1
00:00:06,228 --> 00:00:07,512
<font color="#FFA500">
مطاردة الزومبي
</font>

2
00:00:08,016 --> 00:00:09,732
رصد (جاكبوت) في الرواق الجنوبي

3
00:00:09,734 --> 00:00:11,434
زولو-13) أنت على بعد 20 متراً

4
00:00:11,436 --> 00:00:12,852
فلننقذ بعض الرهائن

5
00:00:12,854 --> 00:00:14,153
زولو-13) حول)

6
00:00:14,689 --> 00:00:15,855
رهن إشارتك

7
00:00:28,336 --> 00:00:30,086
حسناً. أحسنت

8
00:00:33,842 --> 00:00:35,007
(ليليوايت)

9
00:00:35,009 --> 00:00:37,460
ثمة أمر لا يستطيع رجالي تنفيذه

10
00:00:37,462 --> 00:00:38,761
ما هو؟

11
00:00:38,763 --> 00:00:40,713
النجاة من طلقة نحو الرأس يا سيدي

12
00:00:40,770 --> 00:00:42,016
بلاك سكواد)، الى الاستحمام)

13
00:00:42,050 --> 00:00:43,382
(وايت سكواد)

14
00:00:43,536 --> 00:00:45,718
امشِ 5 أميال قبل الاستحمام

15
00:00:47,805 --> 00:00:50,229
وقت الغداء. تناولوها وهي لزجة

16
00:00:59,651 --> 00:01:01,901
إني جديد على هذا

17
00:01:01,950 --> 00:01:03,995
انصحك بالتعود عليها

18
00:01:09,494 --> 00:01:10,710
شهي

19
00:01:19,170 --> 00:01:22,505
إن الأمر أشبه بتناول دماغ و زبادي عتيق

20
00:01:22,507 --> 00:01:24,423
ثم التقيء في الماسورة

21
00:01:24,425 --> 00:01:27,176
انصحك بكتابة ملاحظة حول الملمس
في صندوق المقترحات

22
00:01:27,178 --> 00:01:28,227
!ماهذا؟

23
00:01:28,229 --> 00:01:30,096
من كومّ الأطباق فوق الكؤوس؟

24
00:01:30,098 --> 00:01:32,181
أعتقد أنه من الأفضل ألا اتذمر حيال الماسورات

25
00:01:32,183 --> 00:01:34,400
من المرجح أن الضوضاء أفضل

26
00:01:34,402 --> 00:01:36,269
من القلق في سن المراهقة
(أثناء بحثي عن (ناتالي

27
00:01:36,271 --> 00:01:37,904
وسأتمكن من إيجادها

28
00:01:37,906 --> 00:01:40,740
فقط ليتني اعرف هوية زبائنها القدامى وأماكن سكنهم

29
00:01:40,742 --> 00:01:43,576
في الواقع ثمة شخص قد يملك تلك المعلومات

30
00:01:44,028 --> 00:01:44,835
(بلاين)

31
00:01:44,836 --> 00:01:46,329
لا، لا، لا، لا

32
00:01:46,331 --> 00:01:48,581
"لن نلعب لعبة "اقتل الجميع

33
00:01:48,583 --> 00:01:50,366
بل سنلعب لعبة الرقص

34
00:01:50,659 --> 00:01:51,506
هل خسرنا رهاناً؟

35
00:01:51,507 --> 00:01:54,773
أنا أحضر الطعام الصيني وبالمقابل
أنتما تلعبان لعبة من اختياري. إنه اتفاقنا

36
00:01:56,841 --> 00:02:00,009
? This Masquerade :اسم الأغنية ?

37
00:02:00,011 --> 00:02:04,463
? ?

38
00:02:19,898 --> 00:02:24,400
<font color = "lightblue" size = "25"> || أنا زومبي ||
الحلقة الثالثة - الموسم الثالث
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
|| Elaf001 & Rkiouakmed93 ||
<font color="#FFFBF0">
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

39
00:02:25,482 --> 00:02:26,482
<font color="#FFA500">
ll بصحة ذوي النفوذ ll
</font>

40
00:02:27,229 --> 00:02:28,677
كيف انتهى بك الحال في هذه الوطيفة؟

41
00:02:28,679 --> 00:02:31,710
توفي آخرهم هنا. حرفياً

42
00:02:31,835 --> 00:02:33,133
،(في الدقيقة الأولى من أدائه لأغنية (هاي جود

43
00:02:33,136 --> 00:02:35,302
"مر بنوبة قلبية أثناء تأديته لمقطع "نا-نا-نا-ناس

44
00:02:36,263 --> 00:02:38,730
توليت مراسم العزاء حينما جاء المالك

45
00:02:39,156 --> 00:02:41,391
(كنت أؤدي أغنية (هالولويا
(على أنغام (جيف باكلي

46
00:02:41,659 --> 00:02:43,309
أحب غنائي

47
00:02:43,702 --> 00:02:45,451
والأحداث توالت. وهذه هي حالي الآن

48
00:02:45,815 --> 00:02:47,180
وقد ولد النجم

49
00:02:52,687 --> 00:02:54,653
،وقد تطرقنا لموضوع الأموات

50
00:02:55,407 --> 00:02:57,322
تلقيت اتصالاً بشأن وصية والدي

51
00:02:57,325 --> 00:02:59,524
لقد ذكرت أنك تلقيت تسوية مناسبة

52
00:03:00,077 --> 00:03:01,192
من اتصل؟

53
00:03:01,195 --> 00:03:03,194
قال إنه محامي والدي

54
00:03:03,492 --> 00:03:05,946
أراد مقابلتي للحديث عن بعض المسائل يوم غد

55
00:03:06,035 --> 00:03:08,332
ولم يذكر ماهيتها -
إن في الأمر غموضاً -

56
00:03:08,422 --> 00:03:10,248
هل بمقدورك القدوم؟

57
00:03:10,252 --> 00:03:12,168
،لا أرغب أن يستغلني أحد

58
00:03:12,171 --> 00:03:14,421
وخاصة بحالة التشويش هذه

59
00:03:14,815 --> 00:03:17,173
سأقول لك ما أقوله عادة لجميع زبائني

60
00:03:17,176 --> 00:03:18,425
ما هي مصلحتي؟

61
00:03:19,311 --> 00:03:20,759
عندما تسمعون الضجة

62
00:03:22,347 --> 00:03:23,712
تعايشوا معها

63
00:03:24,104 --> 00:03:26,048
ثم اسرحوا

64
00:03:26,447 --> 00:03:28,300
إن نفع الأمر مع الضجة

65
00:03:28,467 --> 00:03:31,270
فأي شيء غيرها من التدخلات غير المرغوبة

66
00:03:31,272 --> 00:03:33,805
سنتختار لصرفها؟

67
00:03:34,558 --> 00:03:38,276
،على هذه الوتيرة، افتحوا أعينكم

68
00:03:40,281 --> 00:03:41,729
اراكم الأسبوع المقبل

69
00:03:45,235 --> 00:03:46,733
سلام

70
00:03:47,821 --> 00:03:49,069
سلام

71
00:03:50,457 --> 00:03:51,955
أليس رائعاً؟

72
00:03:52,574 --> 00:03:53,656
سلام -
سلام -

73
00:04:27,030 --> 00:04:29,140
<font color="#FFA500"> ll الأجزاء الداخلية ll </font>
<font color="#D900D9"> ("جاءت الجملة الأصلية هنا على وزن لفظة "السلام الداخلي)</font>

74
00:04:29,142 --> 00:04:31,875
،عندما تدرك مدى روعة الأشياء كلها"

75
00:04:32,110 --> 00:04:34,880
"ستميل برأسك للخلف وستضحك للسماء

76
00:04:36,696 --> 00:04:38,946
كانت هذه أقوال (توفر) الأخيرة

77
00:04:39,447 --> 00:04:42,031
وإنها الحقيقة. إن الحياة مثالية

78
00:04:42,712 --> 00:04:45,366
...صحيح. يا أنسة  -
(ليديبيرد)* -
<font color="#D900D9"> *الدعسوقة=</font>

79
00:04:46,788 --> 00:04:49,371
...هذا تحقيق في جريمة قتل، لذا

80
00:04:52,243 --> 00:04:53,575
لا أًصدق

81
00:04:54,045 --> 00:04:56,411
،(حسناً يا (ليديبيرد

82
00:04:57,130 --> 00:04:58,912
قيل لي أنك من عثر على الجثة

83
00:04:58,968 --> 00:05:00,300
افتتحت المكان صباح هذا اليوم

84
00:05:00,636 --> 00:05:02,852
وقد كان جالساً هناك على وسادة (زافو) خاصته

85
00:05:03,472 --> 00:05:04,687
توفي وهو يقوم بما أحب

86
00:05:05,719 --> 00:05:07,547
الجلوس؟ -
التأمل -

87
00:05:08,059 --> 00:05:10,392
كان (توفر) مدرساً قديراً للاستغراق العقلي

88
00:05:10,862 --> 00:05:12,281
وقد أحبه الجميع

89
00:05:12,336 --> 00:05:14,218
يبدو أن البعض لم يحبه

90
00:05:14,623 --> 00:05:17,108
هل كان لديه أخلاء سابقون؟
أو زبائن غير راضين؟

91
00:05:17,179 --> 00:05:19,557
قال (توفر) إنه حظي بعدو واحد

92
00:05:19,787 --> 00:05:22,750
العجز عن تقبل رياح التغيير

93
00:05:23,574 --> 00:05:24,655
فهمت

94
00:05:25,092 --> 00:05:27,475
شكراً لمساعدتك
لا تغادري البلدة

95
00:05:35,151 --> 00:05:36,516
هذه جريمة قتل دامية

96
00:05:36,519 --> 00:05:40,103
ضرب "المرشد الروحي المتأمل" حتى الموت
بواسطة تمثال لـ(بوذا). يبدو أن الأمر شخصي

