﻿1
00:00:00,390 --> 00:00:01,450
لدي بعض المعلومات

2
00:00:01,460 --> 00:00:03,890
...أنا لست متأكدة مع من سأتحدث، لكن

3
00:00:03,890 --> 00:00:06,560
<i>كان سايروس بيين هو من
قتل فرانكي فارغاس</i>

4
00:00:07,630 --> 00:00:09,690
إنتقلت من كوني خادمه الى كوني خادمك

5
00:00:09,690 --> 00:00:12,290
إرتدي ربطة العنق

6
00:00:12,300 --> 00:00:14,530
مرشحكم الجمهوري للرئاسة

7
00:00:14,530 --> 00:00:16,130
!سيناتور ميلي غرانت

8
00:00:16,130 --> 00:00:19,700
!ونائب الرئيس، جيك بالارد

9
00:00:19,700 --> 00:00:22,640
!!ميلي!! ميلي!! ميلي

10
00:00:23,870 --> 00:00:26,510
<i>كان الامر مثل إحياء ديني هناك</i>

11
00:00:26,510 --> 00:00:30,210
<i>جرانت و بالارد، يجلدون الناس لحد الجنون</i>

12
00:00:30,210 --> 00:00:32,210
<i>ليس منذ وقف المسيح بين المجذومين</i>

13
00:00:32,220 --> 00:00:34,120
<i>لم تكن هناك مثل هذه الإثارة</i>

14
00:00:34,120 --> 00:00:35,220
انظر لحالك

15
00:00:35,240 --> 00:00:37,240
نائب الرئيس جاكوب هاميلتون بالارد

16
00:00:40,160 --> 00:00:42,490
هذا جذاب جداً. لا أستطيع أن أكذب

17
00:00:42,490 --> 00:00:44,390
نعم

18
00:00:44,400 --> 00:00:46,030
هذا مذهل

19
00:00:46,030 --> 00:00:47,230
أليس هذا مذهلاً؟

20
00:00:47,230 --> 00:00:49,530
أشعر  كأني جاكي-أو  أو ما شابه

21
00:00:49,530 --> 00:00:52,970
أعني، ليس أني جاكي، ولكن

22
00:00:52,970 --> 00:00:54,600
إلهي، هذا أمر مدهش

23
00:00:54,610 --> 00:00:55,640
ألا تظن؟

24
00:00:55,640 --> 00:00:58,270
نعم

25
00:00:58,280 --> 00:01:00,540
حسنا، أنا لا أعرف إذا كنت
تتظاهر بالهدوء

26
00:01:00,540 --> 00:01:02,410
لكن الآن ليس الوقت المناسبت لتتظاهر بالهدوء

27
00:01:02,410 --> 00:01:03,550
هذا هو التاريخ

28
00:01:03,550 --> 00:01:05,280
أنت تصنع التاريخ

29
00:01:05,280 --> 00:01:08,420
هذه هي بداية العظمة

30
00:01:08,420 --> 00:01:10,950
!جايك

31
00:01:10,960 --> 00:01:11,920
ماذا؟

32
00:01:12,860 --> 00:01:13,860
تحدث معي

33
00:01:13,860 --> 00:01:15,320
حسنا

34
00:01:15,330 --> 00:01:17,560
هل يجب أن أكون أكثر حماسة
حول ألاربعة أشهر على الطريق

35
00:01:17,560 --> 00:01:19,260
و البقاء في فنادق غريبة في مدن الغريبة

36
00:01:19,260 --> 00:01:20,960
أو أربعة أشهر من كوني في *رسن أوليفيا
(حبل يمسك به الحيوان)

37
00:01:20,970 --> 00:01:22,500
نستدرج بالكذب الشعب الأمريكي؟

38
00:01:22,500 --> 00:01:24,430
كله كي أمضي 8 سنوات كرئيس *صوري
(بدون سلطة حقيقية)

39
00:01:24,440 --> 00:01:29,100
دمية ليف ، أتلقى الأوامر أكثر من ليف

40
00:01:29,110 --> 00:01:31,140
ولكنك تحب ليف. إنها أختك

41
00:01:31,140 --> 00:01:32,810
أنتِ لا تعرفينها كما أعرفها أنا

42
00:01:38,550 --> 00:01:40,280
ـ أنا آسف

43
00:01:44,260 --> 00:01:47,060
أتمنى لو أن تتحدث معي تقل
لي ما أساس كل ما بينكما

44
00:01:51,330 --> 00:01:55,660
حسنا، أنا لا أعرف حتى لماذا
نتحدث عن أوليفيا

45
00:01:55,670 --> 00:01:59,030
لماذا تفكر بها حتى في ليلة كهذه

46
00:01:59,040 --> 00:02:01,640
أنت لا تفهمين. ليف ... تدير هذا

47
00:02:01,640 --> 00:02:03,040
ليف لديها السلطة

48
00:02:03,040 --> 00:02:06,040
لا

49
00:02:06,040 --> 00:02:11,780
انظر إليَّ

50
00:02:11,780 --> 00:02:13,620
لم تكن أوليفيا على تلك المنصة الليلة

51
00:02:13,620 --> 00:02:16,050
أوليفيا ليست على هذا التلفزيون في الآن

52
00:02:16,050 --> 00:02:19,220
أوليفيا ليست على صناديق
الاقتراع في جميع الولايات الخمسين

53
00:02:19,220 --> 00:02:21,690
أمريكا لا تنتخب أوليفيا بوب

54
00:02:21,690 --> 00:02:25,760
إنهم ينتخبون ميللي غرانت و جيك بالارد

55
00:02:25,760 --> 00:02:28,600
هذا ليس حكما بالسجن مدى الحياة

56
00:02:28,600 --> 00:02:31,630
فكر ... هذه فرصة

57
00:02:31,640 --> 00:02:35,000
إذا أرادت أن تبقيك
كدمية فقد إرتكبت خطأ

58
00:02:35,010 --> 00:02:37,340
بمجرد إنتخابك، سوف تكون

59
00:02:37,340 --> 00:02:40,780
نائب رئيس الولايات المتحدة الامريكية

60
00:02:40,780 --> 00:02:45,250
و أوليفيا بوب ستكون، ماذا؟
حاشية في سيرتك الذاتية

61
00:02:45,250 --> 00:02:48,250
لاعبة ثانوي في كتاب تاريخنا

62
00:02:48,250 --> 00:02:51,890
،انها تسلمك مفاتيح هذا البلد الجميل

63
00:02:51,890 --> 00:02:53,390
و هي لا ترى ذلك حتى

64
00:02:53,390 --> 00:02:56,330
،سوف تكون على الجبهة
.سوف تكون اللاعب

65
00:02:56,330 --> 00:02:58,190
و لن يرأسك أحد

66
00:02:58,200 --> 00:03:01,900
جيك، 14 نائبا للرئيس قد تقلدوا الرئاسة

67
00:03:03,370 --> 00:03:06,740
حالما تمتلك البيضوي، ستمتلك السلطة

68
00:03:06,740 --> 00:03:10,310
...و حالما تكون لديك السلطة

69
00:03:10,310 --> 00:03:14,780
كلهم ينحنون

70
00:03:31,260 --> 00:03:33,760
<i>"غرد "جايك بالارد من أجل الانقاد</i>

71
00:03:33,760 --> 00:03:37,200
<i>"يبدو أنني سوف"
"أصوت_على_ميللي رغم كل شيء#"</i>

72
00:03:37,200 --> 00:03:38,870
<i>لا تتوقفا يا عاشقين</i>

73
00:03:38,870 --> 00:03:40,570
<i>إستمرو بتغيرد أفكاركم إلينا</i>

74
00:03:40,570 --> 00:03:44,170
<i>...دعونا نعرف أي نائب رئيس أملاً تفضلونه</i>

75
00:03:44,170 --> 00:03:46,680
<i>ألعوبة وكالة الامن القومي: جايكوب بالارد</i>

76
00:03:46,680 --> 00:03:50,380
<i>أو مداهن غرانت السابق: سايروس بيين</i>

77
00:03:50,380 --> 00:03:53,180
<i>بالارد لديه المصداقية
الأمنية الكبيرة اللامعة</i>

