﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
<i>في الحلقات السابقة من
</i> " الأمريكيون"

2
00:00:01,410 --> 00:00:02,800
لقد فهمنا الأمر بشكل خاطيء

3
00:00:02,860 --> 00:00:05,900
لم يكن (ستوبيرت) يخطط لإفساد طعامنا

4
00:00:06,070 --> 00:00:08,600
إنه يرغبُ في تطوير محصول 
يصمد و يُزرَع في أي مكان

5
00:00:08,710 --> 00:00:11,250
أعتقد بأننا لو حصلنا عليه 
سيكون نافعٌ لنا

6
00:00:11,270 --> 00:00:12,750
لن يكون هنالك نقص حاد في الغذاء بعد الآن

7
00:00:12,860 --> 00:00:14,740
و لن نضطر إلى شراء الحبوب من الغرب

8
00:00:14,790 --> 00:00:16,140
كنا نمد المركز

9
00:00:16,160 --> 00:00:18,290
(بالعديد من المعلومات عن (ستان

10
00:00:18,470 --> 00:00:21,310
يعلمون بأنه وحيد
و سيخرج مع أي شخص على ذوقه

11
00:00:21,390 --> 00:00:22,900
أتعتقد بأننا مَن أرسلناها إليه؟

12
00:00:23,040 --> 00:00:24,640
...إنني فقط أقول

13
00:00:25,120 --> 00:00:27,100
متأسف بشأن انشغالك 
و تشتتك بأكثر من أمر

14
00:00:27,520 --> 00:00:29,180
سيكون ذلك يسيراً

15
00:00:31,020 --> 00:00:32,530
كيف كان موعدكِ؟

16
00:00:32,740 --> 00:00:36,240
لديه خزينة ملفات في مكتبه بأقفال عادية

17
00:00:36,310 --> 00:00:37,490
سأعود إلى الوطن

18
00:00:37,570 --> 00:00:39,790
هل حدث أمر ما؟ -
 لا -

19
00:00:40,110 --> 00:00:41,160
لقد حان الوقت

20
00:00:41,250 --> 00:00:43,630
تحدثت مع (جابرييل) بشأن والدي

21
00:00:44,330 --> 00:00:47,360
كان حارس سجن

22
00:00:47,520 --> 00:00:50,230
لا أعلم أي شيء

23
00:00:50,680 --> 00:00:53,970
لا أعلم أي شيء يخص والداي
لا أعلم أي شيء عنهما البتة

24
00:01:00,590 --> 00:01:01,860
هل تحتاج مساعدة؟

25
00:01:01,950 --> 00:01:03,820
لا.. كل شيء تحت السيطرة

26
00:01:12,360 --> 00:01:13,760
تفضلي بالاكل

27
00:01:22,990 --> 00:01:24,360
لا يسعني التعبير لكِ كفاية يا بيج

28
00:01:24,400 --> 00:01:26,600
كم انتظرتُ طويلاً لمجيء هذا اليوم

29
00:01:26,710 --> 00:01:30,500
فلقد سمعت الكثير عنكِ 
لمدة طويلة من الزمن

30
00:01:33,180 --> 00:01:35,220
أين التقيت بوالديّ؟

31
00:01:35,320 --> 00:01:39,080
هنا.. في واشنطن منذ زمن بعيد

32
00:01:44,340 --> 00:01:47,860
هل أنت جاسوس؟

33
00:01:48,220 --> 00:01:49,580
أجل

34
00:01:51,980 --> 00:01:55,320
 يعمل (جابرييل) معنا

35
00:01:56,180 --> 00:01:57,810
إنه يساعدنا

36
00:01:59,280 --> 00:02:01,800
(أعلم بأنكِ مررتِ بوقتٍ عصيب يا (بيج

37
00:02:01,960 --> 00:02:05,600
عندما علمتِ بأن والديك 
قد أخفيا عنكِ الكثير من الأمور

38
00:02:05,850 --> 00:02:07,640
نعم.. لقد كان وضع صعب

39
00:02:07,760 --> 00:02:08,950
حسنً

40
00:02:09,440 --> 00:02:12,850
 بالنسبة لكِ
فهما مجرد أبوين

41
00:02:12,940 --> 00:02:15,820
ربما يدفعناكِ للجنون

42
00:02:16,210 --> 00:02:20,040
لأنهما قد دفعاني للجنون من حينٍ لآخر

43
00:02:22,260 --> 00:02:26,230
 لكنهما بصراحة بالنسبة لنا أبطال

44
00:02:27,440 --> 00:02:29,270
فلقد أنقذا الكثير من حياة الآخرين

45
00:02:31,890 --> 00:02:36,930
 :يقول ماركس
... إذا اخترنا أن نُكرِّس عملنا من أجل البشرية

46
00:02:37,100 --> 00:02:39,180
...فلن تكون هناك أعباء يمكنها قصم ظهورنا

47
00:02:39,400 --> 00:02:43,570
لأن تضحياتنا ستكون في صالح الجميع

48
00:02:43,680 --> 00:02:47,700
و والديكِ ضحيا كثيراً من أجل الآخرين

49
00:02:47,840 --> 00:02:51,010
 قد وقفوا دفاعاً من أجل قضية أكبر منهما

50
00:02:51,090 --> 00:02:53,560
و هذا الأمر يتطلب شجاعة كبيرة

51
00:02:54,650 --> 00:02:57,380
 و أنتِ كذلك أظهرتِ شجاعة كبيرة

52
00:02:57,680 --> 00:02:59,320
 لم أقم بعمل أي شيء

53
00:02:59,420 --> 00:03:00,830
بلى.. فعلتِ

54
00:03:01,180 --> 00:03:05,350
بِغضِّ النظر عن الفوضى 
التي اضطررتِ للتعامُل معها