97
00:05:40,105 --> 00:05:42,938
"أو سوء فهم مآساوي لجملة "افتح عقلك

98
00:05:43,087 --> 00:05:44,177
انظروا هنا

99
00:05:44,179 --> 00:05:46,942
سيتمكن الطب الشرعي من تحديد هوية
صانع الحذاء من الدعسة

100
00:05:46,945 --> 00:05:47,993
إن مقاسها 12

101
00:05:47,996 --> 00:05:49,078
لقد قستها

102
00:05:49,080 --> 00:05:50,278
أيها التحري

103
00:05:54,786 --> 00:05:57,452
ينام هذا الفاضل في فتحة تصريف
موجودة عند الزقاق الخلفي

104
00:05:57,455 --> 00:06:00,588
قال إنه رأى رجلاً يعدو من الباب الخلفي
عند زمن الجريمة

105
00:06:00,590 --> 00:06:03,674
قال إن الرجل ركض نحو الزقاق حاملاً كيساً

106
00:06:06,129 --> 00:06:07,344
هذا تصرف غير جيد

107
00:06:07,347 --> 00:06:08,879
هلاّ وصفت الرجل الذي رأيت؟

108
00:06:09,716 --> 00:06:12,633
طويل كما اظن

109
00:06:13,302 --> 00:06:17,019
ذو شعر غامق، مهلهل. ويتسم بالحماقة

110
00:06:17,022 --> 00:06:18,388
هل لديك أدنى فكرة عمّ كان يحمل؟

111
00:06:18,391 --> 00:06:20,640
قمامة -
لمّ تقول "قمامة"؟ -

112
00:06:20,861 --> 00:06:22,140
كان كيس قمامة

113
00:06:22,977 --> 00:06:24,860
خذه إلى الفرع لكي يصحو

114
00:06:24,863 --> 00:06:26,815
وليتحدث إلى رسام الإسكتش

115
00:06:30,368 --> 00:06:31,817
فلنتفقد الزقاق المذكور

116
00:06:33,070 --> 00:06:35,736
!اللعنة. بحق الرب

117
00:06:35,847 --> 00:06:38,205
لو أنه تخلص من كيس القمامة
لقصد هذا المكان

118
00:06:38,208 --> 00:06:39,540
سلة القمامة الوحيدة في هذا الزقاق

119
00:06:39,543 --> 00:06:41,742
ألم تجدي أفضل من وجودها خارج مطعم للأكلات البحرية

120
00:06:41,793 --> 00:06:45,078
انظر إلى الخارج من رؤوس السمك والصدف المحار

121
00:06:45,081 --> 00:06:48,415
...هل هذا -
كيس قمامة -

122
00:06:54,089 --> 00:06:56,680
يمكنك تعيين أحد أفراد الشرطة للقيام بذلك

123
00:06:56,712 --> 00:07:00,058
كرهي لهذا الفعل جاء أثناء عملي في الشرطة

124
00:07:10,771 --> 00:07:12,854
(انت رجل صالح يا (كلايف بابينو

125
00:07:23,783 --> 00:07:26,616
من المستحسن أن تكون تلك صلصة الترتار -
مقرف -

126
00:07:31,089 --> 00:07:32,421
ماذا لديك؟

127
00:07:37,211 --> 00:07:38,710
حذاء ملطخ بالدماء

128
00:07:39,714 --> 00:07:41,585
يطابق النعل الشكل الموجود في مسرح الجريمة

129
00:07:41,587 --> 00:07:43,515
سأحضر لك سطلاً من المناديل المعقمة

130
00:07:43,518 --> 00:07:45,329
(ثم سنذهب للعثور على (ساندريلا

131
00:07:45,331 --> 00:07:49,304
،والآن مارأيك أن استحم
و أن تتناولي وجبة غداء خفيفة؟

132
00:08:02,053 --> 00:08:03,919
تفضل الشاي بحليب اللوز

133
00:08:03,921 --> 00:08:05,421
و الأدسم لي

134
00:08:05,423 --> 00:08:06,722
وقت الشاي

135
00:08:09,177 --> 00:08:10,426
لقد عكستها

136
00:08:11,145 --> 00:08:13,095
كيف لك أن تشرب حليب اللوز؟

137
00:08:16,934 --> 00:08:18,017
لذيذ

138
00:08:18,019 --> 00:08:21,270
اتسائل إن كان (توفر) قد مات دون ندم

139
00:08:21,732 --> 00:08:23,439
من أشياء تمنى فعلها بشكل مختلف

140
00:08:23,441 --> 00:08:28,361
مفترق طرق حيث أحس أنه اختار الخطأ منها

141
00:08:29,831 --> 00:08:31,364
...(هل ذكرت (بيتون

142
00:08:31,366 --> 00:08:33,032
كفى

143
00:08:33,159 --> 00:08:34,617
تحدث إليها. لا إلي

144
00:08:38,256 --> 00:08:41,123
مملكة منحدر ذوي الاحتياجات الخاصة

145
00:08:41,125 --> 00:08:44,260
الطبيبة (كابس)، أهلاً بعودتك

146
00:08:46,297 --> 00:08:47,880
يا لتلك الحقيبة

147
00:08:47,882 --> 00:08:50,266
لم يسمح لي الفندق بالنزول لديهم

148
00:08:50,268 --> 00:08:52,468
(ومن فضلك يا (رافي) نادني (كايتي

149
00:08:52,470 --> 00:08:54,720
لم أعد ربة عملك

150
00:08:54,722 --> 00:08:57,189
عزيزتي، هلاّ احضرت لي مشروباً غازياً
خاصاً بذوي الحمية؟

151
00:08:57,191 --> 00:08:58,524
أية مشروب يحتوي على الكافيين

152
00:08:58,976 --> 00:09:01,527
(حسناً يا (كايتي

153
00:09:01,698 --> 00:09:03,946
يا له من طريق وعر

154
00:09:04,637 --> 00:09:06,982
إن الحياة والموت وجهين لعملة واحدة

155
00:09:07,747 --> 00:09:10,236
نوعاً ما، لا يزال حياً و سيبقى دوماً على تلك الحال

156
00:09:10,238 --> 00:09:13,739
هل تقصدين أنه ثمة تطور في قضية (سوبر ماكس)؟

157
00:09:13,741 --> 00:09:15,491
يبدو أنك تنووين البقاء لفترة من الوقت

158
00:09:15,493 --> 00:09:17,827
تطورات مثيرة للاهتمام بالفعل

159
00:09:19,330 --> 00:09:23,833
منذ سنتين، تحطمت طائرة خاصة في ميدان
(يقع في (نورث داكوتا

160
00:09:24,168 --> 00:09:25,251
6ضحايا

161
00:09:25,253 --> 00:09:27,970
لم يظهر الصندوق الأسود وجود خطأ في الطائرة

162
00:09:27,972 --> 00:09:29,439
هبطت من السماء فحسب

163
00:09:29,440 --> 00:09:30,553
،أثناء التحقيق

164
00:09:30,555 --> 00:09:33,093
اتصل الطبيب الشرعي المحلي
إلى مركز السيطرة على الأمراض

165
00:09:33,094 --> 00:09:34,810
لأنه اكتشف شيئاً غريباً

166
00:09:35,122 --> 00:09:37,203
،تعود أحد الجثث إلى شابة

167
00:09:37,204 --> 00:09:39,181
(ومثل جسد من يشرب الـ(سوبر ماكس

168
00:09:39,183 --> 00:09:42,184
كان جهازها الهمضي يحتوي على دماغ بشري

169
00:09:42,186 --> 00:09:44,403
و أشار لحمها الميت

170
00:09:44,405 --> 00:09:47,523
إلى أنها ماتت قبل أشهر من صعودها
على متن تلك الطائرة

171
00:09:48,242 --> 00:09:50,139
خمنا ما أصل منشأ الطائرة؟

172
00:09:50,862 --> 00:09:52,945
(سياتل) -
اجل -

173
00:09:52,947 --> 00:09:56,449
إذاً فقد أصبحت (سياتل) نقطة البداية
لهذا التحقيق

174
00:09:57,418 --> 00:10:00,085
أرجو ألا تمانعا استخدامي للمشرحة إن احتجت مخبراً ما

175
00:10:00,204 --> 00:10:01,420
بالطبع

176
00:10:01,709 --> 00:10:03,456
مرحباً (جاكوب). سأتجه إلى اجتماع الساعة 1:30

177
00:10:03,458 --> 00:10:05,399
اتصل بي على هاتفي الخلوي إن استجد شيء

178
00:10:08,393 --> 00:10:09,476
!مفاجأة

179
00:10:09,983 --> 00:10:10,786
نعم

180
00:10:10,953 --> 00:10:12,671
أنت على وشك المغادرة -
أجل -

181
00:10:12,816 --> 00:10:14,339
كنت أرجو الحديث إليك

182
00:10:14,341 --> 00:10:16,842
سأعود بعد الظهيرة
هلا أجلنا الموضوع؟

183
00:10:16,844 --> 00:10:18,377
لن يستغرق الأمر إلا قليلاً

184
00:10:19,130 --> 00:10:21,180
أرجوك -
حسناً -

185
00:10:28,689 --> 00:10:30,022
الملخص

186
00:10:30,412 --> 00:10:33,212
سأقول هذا

187
00:10:35,529 --> 00:10:36,729
أنا آسف

188
00:10:38,199 --> 00:10:39,782
لم أتصرف كصديق جيد

189
00:10:40,317 --> 00:10:42,284
...رغبت في ذلك، لكني

190
00:10:43,225 --> 00:10:48,157
اسمعي، عقلياً... أعلم أنك لم تخطئي

191
00:10:48,228 --> 00:10:52,828
...(لم نكن مرتبطين عندما قمت و (بلاين

192
00:10:53,414 --> 00:10:54,830
لقد جهلتي هويته

193
00:10:54,832 --> 00:10:57,833
بل هي مشكلتي الرجولية السخيفة

194
00:10:58,302 --> 00:10:59,468
...الأمر فقط

195
00:11:01,672 --> 00:11:04,467
،عندما لا أكون مشغول الفكر

196
00:11:04,468 --> 00:11:08,093
،تبدأ تلك الأفلام القصيرة بالعبث في دماغي
حسناً؟