78
00:03:53,180 --> 00:03:55,050
<i>ولكن دعونا لا نستبعد بيين</i>

79
00:03:55,050 --> 00:03:57,750
<i>...فهو، بالرغم من كل شيء</i>

80
00:03:57,760 --> 00:04:01,390
<i>قاتل، جُرَّ إلى السجن قبل أيام فقط لتنسيقه</i>

81
00:04:01,390 --> 00:04:04,630
<i>لوفاة الرئيس المنتخب فرانسيسكو فارغاس</i>

82
00:04:04,630 --> 00:04:06,900
<i>اعتقال بيين يخلق فراغ بالسلطة</i>

83
00:04:06,900 --> 00:04:10,030
<i>وهو ما يبدو أن ميللي غرانت حريصة على ملأه</i>

84
00:04:10,030 --> 00:04:12,030
<i>هل سيلقي ناخبي أمتنا أصواتهم لها</i>

85
00:04:12,040 --> 00:04:13,770
<i>عندما يجتمعون في ديسمبر؟</i>

86
00:04:13,770 --> 00:04:17,070
<i>أم هل سيسعى الديمقراطيين المغتاظين
إلى سد طريقها؟</i>

87
00:04:17,070 --> 00:04:19,840
<i>انضموا إليّ الليلة عندما أسأل
جايك وفانيسا بالارد</i>

88
00:04:19,840 --> 00:04:21,780
هذه الأسئلة وأكثر من ذلك

89
00:04:21,780 --> 00:04:24,150
<i>"على برنامج "تقرير الحرية</i>

90
00:04:24,150 --> 00:04:25,180
كيف كان ذلك؟

91
00:04:25,180 --> 00:04:29,890
...أرى أن نقوم بتسجيل آخر. ربما هذه المرة
ـ مثالي ... أو ممتاز

92
00:04:29,890 --> 00:04:32,820
أي واحد كان ليكون الجواب الصحيح

93
00:04:32,820 --> 00:04:36,990
حسنا، إذاً، تتذكر نقاط الحديث التي أرسلت؟
لكل سؤال سالي تسأل مهما يكن، قم بالتمحور

94
00:04:36,990 --> 00:04:39,560
...ـ إجعله عن
ـ عني و عن فانيسا و عنها أصل سلالة الديمقراطيين

95
00:04:39,560 --> 00:04:42,530
هذا يجعلها تبدو مثل نسل من الكلاب

96
00:04:44,470 --> 00:04:47,700
اسم فانيسا الأخير مرادف للحزب
الديمقراطي منذ أجيال ماضية

97
00:04:47,700 --> 00:04:49,300
إذا كانت تقول لأمريكا أن تتوحد و تدعم

98
00:04:49,310 --> 00:04:50,840
...التذكرة الجمهورية ... وزوجها*
(الحزب الجمهوري)

99
00:04:50,840 --> 00:04:53,280
هذا سوف يرسل إشارة إلى
الديموقراطيين ليوافقوا

100
00:04:53,280 --> 00:04:56,280
...بالإضافة، أنك براق، جذاب، مغرم

101
00:04:56,280 --> 00:05:00,720
الزوج المثالي. هذا هو المال السياسي
ـ هذه هي الكذبة السياسية

102
00:05:03,450 --> 00:05:06,760
الناس يحبون أن يروكما معا
يجعلهم ذلك سعداء

103
00:05:06,760 --> 00:05:09,090
القرب <i>بهذا</i> نحن

104
00:05:09,090 --> 00:05:10,130
إذا كنتِ تعتقدين هذا

105
00:05:17,940 --> 00:05:21,400
ـ هل هاك هنا مع فانيسا بعد؟ أنا بحاجة إلى أن أعدها
ـ ليس بعد. انظري، ليف، ماذا نفعل؟

106
00:05:21,410 --> 00:05:23,040
ـ حول؟
ـ سايروس

107
00:05:23,040 --> 00:05:25,340
...إذا دفع شخص ما توم إلى ليكذب
...و يبدو أنهم قد فعلوا

108
00:05:25,340 --> 00:05:26,440
كوين، ناقشنا هذا بالفعل

109
00:05:26,440 --> 00:05:29,740
تلك الأموال في حساب توم لارسن. يمكن
.أن تأتي من أي مكان لأي عدد من الأسباب

110
00:05:29,750 --> 00:05:31,910
أنا فقط أقول، إذا كان
شخص ما يوقع بسايروس

111
00:05:31,920 --> 00:05:36,350
سايروس في السجن بسبب القتل
.وهو ليس عميلنا. عميلتنا هي ميللي

112
00:05:36,350 --> 00:05:39,250
و الآن، ميلي تحتاج جايك و
فانيسا للقيام بهذه المقابلة

113
00:05:39,260 --> 00:05:42,660
،لذلك إتصلي بـ هاك، و اعرفي أين فانيسا
ولا تفتحي معي هذا الموضوع مرة أخرى

114
00:05:49,600 --> 00:05:51,230
حسنا، قولي لي مرة أخرى

115
00:05:51,240 --> 00:05:53,770
جيك و فانيسا سوف يتقنا هذا الامر

116
00:05:53,770 --> 00:05:54,740
<i>إنها سالي</i>

117
00:05:54,740 --> 00:05:55,900
لقد تحدثت مع سالي

118
00:05:55,910 --> 00:05:57,210
لربما يجب أن أكون هناك

119
00:05:57,210 --> 00:05:58,470
...لا، يجب أن تكوني هناك

120
00:05:58,480 --> 00:06:00,480
رأسك للأسفل، تعملين، مشغولة، كالرئيسة

121
00:06:00,480 --> 00:06:02,110
ـ إنها السياسة
ـ ليف

122
00:06:02,110 --> 00:06:03,610
أنت فوق السياسة الآن، حسنا؟

123
00:06:03,610 --> 00:06:05,650
حسنا

124
00:06:05,650 --> 00:06:07,150
اخبريني مجددا

125
00:06:07,150 --> 00:06:08,780
ـ جايك وفانيسا سوف يتقنا هذا الامر
!ـ ليف

126
00:06:08,790 --> 00:06:10,020
مهلاً، ماذا؟

127
00:06:10,020 --> 00:06:11,190
هاك وجد فانيسا

128
00:06:12,460 --> 00:06:13,460
الانفلونزا؟

129
00:06:13,460 --> 00:06:14,560
انها سيئة، سالي

130
00:06:14,560 --> 00:06:17,560
ـ فانيسا لا تستطيع حتى النهوض بنفسها من السرير
ـ المسكينة، مفاجئ جداً

131
00:06:17,560 --> 00:06:19,230
تعرفين كيف هو الحال مع هذه الأمور

132
00:06:19,230 --> 00:06:22,360
أنا لا أعرف ... أتلقى حقنتي
للانفلونزا كل سبتمبر

133
00:06:22,370 --> 00:06:25,670
متفقين على التأجيل إذاً؟ فقط بضعة أيام

134
00:06:25,670 --> 00:06:29,770
أوليفيا، آمل حقا أن هذه ليست
واحدة من مراوغاتكِ

135
00:06:29,770 --> 00:06:31,510
و أن إلغائك هو حقا بداعي المرض

136
00:06:31,510 --> 00:06:37,010
وليس بسبب شيء ما أكثر مكراً يحدث في منزل
بالارد لأنه إذا كان هناك، سوف أكشفه

137
00:06:37,010 --> 00:06:40,680
سالي، صدقيني، من غير علة مرضية
سيئة مدتها 24 ساعة

138
00:06:40,680 --> 00:06:43,750
لا يوجد شيء آخر يحدث في منزل بالارد

139
00:06:46,460 --> 00:06:48,360
وصلت المخابرات السرية هنا
قبل أن يستطيع رجال الشرطة

