تفكيرك في كيفية قتلك

609
00:32:40,158 --> 00:32:42,041
لشريكك القديم في العمل، (توفر)؟

610
00:32:42,071 --> 00:32:44,681
شاهدك أحد الشهود تخبئ
حذاء عليه دماء  في القمامة

611
00:32:44,682 --> 00:32:46,631
حذاء سرقته من منزل (ديفون)ا

612
00:32:46,633 --> 00:32:48,799
عرقلت تماما طاقته الإيجابية

613
00:32:49,794 --> 00:32:52,687
على أي حال، هذا الشاهد إختار
صورتك للتو من مجموعة من الصور

614
00:32:52,689 --> 00:32:54,472
أوه، وهناك هذه

615
00:32:58,561 --> 00:33:01,395
زجاجة خمر الشعير التي كنت تصنع بها
ضجيجا عندما تقابلنا أول مرة

616
00:33:01,573 --> 00:33:03,314
كانت لا تزال في القمامة حيث وضعتها

617
00:33:03,316 --> 00:33:05,616
وخمن أي حمض نووي كان يغطيها؟

618
00:33:06,828 --> 00:33:08,703
لديك الكثير من المتاعب هنا، يا (ميتش)ا

619
00:33:08,705 --> 00:33:10,538
أنا أنتظر محامي للوصول إلى هنا

620
00:33:11,875 --> 00:33:13,708
هل تعلم أنهم سجلوا
بريدك الإلكتروني في السجن؟

621
00:33:14,494 --> 00:33:15,793
هذه هي الطريقة التي
عرفنا بها أنك قبل عامين

622
00:33:15,795 --> 00:33:17,328
تلقيت رسالة من (توفر)ا

623
00:33:17,559 --> 00:33:19,247
لقد وجدنا الأصلية على
حاسوب (توفر)ا

624
00:33:19,557 --> 00:33:21,716
(ميتش)
أنا أكتب لأعتذر

625
00:33:21,718 --> 00:33:24,919
أنت تستحق أن تعرف أنني من سلمتك إلى
<font color="#5151ff"> (إدارة تطبيق الأدوية بالأمم المتحدة)</font>

626
00:33:25,162 --> 00:33:28,005
ويذهب إلى شرح أنه
في حياته السابقة

627
00:33:28,007 --> 00:33:29,964
كان أعمى بسبب سعيه وراء المال

628
00:33:29,965 --> 00:33:32,093
إذا كان حقا آسف، كان بإمكانه
أن يدفع لي ملاييني

629
00:33:32,241 --> 00:33:33,811
إن لم يكن لديك مال لتستثمره

630
00:33:33,813 --> 00:33:35,680
فلم تكن حقا ملايينك، أليس كذلك؟

631
00:33:35,861 --> 00:33:39,650
رسالة (توفر) تقول أن (ديفون) حاول
إقناعه أن لا يفعل ذلك

632
00:33:39,652 --> 00:33:42,687
فلماذا كنت تحاول تلفيق التهمة
بتلك الروح ذات العقل المشوش المسكين؟

633
00:33:54,334 --> 00:33:56,167
سأنتظر محاميِ

634
00:34:01,841 --> 00:34:04,175
أتعلمون، في الواقع
هذا إزعاج جميل قليلا

635
00:34:04,177 --> 00:34:07,745
أختار أغاني الخاصة
أعزف على البيانو قليلا

636
00:34:07,870 --> 00:34:09,906
إذن أنت مغني صالات الآن؟

637
00:34:11,351 --> 00:34:12,383
أجل، أعتقد ذلك

638
00:34:13,303 --> 00:34:15,086
حسنا، كل العصابة هنا

639
00:34:15,088 --> 00:34:16,354
هل فاتتني الأخبار الكبيرة؟

640
00:34:16,588 --> 00:34:18,099
لقد كان (رافي)  ينتظرك

641
00:34:21,599 --> 00:34:24,483
لقد طورت مصلا من
المحتمل أن يرجع

642
00:34:24,697 --> 00:34:27,815
فقدان الذاكرة التي ترافق
علاج الزومبي الثاني

643
00:34:28,266 --> 00:34:31,332
قد يستغرق الأمر عدة أيام
لمعرفة ما إذا كان يعمل