197
00:11:08,483 --> 00:11:10,233
أية نوع من الأفلام؟

198
00:11:13,317 --> 00:11:18,854
أفلام الكبار عنك برفقة (بلاين) وأنتما تفعلان الأشياء

199
00:11:23,527 --> 00:11:25,304
سأقول هذا ولن أكرر

200
00:11:26,197 --> 00:11:28,247
عندما قابلت (بلاين)، رأيت فيه رجلاً لا يخشى

201
00:11:28,249 --> 00:11:30,582
مواجهة السيد (بوس) فيما خشيه الجميع

202
00:11:31,669 --> 00:11:33,081
عرفته بتلك الصورة

203
00:11:33,954 --> 00:11:37,122
..."بعد أن اكتشفت حقيقته بعد "فعلتنا

204
00:11:38,876 --> 00:11:40,542
لمت نفسي بما فيه الكفاية

205
00:11:40,544 --> 00:11:41,979
لا أحتاج مساعدتك

206
00:11:43,214 --> 00:11:46,246
ومن المفترض أن يكون هذا جلياً
إلا أني سأقوله

207
00:11:46,717 --> 00:11:49,351
إن رأيك في هذا الأمر غير لائق

208
00:11:50,688 --> 00:11:52,521
ما الذي جاء بك إلى هنا يا (رافي)؟

209
00:11:52,736 --> 00:11:54,978
هل جئت لتقديم الاعتذار؟

210
00:11:55,893 --> 00:11:58,894
أم أنك ترجو سماع اعتذاري؟

211
00:12:03,484 --> 00:12:05,400
مرحباً؟ -
مرحباً -

212
00:12:05,402 --> 00:12:06,485
هل وصلت؟

213
00:12:06,487 --> 00:12:07,653
أجل، حصلت بعض العوائق

214
00:12:08,205 --> 00:12:09,404
حسناً

215
00:12:09,406 --> 00:12:13,075
أعتقد أني سأرتجل
أراك قريباً

216
00:12:19,350 --> 00:12:21,650
أيها السادة، اعتذر عن التأخير

217
00:12:21,652 --> 00:12:24,520
إن محاميتي قادمة في الحال

218
00:12:24,522 --> 00:12:27,823
في هذه الأثناء، هل لي أن أقدم لكم مشروباً
...أو

219
00:12:28,359 --> 00:12:29,825
وجبة خفيفة؟

220
00:12:29,827 --> 00:12:31,026
أنا لا أريد شيئاً

221
00:12:34,248 --> 00:12:35,497
ماء

222
00:12:37,118 --> 00:12:38,500
بحرارة الغرفة

223
00:12:39,954 --> 00:12:41,253
في كأس

224
00:12:44,214 --> 00:12:46,150
<font color="#FFA500">
ll من والدك؟ ll
</font>

225
00:12:46,228 --> 00:12:48,428
إذاً فقد فقدت ذاكرتك

226
00:12:48,430 --> 00:12:49,930
أجل

227
00:12:49,932 --> 00:12:53,016
إنه اسوأ ما قد يحدث

228
00:12:53,018 --> 00:12:56,520
بحثت تحت جميع وسائد الأرائك
...وفي سيارتي

229
00:12:56,522 --> 00:13:00,240
(ممتن لمعرفة أن حس فكاهتك قد عبر الـ(ليثي

230
00:13:00,242 --> 00:13:02,409
ما هو؟ -
(ذا ليثي) -

231
00:13:02,411 --> 00:13:03,579
إنه نهر في أرض الموتى

232
00:13:03,580 --> 00:13:06,697
بعد رشفة واحدة، ستنسى نفسك الحية

233
00:13:06,698 --> 00:13:10,333
ربما علينا العودة إلى المسألة التي بين أيدينا

234
00:13:11,787 --> 00:13:15,205
آسفة لجعلكم تنتظرون

235
00:13:17,426 --> 00:13:18,842
من المفترض أن تكون ميتاً

236
00:13:18,984 --> 00:13:22,546
وفجأة، بعثت من جديد

237
00:13:22,923 --> 00:13:26,216
بلاين)... إنه والدك)

238
00:13:30,189 --> 00:13:31,521
حسناً

239
00:13:32,641 --> 00:13:35,108
بدأت أعي مسألة الوصية

240
00:13:35,983 --> 00:13:38,105
آسفة. حسبت أن (قاتل الفوضى) قد اختطفك

241
00:13:38,106 --> 00:13:40,197
بلى، لكني هربت

242
00:13:40,899 --> 00:13:41,791
فأنا ماكر

243
00:13:41,792 --> 00:13:43,950
!تباً

244
00:13:44,453 --> 00:13:45,652
!لقد عاد أبي

245
00:13:46,108 --> 00:13:47,991
من تفاجئ؟ -
لا شك أن الجميع متفاجئ -

246
00:13:48,580 --> 00:13:52,209
والآن، بخصوص الوصية
ولا شك أنك توافقني الرأي

247
00:13:52,278 --> 00:13:55,495
،فإنها لم تعد صالحة
...لذا أرجو أن توقع على

248
00:13:55,497 --> 00:13:57,664
كفاك كلاماً

249
00:13:59,001 --> 00:14:00,415
إنه مالك، في الأول والآخر

250
00:14:00,416 --> 00:14:03,970
و إن تكلفة لم الشمل بخسة

251
00:14:08,977 --> 00:14:13,430
والآن، حالما يشتد عضدك ثانية
...أعتقد أنه يتعين علينا

252
00:14:13,432 --> 00:14:16,683
،يا للهول
أخبرني أنت

253
00:14:17,494 --> 00:14:19,481
ما كان عملنا المشترك؟

254
00:14:20,135 --> 00:14:23,325
،أعلم أني سأحب سماع بعض القصص
والنظر إلى بعض الصور

255
00:14:23,326 --> 00:14:26,193
استطيع قصَ إحدى القصص إن أحببت

256
00:14:29,915 --> 00:14:31,531
كنت تبلغ قرابة الـ11 عاماً

257
00:14:32,580 --> 00:14:34,784
كنا أنا ووالدتك نقلب المنزل رأساً على عقب

258
00:14:34,786 --> 00:14:37,254
باحثين عن الأقراط التي أحبتها

259
00:14:37,670 --> 00:14:38,697
ثم رن الهاتف

260
00:14:38,698 --> 00:14:41,136
كانت المتحدثة امرأة نجهلها
كانت مستاءة للغاية

261
00:14:41,184 --> 00:14:43,374
أخبرتنا أن ابنها اعترف

262
00:14:43,428 --> 00:14:47,082
بأنه باع أقراط زوجتي في إحدى محلات الرهن

263
00:14:48,243 --> 00:14:53,887
لقد سرقتها أنت و احتلت على أحد المراهقين
المدمنين للمخدرات لبيعها

264
00:14:55,251 --> 00:14:56,723
!طفل حاذق

265
00:14:59,361 --> 00:15:03,113
في ذلك اليوم اعترفت لنفسي

266
00:15:03,899 --> 00:15:06,283
أنك تثير اشمئزازي

267
00:15:08,779 --> 00:15:09,979
هيا. اخرج

268
00:15:11,957 --> 00:15:13,206
بكل امتنان

269
00:15:15,410 --> 00:15:16,822
لدي ما يستحق الاستحواذ

270
00:15:29,641 --> 00:15:30,924
تلقيت رسالتك النصية

271
00:15:30,925 --> 00:15:32,078
لقد طال قدومك

272
00:15:32,343 --> 00:15:33,948
كنت مستغرقة بالتأمل الباطني

273
00:15:34,073 --> 00:15:35,156
...ما هو

274
00:15:35,776 --> 00:15:37,276
أتعلمين؟ لا يهم

275
00:15:37,538 --> 00:15:39,693
ما يهم هو أنك متيقنة من أن الرجل الذي أكلته

276
00:15:39,695 --> 00:15:41,623
هو أحد المعلمين الشرعيين للمذهب البوذية
وهو ضد لا يعترف بأن لا موجود إلا المادة

277
00:15:41,625 --> 00:15:44,653
كذلك يؤمن بـمقولة
"ماهو صوت اليد الواحدة وهي تصفق"

278
00:15:44,713 --> 00:15:45,933
هل تمازحني؟

279
00:15:45,934 --> 00:15:49,800
إنه منطقي للغاية إلى درجة أني لست مضطرة
لإنماء روح التراحم