55
00:03:05,610 --> 00:03:09,580
 فإنكِ طلبتِ معرفة الحقيقة
و واجهتـِيـها

56
00:03:09,680 --> 00:03:14,010
تلك تعتبر شجاعة

57
00:03:26,220 --> 00:03:28,800
إنه لا يسكن في ذلك البيت
أليس كذلك؟

58
00:03:29,140 --> 00:03:30,840
لا

59
00:03:31,730 --> 00:03:35,780
لا توجد أي صورة في أي مكان

60
00:03:36,310 --> 00:03:39,300
إنه مجرد مكان آمن نلتقي فيه

61
00:03:41,250 --> 00:03:43,320
 أنه يهتم لأمركما

62
00:03:43,460 --> 00:03:45,790
و أيضاً يهتم لأمركِ

63
00:03:46,760 --> 00:03:50,950
إنه تقريباً يعرف كل شيء عنّي

64
00:03:51,240 --> 00:03:54,440
أجل.. أجل 
فلقد كنا نخبره عنكِ طول تلك السنين

65
00:03:55,030 --> 00:03:57,180
أتذكر ذلك اليوم عندما بدأتِ الصف الأول

66
00:03:57,270 --> 00:04:01,270
:لقد قال
إنها ستحتاج إلى قلم رصاص و دفتر و ذكاء

67
00:04:01,420 --> 00:04:05,920
"تستطيعان شراء القلم و الدفتر
لكنها ليست بحاجة إلى الذكاء.. لأنها بالفعل ذكية

68
00:04:08,090 --> 00:04:10,130
أتذكرين تلك الدمية
التي كنتِ تخبئينها في حقيبتكِ؟

69
00:04:10,400 --> 00:04:12,000
جيسي؟

70
00:04:12,130 --> 00:04:14,260
. جابرييل هو مَن اشتراها لكِ

71
00:04:14,510 --> 00:04:17,340
 قال إنه يريدكِ أن تكبرين و تكونين قوية كالنمر

72
00:04:20,410 --> 00:04:22,310
إنه يُعتبر فرداً من عائلتكما

73
00:04:25,090 --> 00:04:26,620
أجل. انه كذلك

74
00:04:56,960 --> 00:05:00,960
ترجمة: آلاء
 @1Aliez

75
00:05:03,350 --> 00:05:06,000
لن يكون بمقدورنا الدخول مجدداً إلى المشتل

76
00:05:07,570 --> 00:05:09,910
 أعتقد بأنهم لاحظوا اختفاء العمال

77
00:05:12,460 --> 00:05:14,790
 مع ذلك العدد 
فلابد أنهم يراقبون المكان على مدار الساعة

78
00:05:14,880 --> 00:05:17,940
 شيءٌ آخر؟

79
00:05:20,910 --> 00:05:23,090
 حسناً.. بإعتقادك 
أين المكان الآخر الذي يخبئونه فيه؟

80
00:05:23,130 --> 00:05:25,740
دعيني أرى 
(ما المعلومات التي يمكنني أخذها من (دييدرا

81
00:05:25,840 --> 00:05:30,710
يمكن أن تكون مخزنة 
في الأماكن التي يشحنون فيها الحبوب

82
00:05:31,000 --> 00:05:32,900
 حسنٌ.. سأحاول مع (ستوبيرت) أيضاً

83
00:05:40,240 --> 00:05:42,410
(بيج) أحبت (جابرييل)

84
00:05:42,650 --> 00:05:45,250
  أجل.. كفاية

85
00:05:46,460 --> 00:05:47,940
أعتقد بأنها بدأت تتأقلم بشكل أفضل مع الوضع

86
00:05:48,330 --> 00:05:50,200
و أنا أيضاً أعتقد ذلك

87
00:05:50,600 --> 00:05:54,590
إذا ماحافظنا على سير الأمور 
و جعلناها تتخطى هذا الوضع

88
00:05:54,850 --> 00:05:56,660
أعلم

89
00:06:03,020 --> 00:06:05,590
.. يا رفاق
لديكما مكالمة على الخط الثاني

90
00:06:16,200 --> 00:06:17,600
مرحباً

91
00:06:19,950 --> 00:06:22,540
نعم.. نعم.. سعدتُ باتصالكِ

92
00:06:23,150 --> 00:06:25,290
لا.. لا أحد ينصت
فقط انا

93
00:06:27,000 --> 00:06:28,070
جيد

94
00:06:28,190 --> 00:06:31,030
حسنٌ.. يسعدني سماع ذلك

95
00:06:31,340 --> 00:06:33,440
الساعة 3:30 وقت مناسب

96
00:06:34,670 --> 00:06:37,910
لا أظن داخل المدخل

97
00:06:37,990 --> 00:06:40,070
المطل على حديقة روك كريك 
و شارع أسبن و الجادة ١٦

98
00:06:40,120 --> 00:06:42,670
سيكون أفضل.. هل تعرفينه؟

99
00:06:44,410 --> 00:06:48,100
 ممتاز.. شكراً لكِ 
سنلتقي بكِ هناك

100
00:06:51,010 --> 00:06:52,610
حسنٌ لقد قطعنا شوطاً

101
00:07:23,780 --> 00:07:25,750
 هل سجَّلتِ حضوركِ يا سيدتي؟ -
 أجل -

102
00:07:25,850 --> 00:07:26,880
حسناً

103
00:07:29,730 --> 00:07:31,290
عُذراً

104
00:07:31,430 --> 00:07:35,590
  هلاّ ساعدتني؟
إنني تائه

105
00:07:35,920 --> 00:07:40,690
من المفترض أن أكون هنا
..(في (وود وورك) و (لوثروب

