1
00:00:08,810 --> 00:00:10,643
ضعِ أصابعك على القارئ

2
00:00:11,646 --> 00:00:12,745
إخلعي النظارة، من فضلك

3
00:00:20,821 --> 00:00:23,155
مرحبًا بك في الديار

4
00:00:23,157 --> 00:00:25,725
... سيدتي

5
00:00:25,727 --> 00:00:27,527
نظارتك

6
00:00:34,035 --> 00:00:35,768
<i>المواطنون
أو المقيمون الدائمون</i>

7
00:00:35,770 --> 00:00:38,538
<i>من البلدان الأخرى
يجب أن يكون لديه جواز سفر ساري</i>

8
00:00:38,540 --> 00:00:40,273
<i>أو تأشيرة دخول صالحة للزائر</i>

9
00:00:46,180 --> 00:00:48,814
ها هو ذا، حسنٌ

10
00:00:50,084 --> 00:00:52,118
تسرني رؤيتك -
أجل -

11
00:00:56,090 --> 00:00:57,290
مرحبًا

12
00:01:00,662 --> 00:01:01,661
(مرحبًا، يا (رود

13
00:01:06,768 --> 00:01:09,235
سيدة (ويكر)؟

14
00:01:09,237 --> 00:01:10,836
(برايان ميلز)

15
00:01:10,838 --> 00:01:12,972
عذرًا، هل نعرف بعضنا البعض؟

16
00:01:12,974 --> 00:01:15,041
قيل لي أنك تتوقعين مجيئي

17
00:01:15,043 --> 00:01:17,209
أين (ليف)؟

18
00:01:17,211 --> 00:01:18,311
ليف)؟)

19
00:01:18,313 --> 00:01:19,679
من أخبرك أنّي أتوقع مجيئك؟

20
00:01:19,681 --> 00:01:22,848
(مُديرتي، (كريستينا هارت

21
00:01:22,850 --> 00:01:24,917
صحيح

22
00:01:24,919 --> 00:01:26,986
.. أجل، بالطبع، رجاءًا

23
00:01:26,988 --> 00:01:28,087
قُد الطريق

24
00:01:28,089 --> 00:01:29,922
من هذا الطريق -
أجل -

25
00:01:34,795 --> 00:01:37,196
هل كل شيء بخير، يا سيدة (ويكر)؟ -
(إدعوني (ليا -

26
00:01:37,198 --> 00:01:38,898
(ليا)

27
00:01:38,900 --> 00:01:41,067
وأنت أخبرني

28
00:01:41,069 --> 00:01:44,070
أخبرك ماذا؟ -
هل كل شيء بخير؟ -

29
00:01:44,072 --> 00:01:45,871
حتى الآن، جيد جدا

30
00:01:48,041 --> 00:01:50,676
لأين نحن ذاهبون؟ -
إلى مدير وكالة الإستخبارات الوطنية -

31
00:01:50,678 --> 00:01:52,211
ابن أخي يتوقع ذهابي

32
00:01:52,213 --> 00:01:54,880
لديك إبن أخ هنا في العاصمة؟

33
00:01:54,882 --> 00:01:56,015
(ليف)

34
00:02:05,692 --> 00:02:07,693
تفعيل التنبيه السياحي

35
00:02:10,797 --> 00:02:13,366
سيارة الأودي السوداء؟ -
آمل ألا يكون شيئًا -

36
00:02:20,375 --> 00:02:23,342
الآن نعرف أنه ليس شيئًا

37
00:02:23,344 --> 00:02:25,044
يُمكن أن يكونوا رجالها

38
00:02:25,046 --> 00:02:27,380
الموساد؟
الموساد لا يعلم بوجودي هنا

39
00:02:27,382 --> 00:02:29,348
لا أحد يعرف أنني هنا

40
00:02:29,350 --> 00:02:32,051
(باستثناء (ليف

41
00:02:38,292 --> 00:02:41,127
خال -
حتى الآن -

42
00:02:41,129 --> 00:02:42,895
وأنت؟

43
00:02:42,897 --> 00:02:45,331
(ريم)

44
00:02:45,333 --> 00:02:46,832
وأنت؟

45
00:02:46,834 --> 00:02:49,001
جون -
سكوت -

46
00:02:49,003 --> 00:02:53,739
لماذا طلبتي الحماية من وكالة الإستخبارات الوطنية
بدلًا من الموساد؟

47
00:02:53,741 --> 00:02:55,241
هل أنت متأكد أننا فقدنا أثرهم؟

48
00:02:55,243 --> 00:02:58,044
يبدو ذلك

49
00:02:58,046 --> 00:02:59,111
لماذا؟

50
00:03:01,248 --> 00:03:03,683
التقيت (كريستينا هارت) في "بيروت"، عام 1993

51
00:03:03,685 --> 00:03:05,818
عندما كانت في وكالة المخابرات المركزية

52
00:03:05,820 --> 00:03:08,120
والآن هو دورها لحمايتي

53
00:03:08,122 --> 00:03:09,188
في فعل ماذا؟

54
00:03:11,391 --> 00:03:13,325
هذا بيني وبينها

55
00:03:17,865 --> 00:03:20,099
سيارة أودي سوداء أمامنا مباشرة

56
00:03:20,101 --> 00:03:21,901
أنتما الإثنان تعالا معي

57
00:03:21,903 --> 00:03:23,736
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟

58
00:03:25,406 --> 00:03:26,806
لأين هم ذاهبون؟

59
00:03:26,808 --> 00:03:29,175
في بعض الأحيان
أفضل الدفاع هو هجوم

60
00:03:32,246 --> 00:03:33,946
أنا بحاجة إلى سلاح

61
00:03:33,948 --> 00:03:35,981
أنتِ عميلة في الإستخبارات الإسرائيلية، صحيح؟

62
00:03:35,983 --> 00:03:37,383
جاسوسة؟ -
هل سمعت ما قلته؟ -

63
00:03:37,385 --> 00:03:38,984
سمعتُ، من هو تركيزك الأساسي

64
00:03:38,986 --> 00:03:41,153
من هو تخصصك؟
داعش؟

65
00:03:41,155 --> 00:03:43,823
حزب الله؟ بوكو حرام؟
من؟

66
00:03:43,825 --> 00:03:45,958
إيران، تخصصي هو إيران

67
00:03:45,960 --> 00:03:49,929
الآن هل لي بسلاح، رجاءًا؟ -
إهدئي، نحن نحميك -

68
00:03:56,070 --> 00:03:57,937
فارغة، السيارة فارغة

69
00:03:59,339 --> 00:04:00,473
... ما الذي

70
00:04:00,475 --> 00:04:02,908
سكيلارك" قد ذهبت"
سكيلارك" قد ذهبت"

71
00:04:04,312 --> 00:04:06,045
إثنان بسعر واحدة
إثنان بسعر واحدة هنا

72
00:04:06,047 --> 00:04:07,046
إثنان بسعر واحدة

73
00:04:44,819 --> 00:04:46,185
هناك، ترتدي قبعة الشمس

74
00:04:46,187 --> 00:04:48,554
تسير على قدميها، متجهه نحو النهر

75
00:05:30,530 --> 00:05:31,964
(ليا)

76
00:05:36,037 --> 00:05:38,971
ماذا؟ -
لاشيء -

77
00:05:40,942 --> 00:05:43,175
إيراني؟ -
لستُ أعرف -

78
00:05:43,177 --> 00:05:45,444
يمكن أن يكون

79
00:05:45,446 --> 00:05:47,279
أنا عميلة إسرائيلية

80
00:05:47,281 --> 00:05:48,547
نصف العالم يُريدني ميتة

81
00:05:48,549 --> 00:05:50,316
،وإن لم تقتله

82
00:05:50,318 --> 00:05:52,017
كان ليكون معنا فرصة لمعرفة من هو

83
00:05:52,019 --> 00:05:54,053
ولحساب من يعمل

84
00:06:09,038 --> 00:06:11,472
ها هي ذي

85
00:06:11,474 --> 00:06:14,441
أعددتُ لك كوب شاي -
في الواقع أحضرتُ الشاي الخاص بي -

86
00:06:14,443 --> 00:06:16,710
هل يُناسبك ذلك؟

87
00:06:16,712 --> 00:06:17,411
أجل

88
00:06:21,683 --> 00:06:23,817
الحليب؟ السكر؟ -
مُثلج -

89
00:06:23,819 --> 00:06:25,652
أحبه مُثلج

90
00:06:34,095 --> 00:06:35,396
(ليا)

91
00:06:36,965 --> 00:06:38,565
(كريستينا)

92
00:06:46,041 --> 00:06:49,410
ثماني سنوات

93
00:06:49,412 --> 00:06:51,945
لم تتغيّري ولو قليلًا -
كاذبة -

94
00:06:51,947 --> 00:06:53,847
أحضري الشاي، نحتاج أن نتحدث

95
00:06:56,085 --> 00:07:00,854
ماذا عن أن نبدء من البداية؟

96
00:07:00,856 --> 00:07:02,556
البداية؟

97
00:07:02,558 --> 00:07:04,491
عندما تواصلتي معي، قبل البّارحة

98
00:07:04,493 --> 00:07:07,528
من "تل أبيب"، صحيح؟

99
00:07:07,530 --> 00:07:09,029
،قُلتي أنك قادمة للعاصمة

100
00:07:09,031 --> 00:07:11,098
وأنك بحاجة لمساعدتي

101
00:07:11,100 --> 00:07:13,600
... صحيح

102
00:07:13,602 --> 00:07:16,036
"لأنني ألتقي بعميل من "طهران

103
00:07:16,038 --> 00:07:17,638
وهو لا يتعامل إلا معي

104
00:07:17,640 --> 00:07:19,573
لا أحد يعرف حتى عن وجودهع

105
00:07:19,575 --> 00:07:21,608
ولا حتى الموساد؟

106
00:07:21,610 --> 00:07:24,077
قطعتُ له هذا الوعد منذ 14 سنة

107
00:07:24,079 --> 00:07:25,512
عندما جندته

108
00:07:25,514 --> 00:07:26,814
ومن طلب الإجتماع؟

109
00:07:26,816 --> 00:07:29,116
هو، منذ يومين

110
00:07:29,118 --> 00:07:32,553
قال أن الأمر على أعلى أولوية

111
00:07:32,555 --> 00:07:34,087
ماذا تحتاجين مني؟

112
00:07:41,063 --> 00:07:43,797
أتذكرين "بيروت"؟

113
00:07:43,799 --> 00:07:47,568
حيث كنتُ شبكتك للأمان
في أوقات غير مؤكدة؟

114
00:07:49,571 --> 00:07:52,239
أنتِ تدينين لي بواحدة

115
00:07:53,975 --> 00:07:56,210
وهل لديك أي فكرة

116
00:07:56,212 --> 00:08:00,781
ما الأمر المُلح الذي يحتاج
عميلك أن يخبرك به؟

117
00:08:00,783 --> 00:08:02,115
هل تعتقدين أن للأمر علاقة

118
00:08:02,117 --> 00:08:03,817
بزيارة رئيس الوزراء للكونغرس؟

119
00:08:03,819 --> 00:08:06,220
ربما، لن أعرف حتى ألتقي به

120
00:08:06,222 --> 00:08:07,988
هل لديك معاد ومكان محددين للقاء؟

121
00:08:07,990 --> 00:08:11,558
ليس بعد، نأخذ خطوة بعد خطوة بحذر شديد

122
00:08:11,560 --> 00:08:15,262
أنا أصل هنا، وأنتظر حتى يتواصل معي
عندما يكون مستعدًا