280
00:15:50,853 --> 00:15:52,769
إذاً قد يفاجئك هذا الأمر

281
00:15:56,275 --> 00:15:58,392
في الماضي كان مؤيداً للرأسمالية مخاطراً

282
00:15:58,394 --> 00:15:59,860
وقد جنى ثروة في مجال البرمجيات

283
00:15:59,862 --> 00:16:02,362
وقبيل أيام من أولى نجاحات (توفر) المادية

284
00:16:02,364 --> 00:16:05,148
(واحد من اثنين من شركاء رأس المال (ميتش دافيس

285
00:16:05,150 --> 00:16:08,110
اعتقل وهو يحاول بيع حقائب مليئة بالكوكائيين

286
00:16:08,111 --> 00:16:11,488
كناية مؤثرة لكي يذرف تلك الحقيبة الروحانية

287
00:16:11,490 --> 00:16:13,457
حكمت عليه تلك الكناية بـ5 سنوات في السجن

288
00:16:13,459 --> 00:16:14,958
،ووفقاً لهذه الرواية

289
00:16:14,960 --> 00:16:18,211
أخذ (توفر) حصة (ميتش) الاستثمارية
وبذلك تضاعفت ثروته

290
00:16:18,213 --> 00:16:19,379
!إنه الدافع

291
00:16:19,381 --> 00:16:21,548
أين هو (ميتش) المذكور، هل لا يزال قابعاً في السجن؟

292
00:16:21,613 --> 00:16:23,634
لقد خرج. منذ أسبوعين

293
00:16:24,920 --> 00:16:26,553
اتصلت بالسيد (دافيس) وطلبت منه

294
00:16:26,555 --> 00:16:28,255
الانضمام إلينا غداً للدردشة

295
00:16:28,257 --> 00:16:30,340
لعله يطابق الاسكتش
الذي وصفه المتشرد

296
00:16:30,440 --> 00:16:31,545
لا يوجد اسكتش

297
00:16:31,927 --> 00:16:34,511
يقول (هاريس) إنه ذهب لإحضار القهوة للرجل

298
00:16:34,513 --> 00:16:36,263
عندما عاد، كان قد اختفى

299
00:16:36,547 --> 00:16:38,098
لو أنه جاء أصلاً ليفعل ذلك

300
00:16:38,517 --> 00:16:39,766
أقصد المعنى الكوني

301
00:16:39,768 --> 00:16:41,852
،فكيفك لأحد منا ألا يكون هنا

302
00:16:41,854 --> 00:16:43,487
...فإننا متواجدون على كواكب عدة من

303
00:16:45,407 --> 00:16:47,357
سأعود إلى تأملي الباطني

304
00:16:51,497 --> 00:16:52,996
زولو-13) يتحدث)

305
00:16:52,998 --> 00:16:55,415
أنا على بعد 20 متراً من الفوز
مستعد للتسلل

306
00:16:55,417 --> 00:16:56,700
عُلم

307
00:17:06,011 --> 00:17:07,711
انتبه للخطر القادم من خلفك أيها المستجدر

308
00:17:14,386 --> 00:17:17,104
،"ليليوايت) إضافة إلى "أمامك مباشرة)

309
00:17:17,106 --> 00:17:19,389
أين قد يكون ذلك الشرير غير ذلك المكان؟

310
00:17:19,391 --> 00:17:20,974
خلفي مباشرة يا سيدي

311
00:17:21,048 --> 00:17:21,964
صحيح

312
00:17:22,593 --> 00:17:24,956
والآن، ما الذي لن ينسيك ذلك؟

313
00:17:26,565 --> 00:17:28,315
(5أميال (وايت تيم

314
00:17:28,484 --> 00:17:30,260
!هيا

315
00:17:31,070 --> 00:17:34,237
هل تعلم في أي مجال عمل أولئك الناس
قبل أن يصبحوا جنوداً مرتزقة من الزومبي؟

316
00:17:34,239 --> 00:17:36,823
(لا أدري يا (جاستن
أدوا دور الأوغاد في أفلام الثمانينيات؟

317
00:17:36,825 --> 00:17:40,077
كانوا جنوداً من البشر و قبل ذلك
كانوا أفراداً من الجيش

318
00:17:40,780 --> 00:17:43,720
إن التغير الوحيد الذي حصل لهم هو الطعام

319
00:17:43,749 --> 00:17:45,132
أما أنا وأنت؟

320
00:17:45,134 --> 00:17:47,077
إننا محض أصدقاء انتهى بهم الحال في هذا المكان

321
00:17:47,421 --> 00:17:50,470
أو أنك جندي مستأجر مدى الحياة
و عليك ألا تفشل

322
00:17:50,670 --> 00:17:52,672
ماذا كان عملك من قبل؟

323
00:17:53,416 --> 00:17:56,059
(هل سمعت عن خلوة (الرابع من يوليو لدى فيلمور غرايفز

324
00:17:56,455 --> 00:17:57,921
حيث جميع الموظفين فيها من الزومبي؟

325
00:17:57,976 --> 00:17:59,930
أجل -
أجل. كنت أنا منسق الأغاني -

326
00:18:01,483 --> 00:18:03,984
لعله هذا أكثر ما سمعت حزناً

327
00:18:04,338 --> 00:18:05,902
اجل، في الواقع
لم تكن وظيفة منسق الأغاني مطلوبة

328
00:18:05,904 --> 00:18:08,188
(بشكل يومي في (فيلمور-غرايفز

329
00:18:08,190 --> 00:18:11,775
لذا أصبحت جندياً مرتزقاً من الزومبي

330
00:18:13,662 --> 00:18:15,278
ثمة منحنى تعليمي

331
00:18:15,697 --> 00:18:16,780
ستصل إلى تلك المرحلة

332
00:18:35,134 --> 00:18:36,767
يا للمفاجأة

333
00:18:37,136 --> 00:18:38,268
صحيح؟

334
00:18:38,270 --> 00:18:40,437
أجل. هل تسمح لي بالدخول؟

335
00:18:40,689 --> 00:18:41,772
أجل

336
00:18:42,177 --> 00:18:43,627
يبدو عليك الشحوب قليلاً

337
00:18:44,526 --> 00:18:46,415
هل تحتاج شيئاً أجدى؟

338
00:18:46,812 --> 00:18:48,311
هل تتذكر زومبي تدعى (ناتالي)؟

339
00:18:48,814 --> 00:18:49,863
سمعت باسمها

340
00:18:49,865 --> 00:18:51,398
سأل عنها أحد زبائني

341
00:18:51,461 --> 00:18:52,577
كانت فتاة هوى

342
00:18:52,985 --> 00:18:55,535
لقد خدشتها و أجبرتها على خدمة زبائنك

343
00:18:57,203 --> 00:18:58,369
ربما يملك أبي وجهة نظر صائبة

344
00:18:58,457 --> 00:19:00,123
والآن أعتقد أن أحد زبائنها القدامى

345
00:19:00,125 --> 00:19:01,825
يحتجزها بالغصب

346
00:19:02,098 --> 00:19:03,130
بحوزتي دليل واحد

347
00:19:03,912 --> 00:19:05,162
هذا الرقم

348
00:19:08,167 --> 00:19:10,503
سألقي نظرة. بمفردي

349
00:19:11,086 --> 00:19:12,302
وأنت ابقَ هنا

350
00:19:17,676 --> 00:19:20,343
هل تتذكر أحاسيسك قبل العلاج؟

351
00:19:21,230 --> 00:19:22,596
عندما كنت تصبغ شعرك؟

352
00:19:23,765 --> 00:19:24,981
كلا

353
00:19:25,484 --> 00:19:27,043
من المرجح أنه لم يكن شعوراً جيداً

354
00:19:27,653 --> 00:19:28,819
تفضل

355
00:19:29,438 --> 00:19:31,238
اسم وعنوان

356
00:19:32,407 --> 00:19:35,859
لا تؤذه، مفهوم؟
فإنه مصدر رزقي

357
00:19:37,020 --> 00:19:37,865
شكراً لك

358
00:19:38,530 --> 00:19:41,998
فقط لإعلامك. طلب الأسبوع الفائت دماغين

359
00:19:42,000 --> 00:19:44,201
لذا قد يكون في إجازة

360
00:19:44,203 --> 00:19:45,368
ليس في المدينة؟

361
00:19:45,370 --> 00:19:47,254
فقط بضعة أيام اخرى

362
00:19:47,256 --> 00:19:50,423
أو أسبوع كحد أقصى
ليس طويلاً

363
00:19:50,425 --> 00:19:52,959
ليس الصبر من سماتك؟

364
00:19:55,547 --> 00:19:57,380
قد لا يكون أمامي كل هذا الوقت

365
00:20:00,168 --> 00:20:02,168
<font color="#FFA500">
ll (إنه عالم (دون إي دون ll
</font>

366
00:20:02,594 --> 00:20:06,229
العمل قيد التنفيذ
لذلك إستخدم مخيلتك

367
00:20:06,231 --> 00:20:09,649
تظاهر بأننا صديقين من الزومبي

368
00:20:09,651 --> 00:20:13,186
وقد جئنا للشرب والاستمتاع

369
00:20:13,188 --> 00:20:14,721
الطوب المكشوف جيد

370
00:20:16,407 --> 00:20:19,358
جلد المقعد المنفوش
سيكون جيدا

371
00:20:19,368 --> 00:20:22,860
كنت أفكر في وضع ألة
لعبة (الباينبال) بجانب المرحاض