106
00:07:40,960 --> 00:07:42,670
حسناً-
و طريق ٧-

107
00:07:42,760 --> 00:07:43,920
.صحيح -
 حسناً.. أجل  -

108
00:07:43,970 --> 00:07:47,100
الآن.. المشكلة بسبب الأعمال التي يقومون بها

109
00:07:47,280 --> 00:07:49,810
.لا أعلم كيف يمكنني الوصول إلى هناك

110
00:07:50,080 --> 00:07:53,260
الآن فهمت
آرلينجتون من هنا

111
00:09:10,060 --> 00:09:11,480
(سأحاول أخذ موافقة من (لوتوس

112
00:09:11,520 --> 00:09:12,660
لشغل الوظيفة

113
00:09:12,710 --> 00:09:15,980
 من الممكن أن يكون ذلك منعرجٌ هامٌ في حياتي

114
00:09:16,190 --> 00:09:17,660
جيد

115
00:09:19,330 --> 00:09:21,320
هل يمكنني

116
00:09:23,010 --> 00:09:24,700
أن أسألكِ سؤالاً

117
00:09:24,800 --> 00:09:26,100
ماذا؟

118
00:09:27,770 --> 00:09:29,870
هل سبق و أن تشاركتِ العيش مع شخص ما؟

119
00:09:31,900 --> 00:09:33,270
إلى ماذا ترمي من سؤالك هذا؟

120
00:09:33,370 --> 00:09:38,640
.لأنني لم أجد الكثير من الأطباق

121
00:09:43,860 --> 00:09:46,620
هل تخطط للانتقال و العيش في (توبيكا)؟

122
00:09:46,820 --> 00:09:48,550
لا

123
00:09:48,660 --> 00:09:50,790
ماذا إن فعلت؟

124
00:09:50,890 --> 00:09:54,160
لأن ذلك سيتسبب بإنهاء العلاقة

125
00:09:57,530 --> 00:09:58,690
لماذا؟

126
00:09:58,800 --> 00:10:03,710
لأنني أريد أن نكون مع بعضنا فحسب

127
00:10:03,750 --> 00:10:06,610
مثل أي شخصين عاديين حالياً

128
00:10:07,290 --> 00:10:09,890
أجل.. و أنا كذلك

129
00:10:11,140 --> 00:10:12,470
حسناً

130
00:10:19,050 --> 00:10:20,050
ماذا؟

131
00:10:20,090 --> 00:10:21,320
لا.. إنني فقط

132
00:10:21,440 --> 00:10:23,540
لا شيء

133
00:10:23,980 --> 00:10:25,840
... أنت لا تجيد

134
00:10:26,110 --> 00:10:28,360
ترك الأمور تأخذ وقتها

135
00:10:28,460 --> 00:10:30,290
.أي شخص يستطيع أن يرى تلك الخصلة فيك

136
00:10:30,400 --> 00:10:34,460
إنك مُتَطَلِّبٌ نوعاً ما

137
00:10:37,700 --> 00:10:40,900
.إنكِ تروقين لي

138
00:10:41,090 --> 00:10:43,760
.لذلك توقف عن القلق حول علاقتنا

139
00:10:46,790 --> 00:10:48,260
حسناً

140
00:10:48,900 --> 00:10:50,380
آسف

141
00:10:52,180 --> 00:10:53,920
جيد

142
00:10:54,720 --> 00:10:57,010
 هل تريد أن نمارس الجنس؟

143
00:10:58,260 --> 00:10:59,720
أجل

144
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
أتذكرين أولائك الأشخاص 
الذين كانوا يسعون خلفي؟

145
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
ذهبت لمقابلتهم

146
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
لم يأتوا

147
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
ذهبت مرتين

148
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
ماذا حدث؟

149
00:12:19,000 --> 00:12:24,200
لا شيء. لقد اختفوا فحسب

150
00:12:26,020 --> 00:12:28,020
لماذا؟

151
00:12:30,020 --> 00:12:32,020
لا أدري ما السبب

152
00:12:34,020 --> 00:12:36,020
لا يهم ما السبب

153
00:12:51,460 --> 00:12:56,020
مستعد أن أضحي بكل شيء من أجل
أن أتحدث معه مرة أخرى

154
00:12:57,960 --> 00:13:01,990
(عن كيف يلعب (تريتياك

155
00:13:03,060 --> 00:13:06,060
عن كيف أن أبي يقودني للجنون

156
00:13:09,860 --> 00:13:11,860
عن أي شيء

157
00:14:12,000 --> 00:14:15,640
أصبح ابني شاباً 
هنالك في الاتحاد السوفييتي

158
00:14:16,340 --> 00:14:18,040
ماذا سيعمل؟

159
00:14:18,210 --> 00:14:21,160
حسنٌ.. يستطيع أن يقوم بشيءٍ 
من أجل مستقبله هنا

160
00:14:22,340 --> 00:14:26,670
لكن الولد يحتاج أمه ليغدو رجلاً

161
00:14:26,780 --> 00:14:30,850
فإن ماتت
أو زُجَّت في السجن

162
00:14:30,970 --> 00:14:33,310
ذلك لن ينفعه بشيء

163
00:14:34,750 --> 00:14:36,750
هل استوعبتَ حجم مشكلتي؟

164
00:14:36,860 --> 00:14:39,040
لن نطلب الكثير منكِ

165
00:14:40,320 --> 00:14:42,320
ماذا تعني بالكثير؟

166
00:14:42,410 --> 00:14:45,040
 "TASS" حسنٌ.. سؤال معتاد.. كيفية عمل
وكالة التلغراف في الاتحاد السوفييتي :TASS
 كان يكثر استخدامها كمنظمة جبهة قبل وكالات الاستخبارات السوفيتية و كان العديد من موظفيها مخبرين