123
00:08:15,264 --> 00:08:17,531
بماذا يعتقد الموساد أنك هنا؟

124
00:08:17,533 --> 00:08:19,032
لزيارة إبن أخي

125
00:08:19,034 --> 00:08:21,702
(ليف) -
وزوجته -

126
00:08:21,704 --> 00:08:22,870
هو متزوج؟

127
00:08:31,012 --> 00:08:33,814
حسنا، أريد منك البقاء هنا

128
00:08:33,816 --> 00:08:35,582
لأين أنتِ ذاهبة؟

129
00:08:35,584 --> 00:08:37,951
سأذهب لمعرفة من يحاول قتلك ولماذا

130
00:08:37,953 --> 00:08:39,753
لا أريد منك لقاء أيّ شخص

131
00:08:39,755 --> 00:08:42,289
حتى أعرف أن الوضع آمنًا -
لا أستطيع عدم مقابلة العميل -

132
00:08:42,291 --> 00:08:45,859
،لقد طلبتي مساعدتي
والآن ستحصلين عليها

133
00:08:45,861 --> 00:08:48,295
لذا إلتقطي انفاسك

134
00:08:48,297 --> 00:08:49,763
هلّا تفعلين ذلك من أجلي؟

135
00:08:52,668 --> 00:08:54,568
شكرًا لك

136
00:08:54,570 --> 00:08:55,569
(كاي)

137
00:09:01,243 --> 00:09:04,645
أريد أن وضع هذين الإثنين
في مراقبة على مدار الساعة

138
00:09:04,647 --> 00:09:05,979
(ليف) و (لوري ويكر)

139
00:09:05,981 --> 00:09:07,648
مراقبة وحماية

140
00:09:07,650 --> 00:09:08,882
سأذهب لرؤية

141
00:09:08,884 --> 00:09:11,018
نظيري في المخابرات الإسرائيلية

142
00:09:18,027 --> 00:09:20,327
كريستينا -
زيف -

143
00:09:20,329 --> 00:09:21,929
سامحي دهشتي

144
00:09:21,931 --> 00:09:24,298
لكن زيارة شخصية وقبلها إشعار قصير؟

145
00:09:24,300 --> 00:09:27,701
وعشية وصول رئيس وزراء بلدي
إلى الولايات المتحدة

146
00:09:27,703 --> 00:09:29,236
أحتاج مساعدتك في شيء

147
00:09:29,238 --> 00:09:31,004
... حسنًا

148
00:09:31,006 --> 00:09:32,906
ويقول ذلك مع تنهد الصعداء

149
00:09:32,908 --> 00:09:34,775
بالطبع، تفضلي بالجلوس

150
00:09:34,777 --> 00:09:36,743
من أجلك، أيّ شيء

151
00:09:36,745 --> 00:09:37,945
شكرًا لك

152
00:09:40,815 --> 00:09:43,317
هل أشعر بتوتر؟

153
00:09:43,319 --> 00:09:45,819
في الهواء؟ -
بك -

154
00:09:45,821 --> 00:09:48,589
هذه طبيعة صداقتنا

155
00:09:50,692 --> 00:09:54,628
لا تشربي القهوة بدون شوكولاتة جيدة

156
00:09:55,897 --> 00:09:57,264
شكرا لك

157
00:09:57,266 --> 00:10:00,133
إذًا، كيف يمكنني أن أساعد؟

158
00:10:01,235 --> 00:10:03,337
هل تعرفه؟

159
00:10:08,777 --> 00:10:11,211
كلّا

160
00:10:11,213 --> 00:10:12,813
لقد تلقى ضربًا مبرحًا

161
00:10:12,815 --> 00:10:14,147
من فعل هذا؟

162
00:10:14,149 --> 00:10:15,182
لستُ أعرف

163
00:10:17,820 --> 00:10:20,921
أيًا من كان فهو بارع فيما يفعله

164
00:10:20,923 --> 00:10:23,090
هل هو إيراني؟ -
من الصعب أن أعرف -

165
00:10:23,092 --> 00:10:25,859
أين الجثة؟ -
في مشرحة فيدرالية -

166
00:10:28,062 --> 00:10:29,963
هل يمكنك مساعدتي؟

167
00:10:29,965 --> 00:10:32,265
قد أعرف بضعة أشخاص

168
00:10:58,126 --> 00:11:02,262
أعتقد أن هذه لكِ

169
00:11:16,345 --> 00:11:18,745
أرجوك لا تتركني بمفردي مجددًا

170
00:11:18,747 --> 00:11:20,013
حسنًا

171
00:11:28,222 --> 00:11:30,857
هل سبق واخبرك أحد أن ملامح وجهك طيبة

172
00:11:32,393 --> 00:11:33,694
حقًا؟

173
00:11:37,231 --> 00:11:40,801
كلمني عن نفسك

174
00:11:40,803 --> 00:11:42,903
ليس هناك الكثير لقوله

175
00:11:42,905 --> 00:11:44,805
أشك في ذلك

176
00:11:46,908 --> 00:11:50,477
حقًا، أنا لستُ مُثيرًا للإهتمام

177
00:11:53,381 --> 00:11:56,216
(أنا مصدومة، يا (برايان

178
00:11:56,218 --> 00:11:58,719
هل أنت مألوف في التعامل مع الصدمات؟

179
00:11:58,721 --> 00:12:00,454
إلى حدٍ ما

180
00:12:00,456 --> 00:12:03,724
الدفء البشري، والاتصال

181
00:12:08,863 --> 00:12:10,464
لقد قتلتُ رجل للتو

182
00:12:15,204 --> 00:12:17,170
أنت حقًا لك ملامح طيبة

183
00:12:19,340 --> 00:12:21,842
ربما ينبغي بك الإتصال بإبن أخيك

184
00:12:21,844 --> 00:12:24,177
إبن أخي؟ -
أخبريه انك بخير -

185
00:12:32,420 --> 00:12:34,788
(رضا سعدون) -
من؟ -

186
00:12:34,790 --> 00:12:36,757
(أحتاجُ إلى التحدث مع (رضا سعدون

187
00:12:39,161 --> 00:12:42,395
رضا سعدون) هو أحد كبار عملاء)
فيلق القدس العاملون في العاصمة