140
00:06:48,360 --> 00:06:51,290
.أغلقوا مدخلي الطريق. لم أر أي صحافة

141
00:06:51,300 --> 00:06:53,030
ـ ولكن هذا مجرد مسألة وقت
ـ هل هي بخير؟

142
00:06:53,030 --> 00:06:54,760
هل هي بخير؟ أخبريني أنتِ

143
00:06:54,770 --> 00:06:57,930
!كانت السيارة سيئة على أي حال
ـ سيدتي! سيدتي

144
00:06:57,940 --> 00:06:59,940
عليكِ أن تجلسي

145
00:06:59,940 --> 00:07:01,570
أوليفيا

146
00:07:01,570 --> 00:07:03,810
أنتِ هنا. أوه، لا تقولينها

147
00:07:03,810 --> 00:07:06,610
كنت سأستطيع الحفاظ
على يدي فوق عجلة القيادة

148
00:07:06,610 --> 00:07:08,780
ولكني كنت مشغولة قليلا

149
00:07:10,610 --> 00:07:11,610
أليس هذا صحيحاً، كيني؟

150
00:07:11,620 --> 00:07:13,850
اسمي كيفن. يا سيدة، أنتِ مجنونة

151
00:07:13,850 --> 00:07:15,320
ربما

152
00:07:15,320 --> 00:07:18,520
لكني لست آسفة. أنا لست آسفة، أوليفيا

153
00:07:20,230 --> 00:07:26,170
<font color="#ffff00">فـضـيـحـة</font>
<font color="#ff0080">06x05</font>
<font color="#00ff40">"كـلـهـم يـنـحـنـون"</font>
<font face="Adobe Arabic" color="#00ffff">ترجمة: عـمـار أهـل مـيـارة</font>
<font color="#0000ff">FB: Omar A. Mayara</font>

154
00:07:27,610 --> 00:07:29,170
ـ أين هي؟         ـ هنا بالأسفل

155
00:07:29,180 --> 00:07:30,770
كيف فقدتها الشرطة السرية بحق الجحيم؟

156
00:07:30,780 --> 00:07:33,080
لقد تخلصت منهم بمغادرتها
للحانة عبر باب خلفي

157
00:07:33,090 --> 00:07:33,730
لا يصدق

158
00:07:33,730 --> 00:07:35,100
جايك، لقد كانت في حادث للتو

159
00:07:35,100 --> 00:07:36,730
لم تتح لها فرصة لتستوعب ما فعلته

160
00:07:36,730 --> 00:07:38,100
انها لا تزال في حالة سكر

161
00:07:39,600 --> 00:07:41,240
في ماذا كنتِ تفكرين بحق الجحيم؟

162
00:07:41,240 --> 00:07:42,240
أووه، انظر من هذا

163
00:07:42,240 --> 00:07:43,710
وصلت هنا في أقرب وقت شئته؟

164
00:07:43,710 --> 00:07:44,880
لابُدّ أنك تمزحين معي

165
00:07:44,880 --> 00:07:46,280
لابُدّ أنك أنت تمزح معي

166
00:07:46,280 --> 00:07:47,670
...سيدي، أنا آسف جدا، لكن كان لدينا

167
00:07:47,680 --> 00:07:49,110
اخرج من هنا، كلكم

168
00:07:49,110 --> 00:07:50,810
رجل كبير، تصدر كل القرارات الآن

169
00:07:50,810 --> 00:07:51,950
أنا حقاً أريدك أن تسكني

170
00:07:51,950 --> 00:07:53,350
من كان هذا الرجل الذي كانت معه؟

171
00:07:53,350 --> 00:07:56,650
كيفن ويسمان، 23 عاما، نادل
في بوك هيل لونج

172
00:07:56,650 --> 00:07:58,650
...يحضر "موهيتو" رائع. يلعق

173
00:07:58,650 --> 00:08:00,990
فانيسا، من الافضل أن تكفي عن الحديث الآن

174
00:08:00,990 --> 00:08:03,060
...حسنا، سأجد الرجل، و أتأكد من أنه لا

175
00:08:03,060 --> 00:08:04,520
،سبقتك بأشواط، أيها الرئيس
سبق أن اعتنيت به

176
00:08:04,530 --> 00:08:05,790
دفعت له. انه لم يعد مشكلة

177
00:08:05,790 --> 00:08:07,160
ماذا عن الكاميرات في الحانة؟

178
00:08:07,160 --> 00:08:08,630
...أكاد أن

179
00:08:08,630 --> 00:08:09,800
إنتهيت، مسحت بالكامل

180
00:08:09,800 --> 00:08:11,200
لن يعرف أحد أن فانيسا و صاحبها

181
00:08:11,200 --> 00:08:12,400
غادرا المكان معا

182
00:08:12,400 --> 00:08:14,130
جيك، لقد حُرِقَت سيارتها

183
00:08:14,140 --> 00:08:16,400
.الشرطة لا تعرف شيئا
.كل شيء تحت السيطرة

184
00:08:16,410 --> 00:08:18,670
استمع لها، عزيزي. أنت دائما تستمع لها على أي حال

185
00:08:18,670 --> 00:08:20,310
لما عساك تتوقف الان؟

186
00:08:20,310 --> 00:08:21,480
اسمحي لي أن أسألكِ شيئا، فانيسا

187
00:08:21,480 --> 00:08:22,780
...ها نحن أولاء . جايك

188
00:08:22,780 --> 00:08:24,040
هل استيقظتِ هذا الصباح

189
00:08:24,050 --> 00:08:25,880
عالمة أنك ستعملين على محاولة تدمير حياتنا؟

190
00:08:25,880 --> 00:08:27,750
كما لو أنك تكترث بما
أفكر حين أستيقظ

191
00:08:27,750 --> 00:08:29,120
ـ حسنا
ـ ليس لديكِ أي فكرة، أليس كذلك؟

192
00:08:29,120 --> 00:08:31,490
...ـ ماذا فعلتِهِ اليوم
!ـ ليس كأني قتلت أي شخص

193
00:08:31,490 --> 00:08:32,490
أنتِ مثيرة للاشمئزاز

194
00:08:32,490 --> 00:08:34,250
!ـ أنا مثيرة للاشمئزاز؟
ـ  قلت حسنا

195
00:08:34,260 --> 00:08:37,260
قذرة وكريهة ومرهقة
ولكن الأهم من ذلك كله، مثيرة للاشمئزاز

196
00:08:37,260 --> 00:08:38,260
!تبا لك

197
00:08:38,260 --> 00:08:42,460
!حسنا! هذا يكفي! أنتِ، أجلسي هنا
!إثبتي مكانكِ و اخرسي

198
00:08:42,460 --> 00:08:43,830
أنت، إذهب الى الغرفة الأخرى الآن

199
00:08:43,830 --> 00:08:47,270
لا أعتقد ذلك. لدي وظيفة اليوم
لدي عمل فعلي وذي معنى

200
00:08:47,270 --> 00:08:49,040
هي مشكلتك الآن

201
00:08:50,740 --> 00:08:53,110
<i>الأدميرال بالارد، نظرا لجذورك</i>

202
00:08:53,110 --> 00:08:55,480
<i>كنت أتوقع أكثر بقليل منك</i>

203
00:08:57,500 --> 00:09:00,000
<i>"يومين بعد أول مناظرة "نائب الرئيس</i>

204
00:09:00,650 --> 00:09:03,020
أنا لا أعرف لماذا نفعل ذلك

205
00:09:03,350 --> 00:09:05,020
أراك لاحقاً

206
00:09:16,130 --> 00:09:17,360
حسنا، قولي لي، أيتها الرئيسة

207
00:09:17,370 --> 00:09:20,570
ماذا فعلت لأفسد الحملة اليوم، وما
الذي أحتاج لفعله كي أكون أفضل غدا؟

208
00:09:20,570 --> 00:09:22,970
أنت لم تفعل. لم أقول أنك أفسدت أي شيء

209
00:09:22,970 --> 00:09:27,070
كنت فعلا جيدا جدا اليوم، مع
اللقاءات و التحايا، محبب جدا