167
00:14:45,090 --> 00:14:47,040
تعطينا اسم أو اسمين

168
00:14:47,180 --> 00:14:49,860
مَن الذين يراقبونكِ
إذا علمتِ ماذا أقصد

169
00:14:50,010 --> 00:14:52,240
معلومة صغيرة فقط تسمعينها

170
00:14:55,650 --> 00:15:00,260
و على ماذا قد أحصل مقابل ذلك؟

171
00:15:00,640 --> 00:15:02,610
بمقدورنا مساعدتكِ مالياً

172
00:15:02,870 --> 00:15:05,360
.كثيراً

173
00:15:05,690 --> 00:15:08,250
هل أستطيع الحصول على اللجوء السياسي؟

174
00:15:08,900 --> 00:15:10,020
هذا ممكن

175
00:15:10,270 --> 00:15:11,890
كلمة (هذا ممكن) يستعملها الأمريكيون

176
00:15:11,960 --> 00:15:14,090
عندما لا يريدون قطع أي وعود

177
00:15:14,210 --> 00:15:16,410
لا نستطيع أن نعدكِ باللجوء السياسي

178
00:15:16,530 --> 00:15:20,890
و أنتِ على حق
هنالك مخاطر كبيرة

179
00:15:21,000 --> 00:15:22,620
و قد يُقبضُ عليكِ
و من الممكن أن

180
00:15:22,660 --> 00:15:24,890
تقضين بقية حياتكِ في سجون الاتحاد السوفييتي

181
00:15:25,230 --> 00:15:27,730
أو أسوأ من ذلك

182
00:15:27,900 --> 00:15:31,830
يجب أن أضمن أن يكون ابني في مأمن

183
00:15:32,420 --> 00:15:35,790
لا يمكننا ضمان ذلك
إذا تم إلقاء القبض عليكِ

184
00:15:35,810 --> 00:15:36,840
لا أحد بمقدوره ذلك

185
00:15:36,900 --> 00:15:39,850
سنعمل كل ما باستطاعتنا لنبقيه بمأمن

186
00:15:40,120 --> 00:15:41,310
هنالك الكثير من الأمور التي بمقدورنا عملها

187
00:15:41,420 --> 00:15:44,150
لمنع الأمور السيئة من الحدوث

188
00:15:48,140 --> 00:15:49,470
اسمعي

189
00:15:56,010 --> 00:15:57,060
ماذا؟

190
00:15:57,170 --> 00:15:58,810
إنها امرأة مرعوبة و لديها طفل

191
00:15:58,910 --> 00:16:01,400
إذا كنا صادقين معها
ستثق بنا

192
00:16:01,500 --> 00:16:02,670
أسدني معروفاً

193
00:16:02,770 --> 00:16:04,240
عندما أكون على فراش الموت

194
00:16:04,340 --> 00:16:05,960
لا تحاول أن تُـهوِّنُ عليَّ

195
00:16:06,100 --> 00:16:07,240
(بربك يا (دينيس

196
00:16:07,340 --> 00:16:09,660
فقط حاول أن تكون ليناً قليلاً
حسناً؟

197
00:16:41,530 --> 00:16:43,400
هل ستفتقدين جابرييل؟

198
00:16:45,880 --> 00:16:47,490
أجل

199
00:16:48,220 --> 00:16:50,230
لماذا سيرحل؟

200
00:16:53,570 --> 00:16:55,330
أعتقد أنه متعبٌ فحسب

201
00:16:55,650 --> 00:16:57,860
إن الأمر متعب كثيراً 
بالنسبة لرجل في عمره

202
00:16:58,080 --> 00:17:00,120
مرحباً

203
00:17:01,890 --> 00:17:03,120
أهلاً -
 أهلاً -

204
00:17:03,160 --> 00:17:04,930
مرحباً يا أبي -
 أهلاً -

205
00:17:05,570 --> 00:17:06,970
كيف كانت رحلتكَ؟

206
00:17:07,100 --> 00:17:08,600
جيدة

207
00:17:09,240 --> 00:17:11,890
هل كنتَ تعمل على أمر المحاصيل؟

208
00:17:12,770 --> 00:17:14,540
إنه ليس موجوداً

209
00:17:17,140 --> 00:17:18,700
أجل

210
00:17:19,350 --> 00:17:20,860
أجل

211
00:17:21,890 --> 00:17:23,850
كيف تسير الأمور؟

212
00:17:24,410 --> 00:17:26,890
على ما يرام

213
00:17:27,180 --> 00:17:31,020
إننا نحدث تقدماً

214
00:17:31,520 --> 00:17:36,870
هل ستتمكنا أنتما الاثنان من إيقافه؟

215
00:17:36,930 --> 00:17:38,650
هل ذلك عملكما؟

216
00:17:39,320 --> 00:17:41,250
إننا نحاول

217
00:17:41,520 --> 00:17:43,370
ذلك يتطلب وقتاً -
 أجل -

218
00:17:43,590 --> 00:17:44,930
هل لديكما متسع من الوقت؟

219
00:17:45,100 --> 00:17:47,410
أعني.. كم ذلك يتطلب من وقت؟

220
00:17:47,500 --> 00:17:50,070
لا نعلم..
 لا نعلم بالضبط

221
00:17:54,070 --> 00:17:56,570
كنت أعلم بأن أمريكا فعلت أموراً فظيعة

222
00:17:56,610 --> 00:18:02,220
لكن لم أكن أتوقع لهذه الدرجة
حتى طعام الناس؟

223
00:18:03,460 --> 00:18:06,570
... أعلم بأنه أمر صعب استيعاب

224
00:18:06,620 --> 00:18:09,160
و رؤية كل تلك الأمور

225
00:18:09,550 --> 00:18:12,660
..لكن العالم
 لا يعمل بالطريقة التي

226
00:18:12,760 --> 00:18:15,620
يظنها الكثير من الناس

227
00:18:16,170 --> 00:18:20,070
ألا تستطيعان التحدُّث إلى الصحافة
 وأخبارهم عن ما يجري؟

228
00:18:20,110 --> 00:18:22,210
أعني ليس عن جزئية كونكما جاسوسين

229
00:18:22,270 --> 00:18:24,510
لكن عما يفعلونه بالحبوب

230
00:18:24,610 --> 00:18:25,640
لا يمكننا فعل ذلك

231
00:18:25,740 --> 00:18:27,510
لمَ لا؟ لقد نجح ذلك مع ووترجيت
 ووترجيت: أكبر فضيحة سياسية في تاريخ أمريكا
حينما تجسس الرئيس نيكسون على مكاتب الحزب الديموقراطي المنافس

232
00:18:27,640 --> 00:18:31,180
فقط دعوهم يكشفون عن ذلك للعالم

233
00:18:31,580 --> 00:18:33,180
عندها سيتوقفون

234
00:18:33,280 --> 00:18:35,350
لن يصدقنا أحد

235
00:18:39,240 --> 00:18:41,190
أجل

236
00:18:43,430 --> 00:18:44,730
كيف سارت الأمور؟

237
00:18:45,210 --> 00:18:48,600
لديَّ الكثير من الأعمال الورقية

238
00:18:48,700 --> 00:18:52,470
ملفات الميزانية.. مواقع
أمور يمكننا أن نربطها فيهم

239
00:18:53,200 --> 00:18:55,810
قال ستوبرت بأنه سيسافر إلى ميسيسيبي

240
00:18:55,880 --> 00:18:57,690
للعمل يوم الخميس

241
00:18:59,860 --> 00:19:03,090
أجل.. أعتقد بأن ميسيسيبي من الولايات الموجودة في القائمة