372
00:20:22,960 --> 00:20:24,025
نحن بحاجة إلى إسم

373
00:20:24,026 --> 00:20:25,998
إسم سيضمن للزبائن

374
00:20:26,000 --> 00:20:29,702
بأنهم لن يواجهوا (باينبال) او كلمة مرحاض

375
00:20:32,040 --> 00:20:37,710
كنت أفكر، ربما (وايتي بولجرز)ا

376
00:20:38,781 --> 00:20:39,980
ضروريات العمل

377
00:20:40,557 --> 00:20:44,192
البشر الوحيدون هنا
يجب أن يكونوا مقبلات

378
00:20:45,770 --> 00:20:49,222
نحن بحاجة إلى وسيلة
للتفرقة بين البشر و الزومبي

379
00:20:49,224 --> 00:20:50,389
كنت أفكر

380
00:20:50,400 --> 00:20:53,702
أنا لا أعتقد أنه يجب عليك
بدأ الجمل بهذه الطريقة بعد الآن

381
00:20:58,431 --> 00:20:59,680
ماذا لو

382
00:21:00,883 --> 00:21:04,435
جعلنا أحد الزبائن يضع
يديه في فتحة البريد

383
00:21:04,437 --> 00:21:05,469
ونأخذ بندقية المسامير

384
00:21:05,471 --> 00:21:06,804
و نضع تسعة مسامير في كف يده

385
00:21:06,806 --> 00:21:09,640
بالتأكيد، ذلك سيألمه قليلا
ولكن لو رفض

386
00:21:09,642 --> 00:21:11,692
فسنعرف أنه أكثر
من حي ليأتي إلى هنا

387
00:21:13,029 --> 00:21:14,228
ضروريات العمل

388
00:21:18,557 --> 00:21:19,564
و زفير

389
00:21:21,954 --> 00:21:22,987
ما الذي يجري؟

390
00:21:26,242 --> 00:21:29,293
الخبر السار هو أن السائل الموجود
حاليا في رئتيه يجف

391
00:21:29,295 --> 00:21:32,413
لكنه سيعود مع إنتقام

392
00:21:32,415 --> 00:21:34,081
ولن يكون قادرا على مقاومته

393
00:21:34,083 --> 00:21:36,000
كم من الوقت لدي؟
أسابيع

394
00:21:36,886 --> 00:21:39,386
ربما. ثم سيكون عليك
أخذ العلاج

395
00:21:39,388 --> 00:21:40,637
فقدان الذاكرة وجميع تلك الأمور

396
00:21:44,727 --> 00:21:47,177
الهوية مجرد هلوسة

397
00:21:47,179 --> 00:21:48,846
من العقل الغير المستنير على أي حال

398
00:21:48,848 --> 00:21:50,347
هذا منطقي للغاية

399
00:21:50,983 --> 00:21:52,850
إنها ليست قضية خاسرة بعد

400
00:21:53,254 --> 00:21:55,921
مصلي الخاص بعكس
فقدان الذاكرة جاهز

401
00:21:55,923 --> 00:21:57,122
حسنا، إفتراضيا

402
00:21:58,009 --> 00:21:59,675
الذاكرة البشرية أكثر
تعقيدا من الفئران

403
00:22:00,211 --> 00:22:01,670
و ليس لدي أي وسيلة لإختباره

404
00:22:01,938 --> 00:22:03,528
ألا يوجد أبدا (شمبانزي) يعاني
من الخرف

405
00:22:03,576 --> 00:22:05,387
حولك عندما تكون حقا بحاجة إليه

406
00:22:06,114 --> 00:22:07,455
هناك طريقة واحدة

407
00:22:08,301 --> 00:22:09,301
(بلاين)

408
00:22:09,354 --> 00:22:11,688
لكني أشك في أنه سيعرض
نفسه للخطر، إنه لا يثق بن

409
00:22:11,690 --> 00:22:15,775
لكنه يثق ب (بايتون). أستطيع أن أجعلها
تقنعه بأن يستمع لما لدينا

410
00:22:18,392 --> 00:22:19,662
<font color="#5151ff"> "المحتال السابق هنا"</font>

411
00:22:19,664 --> 00:22:20,914
يجب أن أذهب

412
00:22:21,757 --> 00:22:24,559
كلا أنصت إلي. هم من لايسعهم
الذهاب إلى (ناسداك)ا

413
00:22:24,591 --> 00:22:26,057
من فضلك، أنه مكالمتك سيد (دايفس)ا

414
00:22:26,059 --> 00:22:27,308
أوه، حسنا، إذا قلت ذلك

415
00:22:27,310 --> 00:22:28,476
أجل أفعل

416
00:22:29,179 --> 00:22:31,012
أنصت، أنصت. أنا أخبرك

417
00:22:31,298 --> 00:22:34,499
قلل من حجم أكياس المتعة
الخاصة ب (كيت أبتون)ا

418
00:22:36,220 --> 00:22:39,004
دعني أعيد الإتصال بك

419
00:22:39,971 --> 00:22:42,284
إذا
(توفر)

420
00:22:43,280 --> 00:22:45,345
لقد تم قتل الوغد (توفر)ا

421
00:22:45,346 --> 00:22:46,409
لماذا أنا هنا؟

422
00:22:47,141 --> 00:22:49,928
أنت شريك العمل السابق للمتوفى

423
00:22:49,929 --> 00:22:51,137
"شركاء "
أنت سخي

424
00:22:51,138 --> 00:22:52,688
كنت نوعا ما  من طاقمه الذكي

425
00:22:52,690 --> 00:22:54,409
لم تكن  ذكيا كفاية لتفادى مداهمة الكوكايين

426
00:22:54,456 --> 00:22:57,609
مداهمة الكوكايين
تجعلني أبدو كمدمن

427
00:22:57,611 --> 00:22:58,894
كنت أنقل المنتج و حسب

428
00:22:58,896 --> 00:23:00,062
أكثر روعة

429
00:23:01,565 --> 00:23:02,815
هل تمانع؟

430
00:23:03,534 --> 00:23:04,984
نحن نعلم أن القاتل لديه قدم كبيرة

431
00:23:04,986 --> 00:23:07,152
ربما يمكننا أن نعرض
عليك قائمة المشتبه بهم

432
00:23:08,003 --> 00:23:09,010
لما لا؟

433
00:23:12,493 --> 00:23:14,326
إذا لقد كنت تنقل المنتج؟

434
00:23:14,328 --> 00:23:16,829
لجمع الأموال لمشروع تجاري

435
00:23:16,831 --> 00:23:18,831
مشروع كبير جدا أود أن أضيف

436
00:23:18,833 --> 00:23:21,500
أنا من أبرم الصفقة، بالمناسبة
كدت أن أكون ثريا

437
00:23:21,502 --> 00:23:22,885
لكنك لم تفعل. لقد ذهبت إلى السجن

438
00:23:22,887 --> 00:23:24,169
وبعد أسبوعين من خروجك

439
00:23:24,171 --> 00:23:26,972
ينتهي المطاف بالرجل الذي
إستفاد من سجنك بالموت

440
00:23:26,974 --> 00:23:29,631
بلى. ذلك سيء
ولكني تخطيت الأمر

441
00:23:36,017 --> 00:23:37,232
مقاسه سبعة ونصف

442
00:23:37,234 --> 00:23:39,518
لقد قال شاهدنا أنه كان طويل القامة
وشعره داكن على أي حال

443
00:23:39,520 --> 00:23:41,520
أنا آسف لتخيب ظنكم

444
00:23:41,522 --> 00:23:42,938
ولكن شعاري في هذه الأيام؟

445
00:23:42,940 --> 00:23:45,074
عليك أن تبيع الماضي
وتشتري المستقبل

446
00:23:45,076 --> 00:23:46,825
ولكن كلاهما أوهام

447
00:23:46,827 --> 00:23:49,028
مثل أحمق، يحدق في الفراغ

448
00:23:50,364 --> 00:23:51,608
صحيح للغاية

449
00:23:51,609 --> 00:23:56,535
لقد ذكر في الصحيفة أن (توفر) تعرض
للقتل في  إستوديو  اليقظة الفكرية خاصته

450
00:23:57,421 --> 00:23:59,288
ما هي الزاوية التي كان
يفترض أنه يعمل عليها؟

451
00:23:59,331 --> 00:24:00,873
(توفر)
و(ديفون) ،البوذية؟

452
00:24:00,875 --> 00:24:02,875
من فضلك

453
00:24:02,877 --> 00:24:04,126
أنا أسف

454
00:24:05,379 --> 00:24:06,712
من هو (ديفون)؟

455
00:24:07,214 --> 00:24:08,680
إفتح أصابع قدمك، من فضلك

456
00:24:11,052 --> 00:24:12,267
إثنى عشر

457
00:24:15,723 --> 00:24:17,056
إفتح فمك بالكامل

458
00:24:23,731 --> 00:24:25,794
إذا (ميتش) دخل السجن

459
00:24:25,795 --> 00:24:28,450
وأنت و (توفر) أصبحتما ثريين
ماذا بعد؟

460
00:24:28,452 --> 00:24:31,570
لم أكن أفهم لماذا لم أكن
سعيدا، لذلك أنفقت أموالي

461
00:24:31,572 --> 00:24:35,698
على أمل أن الأشياء، والممتلكات
المادية، مجرد هلوسة

462
00:24:35,699 --> 00:24:37,409
سيجلبون لي السلام، لكنهم لم يفعلوا

463
00:24:37,411 --> 00:24:40,913
إذا بعد أن أنفقت كل أموالك
جلبك (توفر) إلى كل هذا؟