188
00:12:42,397 --> 00:12:44,297
التهجئة؟ -
... سـ ع د -

189
00:12:44,299 --> 00:12:46,233
فهمتُ -
الإستخبارات الإسرائيلية تعرف -

190
00:12:46,235 --> 00:12:49,002
إيراني من كبار مسؤولين فيلق القدس
يعمل من الولايات المتحدة

191
00:12:49,004 --> 00:12:51,304
ولم نعرف إلا الآن؟ -
بحقك -

192
00:12:51,306 --> 00:12:54,074
هل تريد أن تخبرني أن الولايات المتحدة
لا تملك عملاء

193
00:12:54,076 --> 00:12:56,777
يعلمون في إسرائيل، بدون أن نعرف بشأنهم؟

194
00:12:56,779 --> 00:12:58,445
"يُعلم في "ماونت بليسنت

195
00:12:58,447 --> 00:13:00,247
دراسات الشرق الأوسط

196
00:13:00,249 --> 00:13:03,383
،إن كان الإيرانيون يستهدفوني
فهو من أمر بذلك

197
00:13:03,385 --> 00:13:06,386
يجب أن نحرص على التكتم عن ذلك

198
00:13:06,388 --> 00:13:09,456
هو من كبار الناشطين في فيلق القدس

199
00:13:09,458 --> 00:13:12,192
ما يعني أننا لم نذهب
إلى حرم "ماونت بليسنت" قط

200
00:13:12,194 --> 00:13:14,394
وهذا لم يحدث أبدًا

201
00:14:14,222 --> 00:14:16,156
غطوا السلالم والباب

202
00:15:51,353 --> 00:15:53,486
قف بعيدًا، من فضلك

203
00:15:53,488 --> 00:15:55,422
يديك، حتى أتمكن من رؤيتها

204
00:15:58,727 --> 00:16:00,427
سأغادر

205
00:16:03,732 --> 00:16:06,566
لا أريد أيّ مشاكل

206
00:16:06,568 --> 00:16:08,368
ليس في حرم الجامعة

207
00:16:08,370 --> 00:16:09,569
من أنت؟

208
00:16:15,177 --> 00:16:17,177
أنت ترتكب خطئًا فادحًا

209
00:16:17,179 --> 00:16:18,678
الناس يحاولون القراءة

210
00:16:31,660 --> 00:16:33,059
أخيرًا

211
00:16:58,252 --> 00:17:02,555
(لقد مضى وقتًا طويلًا، يا (رضا

212
00:17:02,557 --> 00:17:04,357
لماذا؟

213
00:17:04,359 --> 00:17:06,493
<i>لماذا فعلتي هذا؟</i>

214
00:17:12,734 --> 00:17:16,436
نحن نعرف بعضنا البعض منذ متى؟

215
00:17:16,438 --> 00:17:18,471
أربعة عشر عامًا

216
00:17:20,207 --> 00:17:25,111
هذا وقت كافي لكسب إحترامك

217
00:17:36,724 --> 00:17:39,492
إحترام؟

218
00:17:39,494 --> 00:17:44,130
بعد ما فعلناه لبعضنا البعض

219
00:17:44,132 --> 00:17:48,268
ماذا فعلت لأجلي؟

220
00:17:48,270 --> 00:17:52,505
هل أنتِ بخير، يا (ليا)؟

221
00:17:52,507 --> 00:17:56,176
أنت تُثير إشمئزازي

222
00:17:59,081 --> 00:18:00,080
لماذا؟

223
00:18:00,082 --> 00:18:02,182
ماذا فعلتُ؟

224
00:18:02,184 --> 00:18:05,151
أنا عميلك، لقد تواصلتُ معك

225
00:18:05,153 --> 00:18:08,822
أرسلت رجل لقتلي

226
00:18:08,824 --> 00:18:11,124
هل سمعتي ما قلته للتو؟

227
00:18:11,126 --> 00:18:16,396
إيراني ناشط في فيلق القدس، أحد عملائك

228
00:18:16,398 --> 00:18:18,298
لم أعد أعمل لصالح إيران

229
00:18:18,300 --> 00:18:19,833
،أنتِ تعرفين ذلك

230
00:18:19,835 --> 00:18:22,769
لأنك من قامت بتحوّيلي منذ 14 عامًا

231
00:18:22,771 --> 00:18:25,805
<i>في مقابل حياتي</i>

232
00:18:25,807 --> 00:18:30,376
منذ ذلك الحين، كنتُ أعمل لصالحك

233
00:18:30,378 --> 00:18:33,179
للموساد ضد إيران

234
00:18:33,181 --> 00:18:35,315
،لقد كذبتُ على مدير وزارتي

235
00:18:35,317 --> 00:18:37,517
،لقد كذبت على زملائي العملاء

236
00:18:37,519 --> 00:18:39,586
لقد كذبتُ على زوجتي

237
00:18:41,455 --> 00:18:45,258
والآن لقد كشفتري تستري

238
00:18:49,865 --> 00:18:50,864
لماذا؟

239
00:18:57,205 --> 00:18:59,472
... لأنك

240
00:19:02,877 --> 00:19:05,145
... أنت

241
00:19:05,147 --> 00:19:09,382
حاولت قتلي

242
00:19:09,384 --> 00:19:12,218
هل أنتِ متأكده أنك بخير؟

243
00:19:15,824 --> 00:19:16,823
ليا)؟)