242
00:19:03,310 --> 00:19:04,730
كيف سارت الأمور مع الطبيب النفسي؟

243
00:19:04,810 --> 00:19:06,260
تمكنت منه

244
00:19:07,860 --> 00:19:09,130
مَن كان في القائمة؟

245
00:19:09,280 --> 00:19:10,580
لا أعلم

246
00:19:10,850 --> 00:19:13,350
أسماء و عناوين تخص أناس في وطننا

247
00:19:18,040 --> 00:19:23,370
كنا نتحدث بشأن الأحد القادم

248
00:19:23,530 --> 00:19:25,100
ممتاز

249
00:19:26,780 --> 00:19:28,040
أجل.. فلقد ألحت عليَّ كثيراً

250
00:19:28,110 --> 00:19:29,570
لمشاهدة  فيلم
" Terms of Endearment "

251
00:19:29,650 --> 00:19:30,980
سمعت بأنه عظيم

252
00:19:34,990 --> 00:19:36,340
..إذن

253
00:19:39,280 --> 00:19:41,730
أمورك جيدة؟ -
 أجل -

254
00:19:43,150 --> 00:19:46,670
لا.. صدقاً.. تحسنت الأمور كثيراً

255
00:19:47,520 --> 00:19:49,460
كيف تحسنت؟

256
00:19:49,880 --> 00:19:52,440
لقد استوعبت بأن هنالك أمور

257
00:19:52,500 --> 00:19:54,000
أكثر أهمية مِنّي في العالم

258
00:19:55,510 --> 00:19:57,670
من الجيد استيعاب ذلك

259
00:19:58,450 --> 00:20:00,270
بأن هنالك أمور أكبر منكِ

260
00:20:00,520 --> 00:20:02,690
معظم الناس لا يفهمون ذلك أبداً

261
00:20:03,030 --> 00:20:04,770
حقاً

262
00:20:04,980 --> 00:20:08,020
قضى المسيح معظم حياته بتعليمنا هذا الأمر

263
00:20:08,170 --> 00:20:10,170
و استيعاب هذا الأمر يقودنا للتعاطُف

264
00:20:10,370 --> 00:20:12,080
لكن التعاطُف يقودنا لمساعدة الآخرين

265
00:20:12,140 --> 00:20:14,520
نقوم بالتضحيات بحياتنا

266
00:20:14,600 --> 00:20:16,400
لأجل مصلحة شخص آخر

267
00:20:17,480 --> 00:20:20,270
صلبه كان نموذج لكيفية عمل ذلك
(وَ مَا قَتَلُوهُ، وَ مَا صَلَبُوهُ، وَ لَـكِن شُبِّهَ لَهُمْ)

268
00:20:20,950 --> 00:20:22,410
أجل

269
00:20:23,940 --> 00:20:25,220
بالطبع فإنكِ مهمة أيضاً

270
00:20:25,350 --> 00:20:27,080
آمل أن تفهمي ذلك

271
00:20:27,220 --> 00:20:28,750
أفهمُ

272
00:20:29,160 --> 00:20:30,930
هل تصلين؟

273
00:20:35,680 --> 00:20:37,080
بعض الأحيان

274
00:20:55,440 --> 00:20:57,340
طلب منّي نائب المدعي العام بنقل بعض الأخبار لك

275
00:20:57,410 --> 00:20:59,550
رأى بأنك ستود أن تسمع هذا

276
00:20:59,820 --> 00:21:03,320
تراجعت المخابرات الأمريكية 
عن تهديد (بوروف) في موسكو

277
00:21:07,980 --> 00:21:09,720
أنها أخبار ممتازة

278
00:21:09,800 --> 00:21:11,240
لقد قال أيضاً بأنه يريد

279
00:21:11,310 --> 00:21:13,880
نقلك خارج مكافحة التجسس

280
00:21:19,720 --> 00:21:24,330
أخبرته بأني لا أستطيع عمل ذلك
لاسيما و أن هناك عملية لا تزال قيد التنفيذ

281
00:21:24,590 --> 00:21:27,670
(أخبرته بإيجاز عما تخطط له مع (إديرهولت

282
00:21:29,760 --> 00:21:31,360
كيف تقبَّل ذلك؟

283
00:21:31,670 --> 00:21:32,900
ليس جيداً

284
00:21:33,630 --> 00:21:35,470
TASS لكن لا أعتقد بأن مخبرتنا المتعلقة بـ

285
00:21:35,520 --> 00:21:36,950
ستؤدي بشكل جيد إذا

286
00:21:37,080 --> 00:21:39,620
تركتها في الطريق بدون سابق إنذار

287
00:21:39,890 --> 00:21:42,620
و سيدعمني نائب المدعي العام بخصوص ذلك

288
00:21:49,820 --> 00:21:53,060
و بعد انتهاء العملية؟

289
00:21:54,800 --> 00:21:56,960
دعنا نقلق بشأن ذلك 
حين انقضاء الأمر

290
00:22:17,080 --> 00:22:18,850
هاهو ذا -
 أجل -

291
00:22:32,360 --> 00:22:34,770
أتريدين مراقبته الآن.. أم ليلاً؟

292
00:22:35,020 --> 00:22:38,080
ليلاً.. لنرى أين سيذهب بعدها

293
00:22:39,550 --> 00:22:43,160
سعيد لمجيئك
لقد مررت بيوم عصيب

294
00:22:44,350 --> 00:22:46,850
هل تريدين أن نذهب للسينما و نشاهد فيلماً؟

295
00:22:47,650 --> 00:22:49,620
لا أستطيع -
 لا.. لا.. بالطبع -

296
00:22:49,640 --> 00:22:52,490
لماذا أتكبد عناء سؤال خليلتي 
عن إن كانت تريد التسكع معي