464
00:24:40,915 --> 00:24:42,081
على العكس من ذلك

465
00:24:42,374 --> 00:24:44,833
بعد أن وصلت إلى القاع
إكتشفت اليقظة الفكرية

466
00:24:45,302 --> 00:24:48,382
رأى (توفر) لأي مدى تحسنت
حياتي، وذلك ألهمه

467
00:24:51,258 --> 00:24:52,724
هل تبدو هذه مألوفة؟

468
00:24:53,677 --> 00:24:55,094
أجل، إنها لي

469
00:24:55,846 --> 00:24:57,229
أأنت متأكد؟
الأربطة ذات العقدتين

470
00:24:57,231 --> 00:24:59,231
على الإطلاق، من أين حصلت عليها؟

471
00:25:00,601 --> 00:25:04,736
تم العثور عليها في مكب القمامة
على بعد بناية، وعليها دماء (توفر)ا

472
00:25:05,374 --> 00:25:08,066
أتعلمون، قبل بضع
ليال من مقتل (توفر)ا

473
00:25:08,109 --> 00:25:09,241
دخلت إلى منزلي

474
00:25:09,243 --> 00:25:11,944
وكان لدي شعور بأن
شخصا ما قد إقتحم بيتي

475
00:25:12,363 --> 00:25:13,445
شعور؟

476
00:25:13,447 --> 00:25:17,199
لقد تمت عرقلت الطاقة
الإيجابية كليا

477
00:25:18,035 --> 00:25:19,585
أنا أعرف كيف يبدو ذلك

478
00:25:20,931 --> 00:25:22,180
(لايدي بيرد)

479
00:25:22,675 --> 00:25:25,340
أتتذكرين ما قلته حول
منزلي قبل بضع ليال؟

480
00:25:25,587 --> 00:25:28,147
أتقصد عندما تمت
عرقلة طاقتك الإيجابية؟

481
00:25:28,846 --> 00:25:30,129
هذا لايعد شيئا

482
00:25:30,659 --> 00:25:32,076
أنت تفعل ذلك الآن

483
00:25:33,684 --> 00:25:34,850
أمهلنا ثانية

484
00:25:37,888 --> 00:25:39,972
من المستحيل أن يكون هو

485
00:25:40,647 --> 00:25:44,262
لقد إعترف للتو أن الأحذية
المغطاة بدماء الضحية، تخصه

486
00:25:44,568 --> 00:25:46,735
ونحن نعلم أن القاتل إرتدى تلك الأحذية

487
00:25:46,767 --> 00:25:48,684
إذا أمر "زن" هذا مجرد تمثيل؟

488
00:25:49,987 --> 00:25:51,270
أنظر إليه

489
00:25:53,191 --> 00:25:54,857
نحن بحاجة إلى المتشرد

490
00:25:55,109 --> 00:25:57,206
ونعرض عليه هويتهم
ونرى إن كان سيتعرف عليهم

491
00:25:57,945 --> 00:25:59,578
نحن نعلم أنه يعيش في مكان قريب

492
00:26:00,164 --> 00:26:01,530
أأنت جاهزة للمراقبة؟

493
00:26:04,202 --> 00:26:05,534
لا شيئ

494
00:26:13,461 --> 00:26:15,544
خمن أين كانت فتاتي

495
00:26:17,381 --> 00:26:19,215
يجب أن تفعل ذلك بقناع
المهرج في المرة القادمة

496
00:26:19,217 --> 00:26:20,834
قد أصاب فعليا بنوبة قلبية

497
00:26:20,924 --> 00:26:23,052
خمن
أخمن أين كانت فتاتك

498
00:26:23,804 --> 00:26:25,054
أنا بحاجة الى بعض المساعدة هنا

499
00:26:25,150 --> 00:26:26,353
فتاة الطائرة المحطمة

500
00:26:26,383 --> 00:26:28,917
تلك التي لديها دماغ
في جهازها الهضمي

501
00:26:29,060 --> 00:26:32,278
خمن أين كانت في اليوم الذي
يسبق صعودها لتلك الطائرة

502
00:26:33,898 --> 00:26:35,030
ليس لدي أي فكرة

503
00:26:35,376 --> 00:26:36,542
حفل القارب

504
00:26:36,901 --> 00:26:38,367
الحفل الذي مات فيه الجميع

505
00:26:38,496 --> 00:26:39,709
هل كنت تشير إلى ذلك؟

506
00:26:39,737 --> 00:26:43,239
لقد كنت في "سياتل" في ذلك الوقت

507
00:26:43,241 --> 00:26:45,407
ولكن كنت في أسفل
السلسلة الغذائية أنذاك

508
00:26:45,409 --> 00:26:47,209
الجثث كانت تنقصها الأدمغة

509
00:26:47,211 --> 00:26:51,080
<font color="#5151ff"> (وكالة الإستخبارات المركزية)</font>
إدعت أن الأسماك إلتهمتها، ولكن الأن

510
00:26:51,916 --> 00:26:54,083
فتاة حطام الطائرة، و جثة (سوبر ماكس)ا

511
00:26:54,085 --> 00:26:56,168
كلاهما كان لديهم دماغ في معدته

512
00:26:56,947 --> 00:26:59,280
هل تعتقد أنه من الممكن أن تكون هناك
علاقة بين المذبحتين؟

513
00:26:59,282 --> 00:27:01,921
أعني، كل شيء ممكن، ولكن

514
00:27:01,976 --> 00:27:05,027
لقد فحصت الجثث من حفل
القارب، أليس كذلك؟

515
00:27:05,438 --> 00:27:07,104
اجل فعلت، عدة مرات

516
00:27:07,307 --> 00:27:08,439
و؟

517
00:27:09,142 --> 00:27:10,391
و

518
00:27:10,477 --> 00:27:13,450
هل كان لدى أي منهم أدمغة
في جهازهم الهضمي؟

519
00:27:15,481 --> 00:27:16,647
كلا

520
00:27:17,317 --> 00:27:18,649
كلا، لم يكن

521
00:27:19,934 --> 00:27:21,767
تبا

522
00:27:22,226 --> 00:27:24,118
إعتقدت أنني وصلت لشيء

523
00:27:24,228 --> 00:27:25,644
دعنا نذهب لتناول العشاء

524
00:27:26,181 --> 00:27:28,774
هنالك شيء آخر أريد أن أريك إياه

525
00:27:32,571 --> 00:27:34,571
<font color="#5151ff"> (العين الثالثة عمياء)</font>

526
00:27:36,722 --> 00:27:39,790
نحن على نراقب، وعينيك مغلقة

527
00:27:39,792 --> 00:27:43,310
أتعلم، سوف تكون أكثر هدوءا
لو عشت في اللحظة

528
00:27:43,596 --> 00:27:44,812
أنا كذلك

529
00:27:45,202 --> 00:27:48,379
هذه اللحظة تتعلق بالعثور على
شاهد للمساعدة في حل القضية

530
00:27:48,488 --> 00:27:52,006
الخفة وصفاء الذهن
سيساعدنا على حل القضية

531
00:27:52,007 --> 00:27:53,244
أوه، حقا، متى؟

532
00:27:53,650 --> 00:27:54,816
لم تراودك أية رؤيا

533
00:27:54,860 --> 00:27:57,401
سمي لي شيئا  واحد ساعد فيه
هذا الدماغ للقبض على القاتل

534
00:27:57,402 --> 00:28:00,346
هل يمكننا تخطي هذه
الرغبة في عن من  فعل ماذا، و متى؟

535
00:28:00,442 --> 00:28:02,442
إنه تحقيق في جريمة قتل

536
00:28:03,158 --> 00:28:04,907
مليء بأشعة الشمس

537
00:28:08,113 --> 00:28:09,313
المحقق (بابينوكس)؟

538
00:28:09,314 --> 00:28:12,915
لقد حصلت للتو على بلاغ من إمرأة
عن قواد يصرخ على عاهرة في السيارة

539
00:28:13,251 --> 00:28:14,534
أتقصدنا نحن؟

540
00:28:14,536 --> 00:28:16,619
لقد كنت متلاعبا معي

541
00:28:16,621 --> 00:28:19,122
أجل، حسنا، لقد  قالت أنها كانت
تراقبكم متوقفين هنا طوال الليل