244
00:19:23,165 --> 00:19:24,531
يا إلهي
يا إلهي

245
00:19:27,335 --> 00:19:30,336
يا إلهي

246
00:19:32,707 --> 00:19:35,942
مرض الزهايمر، بداية مبكرة؟

247
00:19:42,417 --> 00:19:45,318
لا يجب أن يعرفوا... وكالتي

248
00:19:45,320 --> 00:19:46,452
لا أحد يجب أن يعرف

249
00:19:46,454 --> 00:19:48,188
هل من الممكن أنهم يعرفون بالفعل

250
00:19:48,190 --> 00:19:50,223
من طبيبك؟

251
00:19:54,929 --> 00:19:57,530
..لو يعلمون  -
إنهم يعرفون -

252
00:19:57,532 --> 00:20:00,233
مؤكد أنهم يعلمون -
سيرغبون في تقاعدي -

253
00:20:02,503 --> 00:20:04,571
برصاصة -
الأمور التى أعرفها -

254
00:20:04,573 --> 00:20:07,273
من كل سنوات العمل الاستخباراتي

255
00:20:07,275 --> 00:20:10,643
والآن لن يُخاطروا

256
00:20:10,645 --> 00:20:14,214
... بتركي لـ

257
00:20:19,320 --> 00:20:23,389
ويريدون فعل ذلك هنا

258
00:20:23,391 --> 00:20:27,360
من بين جميع الأماكن، والآن

259
00:20:27,362 --> 00:20:29,562
ولكي يبدو كإغتيال إيراني

260
00:20:32,967 --> 00:20:35,568
... أشعر

261
00:20:36,571 --> 00:20:37,870
... أشعر

262
00:20:37,872 --> 00:20:38,972
أنّي وحيدة

263
00:20:41,977 --> 00:20:44,477
وحيدة كليًا

264
00:20:49,250 --> 00:20:52,852
، تعرضتُ لحادث سيارة، ليس من فترة بعيدة

265
00:20:52,854 --> 00:20:56,322
حيث أصبتُ بإرتجاج

266
00:20:56,324 --> 00:20:57,790
،وعندما ذهبت إلى الطبيب

267
00:20:57,792 --> 00:21:01,027
... أخبرتني أنّي أُعاني من

268
00:21:01,029 --> 00:21:02,929
ورم في دماغي

269
00:21:02,931 --> 00:21:03,997
ورم؟

270
00:21:07,635 --> 00:21:08,801
... (كريستينا)