210
00:09:27,080 --> 00:09:28,080
كنت منبهرة

211
00:09:28,080 --> 00:09:30,480
"حسنا، أنت تقولين، "إرقص يا قرد
فيرقص القرد

212
00:09:30,480 --> 00:09:32,550
إذا، ماذا بالنسبة للغد، يا رئيسة؟

213
00:09:32,550 --> 00:09:34,880
...جايك، هل يمكننا

214
00:09:37,020 --> 00:09:39,250
ـ هلا توقفت فحسب؟
ـ نتوقف عن ماذا؟

215
00:09:39,250 --> 00:09:41,760
هذا الشخص *المُرَائي المبتسم الذي كنت تلعب دوره
(منافق/مُظَاهِر)

216
00:09:41,760 --> 00:09:42,790
أنا لا أعرف عماذا تتحدثين

217
00:09:42,790 --> 00:09:43,920
أنا أقوم بعملي فحسب، يا رئيسة

218
00:09:43,930 --> 00:09:45,460
"كف عن مناداتي عن بـ "رئيسة

219
00:09:45,460 --> 00:09:46,730
نعم، سيدتي

220
00:09:57,440 --> 00:09:58,640
حسنا، لننهي هذه المسألة

221
00:09:58,640 --> 00:10:01,980
"لأنني متأخر "عن الابتعاد عنك
(الذهاب للبيت)

222
00:10:01,980 --> 00:10:03,280
ماذا تريدين مني؟

223
00:10:03,280 --> 00:10:05,480
ماذا أريد منك؟

224
00:10:05,480 --> 00:10:07,450
أريدك أن تتوقف عن التمثيل

225
00:10:07,450 --> 00:10:09,820
كأن جعلي منك زعيماً دوليا

226
00:10:09,820 --> 00:10:11,020
شيء يجعلني مني الشريرة

227
00:10:11,020 --> 00:10:12,250
أوليفيا، أنا بخير. أنا منسجم

228
00:10:12,250 --> 00:10:15,020
أنا لا أتصرف وكأنكِ شريرة

229
00:10:15,020 --> 00:10:17,060
أنا فقط لا أولي اهتماماً لك

230
00:10:17,060 --> 00:10:18,860
أنت لا تهمينني بعد الآن

231
00:10:18,860 --> 00:10:20,630
إنه أنت

232
00:10:20,630 --> 00:10:22,730
بأنك شريرة <i>تشعرين</i> أنت من

233
00:10:22,730 --> 00:10:25,130
أنت انضممت لعائلة الاعمال، و شكلتِ فريق بوب

234
00:10:25,130 --> 00:10:27,600
و أمسيتي إبنة أبيها بالحرف

235
00:10:27,600 --> 00:10:33,340
و الان يبدو أنك تعانين فراغاً عاطفياً

236
00:10:33,340 --> 00:10:34,640
وا اسفاه عليكِ

237
00:10:34,640 --> 00:10:36,580
أترغب في الفوز ببيتك الأبيض الثمين؟

238
00:10:36,580 --> 00:10:38,150
...هذا هو الثمن

239
00:10:38,150 --> 00:10:39,280
يا رئيسة

240
00:10:43,520 --> 00:10:46,420
لا بد لي من الفوز، جايك

241
00:10:46,420 --> 00:10:47,490
و قد أنتهينا هنا

242
00:10:47,490 --> 00:10:49,120
لا، لا أريد الفوز

243
00:10:49,120 --> 00:10:50,290
لي أن أفوز <i>لا بد</i>

244
00:10:50,290 --> 00:10:52,560
.يجب أن يكون هناك سبب
.يجب أن تكون هناك غاية

245
00:10:52,560 --> 00:10:55,700
يجب أن يكون هناك هدف أعلى

246
00:10:55,700 --> 00:10:59,630
هذه هي فرصتي، جايك، أن أجري إنتخابات نزيهة

247
00:10:59,640 --> 00:11:02,740
.أن أقوم بهذا بحق، أن أصنع رئيسا

248
00:11:02,740 --> 00:11:06,510
بصراحة، هذه هي فرصتي في
.الخلاص من أجل التحدي

249
00:11:06,510 --> 00:11:08,040
لذلك لا بد لي من الفوز

250
00:11:08,040 --> 00:11:09,510
يجب أن يكون هناك سبب

251
00:11:09,510 --> 00:11:11,750
و إلا لماذا فعلت هذا بك؟

252
00:11:11,750 --> 00:11:13,780
لماذا فعلت هذا بنفسي؟

253
00:11:16,120 --> 00:11:18,750
لا بد لي من الفوز

254
00:11:18,750 --> 00:11:20,250
حسنا؟

255
00:11:22,590 --> 00:11:24,260
حسنا

256
00:11:29,130 --> 00:11:30,860
إذا، عادت أوليفيا الي جانبك؟

257
00:11:30,870 --> 00:11:31,870
أنت عائلة مجدداً؟

258
00:11:31,870 --> 00:11:33,000
هل يمكننا القيام بهذا لاحقا؟

259
00:11:33,000 --> 00:11:37,840
لا، إنه فقط، كنت تكرهها ولكن
الآن أنت على الهاتف معها كل يوم

260
00:11:37,840 --> 00:11:39,410
،وعندما نكون على الطريق

261
00:11:39,410 --> 00:11:42,110
تكونا متشابهين في نكاتكم الضمنية

262
00:11:42,110 --> 00:11:44,110
لذلك أردت فقط أن أعرف ماذا تغير

263
00:11:44,110 --> 00:11:45,750
بحق الرب... لم يتغير شيء، فانيسا

264
00:11:45,750 --> 00:11:47,250
انها المسؤولة عن الحملة اللعينة

265
00:11:47,250 --> 00:11:49,120
"قلتي: "إنسجم حتى تنهتي الانتخابات

266
00:11:49,120 --> 00:11:50,620
ـ أنا أنسجم
ـ هذا ليس إنسجام

267
00:11:50,620 --> 00:11:51,950
...هذا

268
00:11:53,520 --> 00:11:55,190
هل تنام معها؟

269
00:11:55,190 --> 00:11:56,660
ماذا؟ هل أنت جادة؟

270
00:11:56,660 --> 00:11:58,530
هل تأخذين نفسكِ على محمل الجد الآن؟

271
00:11:58,530 --> 00:11:59,660
إستمعي لنفسكِ

272
00:11:59,660 --> 00:12:00,730
حسنا

273
00:12:00,730 --> 00:12:02,760
...ولكن تستطيع أن تفهم لِمَ قد أفكر

274
00:12:02,760 --> 00:12:05,470
!لا! لا، لا أستطيع

275
00:12:05,470 --> 00:12:07,470
أنت لا تتحدث معي، لكنك تتحدث معها

276
00:12:07,470 --> 00:12:09,270
أنت تقول لها ... كل شيء

277
00:12:09,270 --> 00:12:11,100
كما لو انها تعرفك، تعرف كل شيء عنك

278
00:12:11,110 --> 00:12:12,670
ـ نحن عائلة
ـ نعم، تماما

279
00:12:12,670 --> 00:12:16,210
.ولكن أنا زوجتك، جايك
.أنا عائلتك الآن

280
00:12:16,210 --> 00:12:17,840
نحن فريق. اود ان اعرفك

281
00:12:17,850 --> 00:12:19,580
أريد أن أعرف كل شيء عنك

282
00:12:19,580 --> 00:12:22,550
نيسا، عزيزتي، هذا جميل
وأنا حقا أقدره

283
00:12:22,550 --> 00:12:24,920
ولكن لدي طن من ملخصات السياسة
...لأمر عليها الليلة، لذا

284
00:12:24,920 --> 00:12:26,990
ما الذي كنت تبدع فيه في المدرسة؟

285
00:12:26,990 --> 00:12:28,490
هل كنت تحب تربيتك في ولاية أوهايو؟

286
00:12:28,490 --> 00:12:29,960
ـ لقد تأخر الوقت
ـ أي نوع من الاسم هو بالارد، على أي حال؟

287
00:12:29,960 --> 00:12:31,060
كيف التقيت بـ إيلاي؟

288
00:12:31,060 --> 00:12:32,730
ـ كيف كانت البحرية؟
ـ مملة

289
00:12:32,730 --> 00:12:34,860
...ـ هلا توقفتي
ـ هل قمت قط بإسقاط طائرات العدو؟