297
00:22:53,510 --> 00:22:55,720
ماذا عن يوم السبت؟

298
00:23:01,310 --> 00:23:03,610
يجب عليَّ التحدث إليكَ

299
00:23:10,750 --> 00:23:12,510
حسناً

300
00:23:14,570 --> 00:23:16,270
(يا إلهي يا (بيج

301
00:23:16,480 --> 00:23:18,240
...أنت لا

302
00:23:19,210 --> 00:23:21,410
(أنت لا تعرفني يا (ماثيو

303
00:23:23,270 --> 00:23:24,940
...أعرفكِ.. بالله عليكِ

304
00:23:25,000 --> 00:23:26,430
...تحبين القراءة

305
00:23:26,570 --> 00:23:27,930
.و تحبين الذهاب إلى الكنيسة

306
00:23:28,060 --> 00:23:31,290
.. هذا ليس
 لا أعني ذلك

307
00:23:31,630 --> 00:23:34,210
حسنٌ.. ما الذي تتحدثين عنه إذن؟

308
00:23:34,500 --> 00:23:37,270
كل مانفعله هو التقبيل
لم أعد أريد فعل ذلك

309
00:23:37,360 --> 00:23:38,700
طيب.. طيب.. طيب

310
00:23:38,770 --> 00:23:41,240
لا يتوجب أن نُقبِّل بعضنا البعض

311
00:23:41,500 --> 00:23:43,500
هذا كل شيء؟
لا تريد حتى أن تتجادل معي بخصوص ذلك؟

312
00:23:43,600 --> 00:23:45,350
هل تريدين أن أتجادل معكِ؟

313
00:23:45,410 --> 00:23:47,140
لا

314
00:23:48,060 --> 00:23:49,800
ماذا تريدين مني أن أقول؟

315
00:23:49,870 --> 00:23:51,160
لا أدري.. أي شيء

316
00:23:51,260 --> 00:23:52,550
لست مثل والدي

317
00:23:52,570 --> 00:23:54,230
إذا أفسدتُ أمراً ما
فسأصلحه

318
00:23:54,260 --> 00:23:56,990
لا أستطيع أن أكون خليلتكَ بعد الآن

319
00:23:58,730 --> 00:24:00,150
ماذا؟

320
00:24:00,280 --> 00:24:03,150
لدي الكثير من الأمور التي تثقل كاهلي

321
00:24:03,250 --> 00:24:05,150
وما خطب ذلك؟
إنك منشغلة عني كثيراً

322
00:24:05,260 --> 00:24:08,720
لا تُصعِّب الأمر علي أكثر.. اتفقنا؟
 أنا آسفة

323
00:24:08,930 --> 00:24:12,220
انتظري قليلاً -
اتركني -

324
00:24:18,970 --> 00:24:20,300
أنا آسفة

325
00:24:34,220 --> 00:24:37,120
مرحباً جميعاً.. كيف حالكم؟

326
00:24:40,530 --> 00:24:44,010


327
00:25:48,500 --> 00:25:50,030
مَن تكون؟

328
00:25:51,010 --> 00:25:52,660
لا أدري

329
00:25:59,470 --> 00:26:01,100
هيا نذهب لنحضره

330
00:26:17,260 --> 00:26:20,550


331
00:26:52,330 --> 00:26:55,720
لم أكن أتوقع بأنه من ذاك النوع

332
00:26:56,020 --> 00:26:57,510
لم تصدقيه على أي حال

333
00:26:57,670 --> 00:27:01,570
و لكن كان هنالك به شيء مختلف جعلني

334
00:27:02,610 --> 00:27:04,660
ظننتُ بأنه.. لا أدري

335
00:27:09,440 --> 00:27:10,760
أُعجبتِ به

336
00:27:11,450 --> 00:27:13,420
لا.. لم أعجب به

337
00:27:15,170 --> 00:27:17,070
لا بأس بقليل من الاهتمام

338
00:27:17,730 --> 00:27:19,770
(لا يا (فيليب

339
00:27:20,680 --> 00:27:22,410
ليس بالنسبة لي

340
00:27:40,050 --> 00:27:41,760
هل لك أن تتخيل؟

341
00:27:42,160 --> 00:27:43,880
سيقومون بزراعتها في موطننا

342
00:27:44,050 --> 00:27:45,980
و سيُصنع منه طعام أفضل

343
00:27:47,980 --> 00:27:50,870
أشعر و كأنني بطل فيلم

344
00:28:12,990 --> 00:28:14,670
مثالية

345
00:28:16,240 --> 00:28:17,910
لن تصدقي التعليمات

346
00:28:17,950 --> 00:28:20,120
المتعلقة بهذا الشيء

347
00:28:20,470 --> 00:28:23,330
يجب أن أراعيها كالطفلة

348
00:28:29,150 --> 00:28:31,580
(كنت أفكر بأمر (بيج

349
00:28:32,920 --> 00:28:34,680
لقد أحسنتِ تربيتها

350
00:28:35,930 --> 00:28:38,310
لا تعتقد بأن العالم مدين لها بالسعادة

351
00:28:38,330 --> 00:28:42,000
و ذلك يعتبر إنجاز
لاسيما أنها تربت في هذا البلد

352
00:28:42,810 --> 00:28:46,710
في كثير من الأحيان 
أعتقد بأننا قد ضغطنا عليها كثيراً