542
00:28:19,124 --> 00:28:21,424
نحن في مراقبة
حسنا

543
00:28:29,634 --> 00:28:31,384
لقد راقبتنا طوال الليل؟

544
00:28:34,437 --> 00:28:37,520
لقد بدوت حقا أنك أعطيتها كلمات قاسية

545
00:28:37,638 --> 00:28:39,645
أنت تتفهم إرتباكي

546
00:28:39,944 --> 00:28:41,144
بسكويت؟

547
00:28:45,150 --> 00:28:46,365
نحن نبحث عن رجل مشرد

548
00:28:46,367 --> 00:28:48,534
قال أنه نام في هذا الزقاق

549
00:28:48,987 --> 00:28:49,819
منذ ثلاث ليال

550
00:28:49,821 --> 00:28:51,154
لايوجد رجل متشرد
ينام في هذا الزقاق

551
00:28:51,156 --> 00:28:52,238
لم أكن لأسمح بذلك

552
00:28:52,240 --> 00:28:54,657
على أي حال، لقد
أخبرنا رجل متشرد بهذا

553
00:28:54,659 --> 00:28:56,626
ليس من من ينام في زقاقي

554
00:28:56,866 --> 00:28:59,712
بغض النظر عن المكان الذي
ينام فيه الرجل المشرد

555
00:28:59,886 --> 00:29:02,992
يقول أنه رأى رجلا يطارد في زقاقك

556
00:29:02,993 --> 00:29:05,150
قبل ليلتين ، حوالى الساعة العاشرة مساء

557
00:29:05,151 --> 00:29:06,919
الرجل الآخر هو المشتبه به لدينا

558
00:29:06,920 --> 00:29:09,385
لقد ألقى كيس نفايات في
القمامة تحت نافذتك

559
00:29:09,386 --> 00:29:11,418
أه إنتظر. الرجل المشرد

560
00:29:12,013 --> 00:29:13,846
لقد رأيته يركض بتلك الطريقة

561
00:29:15,267 --> 00:29:17,433
لم يكن الرجل المشرد
من كان يركض في الزقاق

562
00:29:17,435 --> 00:29:18,685
لقد كان المشتبه به

563
00:29:18,687 --> 00:29:20,899
لقد شاهدته من هذا الكرسي هناك

564
00:29:21,521 --> 00:29:23,521
لقد ظننت أنه غريب

565
00:29:23,656 --> 00:29:26,523
عادة، يأخذون
أشياء من القمامة

566
00:29:27,662 --> 00:29:29,162
مخبرنا كذب علينا؟

567
00:29:29,447 --> 00:29:30,663
لماذا ا؟

568
00:29:30,665 --> 00:29:32,782
لأنه لم يشهد جريمة القتل

569
00:29:32,784 --> 00:29:35,084
هو من إرتكب جريمة القتل

570
00:30:04,282 --> 00:30:07,450
أجل
أجل

571
00:30:12,991 --> 00:30:14,207
عمل جيد، يابني

572
00:30:17,045 --> 00:30:18,895
(ليلي وايت)
إنتبه

573
00:30:19,714 --> 00:30:20,997
(جي- دوغ)

574
00:30:23,134 --> 00:30:25,835
مهلا.هل حصلت  على الصفقة الحقيقية؟

575
00:30:26,048 --> 00:30:27,664
الأشياء الغير مختصرة؟

576
00:30:27,839 --> 00:30:29,756
أبدا

577
00:30:30,425 --> 00:30:31,758
كما تعلم، لدي موعد

578
00:30:32,477 --> 00:30:34,510
كل الفتيان الجيدون يفعلونها

579
00:30:39,851 --> 00:30:42,735
(مايجر)
لقد وصلتني رسالتك

580
00:31:01,039 --> 00:31:02,288
كلا، بكل المعاني

581
00:31:02,290 --> 00:31:04,040
هذا  هو الشيء المميز في أسبوعي

582
00:31:04,042 --> 00:31:05,925
ا(ليف) هذا (جاستن) صديقي من العمل

583
00:31:05,927 --> 00:31:07,210
ا(جاستن) هذه (ليف)ا

584
00:31:07,212 --> 00:31:08,961
مرحبا
مرحبا

585
00:31:09,357 --> 00:31:11,964
رسالتك أفزعتني
"تعالى إلى هنا بالحال"

586
00:31:12,220 --> 00:31:13,716
نحن نعمل على دماغ (زومبا) الموجه

587
00:31:13,718 --> 00:31:15,218
هذا يفسر الكثير

588
00:31:15,220 --> 00:31:16,552
آمل أنك زومبي

589
00:31:16,554 --> 00:31:19,355
أو ستكون الوجبات الخفيفة هنا
أكثر مما تتوقع

590
00:31:19,439 --> 00:31:22,558
لقد تركنا لك القليل
أنا لا أستطيع

591
00:31:24,062 --> 00:31:28,281
هذا هو الأمر، أنا لست بحاجة إلى
دماغ (زومبا) لركل مؤخرتكم

592
00:32:09,021 --> 00:32:11,021
<font color="#5151ff"> (الصورة النهائية)</font>

593
00:32:11,271 --> 00:32:14,556
لقد بدأت في إنماء تلك اللحية لحظة
تفكيرك في كيفية قتلك

594
00:32:14,558 --> 00:32:16,441
لشريكك القديم في العمل، (توفر)؟

595
00:32:16,471 --> 00:32:19,081
شاهدك أحد الشهود تخبئ
حذاء عليه دماء  في القمامة

596
00:32:19,082 --> 00:32:21,031
حذاء سرقته من منزل (ديفون)ا

597
00:32:21,033 --> 00:32:23,199
عرقلت تماما طاقته الإيجابية

598
00:32:24,194 --> 00:32:27,087
على أي حال، هذا الشاهد إختار
صورتك للتو من مجموعة من الصور

599
00:32:27,089 --> 00:32:28,872
أوه، وهناك هذه

600
00:32:32,961 --> 00:32:35,795
زجاجة خمر الشعير التي كنت تصنع بها
ضجيجا عندما تقابلنا أول مرة

601
00:32:35,973 --> 00:32:37,714
كانت لا تزال في القمامة حيث وضعتها

602
00:32:37,716 --> 00:32:40,016
وخمن أي حمض نووي كان يغطيها؟

603
00:32:41,228 --> 00:32:43,103
لديك الكثير من المتاعب هنا، يا (ميتش)ا

604
00:32:43,105 --> 00:32:44,938
أنا أنتظر محامي للوصول إلى هنا

605
00:32:46,275 --> 00:32:48,108
هل تعلم أنهم سجلوا
بريدك الإلكتروني في السجن؟

606
00:32:48,894 --> 00:32:50,193
هذه هي الطريقة التي
عرفنا بها أنك قبل عامين

607
00:32:50,195 --> 00:32:51,728
تلقيت رسالة من (توفر)ا

608
00:32:51,959 --> 00:32:53,647
لقد وجدنا الأصلية على
حاسوب (توفر)ا

609
00:32:53,957 --> 00:32:56,116
(ميتش)
أنا أكتب لأعتذر

610
00:32:56,118 --> 00:32:59,319
أنت تستحق أن تعرف أنني من سلمتك إلى
<font color="#5151ff"> (إدارة تطبيق الأدوية بالأمم المتحدة)</font>

611
00:32:59,562 --> 00:33:02,405
ويذهب إلى شرح أنه
في حياته السابقة

612
00:33:02,407 --> 00:33:04,364
كان أعمى بسبب سعيه وراء المال

613
00:33:04,365 --> 00:33:06,493
إذا كان حقا آسف، كان بإمكانه
أن يدفع لي ملاييني

614
00:33:06,641 --> 00:33:08,211
إن لم يكن لديك مال لتستثمره

615
00:33:08,213 --> 00:33:10,080
فلم تكن حقا ملايينك، أليس كذلك؟

616
00:33:10,261 --> 00:33:14,050
رسالة (توفر) تقول أن (ديفون) حاول
إقناعه أن لا يفعل ذلك

617
00:33:14,052 --> 00:33:17,087
فلماذا كنت تحاول تلفيق التهمة
بتلك الروح ذات العقل المشوش المسكين؟

618
00:33:28,734 --> 00:33:30,567
سأنتظر محاميِ

619
00:33:36,241 --> 00:33:38,575
أتعلمون، في الواقع
هذا إزعاج جميل قليلا

620
00:33:38,577 --> 00:33:42,145
أختار أغاني الخاصة
أعزف على البيانو قليلا

621
00:33:42,270 --> 00:33:44,306
إذن أنت مغني صالات الآن؟

622
00:33:45,751 --> 00:33:46,783
أجل، أعتقد ذلك

623
00:33:47,703 --> 00:33:49,486
حسنا، كل العصابة هنا

624
00:33:49,488 --> 00:33:50,754
هل فاتتني الأخبار الكبيرة؟

625
00:33:50,988 --> 00:33:52,499
لقد كان (رافي)  ينتظرك

626
00:33:55,999 --> 00:33:58,883
لقد طورت مصلا من
المحتمل أن يرجع

627
00:33:59,097 --> 00:34:02,215
فقدان الذاكرة التي ترافق
علاج الزومبي الثاني

628
00:34:02,666 --> 00:34:05,732
قد يستغرق الأمر عدة أيام
لمعرفة ما إذا كان يعمل

629
00:34:05,733 --> 00:34:09,254
إذا نجح، سوف تستعيد
ذاكرتك مرة أخرى

630
00:34:09,822 --> 00:34:14,121
وهذا يعني أيضا أن لدينا 17
جرعة من العلاج قابلة للتطبيق

631
00:34:14,864 --> 00:34:16,698
وماذا لو أنه لم يعمل؟

632
00:34:17,347 --> 00:34:20,974
الخطر الأكثر إحتمالا هو أنه
قد لا يفعل أي شيء على الإطلاق

633
00:34:21,029 --> 00:34:23,959
وأقل المخاطر المحتملة؟
قد تكون هناك آثار جانبية

634
00:34:23,960 --> 00:34:26,070
هل يمكن أن يقتله؟
على الأرجح لا

635
00:34:26,759 --> 00:34:27,959
ولكنه قد يفعل؟

636
00:34:29,464 --> 00:34:34,444
أنا آسف، أيتها العصابة، ولكني سأرفض

637
00:34:37,292 --> 00:34:40,538
الخوف من الموت هو
قفل سجن الإنسانية

638
00:34:40,811 --> 00:34:44,919
أنا لا أخاف من الموت، يا (ليف)ا
أنا خائف من التذكر

639
00:34:46,592 --> 00:34:49,509
أعثر على خنزير تجارب الذي يريد
أن يتذكر حياته القديمة؟

640
00:34:50,265 --> 00:34:51,848
إنها فرصة لكي تعوض

641
00:34:53,649 --> 00:34:54,898
أعوض؟

642
00:34:55,413 --> 00:34:56,863
إذا لم تأخذ المصل

643
00:34:56,936 --> 00:35:00,604
فإن أول شخص سيأخذ  هذه
المخاطرة سيكون هو (مايجر)ا