644
00:34:31,333 --> 00:34:34,854
إذا نجح، سوف تستعيد
ذاكرتك مرة أخرى

645
00:34:35,422 --> 00:34:39,721
وهذا يعني أيضا أن لدينا 17
جرعة من العلاج قابلة للتطبيق

646
00:34:40,464 --> 00:34:42,298
وماذا لو أنه لم يعمل؟

647
00:34:42,947 --> 00:34:46,574
الخطر الأكثر إحتمالا هو أنه
قد لا يفعل أي شيء على الإطلاق

648
00:34:46,629 --> 00:34:49,559
وأقل المخاطر المحتملة؟
قد تكون هناك آثار جانبية

649
00:34:49,560 --> 00:34:51,670
هل يمكن أن يقتله؟
على الأرجح لا

650
00:34:52,359 --> 00:34:53,559
ولكنه قد يفعل؟

651
00:34:55,064 --> 00:35:00,044
أنا آسف، أيتها العصابة، ولكني سأرفض

652
00:35:02,892 --> 00:35:06,138
الخوف من الموت هو
قفل سجن الإنسانية

653
00:35:06,411 --> 00:35:10,519
أنا لا أخاف من الموت، يا (ليف)ا
أنا خائف من التذكر

654
00:35:12,192 --> 00:35:15,109
أعثر على خنزير تجارب الذي يريد
أن يتذكر حياته القديمة؟

655
00:35:15,865 --> 00:35:17,448
إنها فرصة لكي تعوض

656
00:35:19,249 --> 00:35:20,498
أعوض؟

657
00:35:21,013 --> 00:35:22,463
إذا لم تأخذ المصل

658
00:35:22,536 --> 00:35:26,204
فإن أول شخص سيأخذ  هذه
المخاطرة سيكون هو (مايجر)ا

659
00:35:26,206 --> 00:35:30,959
الذي، لنكن صريحين
أصبح زومبي بسببك

660
00:35:31,678 --> 00:35:33,545
هو لم يعد ذاك (بلاين) بعد الآن

661
00:35:33,547 --> 00:35:36,014
أنت تطلب منه أن يكون خنزير تجارب
حتى  لا يضطر (مايجر) لذلك

662
00:35:36,463 --> 00:35:37,697
إنها محقة

663
00:35:38,802 --> 00:35:41,219
عندما أكون أحتضر، سوف أخذ العلاج

664
00:35:41,437 --> 00:35:44,806
ثم، عندما تبدأ ذكرياتي بالتلاشى
سأخذ المصل

665
00:35:45,564 --> 00:35:49,900
أنظر، لأنني أريد أن
أن أتذكر حياتي القديمة

666
00:35:51,898 --> 00:35:53,882
أنا أفهم لماذا لا تريد أن تتذكر

667
00:35:55,068 --> 00:35:58,987
أي شخص محترم
سيدرك أنك مدين له

668
00:35:58,989 --> 00:36:01,072
(رافي)
لنأخذ نفسا

669
00:36:01,074 --> 00:36:04,075
و لنحاول أن نتصور أنفسنا
في أماكن بعضنا البعض

670
00:36:05,078 --> 00:36:06,294
حسنا

671
00:36:06,486 --> 00:36:07,485
سأحاول ذلك

672
00:36:07,557 --> 00:36:09,557
أنا
(بلاين)

673
00:36:09,622 --> 00:36:11,655
قتلت الناس مقابل المال

674
00:36:11,751 --> 00:36:13,585
هذا ليس ما قصدته
لقد عذبتك

675
00:36:14,209 --> 00:36:16,342
أنا قتلتك حرفيا
ا(رافي) هذا يكفي

676
00:36:16,648 --> 00:36:20,281
إفتحي عينيك، يا (بايتون)ا
أوه، عيناي مفتوحتان على مصراعيها