353
00:28:46,820 --> 00:28:48,180
لا

354
00:28:48,280 --> 00:28:49,600
إنها متسامحة

355
00:28:49,680 --> 00:28:51,210
ولا تستسلم

356
00:28:51,650 --> 00:28:53,590
ستهتدي إلى سبيلها

357
00:28:56,730 --> 00:29:00,030
لماذا سترحل يا (جابرييل)؟

358
00:29:02,980 --> 00:29:04,980
تراكمت عليَّ الكثير من الأمور

359
00:29:06,980 --> 00:29:09,520
فبعضها كان ممكن تحمله يا إليزابيث

360
00:29:09,910 --> 00:29:14,550
و بعضها لا
 فرحيلي يُعدُّ منطقي

361
00:29:18,070 --> 00:29:21,170
ماذا سنفعل بدونك؟

362
00:29:21,380 --> 00:29:23,280
و ماذا عني أنا؟

363
00:29:23,390 --> 00:29:25,690
(لديَّ قريب في (لينينجراد

364
00:29:25,740 --> 00:29:27,320
(و ابن أخت في (سفيردلوفسك

365
00:29:27,420 --> 00:29:29,420
فقط

366
00:29:44,910 --> 00:29:47,270
سأسافر في وقتٍ متأخرٍ الليلة

367
00:29:47,950 --> 00:29:49,950
أرسلي زوجكِ ليودعني

368
00:30:01,180 --> 00:30:02,390
مرحباً

369
00:30:19,190 --> 00:30:21,890
(أمي.. لقد انفصلتُ عن (ماثيو

370
00:30:28,010 --> 00:30:30,340
لم يعُد بمقدوري التحمل

371
00:30:30,440 --> 00:30:32,370
لم يكُن ذلك منصف بحقه

372
00:30:38,060 --> 00:30:40,220
كيف كان رد فعله؟

373
00:30:40,550 --> 00:30:43,020
ليس جيداً

374
00:30:48,340 --> 00:30:50,700
هل سبق لكِ و أن انفصلتِ عن شخص؟

375
00:30:51,230 --> 00:30:52,640
أجل

376
00:31:01,840 --> 00:31:04,560
أعلم مدى صعوبة الأمر عليكِ

377
00:31:06,760 --> 00:31:08,880
إنني فخورة بكِ

378
00:31:10,930 --> 00:31:12,850
كنا نقود أنا و صديقتي جيني السيارة باتجاه

379
00:31:12,880 --> 00:31:15,120
 حديقة اكاديا الوطنية

380
00:31:15,320 --> 00:31:16,830
إنها متسلقة جبال

381
00:31:17,500 --> 00:31:19,630
(توقفنا في (بلومينجتون - إنديانا

382
00:31:19,740 --> 00:31:21,570
(لأن جيني التحقت بجامعة (إيلينوي

383
00:31:21,880 --> 00:31:23,680
وكان الجو في غاية الحرارة

384
00:31:23,870 --> 00:31:26,660
ذهبنا للسباحة عاريتين من على سطح المحجر

385
00:31:27,050 --> 00:31:28,680
على نفس هذا المكان تماماً

386
00:31:29,060 --> 00:31:31,900
هنا حيث صوروا الفيلم

387
00:31:44,250 --> 00:31:45,930
ماذا أنتِ فاعلة؟

388
00:31:46,370 --> 00:31:48,270
مالخطب؟

389
00:31:54,290 --> 00:31:55,750
طيب

390
00:32:16,950 --> 00:32:18,610
رئيسي في العمل

391
00:32:21,960 --> 00:32:24,910
ظننت بأنني قد أُطرَد من عملي اليوم

392
00:32:26,180 --> 00:32:27,860
ما الذي حدث؟

393
00:32:28,560 --> 00:32:31,300
لقد استدعاني و أخبرني

394
00:32:34,930 --> 00:32:36,690
كان هنالك أمر

395
00:32:36,960 --> 00:32:40,360
قمتُ بطلبه من رئيس رئيسي

396
00:32:40,670 --> 00:32:42,390
لم أكُن أعلم بشأن تنفيذ طلبي من عدمه

397
00:32:42,410 --> 00:32:45,390
لم يكُن سعيدٌ بطلبي هذا

398
00:32:45,460 --> 00:32:47,830
لم يكُن أحدٌ سعيدٌ بذلك

399
00:32:47,950 --> 00:32:50,990
عندما قام رئيسي باستدعائي

400
00:32:51,680 --> 00:32:54,320
بشأن طلبي الذي قد أغضب الجميع

401
00:32:54,420 --> 00:32:56,470
لقد قاموا بتنفيذه
و قد حدث

402
00:32:56,770 --> 00:33:00,590
..و لستُ أدري حتى
عن ما إذا كان يعلم عن جزئية

403
00:33:01,910 --> 00:33:03,510
دعكِ من هذه الجزئية

404
00:33:03,690 --> 00:33:07,940
على أي حال
بعدها أخبرني بأن الأخبار السيئة هي أن رئيسه

405
00:33:08,040 --> 00:33:11,870
رئيس رئيسي .. غاضب جداً
لدرجة أنه يريد طردي من العمل

406
00:33:11,970 --> 00:33:13,640
...هل يستطيعُ فِعل ذلك

407
00:33:13,740 --> 00:33:17,280
.لمجرد إغضابه؟

408
00:33:17,380 --> 00:33:19,590
يستطيع أن يفعل ما يريد

409
00:33:19,730 --> 00:33:22,590
لكن ليس الآن

410
00:33:22,710 --> 00:33:25,780
لأن هنالك أمر آخر أعمل عليه

411
00:33:25,950 --> 00:33:29,290
و رئيسي استغل ذلك

412
00:33:29,450 --> 00:33:31,480
ليبقيني في العمل

413
00:33:31,610 --> 00:33:32,880
للوقت الراهن

414
00:33:33,110 --> 00:33:34,750
أو ربما لوقت أطول
لا أعلم

415
00:33:35,150 --> 00:33:37,300
أمر جيد
أليس كذلك؟

416
00:33:37,360 --> 00:33:39,420
أجل

417
00:33:43,400 --> 00:33:44,800
شكراً

418
00:34:10,700 --> 00:34:13,160
قطعت (بيج) علاقتها بماثيو

419
00:34:15,800 --> 00:34:19,130
الحمد لله

420
00:34:19,460 --> 00:34:20,570
كيف حالها؟

421
00:34:20,840 --> 00:34:22,390
بخير على ما أعتقد

422
00:34:22,550 --> 00:34:25,030
تقريباً

423
00:34:29,030 --> 00:34:31,240
سيرحل (جابرييل) الليلة

424
00:34:47,450 --> 00:34:49,070
أهلاً

425
00:34:49,660 --> 00:34:51,690
هل أخبَـرَتكَ؟

426
00:34:55,740 --> 00:34:57,020
أجل

427
00:35:10,140 --> 00:35:12,400
بيج.. أنا

428
00:35:14,400 --> 00:35:16,510
متأسف حقاً

429
00:35:22,460 --> 00:35:26,100
سأضطر للخروج مرة أخرى

430
00:35:27,150 --> 00:35:28,400
للعمل؟

431
00:35:31,970 --> 00:35:34,320
(سيرحل (جابرييل

432
00:35:36,040 --> 00:35:38,710
و يتوجب علي رؤيته

433
00:35:41,200 --> 00:35:43,070
ودعه نيابة عني

434
00:35:53,130 --> 00:35:54,760
أفسحي لي المكان قليلاً

435
00:36:08,930 --> 00:36:11,910
بيج) أعلم حقيقة ما تشعرين به)