290
00:12:34,860 --> 00:12:36,530
هل أضطررت قط لقتل أيّ أحد؟

291
00:12:36,530 --> 00:12:37,700
هل يمكنك أن تخبرني هذا على الأقل؟

292
00:12:37,700 --> 00:12:39,300
!أنا لا أريد أن أتحدث إليكِ

293
00:12:42,840 --> 00:12:44,970
أنظري، فقط ... إليكِ

294
00:12:58,020 --> 00:13:01,150
أنا فقط أنا لا أفهم كيف يمكنك أن تقول

295
00:13:01,160 --> 00:13:03,160
كل شيء لـ أوليفيا ولكن لا تقول شيء لي

296
00:13:04,160 --> 00:13:07,090
أعني، ما مشكلتك بالضبط
التي لم تنل <i>الاخت</i>و هذه

297
00:13:07,100 --> 00:13:09,860
ـ إذهبي لفراشك
ـ أريد أن أعرف

298
00:13:09,870 --> 00:13:14,700
أريد أن أعرف ما يجري بينكما لأنه إذا
...كنت تنام معها بعد أن دعوتني بالمجنونة

299
00:13:14,700 --> 00:13:16,570
!نحن لن نفعل هذا! نحن لن نفعل هذا

300
00:13:16,570 --> 00:13:19,170
!المرأة معشوقة شهيرة

301
00:13:19,170 --> 00:13:20,610
لذلك سنقوم بهذا

302
00:13:20,610 --> 00:13:21,910
...أنا لن

303
00:13:21,910 --> 00:13:25,080
أنا لن أتحرك حتى تتحدث معي

304
00:13:28,650 --> 00:13:29,680
حسنا

305
00:13:29,690 --> 00:13:31,150
إبقي

306
00:13:31,150 --> 00:13:32,390
سأذهب انا

307
00:13:32,390 --> 00:13:33,790
سأراك غدا

308
00:13:53,850 --> 00:13:57,350
اعتقدت أنه يمكنكِ الاستفادة بهذا
ـ لا أشرب القهوة

309
00:13:58,820 --> 00:14:01,190
دعيها فحسب

310
00:14:06,230 --> 00:14:08,330
كان يمكن لذلك الحادث أن يكون أسوأ بكثير

311
00:14:08,330 --> 00:14:10,460
كان يمكن أن تقتلي أحدا أو نفسك

312
00:14:10,460 --> 00:14:11,500
إذا لم تكن تلك الشجرة موجودة

313
00:14:11,500 --> 00:14:12,700
من يعلم أين كان سينتهي بكِ المطاف

314
00:14:12,700 --> 00:14:14,430
ماذا يمكنني قوله؟ أنا فتاة محظوظة

315
00:14:14,430 --> 00:14:16,430
...ِهل أنت

316
00:14:16,440 --> 00:14:18,140
إذا كنت بحاجة إلى المساعدة

317
00:14:18,140 --> 00:14:20,370
هناك أماكن نستطيع
نرسلك إليها، أماكن جيدة

318
00:14:20,370 --> 00:14:22,640
أماكن لا أحد آخر سوف يعرف عنها

319
00:14:22,640 --> 00:14:25,040
أراهن أنك سترغبين في ذلك، أليس كذلك؟

320
00:14:25,050 --> 00:14:27,210
ذهابي بعيداً

321
00:14:27,210 --> 00:14:30,310
ثم يمكن لكِ أنت وجايك
التوقف أخيرا عن التسلل

322
00:14:30,320 --> 00:14:32,550
إذا ذهبت. يالها من راحة

323
00:14:32,550 --> 00:14:34,150
فانيسا، أنا لا أعرف ما هو تظنين

324
00:14:34,150 --> 00:14:36,050
...ـ أنه يجري مع زوجك
ـ هيا، اريد أن أسمعه

325
00:14:37,090 --> 00:14:40,630
الخطاب الكبير العظيم الذي لابد أنكِ ألقيته مئات

326
00:14:40,630 --> 00:14:43,460
آلاف المرات إلى جميع الزوجات و*النديمات الأخريات
(الرفيقة المصاحبة)

327
00:14:43,460 --> 00:14:44,930
للرجال الذين قد إختطفتي

328
00:14:44,930 --> 00:14:46,200
هيا

329
00:14:46,200 --> 00:14:50,130
أريد أن أسمع كيف تبررين كل فعلة خسيسة
و بذيئة تقومين بها

330
00:14:51,570 --> 00:14:52,900
أنت لا تعرفين ما تتحدثين عنه

331
00:14:52,910 --> 00:14:55,410
أراهن أنه جيد. يستحق وزنه ذهباً

332
00:14:55,410 --> 00:14:57,240
لكنني لست متأكدة من مدى ضيقه

333
00:14:57,240 --> 00:14:59,510
مع كل الأميال التي وضعتي بداخل ذلك الشيء الان

334
00:14:59,510 --> 00:15:01,680
سأظل أقول لنفسي أنك لا تزالين في حالة سكر

335
00:15:01,680 --> 00:15:05,680
سأظل أقول لنفسي أن عاهرة زوجي
!ليس حقاً في وجهي الآن

336
00:15:06,650 --> 00:15:07,790
إستمري​بالكلام

337
00:15:07,790 --> 00:15:08,920
!إستمري​بالكلام

338
00:15:09,960 --> 00:15:13,490
!أعطني سبب واحد آخر لألقي بك أرضاً
!هنا، فانيسا

339
00:15:13,490 --> 00:15:18,560
،لأنني لست على وشك ان أسمح لبائسة، فوضوية
تافهة، لا تستطيع تحمل تأثير خمرها

340
00:15:18,570 --> 00:15:19,960
أنتِ لن تأتين إليّ

341
00:15:19,970 --> 00:15:22,600
!أنا لست هنا لذلك! ليس اليوم

342
00:15:22,600 --> 00:15:23,630
ليف؟

343
00:15:23,640 --> 00:15:26,000
كل شيء على ما يرام؟

344
00:15:26,010 --> 00:15:27,710
انا لا اعرف. هل هو كذلك؟

345
00:15:34,010 --> 00:15:36,010
أريد إعادته

346
00:15:36,020 --> 00:15:38,620
أنا آسفة. هذا ليس من شيمي. هذه ليست طبيعتي

347
00:15:38,620 --> 00:15:41,690
أريد فقط عودة زوجي

348
00:15:41,690 --> 00:15:43,790
كنا على وفاق

349
00:15:43,790 --> 00:15:45,890
أنا و جايك، كنا على وفاق

350
00:15:45,890 --> 00:15:49,160
.كنا نعمل. كانت لدينا خطط
كان قد أصبح سيد نفسه

351
00:15:49,160 --> 00:15:50,960
...و من ثم، ثم تخلى

352
00:15:50,960 --> 00:15:53,900
عني، عنا ... بسببك، أوليفيا

353
00:15:53,900 --> 00:15:56,200
كل شيء كان دائما بسببك

354
00:15:56,200 --> 00:15:57,570
فانيسا

355
00:15:57,570 --> 00:15:58,900
أنتِ لست الوحيدة

356
00:16:00,270 --> 00:16:01,310
أتعلمين؟

357
00:16:01,310 --> 00:16:03,570
انه يقابل أخرى، الحثالة

358
00:16:03,580 --> 00:16:05,540
إنه يخون الاثنين بنا

359
00:16:05,550 --> 00:16:08,380
جيك لا يخونك، فانيسا، مع أي أحد

360
00:16:08,380 --> 00:16:10,010
ارجوك

361
00:16:10,020 --> 00:16:13,950
كنت على الدرب معه، ليلا نهارا

362
00:16:13,950 --> 00:16:15,850
لديه المخابرات السرية تراقب كل تحرك له

363
00:16:15,860 --> 00:16:17,320
أنا أعلم أنه لا يخونك

364
00:16:17,320 --> 00:16:20,590
وأنا أعرف أن ساقطة ما كانت
...تراسله في ليلة الانتخابات