677
00:36:20,682 --> 00:36:22,298
لماذا أنت تتصرف كوغد؟

678
00:36:22,512 --> 00:36:24,012
أليس هذا واضح؟

679
00:36:25,765 --> 00:36:27,604
ذلك لأنني واقع في حبك

680
00:36:37,670 --> 00:36:39,003
سأقوم بذلك

681
00:36:41,831 --> 00:36:43,164
جهزني يادكتور

682
00:36:43,783 --> 00:36:45,083
شكرا

683
00:36:48,255 --> 00:36:49,954
لست مجبرا على فعل ذلك

684
00:36:51,258 --> 00:36:52,507
أعرف

685
00:37:03,470 --> 00:37:04,769
إفعلها

686
00:37:15,148 --> 00:37:19,951
أتكون زومبي ، أم تكون رجلا؟

687
00:37:20,487 --> 00:37:21,986
لننتهي من الأمر

688
00:37:23,156 --> 00:37:26,374
فلفل الشبح، حار 500 مرة أكثر
من الفلفل الحار

689
00:37:26,376 --> 00:37:28,660
قضمة واحدة بشرية لهذا
و سيعلم الحي  بأكمله

690
00:37:31,715 --> 00:37:32,964
لقد تم بيعه

691
00:37:35,168 --> 00:37:37,168
الكثير من الفلفل الغريب

692
00:37:37,170 --> 00:37:39,504
الذي يمكننا تذوقه

693
00:37:40,957 --> 00:37:42,094
أو

694
00:37:42,813 --> 00:37:44,013
مهلا

695
00:37:48,431 --> 00:37:49,709
أهذا هو العضلات خاصتنا الجديد؟

696
00:37:49,890 --> 00:37:51,306
ما كنت لأقول خاصتنا

697
00:37:52,148 --> 00:37:54,982
النادي سوف يقدم الأدمغة
من إختيار الشخص

698
00:37:55,855 --> 00:37:57,105
مقابل ثمن

699
00:37:57,214 --> 00:37:59,024
(دينو)
متخصص بالإستحواد

700
00:38:00,493 --> 00:38:01,693
مخدر

701
00:38:02,996 --> 00:38:05,747
أما بالنسبة لإسم المؤسسة

702
00:38:05,749 --> 00:38:10,001
أقدم لك(سكراتشينج بوست)ا

703
00:38:11,621 --> 00:38:12,837
إذن؟

704
00:38:13,590 --> 00:38:14,872
هذا سيجدي نفعا ،ياخنزير

705
00:38:16,760 --> 00:38:19,127
ماذا عن عملائنا الأثرياء؟

706
00:38:19,129 --> 00:38:22,513
لانه يجب علي أن أقول
ترك (دينو) هنا ليتولى الامر

707
00:38:22,515 --> 00:38:26,134
في كل مرة أردت الغداء هي
نسبة  ممتازة لواحد في المئة

708
00:38:26,136 --> 00:38:27,802
بالنسبة لعملائنا الأقل رقيا

709
00:38:27,804 --> 00:38:30,438
إشتريت مستشفى في "بنغلاديش"ا

710
00:38:30,440 --> 00:38:33,020
لديهم واحدة من أعلى
معدلات الوفيات في العالم

711
00:38:33,393 --> 00:38:36,060
أحبها
سوف تصل الشحنات أسبوعيا

712
00:38:36,062 --> 00:38:37,228
لذلك أنا أعتقد، أن الأسبوع المقبل

713
00:38:37,230 --> 00:38:39,063
سوف نصل لعملاء (بلاين)ا

714
00:38:39,065 --> 00:38:41,949
وأعلمهم أن هناك مورد جديد

715
00:38:41,951 --> 00:38:44,452
نادي جديد، سيدات جديدات

716
00:38:44,454 --> 00:38:45,141
كلا

717
00:38:45,734 --> 00:38:46,580
كيف
كلا

718
00:38:46,581 --> 00:38:49,248
دعنا نبدأ العمل
سنبدأ بالتمزيق أولا

719
00:38:50,000 --> 00:38:51,617
ليس لدينا أي عملاء بعد

720
00:38:51,619 --> 00:38:54,402
إصنع البعض إذا، إذهب للنوادي

721
00:38:54,449 --> 00:38:57,150
أعثر على هؤولاء البلهاء الذين
يدفعون 500 دولار مقابل خدمة الزجاجة