644
00:35:00,606 --> 00:35:05,359
الذي، لنكن صريحين
أصبح زومبي بسببك

645
00:35:06,078 --> 00:35:07,945
هو لم يعد ذاك (بلاين) بعد الآن

646
00:35:07,947 --> 00:35:10,414
أنت تطلب منه أن يكون خنزير تجارب
حتى  لا يضطر (مايجر) لذلك

647
00:35:10,863 --> 00:35:12,097
إنها محقة

648
00:35:13,202 --> 00:35:15,619
عندما أكون أحتضر، سوف أخذ العلاج

649
00:35:15,837 --> 00:35:19,206
ثم، عندما تبدأ ذكرياتي بالتلاشى
سأخذ المصل

650
00:35:19,964 --> 00:35:24,300
أنظر، لأنني أريد أن
أن أتذكر حياتي القديمة

651
00:35:26,298 --> 00:35:28,282
أنا أفهم لماذا لا تريد أن تتذكر

652
00:35:29,468 --> 00:35:33,387
أي شخص محترم
سيدرك أنك مدين له

653
00:35:33,389 --> 00:35:35,472
(رافي)
لنأخذ نفسا

654
00:35:35,474 --> 00:35:38,475
و لنحاول أن نتصور أنفسنا
في أماكن بعضنا البعض

655
00:35:39,478 --> 00:35:40,694
حسنا

656
00:35:40,886 --> 00:35:41,885
سأحاول ذلك

657
00:35:41,957 --> 00:35:43,957
أنا
(بلاين)

658
00:35:44,022 --> 00:35:46,055
قتلت الناس مقابل المال

659
00:35:46,151 --> 00:35:47,985
هذا ليس ما قصدته
لقد عذبتك

660
00:35:48,609 --> 00:35:50,742
أنا قتلتك حرفيا
ا(رافي) هذا يكفي

661
00:35:51,048 --> 00:35:54,681
إفتحي عينيك، يا (بايتون)ا
أوه، عيناي مفتوحتان على مصراعيها

662
00:35:55,082 --> 00:35:56,698
لماذا أنت تتصرف كوغد؟

663
00:35:56,912 --> 00:35:58,412
أليس هذا واضح؟

664
00:36:00,165 --> 00:36:02,004
ذلك لأنني واقع في حبك

665
00:36:12,070 --> 00:36:13,403
سأقوم بذلك

666
00:36:16,231 --> 00:36:17,564
جهزني يادكتور

667
00:36:18,183 --> 00:36:19,483
شكرا

668
00:36:22,655 --> 00:36:24,354
لست مجبرا على فعل ذلك

669
00:36:25,658 --> 00:36:26,907
أعرف

670
00:36:37,870 --> 00:36:39,169
إفعلها

671
00:36:49,548 --> 00:36:54,351
أتكون زومبي ، أم تكون رجلا؟

672
00:36:54,887 --> 00:36:56,386
لننتهي من الأمر

673
00:36:57,556 --> 00:37:00,774
فلفل الشبح، حار 500 مرة أكثر
من الفلفل الحار

674
00:37:00,776 --> 00:37:03,060
قضمة واحدة بشرية لهذا
و سيعلم الحي  بأكمله

675
00:37:06,115 --> 00:37:07,364
لقد تم بيعه

676
00:37:09,568 --> 00:37:11,568
الكثير من الفلفل الغريب

677
00:37:11,570 --> 00:37:13,904
الذي يمكننا تذوقه

678
00:37:15,357 --> 00:37:16,494
أو

679
00:37:17,213 --> 00:37:18,413
مهلا

680
00:37:22,831 --> 00:37:24,109
أهذا هو العضلات خاصتنا الجديد؟

681
00:37:24,290 --> 00:37:25,706
ما كنت لأقول خاصتنا

682
00:37:26,548 --> 00:37:29,382
النادي سوف يقدم الأدمغة
من إختيار الشخص

683
00:37:30,255 --> 00:37:31,505
مقابل ثمن

684
00:37:31,614 --> 00:37:33,424
(دينو)
متخصص بالإستحواد

685
00:37:34,893 --> 00:37:36,093
مخدر

686
00:37:37,396 --> 00:37:40,147
أما بالنسبة لإسم المؤسسة

687
00:37:40,149 --> 00:37:44,401
أقدم لك(سكراتشينج بوست)ا

688
00:37:46,021 --> 00:37:47,237
إذن؟

689
00:37:47,990 --> 00:37:49,272
هذا سيجدي نفعا ،ياخنزير

690
00:37:51,160 --> 00:37:53,527
ماذا عن عملائنا الأثرياء؟

691
00:37:53,529 --> 00:37:56,913
لانه يجب علي أن أقول
ترك (دينو) هنا ليتولى الامر

692
00:37:56,915 --> 00:38:00,534
في كل مرة أردت الغداء هي
نسبة  ممتازة لواحد في المئة

693
00:38:00,536 --> 00:38:02,202
بالنسبة لعملائنا الأقل رقيا

694
00:38:02,204 --> 00:38:04,838
إشتريت مستشفى في "بنغلاديش"ا

695
00:38:04,840 --> 00:38:07,420
لديهم واحدة من أعلى
معدلات الوفيات في العالم

696
00:38:07,793 --> 00:38:10,460
أحبها
سوف تصل الشحنات أسبوعيا

697
00:38:10,462 --> 00:38:11,628
لذلك أنا أعتقد، أن الأسبوع المقبل

698
00:38:11,630 --> 00:38:13,463
سوف نصل لعملاء (بلاين)ا

699
00:38:13,465 --> 00:38:16,349
وأعلمهم أن هناك مورد جديد

700
00:38:16,351 --> 00:38:18,852
نادي جديد، سيدات جديدات

701
00:38:18,854 --> 00:38:19,541
كلا

702
00:38:20,134 --> 00:38:20,980
كيف
كلا

703
00:38:20,981 --> 00:38:23,648
دعنا نبدأ العمل
سنبدأ بالتمزيق أولا

704
00:38:24,400 --> 00:38:26,017
ليس لدينا أي عملاء بعد

705
00:38:26,019 --> 00:38:28,802
إصنع البعض إذا، إذهب للنوادي

706
00:38:28,849 --> 00:38:31,550
أعثر على هؤولاء البلهاء الذين
يدفعون 500 دولار مقابل خدمة الزجاجة

707
00:38:31,552 --> 00:38:34,136
إفعل مثل ما يقول إسمنا وإخدشهم

708
00:38:34,688 --> 00:38:36,138
رائع

709
00:38:36,140 --> 00:38:38,056
أنت تعمل بجهد، هذا جيد

710
00:38:38,058 --> 00:38:41,526
الآن إذهب و إجلب لي القهوة
بينما أنظم الديكور

711
00:38:42,312 --> 00:38:43,645
لماذا لا يقوم الرجل الضخم بذلك؟

712
00:38:43,647 --> 00:38:46,448
يعاني (دينو) من إعتلال
في أعصاب الألياف الصغيرة

713
00:38:48,318 --> 00:38:49,734
قدميه تؤلمه

714
00:38:51,371 --> 00:38:52,737
الجليد مخلوط

715
00:39:02,633 --> 00:39:04,583
مرحبا
أنت تحبنى؟

716
00:39:05,752 --> 00:39:06,885
أجل أحبك

717
00:39:06,887 --> 00:39:08,170
إذن لماذا كنت قاسيا جدا معي؟

718
00:39:08,922 --> 00:39:11,339
لماذا لم تكن هناك من أجلي؟

719
00:39:11,341 --> 00:39:13,975
لقد أحتجزت تحت تهديد السلاح، يا(رافي)ا
ظننت أنني سأموت

720
00:39:13,977 --> 00:39:15,760
ولكن بطريقة ما
جعلت هذا يدور حولك

721
00:39:15,840 --> 00:39:18,313
حول كبريائك، حول غيرتك

722
00:39:18,876 --> 00:39:23,712
أعرف. وأنا... أنا آسف جدا

723
00:39:25,095 --> 00:39:28,096
كبريائي. لقد إنتهيت منه

724
00:39:28,859 --> 00:39:31,026
أنظري، لقد كان عائقا

725
00:39:31,028 --> 00:39:33,745
لقد كنت متحمسة جدا، أننا عدنا لبعضنا

726
00:39:34,531 --> 00:39:35,864
كذلك كنت أنا

727
00:39:38,118 --> 00:39:39,618
هل أنت ثمل؟

728
00:39:40,681 --> 00:39:41,963
قليلا

729
00:39:44,258 --> 00:39:45,540
ألا تفهم؟

730
00:39:45,542 --> 00:39:48,543
الشيء الوحيد الذي يوقف
هذا من الحدوث هو أنت

731
00:39:49,346 --> 00:39:50,879
مفهوم

732
00:39:50,881 --> 00:39:53,872
إذن...إذن أنا
أنا سأتوقف رسميا...

733
00:39:53,873 --> 00:39:56,507
سأوقف هذا عن

734
00:39:58,094 --> 00:39:59,343
التوقف

735
00:40:00,597 --> 00:40:01,963
تبا له

736
00:40:19,649 --> 00:40:21,177
هل هناك شخص هنا؟

737
00:40:22,318 --> 00:40:24,285
إنتظري يا (بايتون) رجاء

738
00:40:32,662 --> 00:40:35,129
الطريقة التي تركنا فيها
الأمور، لم أكن أعتقد أنك

739
00:40:35,131 --> 00:40:36,414
لا تفعل

740
00:40:53,567 --> 00:41:12,367
<font color="#5151ff">  (ELAF001) و (Rkiouakmed93) ترجمة</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