271
00:21:10,972 --> 00:21:12,905
أنا آسف

272
00:21:12,907 --> 00:21:14,607
إنه ورم حميد

273
00:21:14,609 --> 00:21:15,975
أأنتِ متأكده؟ -
كلّا -

274
00:21:17,579 --> 00:21:19,746
أستمرُ في تأجيل الإستئصال

275
00:21:21,816 --> 00:21:25,285
لذا أنتِ لستِ بمفردك، حسنٌ؟

276
00:21:30,625 --> 00:21:35,495
أعيش حياتي على شروطي

277
00:21:35,497 --> 00:21:39,032
،ولسوف أموت على شروطي

278
00:21:39,034 --> 00:21:41,367
"على شاطئي المفضل في "رواتان

279
00:21:41,369 --> 00:21:42,935
... مع

280
00:21:42,937 --> 00:21:45,972
وأنا أحتسي الروزيه ومعي كتاب جيد

281
00:22:00,988 --> 00:22:03,356
أنا مدينه لك بإعتذار -
زوجتي -

282
00:22:03,358 --> 00:22:05,024
<i>أين أطفالي؟</i>

283
00:22:05,026 --> 00:22:07,827
إنهم أمنون، سيتم ترحيلك

284
00:22:10,631 --> 00:22:12,765
كنتُ أقوم بعمل، أليس كذلك؟

285
00:22:12,767 --> 00:22:14,934
أجل -
عمل هام -

286
00:22:14,936 --> 00:22:16,869
ولقد فعلتي هذا بي؟

287
00:22:16,871 --> 00:22:20,606
بعد أن كنتُ مخلص لكِ

288
00:22:20,608 --> 00:22:22,508
ما الذي يجري، يا (ليا)؟

289
00:22:24,511 --> 00:22:26,946
أمهلني ثانية

290
00:22:28,049 --> 00:22:29,782
هل ينبغي بنا التدخل، برأيك؟

291
00:22:29,784 --> 00:22:31,517
إنه عميلها

292
00:22:31,519 --> 00:22:34,887
لكنها تخلط الماضي بالحاضر

293
00:22:34,889 --> 00:22:36,756
هكذا يعمل هذا المرض

294
00:22:36,758 --> 00:22:38,658
يأتي في موجات لا يمكن التنبؤ بها

295
00:22:38,660 --> 00:22:41,394
بعض الأحيان يكون الدماغ بخير

296
00:22:41,396 --> 00:22:43,796
أحيانا يكافح

297
00:22:43,798 --> 00:22:45,765
لقد إتصل بها

298
00:22:45,767 --> 00:22:47,700
،ـرئيس الوزراء الإسرائيلي قادم إلى المدينة

299
00:22:47,702 --> 00:22:49,068
ونحن بحاجة إلى المعلومة

300
00:22:49,070 --> 00:22:51,904
التى سيقولها لها، ولها فقط

301
00:22:51,906 --> 00:22:53,573
هذه هي الأولوية

302
00:22:53,575 --> 00:22:56,442
،قبل أي شيء آخر
هذه هي الأولوية هنا

303
00:22:58,446 --> 00:23:01,047
.. المعلومة الحرجة التى لديك

304
00:23:05,053 --> 00:23:06,886
قلتَ أنه أمرًا مُلحًا

305
00:23:06,888 --> 00:23:11,023
هناك خلية منظمة إيراني من فيلق القدس

306
00:23:11,025 --> 00:23:14,761
"تعمل من منزل آمن في "فرجينيا

307
00:23:14,763 --> 00:23:16,996
ينتظرون هناك لوصول رئيس الوزراء

308
00:23:16,998 --> 00:23:18,631
خطتهم؟

309
00:23:18,633 --> 00:23:21,000
كل ما أعرفه هو موقع البيت الآمن

310
00:23:21,002 --> 00:23:23,569
حيث يخططون لهجومهم

311
00:23:45,026 --> 00:23:47,026
،منذ أن وصلتُ

312
00:23:47,028 --> 00:23:49,128
شخص ما كان يحاول قتلني

313
00:23:49,130 --> 00:23:51,197
الإيرانيون لا يعرفوا بوجودك حتى

314
00:23:54,134 --> 00:23:57,703
ماذا عن الموساد؟

315
00:23:57,705 --> 00:23:59,605
لماذا قد يريدون قتلك؟

316
00:24:03,578 --> 00:24:05,545
أراهن على الإيرانيين

317
00:24:07,648 --> 00:24:09,048
لا تصدق أنك وكالتها

318
00:24:09,050 --> 00:24:11,517
قد تحاول قتلها؟

319
00:24:11,519 --> 00:24:12,718
أتصدقين أنت؟

320
00:24:17,959 --> 00:24:20,660
رباه، أنتِ تصدقين

321
00:24:20,662 --> 00:24:22,528
الآن، مهمتنا هي حماية

322
00:24:22,530 --> 00:24:25,665
رئيس الوزراء الإسرائيلي
من إغتيال إيراني

323
00:24:25,667 --> 00:24:28,100
(إذهب إلى العنوان التى ستعطيك إياه (ليا
وإقضي على هؤلاء القوم بسرعة

324
00:24:53,662 --> 00:24:57,531
<i>- لـ ر-010
الرياح هي 270 و 10 عقدة</i>

325
00:24:57,533 --> 00:24:59,800
<i>مدرج هبوط على اليمين
مخول لك الهبوط</i>

326
00:25:00,836 --> 00:25:02,970
<i>لـ ر-010، عُلم</i>

327
00:25:22,625 --> 00:25:25,726
<i>محلي، القناة الخماسة، سجل 4674</i>

328
00:25:25,728 --> 00:25:26,860
<i>مدرج هبوط وان-زيرو</i>

329
00:25:47,949 --> 00:25:51,418
كان ذلك سريعًا -
من أجلك، أيّ شيء -

330
00:25:51,420 --> 00:25:56,890
هل لي أن أسأل لماذا
أردتي المعلومة بذلك الإلحاح؟

331
00:25:56,892 --> 00:25:59,493
بالتأكيد؟

332
00:26:11,673 --> 00:26:15,609
أوميد بيروز) من فيلق القدس الإيراني)

333
00:26:17,079 --> 00:26:18,846
الآن هل ستخبريني بما يجري؟

334
00:26:18,848 --> 00:26:20,147
زيف)، أرجوك)

335
00:26:20,149 --> 00:26:21,949
يجب أن تبقَ بعيدًا عن العشب هنا

336
00:26:21,951 --> 00:26:24,585
كنتُ آمل فحسب

337
00:26:24,587 --> 00:26:28,822
أن أطلب منك معروف في المقابل

338
00:26:28,824 --> 00:26:30,391
هذا يبدو عادلًا

339
00:26:30,393 --> 00:26:33,660
أحد عملائي لم يسجل دخوله

340
00:26:33,662 --> 00:26:35,396
ليا ويكر)؟)

341
00:26:35,398 --> 00:26:37,431
مرّت خلال جماركم البّارحة

342
00:26:37,433 --> 00:26:38,966
تحت جواز سفر أمريكي

343
00:26:38,968 --> 00:26:41,468
وعُثِر على ناشط من
،فيلق القدس ميتًا تحت جسر

344
00:26:41,470 --> 00:26:44,438
وعميلة موساد مفقودة

345
00:26:44,440 --> 00:26:47,975
هل لا تعرفين شيئًا عن عميلتي المفقودة؟

346
00:26:50,044 --> 00:26:51,945
سأتحرى عن ذلك الأمر

347
00:26:51,947 --> 00:26:53,480
ماذا عن ذلك؟

348
00:26:53,482 --> 00:26:55,549
كريستينا)، نحن أصدقاء، أليس كذلك؟)

349
00:26:55,551 --> 00:26:56,850
أصدقاء جيدين

350
00:27:00,054 --> 00:27:02,423
أسوأ كلمتين يُمكن لرجل سماعهما

351
00:27:02,425 --> 00:27:05,025
من شفاه امرأة جميلة

352
00:27:05,027 --> 00:27:06,627
زيف)، أنت تُبالغ في كلامك)

353
00:27:13,968 --> 00:27:15,602
وداعًا

354
00:27:15,604 --> 00:27:17,504
وداعًا

355
00:28:12,528 --> 00:28:14,027
توقف، لا تبرح ساكنًا

356
00:28:17,867 --> 00:28:20,634
أضواء، أضواء

357
00:28:22,271 --> 00:28:23,704
أسفل

358
00:28:30,713 --> 00:28:37,718
كنتم ستُصيبون طائرة
رئيس وزراء إسرئيلي في أمريكا

359
00:28:37,720 --> 00:28:39,753
دعوني أخمن

360
00:28:39,755 --> 00:28:43,190
كنتم ستلفقون الأمر لمنظمة إرهابية

361
00:28:43,192 --> 00:28:44,925
يُمكن لحكومتم إدانتها؟

362
00:28:52,034 --> 00:28:55,969
أعرض عليه الصورة

363
00:28:55,971 --> 00:28:58,138
كيف حالك؟

364
00:28:58,140 --> 00:28:59,740
هل هو صديقك؟

365
00:29:05,714 --> 00:29:07,748
تتحدث الإنكليزية؟

366
00:29:07,750 --> 00:29:09,850
كلّا

367
00:29:09,852 --> 00:29:11,151
كلّا، لا تتحدث الإنكليزية؟

368
00:29:11,153 --> 00:29:12,986
أم كلّا ،أنه ليس صديقك؟

369
00:29:24,566 --> 00:29:26,166
ما هذا؟

370
00:29:26,168 --> 00:29:28,035
هذا عندما تقرر أن ليلة عصيبة

371
00:29:28,037 --> 00:29:29,703
يُمكن أن تصبح أكثر سوءًا

372
00:29:29,705 --> 00:29:32,606
أجل أو لا، هل تعرف الرجل في الصورة؟

373
00:29:42,685 --> 00:29:45,787
زيف) أخبرني أنه كان إيراني)