722
00:38:57,152 --> 00:38:59,736
إفعل مثل ما يقول إسمنا وإخدشهم

723
00:39:00,288 --> 00:39:01,738
رائع

724
00:39:01,740 --> 00:39:03,656
أنت تعمل بجهد، هذا جيد

725
00:39:03,658 --> 00:39:07,126
الآن إذهب و إجلب لي القهوة
بينما أنظم الديكور

726
00:39:07,912 --> 00:39:09,245
لماذا لا يقوم الرجل الضخم بذلك؟

727
00:39:09,247 --> 00:39:12,048
يعاني (دينو) من إعتلال
في أعصاب الألياف الصغيرة

728
00:39:13,918 --> 00:39:15,334
قدميه تؤلمه

729
00:39:16,971 --> 00:39:18,337
الجليد مخلوط

730
00:39:28,233 --> 00:39:30,183
مرحبا
أنت تحبنى؟

731
00:39:31,352 --> 00:39:32,485
أجل أحبك

732
00:39:32,487 --> 00:39:33,770
إذن لماذا كنت قاسيا جدا معي؟

733
00:39:34,522 --> 00:39:36,939
لماذا لم تكن هناك من أجلي؟

734
00:39:36,941 --> 00:39:39,575
لقد أحتجزت تحت تهديد السلاح، يا(رافي)ا
ظننت أنني سأموت

735
00:39:39,577 --> 00:39:41,360
ولكن بطريقة ما
جعلت هذا يدور حولك

736
00:39:41,440 --> 00:39:43,913
حول كبريائك، حول غيرتك

737
00:39:44,476 --> 00:39:49,312
أعرف. وأنا... أنا آسف جدا

738
00:39:50,695 --> 00:39:53,696
كبريائي. لقد إنتهيت منه

739
00:39:54,459 --> 00:39:56,626
أنظري، لقد كان عائقا

740
00:39:56,628 --> 00:39:59,345
لقد كنت متحمسة جدا، أننا عدنا لبعضنا

741
00:40:00,131 --> 00:40:01,464
كذلك كنت أنا

742
00:40:03,718 --> 00:40:05,218
هل أنت ثمل؟

743
00:40:06,281 --> 00:40:07,563
قليلا

744
00:40:09,858 --> 00:40:11,140
ألا تفهم؟

745
00:40:11,142 --> 00:40:14,143
الشيء الوحيد الذي يوقف
هذا من الحدوث هو أنت

746
00:40:14,946 --> 00:40:16,479
مفهوم

747
00:40:16,481 --> 00:40:19,472
إذن...إذن أنا
أنا سأتوقف رسميا...

748
00:40:19,473 --> 00:40:22,107
سأوقف هذا عن

749
00:40:23,694 --> 00:40:24,943
التوقف

750
00:40:26,197 --> 00:40:27,563
تبا له

751
00:40:45,249 --> 00:40:46,777
هل هناك شخص هنا؟

752
00:40:47,918 --> 00:40:49,885
إنتظري يا (بايتون) رجاء

753
00:40:58,262 --> 00:41:00,729
الطريقة التي تركنا فيها
الأمور، لم أكن أعتقد أنك

754
00:41:00,731 --> 00:41:02,014
لا تفعل

755
00:41:19,167 --> 00:41:37,967
<font color="#5151ff">  (ELAF001) و (Rkiouakmed93) ترجمة</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