365
00:16:20,590 --> 00:16:21,960
.تعزيةً لخسارته الكبيرة

366
00:16:21,960 --> 00:16:25,960
كان يسهر كل ساعات الليل معها
.منذ ذلك الحين

367
00:16:25,970 --> 00:16:27,500
أردت أن أعتقد أنها أنت

368
00:16:27,500 --> 00:16:29,270
لكنكما كنتما في نفس الغرفة تلك الليلة

369
00:16:29,270 --> 00:16:32,000
.كنت أشاهدك. لم تكوني تراسلينه

370
00:16:32,010 --> 00:16:36,240
لا، أسرَعَ للقاء أخرى

371
00:16:36,240 --> 00:16:38,480
.قد تم اطلاق النار على فارجاس لحظتها
ربما كان عليه أن يسرع للعمل

372
00:16:38,480 --> 00:16:39,980
هذا لم يكن العمل

373
00:16:39,980 --> 00:16:42,750
و حصل جايك على ذلك النص
أن يتعرض فارغاس لإطلاق النار <i>قبل</i>

374
00:16:42,750 --> 00:16:45,020
غادر جايك مباشرة بعد أن خسرنا

375
00:16:45,020 --> 00:16:48,290
!هذه هي! إرفع  صوت التلفزيون ... أعلى
"ليلة الانتخاب"

376
00:16:48,290 --> 00:16:51,190
<i>ياللروعة.... مذهل</i>

377
00:16:51,190 --> 00:16:52,660
<i>حسنا، هذه هي يا جماعة</i>

378
00:16:52,660 --> 00:16:55,930
<i>بعد واحد من أعظم
نكسات في التاريخ السياسي</i>

379
00:16:55,930 --> 00:16:58,230
<i>فرانكي فارغاس، ملك العودة</i>

380
00:16:58,230 --> 00:17:00,230
<i>قد فعل ما لا يمكن تصوره</i>

381
00:17:00,230 --> 00:17:01,970
<i>وأصبح الرئيس الـ 45</i>

382
00:17:01,970 --> 00:17:03,870
<i>للولايات المتحدة الأمريكية</i>

383
00:17:03,870 --> 00:17:05,670
حسنا، يبدو الأسرة خذلتك هذه الليلة

384
00:17:05,670 --> 00:17:07,640
لم تستطع الاخت الصغيرة أن توفي بالوعد

385
00:17:08,910 --> 00:17:10,270
و الان قد عدنا للشوط الاول

386
00:17:13,150 --> 00:17:14,650
إلى أين تذهب؟

387
00:17:14,650 --> 00:17:15,650
جايك

388
00:17:17,180 --> 00:17:19,650
خزينة الخمور بذلك الاتجاه

389
00:17:20,320 --> 00:17:24,090
حسنا. من الواضح، كان هناك

390
00:17:24,090 --> 00:17:25,960
تلاعب بالاصوات في سان بينيتو

391
00:17:25,960 --> 00:17:27,830
مباشرة بعد أن خسرنا

392
00:17:27,830 --> 00:17:29,290
...كنت تشربين، لا يمكنك

393
00:17:29,300 --> 00:17:32,730
أتذكر لأنه كان عندما أتت حمراء الشعر
و أخذت الشمبانيا

394
00:17:32,730 --> 00:17:35,330
فانيسا، أين جايك؟

395
00:17:36,370 --> 00:17:38,140
زوجك، جايك. أين هو؟

396
00:17:38,140 --> 00:17:39,370
لقد غادر

397
00:17:39,370 --> 00:17:42,470
لقد غادر؟ لا يمكنه أن يغادر. نحن لم نتنازل بعد

398
00:17:42,480 --> 00:17:44,040
أين ذهب؟

399
00:17:44,040 --> 00:17:45,180
لا أعلم

400
00:17:47,550 --> 00:17:51,520
بعد أن خسرنا، قبل أن يطلق النار على فارغاس

401
00:17:51,520 --> 00:17:53,580
وذهب جايك منذ فترة طويلة، أتذكر

402
00:17:55,860 --> 00:17:58,820
لا يمكنه أن يغادر. أين ذهب؟

403
00:17:58,830 --> 00:18:00,360
لا اعلم

404
00:18:05,630 --> 00:18:06,830
ما الذي تفعله هنا؟

405
00:18:06,830 --> 00:18:08,030
مرحبا، بُنَي

406
00:18:08,030 --> 00:18:10,200
كنت أنتبه لك، من دوني

407
00:18:10,200 --> 00:18:14,110
"أشاهدك تتمتع بحريتك. حسنا... "حرية
في أيدي ابنتي، أنت لست حقا حراً

408
00:18:14,110 --> 00:18:16,540
مربوط بذلك *الرسن الجميل الذي تحب أن تُمسكه
(حبل تمسك به الحيوانات)

409
00:18:16,540 --> 00:18:20,180
ومع ذلك، قد يكون هذا الرسن يستحق ذلك
،لو أن الليلة انتهت بشكل مختلف

410
00:18:20,180 --> 00:18:26,020
،لو أنك أصبحت نائب الرئيس جيك بالارد
لو أنك صعدت إلى اليد اليمنى للسلطة

411
00:18:26,020 --> 00:18:28,850
لكنها فشلت

412
00:18:28,860 --> 00:18:30,620
أنت فشلت

413
00:18:30,620 --> 00:18:32,220
فشلت <i>أنت </i>

414
00:18:32,230 --> 00:18:35,530
،كان عليك قتلي حين أتيحت لك الفرصة
لأن أيا كان هذا

415
00:18:35,530 --> 00:18:38,400
،مهما كنت تحاول القيام به هنا

416
00:18:38,400 --> 00:18:41,430
.سوف ألاحقك

417
00:18:41,430 --> 00:18:42,770
كلا، لن تفعل، بني

418
00:18:42,770 --> 00:18:44,140
لن تفعل

419
00:18:49,880 --> 00:18:51,540
لماذا جئت إلى هنا الليلة؟

420
00:18:51,540 --> 00:18:53,340
جئت إلى هنا من أجلك

421
00:18:53,350 --> 00:18:55,950
العالم على وشك أن ينقلب رأساً على عقب

422
00:18:55,950 --> 00:18:59,250
.عندما يصحح مرة أخرى
.سوف تكون نائب الرئيس

423
00:18:59,250 --> 00:19:01,290
شريطة أن تلعب دورك

424
00:19:01,290 --> 00:19:02,750
ما هذا؟

425
00:19:02,760 --> 00:19:05,990
حان الوقت لتأخذ ما هو لك، بني
حان الوقت لتعود إلى موطنك

426
00:19:28,850 --> 00:19:30,410
هل هي بخير؟

427
00:19:30,420 --> 00:19:32,580
يجب أن تكون، في الوقت الراهن

428
00:19:32,590 --> 00:19:34,020
المقابلة؟

429
00:19:34,020 --> 00:19:36,350
تمت إعادة جدولتها

430
00:19:36,360 --> 00:19:37,790
جايك، أتمنى لو أنك قد قلت لي

431
00:19:37,790 --> 00:19:39,990
أنك أنت وفانيسا كنتما تواجهان مشاكل

432
00:19:40,160 --> 00:19:43,130
ـ هل كان ذلك قد ليحدث فرقا؟
ـ بالتأكيد

433
00:19:43,130 --> 00:19:44,400
،إذا كان هناك أي شيء يحدث

434
00:19:44,400 --> 00:19:49,770
شيء يمكن أن يعود علينا بالسوء في النهاية
فمن الأفضل لي أن أعرف عن ذلك في وقت مبكر