374
00:29:45,789 --> 00:29:49,424
الإيرانيون أقسموا أنه من الموساد

375
00:29:49,426 --> 00:29:50,692
ولقد صدقتهم

376
00:29:53,095 --> 00:29:54,496
هل أأنتِ متأكده؟

377
00:29:54,498 --> 00:29:56,898
أعتقد أن (زيف) يعرف بوجودك هنا

378
00:30:05,174 --> 00:30:09,144
حان الوقت لمواجهة هذه المعلومات

379
00:30:10,846 --> 00:30:13,515
هل أنتِ مستعدة؟

380
00:30:13,517 --> 00:30:14,649
ليس لدينا خيار

381
00:30:25,995 --> 00:30:28,830
دماغي متعبه

382
00:30:38,040 --> 00:30:40,141
... كل شيء أملكه -
لا تتكلمي هكذا، من فضلك -

383
00:30:40,143 --> 00:30:42,110
"شقتي، منزلي في "تل أبيب

384
00:30:42,112 --> 00:30:44,212
(كل شيء يذهب إلى (ليف) و(لوري

385
00:30:44,214 --> 00:30:46,481
وسوف تخبريهم بنفسك

386
00:30:46,483 --> 00:30:49,517
هل تعتقد أنّي سأخرج من هنا على قيد الحياة؟

387
00:30:49,519 --> 00:30:51,653
بعد البّارحة، من رأيي أنهم يدينون لكِ

388
00:30:51,655 --> 00:30:53,822
(ليا)

389
00:30:53,824 --> 00:30:55,523
(ليا)

390
00:30:55,525 --> 00:30:57,592
تنطقها مثل جدتي

391
00:30:57,594 --> 00:30:59,127
كانت امرأة رائعة

392
00:30:59,129 --> 00:31:01,229
لقد أنقذتُ حياتك من قبل

393
00:31:03,466 --> 00:31:06,000
سراييفو"، 1994" -
كانت هذه أنت؟ -

394
00:31:06,902 --> 00:31:08,470
،ولمعلوماتك

395
00:31:08,472 --> 00:31:10,705
أنقذتُ حياة رئيس وزرائنا لتوي

396
00:31:12,074 --> 00:31:13,875
لذا ماذا عن ساعة ذهبية

397
00:31:13,877 --> 00:31:16,177
وشقة على البحر الأبيض المتوسط؟

398
00:31:21,851 --> 00:31:25,620
أريد فقط أن أسألك سؤال واحد

399
00:31:25,622 --> 00:31:29,591
هل أنت من أصدر أمرًا بقتلي؟

400
00:31:29,593 --> 00:31:31,960
أو كان توجيه من الوكالة؟

401
00:31:31,962 --> 00:31:33,528
ليا)، من فضلك)

402
00:31:39,602 --> 00:31:41,703
هل تعمل بمفردك؟

403
00:31:45,809 --> 00:31:47,108
... أجل

404
00:31:49,546 --> 00:31:51,212
أنت تعمل بمفردك

405
00:31:51,214 --> 00:31:53,915
جيد، هذا كل ما أحتاج معرفته

406
00:32:02,626 --> 00:32:03,725
سكيلارك" تفر"

407
00:32:15,138 --> 00:32:16,538
إذهب

408
00:32:22,144 --> 00:32:24,712
أحتاجُ إلى الذهاب إلى شقة
"إبن أخي في "مكليان

409
00:32:24,714 --> 00:32:27,015
لدي حقيبة مُهيأة وسيارة هناك

410
00:33:21,003 --> 00:33:22,337
من الخلف

411
00:33:25,342 --> 00:33:28,042
إخرج من هنا

412
00:33:33,149 --> 00:33:34,882
مفاتيح السيارة

413
00:33:54,937 --> 00:33:56,270
كلّا

414
00:33:56,272 --> 00:33:58,206
إنهم عملاء إسرائيليون، لا تستخدموا رصاص حي

415
00:34:23,500 --> 00:34:25,501
<i>سيارة تحطمت إنفجرت</i>

416
00:34:25,503 --> 00:34:27,870
<i>خارج مبنى سكني في "آدامز مورجان" البّارحة</i>

417
00:34:27,872 --> 00:34:29,605
<i>ما أسفر عنه إنفجار</i>

418
00:34:29,607 --> 00:34:32,642
<i>وإخلاء إجباري في بنايتين</i>

419
00:34:32,644 --> 00:34:35,211
<i>هناك وفاة واحدة
سائق السيارة</i>

420
00:34:35,213 --> 00:34:36,279
<i>ونحن في انتظار </i>

421
00:34:38,850 --> 00:34:41,317
سيحددون هوية جثتها في الـ24 ساعة المقبلة

422
00:34:47,492 --> 00:34:52,428
يسعدني أنه تسنى لكم
التعرف عليها ولو قليلًا

423
00:35:05,909 --> 00:35:09,645
"من متجر صغير في شارع "جي

424
00:35:09,647 --> 00:35:11,480
(أنا آسف على خسارتك، يا (كريستينا

425
00:35:11,482 --> 00:35:13,549
خسارتنا

426
00:35:13,551 --> 00:35:16,552
أجل، خسارتي وخسارتك

427
00:35:16,554 --> 00:35:19,622
أمريكا وإسرائيل

428
00:35:19,624 --> 00:35:21,791
مكاسب إيران

429
00:35:21,793 --> 00:35:24,594
إيران

430
00:35:24,596 --> 00:35:28,264
كانت الشوكة الأكثر إيلاما في جانبهم

431
00:35:28,266 --> 00:35:29,899
كانت أسطورية -
أجل -

432
00:35:29,901 --> 00:35:31,667
أجل

433
00:35:31,669 --> 00:35:34,637
لكن على الأقل هي في سلام الآن

434
00:35:36,807 --> 00:35:40,243
وها أنت ذا مع مزيد من الشوكولاتة

435
00:35:40,245 --> 00:35:41,577
الحياة يجب أن تستمر

436
00:35:41,579 --> 00:35:45,014
ليا) كانت لتريد ذلك)