436
00:36:12,620 --> 00:36:17,170
كأنكِ مختلفة عن الجميع 
أليس كذلك؟

437
00:36:20,150 --> 00:36:24,920
أسوأ بمليون درجة من ذلك يا أبي

438
00:36:26,270 --> 00:36:29,200
شعرت بذلك منذ فترة بعيدة

439
00:36:40,160 --> 00:36:45,980
لا زلت أعتقد بأنكِ فتاة جميلة

440
00:36:46,580 --> 00:36:53,550
و بمرور الوقت

441
00:36:54,490 --> 00:36:56,520
ستعتادين على هذه الأمور

442
00:37:00,030 --> 00:37:01,560
شكراً يا أبي

443
00:37:17,000 --> 00:37:19,900
بروفا, يلينا اليكساندروفا

444
00:37:20,000 --> 00:37:30,000
كراسلاج.. وحدة كانسك 
من عام ١٩٤٧ إلى ١٩٥١

445
00:37:32,000 --> 00:37:34,000
شكراً لكَ

446
00:38:18,000 --> 00:38:20,110
يؤسفني رحيلكَ

447
00:38:21,220 --> 00:38:22,790
حقاً

448
00:38:23,110 --> 00:38:25,540
جميلٌ منك أن تقول هذا

449
00:38:26,590 --> 00:38:28,790
شهدت علاقتنا أوقاتاً جميلة و أخرَى سيئة

450
00:38:33,890 --> 00:38:35,920
سعيد بأنها انتهت على هذا النحو

451
00:38:36,020 --> 00:38:38,470
شيء جيد

452
00:39:01,200 --> 00:39:04,120
أشك بأننا سنرى بعضنا مجدداً

453
00:39:14,720 --> 00:39:16,770
(ماذا تعمل (إليزابيث

454
00:39:16,870 --> 00:39:18,750
في مكتب الطبيب النفسي؟

455
00:39:19,920 --> 00:39:22,120
تمكَّنَت من الحصول على بعض المعلومات لنا

456
00:39:22,180 --> 00:39:24,310
عن أعضاء في منظمة معادية

457
00:39:24,350 --> 00:39:26,180
للحزب الحاكم في موطننا

458
00:39:36,150 --> 00:39:38,950
هل أسألك سؤالاً؟

459
00:39:42,500 --> 00:39:48,960
سبق و أخبرتني 
بأنك ارتكبتَ بعض الأمور الفظيعة في شبابكَ

460
00:39:50,490 --> 00:39:52,660
ما هي؟

461
00:39:53,880 --> 00:39:55,380
...عندما تم تعيينك

462
00:39:55,460 --> 00:39:58,870
...ما المعلومات التي لديك عما فعلناه؟

463
00:39:58,940 --> 00:40:01,770
.قبل و بعد الحرب

464
00:40:01,990 --> 00:40:03,820
الجميع كان يتحدث عن الأمر

465
00:40:03,940 --> 00:40:05,540
ماكان رأيك حول ذلك؟ -
 لم يكن لديَّ رأي -

466
00:40:05,570 --> 00:40:07,790
لم أوجه أية أسئلة

467
00:40:11,270 --> 00:40:13,940
حسنٌ.. لقد كانت فظيعة

468
00:40:15,430 --> 00:40:19,120
أسوأ مما تتصوره

469
00:40:20,480 --> 00:40:23,060
قُتلَ العديدُ من الناس بالرصاص

470
00:40:23,530 --> 00:40:26,550
و منهم من أُرهِقَ لدرجة الموت في المخيمات

471
00:40:27,250 --> 00:40:30,480
بينما آخرين قتلوا بسبب أنهم معادين للثورة

472
00:40:31,160 --> 00:40:32,870
لكن هنالك مَن قُتِل

473
00:40:35,330 --> 00:40:38,500
بينما هم لم يقترفوا أي ذنب

474
00:40:39,850 --> 00:40:41,480
أناسٌ عاديون

475
00:40:46,370 --> 00:40:48,260
أنا كذلك فعلت مثلهم

476
00:40:52,680 --> 00:40:54,040
لماذا؟

477
00:40:54,270 --> 00:40:59,340
لأكون مثالاً يُحتذَى به
مَن يدري

478
00:40:59,930 --> 00:41:01,900
كانت المنظمة مكتظة بالناس

479
00:41:01,960 --> 00:41:05,500
الخائفين و المشوشة عقولهم

480
00:41:07,690 --> 00:41:08,830
لكنكَ لستَ منهم

481
00:41:08,920 --> 00:41:10,240
لا

482
00:41:11,950 --> 00:41:13,850
أعتقد بأنني كنتُ على يقين 
بأنني تصرَّفتُ على هذا النحو

483
00:41:13,950 --> 00:41:17,690
من أجل هَدَفٍ أسمى

484
00:41:17,790 --> 00:41:20,340
لكن الحقيقة أنني كنت خائف

485
00:41:21,110 --> 00:41:25,470
لقد كانت أوقات مريعة
مريعة جداً

486
00:41:27,280 --> 00:41:30,040
و الكثيرون منا

487
00:41:31,020 --> 00:41:33,900
و الكثيرون منا
لم يستطع النجاة

488
00:41:45,620 --> 00:41:47,050
يجب عليَّ المغادرة

489
00:42:14,110 --> 00:42:17,860
هل خليلة (ستان بيمان) الجديدة واحدة منا؟

490
00:42:19,710 --> 00:42:22,430
هل أنتَ جادٌّ في كلامكَ؟

491
00:42:23,390 --> 00:42:26,500
(بدأتَ تُـجَـنُّ يا (فيليب

492
00:42:26,780 --> 00:42:28,750
(تلك ليست إجابة يا (جابرييل

493
00:42:28,990 --> 00:42:30,360
لا

494
00:42:31,260 --> 00:42:33,300
من الممكن أن المركز لم يخبرني

495
00:42:33,390 --> 00:42:36,030
لأنهم يعلمون بأنك قد تسألني هذا السؤال

496
00:42:36,390 --> 00:42:39,660
لكن بحسب ما أعلم
هي ليست منا

497
00:42:48,570 --> 00:42:50,790
( لقد كنتَ مُـحِـقّـاً بشأن (بيج

498
00:42:53,570 --> 00:42:56,670
كان من المفترض إبقاء كل هذا عنها سراً