435
00:19:50,370 --> 00:19:51,900
حسنا

436
00:19:54,840 --> 00:19:56,170
هل هناك؟

437
00:19:56,180 --> 00:19:59,210
ماذا؟

438
00:19:59,210 --> 00:20:01,280
شيء آخر يحدث؟

439
00:20:01,280 --> 00:20:03,950
أي شيء كنت تخطط له مؤخرا علي أن أعرفه؟

440
00:20:05,820 --> 00:20:09,090
لا شيء بعلمي

441
00:20:09,090 --> 00:20:10,990
ماذا عنكِ؟

442
00:20:10,990 --> 00:20:13,620
أي شيء كنت تخططين له مؤخرا علي أن أعرفه؟

443
00:20:13,630 --> 00:20:15,530
بما أننا نتشارك الاسرار و ما الى ذلك

444
00:20:15,530 --> 00:20:18,330
أنا لست من يترشح لمنصب نائب الرئيس، جايك

445
00:20:18,330 --> 00:20:20,600
بالطبع لا. هذا سيكون تحتك مقامك

446
00:20:25,770 --> 00:20:28,270
ـ عمتِ مساءًا يا ليف
ـ و انت أيضاً

447
00:20:49,160 --> 00:20:50,790
ما الذي تعمل عليه؟

448
00:20:50,790 --> 00:20:52,130
ظننتكِ قد نمتي

449
00:20:52,130 --> 00:20:54,260
ـ لا أستطيع النوم

450
00:20:55,860 --> 00:20:58,270
...فانيسا

451
00:21:00,900 --> 00:21:03,970
كل ما تفعله هو العمل

452
00:21:03,970 --> 00:21:05,910
إستراحة صغيرة لن تضر

453
00:21:08,010 --> 00:21:11,010
عليكِ أن تنالي قسطا من النوم
سوف أراك ... غدا، حسنا؟

454
00:21:11,010 --> 00:21:12,980
هل سوف تتوقف عن معاقبتي أبدا؟

455
00:21:12,980 --> 00:21:14,850
لقد أخفقت في اليوم الماضي، حسنا؟

456
00:21:14,850 --> 00:21:16,520
أنا آسفة

457
00:21:16,520 --> 00:21:18,080
ونعم، أنت على حق بخصوص الشرب

458
00:21:18,090 --> 00:21:20,620
،أنا بحاجة إلى التوقف
لكن ليس لدي مشكلة، جيك

459
00:21:20,620 --> 00:21:21,690
...إنه فقط

460
00:21:21,690 --> 00:21:23,920
مررنا بتلك الانتخابات الرهيبة

461
00:21:23,930 --> 00:21:26,260
مات والدي، وأنت كنت تغادر طوال الوقت

462
00:21:26,260 --> 00:21:27,330
...كنت وحدي

463
00:21:27,330 --> 00:21:29,330
...هذا مجددا؟ انا لا استطيع. الاستحثاث

464
00:21:29,330 --> 00:21:31,300
هل أنتِ حقا ستلومينني على كل مشاكلنا؟

465
00:21:31,300 --> 00:21:32,670
أنا حقا (ألومك)

466
00:21:32,670 --> 00:21:37,800
ـ لأنكِ الوحيدة التي تهتمين
ـ متى بدأت تكرهني؟

467
00:21:40,010 --> 00:21:44,180
،هل فعلت شيئا لجعلك تعاملني هكذا

468
00:21:44,180 --> 00:21:49,820
كأنني قطعة قمامة في قارعة الطريق؟
هل أنا حقا كريهة هكذا

469
00:21:49,820 --> 00:21:52,690
أم أنها فقط أفضل بكثير؟

470
00:21:52,690 --> 00:21:54,520
نعم، لابد أن يكون هذا هو السبب، صح؟

471
00:21:54,520 --> 00:21:56,620
قل لي ما الذي يمكنها فعله و لا يمكنني

472
00:21:56,630 --> 00:21:58,990
ـ قل لي، سأفعله، اريد أن افعله
...ـ فانيسا

473
00:21:58,990 --> 00:22:00,860
قدت السيارة صوب الشجرة

474
00:22:02,900 --> 00:22:05,400
لم يكن حادث. فعلتها عن عمد

475
00:22:07,440 --> 00:22:09,470
أردت فقط أن أشعر بشيء ما

476
00:22:09,470 --> 00:22:10,470
توقفي. إهدأي

477
00:22:10,470 --> 00:22:12,210
ما الذي علي فعله؟

478
00:22:12,210 --> 00:22:13,840
...لا بحاجة لفعل أي شيء. انتِ لا

479
00:22:13,840 --> 00:22:15,880
أنتِ، إقتربي. إقتربي

480
00:22:15,880 --> 00:22:18,250
إقتربي

481
00:22:18,250 --> 00:22:19,750
هذا ليس خطأكِ

482
00:22:19,750 --> 00:22:22,080
أخبريني. اخبريني ماذا تحتاجين

483
00:22:24,550 --> 00:22:25,450
هيا

484
00:22:25,450 --> 00:22:27,150
ـ أنا بحاجة إليك
ـ أنا لديك

485
00:22:27,160 --> 00:22:29,960
لا

486
00:22:29,960 --> 00:22:31,090
أنا بحاجة إلى معرفتك

487
00:22:31,090 --> 00:22:32,130
أنت تعرفينني

488
00:22:32,130 --> 00:22:34,760
أنا لا أعرفك على الإطلاق

489
00:22:34,760 --> 00:22:37,330
تريدين إجابات لأسئلتك

490
00:22:37,330 --> 00:22:39,870
حول ... نشأتي، إيلاي، البحرية

491
00:22:39,870 --> 00:22:42,740
نعم

492
00:22:42,740 --> 00:22:45,870
أريد إجابات

493
00:22:45,870 --> 00:22:47,940
أنا تستحق الإجابات، أليس كذلك؟

494
00:23:00,990 --> 00:23:02,520
إبدء بالحديث، أيها السيد

495
00:23:06,660 --> 00:23:07,460
جيك؟

496
00:23:11,270 --> 00:23:12,070
...جيك

497
00:23:20,580 --> 00:23:22,810
لا أستطيع أن أقول لك إجابات تلك الأسئلة

498
00:23:22,810 --> 00:23:25,350
ماذا؟ لم لا؟

499
00:23:25,350 --> 00:23:27,250
لا أستطيع أن أقول لك إجابات تلك الأسئلة

500
00:23:27,250 --> 00:23:30,080
هناك أشياء حول ماضيّ، أشياء فعلتها

501
00:23:30,090 --> 00:23:34,050
،أشياء ... من شأنها أن تخيفك
أشياء من شأنها أن تمنعك

502
00:23:34,060 --> 00:23:36,690
من أن تريني بنفس الطريقة مجددا

503
00:23:36,690 --> 00:23:39,690
لقد فعلت ... أشياءًا، فانيسا

504
00:23:39,700 --> 00:23:43,660
إذا كان تضطرين إلى الشرب كي تنامي ليلا
لأنك تعتقدين أنك لا تعرفينني

505
00:23:43,670 --> 00:23:46,970
لا أستطيع أن أتخيل ما قد تفعلين
لنفسك إذا علمتِ حقا ما فعلت

506
00:23:50,740 --> 00:23:52,010
ماذا تقول؟

507
00:23:52,010 --> 00:23:54,910
أنا لا أتحدث عن ماضيّ لأنني لا أستطيع

508
00:23:54,910 --> 00:23:56,080
وإذا كنت تستطيعين الرضا بهذا

509
00:23:56,080 --> 00:23:58,650
إذا كنت تستطيعين أن تجدي وسيلة لترضي بهذا

510
00:23:58,650 --> 00:24:02,080
فحينها أنا و أنتِ

511
00:24:02,080 --> 00:24:03,850
لن يمكن إيقافنا

512
00:24:03,850 --> 00:24:05,890
...يمكننا أن نكون فريق. نحن

513
00:24:05,890 --> 00:24:07,450
يمكننا ان نقوم بهذا

514
00:24:12,290 --> 00:24:14,930
ـ كل ما قلت لي هو كذبة
ـ لا

515
00:24:14,930 --> 00:24:16,230
...أنا لا اعرفك

516
00:24:16,230 --> 00:24:18,730
...على الاطلاق. وأنا لن أعرف أبدا

517
00:24:18,730 --> 00:24:19,800
ما هذا؟

518
00:24:19,800 --> 00:24:21,770
!لا أستطيع ... لا أستطيع أن أفعل هذا

519
00:24:28,610 --> 00:24:30,240
نحن نعلم أن جايك غادر جناح الفندق

520
00:24:30,250 --> 00:24:33,610
مباشرة بعد أن انهت الـ(بي أن سي) الانتخابات في 11:00 مساءًا