437
00:35:45,016 --> 00:35:48,451
ولأن تستمر صداقتنا

438
00:35:48,453 --> 00:35:50,920
في ذكراها

439
00:35:53,324 --> 00:35:58,394
هل تعتقد حقا
أن الإيرانيين زرعوا تلك القنبلة؟

440
00:35:58,396 --> 00:36:00,730
ألا تعتقدين أنت؟

441
00:36:07,605 --> 00:36:08,704
تمتع بها

442
00:36:17,481 --> 00:36:19,615
لذيذة

443
00:36:29,726 --> 00:36:32,495
هل لديك دقيقة؟

444
00:36:32,497 --> 00:36:33,796
بالتأكيد

445
00:36:41,972 --> 00:36:44,340
ما الأمر، يا (برايان)؟

446
00:36:48,845 --> 00:36:52,014
... أعتقد أنني

447
00:36:52,016 --> 00:36:55,651
أنا قلق قليلا عنك

448
00:36:55,653 --> 00:36:58,020
(الموساد اكتشف بأمر تشخيص (ليا

449
00:36:58,022 --> 00:36:59,955
من سجلاتها الطبية

450
00:36:59,957 --> 00:37:02,725
ذهبتُ إلى الطبيب تحت اسم مُزيف

451
00:37:02,727 --> 00:37:06,562
لا يجب أن يعرف أحد بشأن إرتجاجي

452
00:37:06,564 --> 00:37:09,398
شكرًا لك، لكن لا يوجد ما يدعو للقلق

453
00:37:09,400 --> 00:37:10,933
أعتقد أنّي سأكون أكثر قلقًا

454
00:37:10,935 --> 00:37:12,601
عندما يوجد ورم في رأسي

455
00:37:12,603 --> 00:37:14,704
لا أحد أخر يعلم بخصوص ورمي بإستثنائك

456
00:37:14,706 --> 00:37:17,807
هل ينبغي بي القلق حول ذلك؟

457
00:37:22,679 --> 00:37:25,114
كلّا

458
00:37:25,116 --> 00:37:26,382
نحن بخير

459
00:37:28,652 --> 00:37:29,885
جيد

460
00:37:48,004 --> 00:37:49,772
مرحبًا -
(مرحبًا، يا (هاري -

461
00:37:49,774 --> 00:37:52,041
كم الساعة؟
الـ3 صباحًا؟

462
00:37:52,043 --> 00:37:53,743
حاولتُ الإتصال على هاتفك
... لكن

463
00:37:53,745 --> 00:37:56,412
مؤكد أنّي تركته على وضع صامت

464
00:37:56,414 --> 00:38:00,015
هل كنت مشغولًا في الكتابة؟

465
00:38:00,017 --> 00:38:02,518
كلّا، كنتُ مشغولًا بالنوم

466
00:38:05,389 --> 00:38:07,957
... على أي حال
هل آآخذ معطفك؟

467
00:38:09,726 --> 00:38:12,995
أنا أحب وجهك

468
00:38:12,997 --> 00:38:15,097
حسنًا

469
00:38:15,099 --> 00:38:17,133
هل لديك مشكلة مع ذلك؟

470
00:38:21,438 --> 00:38:23,973
هل جئتي هنا في الـ3 صباحًا لتخبريني بذلك؟

471
00:38:33,684 --> 00:38:37,420
لقد فقدت شخصا اليوم

472
00:38:37,422 --> 00:38:38,621
ماذا؟

473
00:38:51,169 --> 00:38:53,903
أنتِ مُجمده

474
00:38:53,905 --> 00:38:55,938
هيّا، تعالي وإجلسي

475
00:39:00,778 --> 00:39:04,513
لكن موتها جعلني أبدء في التفكير

476
00:39:04,515 --> 00:39:05,848
... كانت وحيدة كليًا

477
00:39:05,850 --> 00:39:08,050
هذه الحياة المليئة بالخدمة والأسرار

478
00:39:08,052 --> 00:39:14,957
ولقد أدركتُ أني سأكون كذلك يومًا ما

479
00:39:14,959 --> 00:39:17,059
في المستقبل الغير بعيد جدا

480
00:39:17,061 --> 00:39:18,494
... (كريستينا)

481
00:39:18,496 --> 00:39:21,197
ما لم أفعل شيئًا حيال ذلك

482
00:39:27,939 --> 00:39:30,506
هل أنتِ منفتحه لسماع أفكار؟

483
00:39:30,508 --> 00:39:33,609
الأفكار جيدة

484
00:39:33,611 --> 00:39:37,546
في الـ3 صباحًا؟

485
00:39:37,548 --> 00:39:41,083
سأتقبل فكرة جيدة في أيّ وقت من اليوم

486
00:40:23,193 --> 00:40:25,794
كيف أبدو؟

487
00:40:30,635 --> 00:40:31,867
هذا الوجه

488
00:40:45,149 --> 00:40:48,150
لقد لعبتي الأمر جيدًا

489
00:40:48,152 --> 00:40:50,686
،إنه مجرد تحكم عن بعد لتشغيل السيارة

490
00:40:50,688 --> 00:40:52,021
لا شيء معقد

491
00:41:12,976 --> 00:41:17,313
(هل تعرف ما الذي لدى (كيرستينا
ولم يكن لدي أبدًا؟

492
00:41:17,315 --> 00:41:18,581
ماذا؟

493
00:41:19,983 --> 00:41:22,151
أنت

494
00:41:25,756 --> 00:41:28,857
رجل صالح

495
00:41:28,859 --> 00:41:32,161
عثرت لنفسها على رجل صالح لحمايتها

496
00:41:50,714 --> 00:41:53,349
هل سبق واخبرتك أن ملامح وجهك طيبة؟