521
00:24:33,620 --> 00:24:36,220
زوجك، جايك، أين هو؟

522
00:24:36,220 --> 00:24:37,520
لقد غادر

523
00:24:37,520 --> 00:24:40,050
سجلات البيت الأبيض توقعه في
غرفة العمليات الساعة 1:30

524
00:24:41,290 --> 00:24:42,860
حسنٌ من مدير الأمن القومي

525
00:24:42,860 --> 00:24:44,290
أن يظهر في مسألة تخص الأمن القومي

526
00:24:44,290 --> 00:24:46,460
كان رجالي يعطوني تلخيص

527
00:24:46,460 --> 00:24:48,360
سجل دخوله إلى وكالة الأمن القومي
في الساعة 2:00 صباحا

528
00:24:49,700 --> 00:24:52,330
موقعه المؤكد التالي هو البيت الأبيض مجددا

529
00:24:52,330 --> 00:24:55,600
عاد إلى هناك لأجل  البيان الامني الموجز
في 10:00 صباحا

530
00:24:55,600 --> 00:24:58,510
كيف يحق أن مدير
وكالة الأمن القومي

531
00:24:58,510 --> 00:24:59,840
يختفي لمدة تسع ساعات تقريبا

532
00:24:59,840 --> 00:25:00,970
في واحدة من أكبر

533
00:25:00,980 --> 00:25:02,780
الازمات-الامنية في التاريخ؟

534
00:25:02,780 --> 00:25:04,310
أجريت برنامج التعرف على
الوجوه على كل كاميرات

535
00:25:04,310 --> 00:25:06,410
حركة المرور، المترو، وأجهزة
الصراف الآلي المتاحة في العاصمة

536
00:25:06,420 --> 00:25:07,080
لا توجد نتائج

537
00:25:07,080 --> 00:25:08,310
ربما كان في وكالة الأمن القومي

538
00:25:08,320 --> 00:25:10,080
أعني، لم نعد إلى البيت في تلك الليلة

539
00:25:10,090 --> 00:25:11,750
يبدو أن البيان الموجر للبيت الأبيض

540
00:25:11,750 --> 00:25:13,150
كان اجتماعا طارئا

541
00:25:13,160 --> 00:25:14,920
حاول مكتبه الاتصال به عدة مرات ليعلموه

542
00:25:14,920 --> 00:25:16,160
ولم يعرفوا أين كان، أيضا

543
00:25:16,160 --> 00:25:17,660
عظيم، دعونا فقط نستخدم أبراج الخليوي

544
00:25:17,660 --> 00:25:19,460
لتحديد موقعه أو أيا كان

545
00:25:19,460 --> 00:25:21,260
حظا طيبا. القاعدة الأولى
...من التصرف بشبهة، روبن

546
00:25:21,260 --> 00:25:22,500
توقفين تشغيل هاتفك

547
00:25:22,500 --> 00:25:24,960
بالتأكيد، هذا منطقي إذا لم
تكن رئيس وكالة الأمن القومي

548
00:25:24,970 --> 00:25:27,570
وإذا كان الرئيس المنتخب
لم يتم إطلاق النار عليه

549
00:25:27,570 --> 00:25:29,240
جايك لم يكن لديه هذا الرفاهية. هاك؟

550
00:25:29,240 --> 00:25:31,000
قد سبقتك

551
00:25:31,010 --> 00:25:33,270
هاتفه الشخصي
قد تسجل ببرج

552
00:25:33,280 --> 00:25:35,580
ذلك الصباح في سبرينغفيلد بولاية فرجينيا

553
00:25:35,580 --> 00:25:37,010
لا يمكن أن يوجد ما
يكفي من الأبراج هناك

554
00:25:37,010 --> 00:25:38,480
لخلق تحديد صحيح

555
00:25:38,480 --> 00:25:39,950
!لا، ولكن ... وجدتك

556
00:25:39,950 --> 00:25:44,120
هنا هو في 9:17 صباحا
تقاطع طرق سبرينغفيلد

557
00:25:44,120 --> 00:25:45,620
متجهة نحو العاصمة

558
00:25:45,620 --> 00:25:47,120
من كان أين يأتي؟

559
00:25:47,120 --> 00:25:49,260
أعتقد أنني أعرف

560
00:25:52,890 --> 00:25:55,360
الزواج فكرة جنونية

561
00:25:55,360 --> 00:25:56,860
أنا لا أعرف لماذا يقوم أيّ شخص به

562
00:25:56,870 --> 00:25:58,470
الزواج يضر بك

563
00:26:09,740 --> 00:26:11,410
دعينا لا نفعل ذلك

564
00:26:22,120 --> 00:26:24,790
ـ 60٪ من البالغين المتزوجين لديهم علاقة

565
00:26:24,790 --> 00:26:26,930
!60٪ ـ
ـ كوين

566
00:26:26,930 --> 00:26:28,260
الآن، كانت هناك دراسات تشير إلى

567
00:26:28,260 --> 00:26:29,530
يمكن للزواج الصحي أن يعزيز جهازك المناعي

568
00:26:29,530 --> 00:26:30,930
يدرء عنك المرض ... هذا شيء جيد

569
00:26:30,930 --> 00:26:32,500
مثلً، يمكن أن يكون الشيء نفسه
عن تناول العنب البري

570
00:26:32,500 --> 00:26:33,800
...وخلافا للرجال

571
00:27:11,270 --> 00:27:12,170
...ليف

572
00:27:12,170 --> 00:27:13,270
ما الذي نعرفه؟

573
00:27:13,270 --> 00:27:15,070
يمكننا أن نأخذ دقيقة
...إذا كنتِ تريدين القبض على

574
00:27:15,070 --> 00:27:17,740
ما الذي نعرفه؟ الصورة كبيرة، القطع

575
00:27:19,480 --> 00:27:22,240
أه نحن نعلم أن فرانكي
أصيب برصاصة وقتل

576
00:27:22,250 --> 00:27:23,410
في ليلة الانتخاب

577
00:27:23,410 --> 00:27:25,010
<i>تم إطلاق النار على فرانكي فارغاس</i>

578
00:27:25,010 --> 00:27:28,350
<i>تم إطلاق النار على الرئيس المنتخب</i>

579
00:27:28,350 --> 00:27:31,120
نعرف أن توم إعترف بإطلاق
النار على فرانكي لأجل سايروس

580
00:27:31,120 --> 00:27:32,550
نعرف أن توم لم يطلق النار فرانكي

581
00:27:32,560 --> 00:27:34,590
وأن شخصا ما دفع لـ توم كي
يعترف زورا و يلوم سايروس

582
00:27:34,590 --> 00:27:36,190
نحن نعلم أن سايروس بريء

583
00:27:36,190 --> 00:27:37,660
ونعلم أن جايك كان في الحجرة
الصباح الذي قتلت فيه جنيفر

584
00:27:37,660 --> 00:27:39,060
أخرجت لتوي من دوري؟
أكان هذا دور هاك؟

585
00:27:39,060 --> 00:27:39,990
تقول فانيسا أن جايك كان بالخارج

586
00:27:40,000 --> 00:27:41,130
كل ليلة منذ ليلة الانتخابات

587
00:27:41,130 --> 00:27:42,300
،إذا إستطعنا أن نعرف أين يتجه

588
00:27:42,300 --> 00:27:44,000
لربما يمكننا البدء بجمع القطع بعضها ببعض

589
00:27:44,000 --> 00:27:45,470
،اليوم الذي قتلت به جيني

590
00:27:45,470 --> 00:27:47,800
إلتقطت إشارة من هاتف
خليوي بالقرب من الحجرة

591
00:27:47,800 --> 00:27:49,940
إنها بالقرب هنا في مكان ما

592
00:27:49,940 --> 00:27:51,470
لقد إشترت *هاتفاً خليوي بالفعل
(النوع المتصل بالقمر الصناعي)

593
00:27:51,470 --> 00:27:52,640
و هي تستعمله

594
00:27:52,640 --> 00:27:54,310
و نحن قريبان بما يكفي لنلتقط إشارة

595
00:27:54,310 --> 00:27:56,310
ـ يمكن أن يكون هاتف جيني
ـ يمكن أن يكون هاتف جايك

596
00:27:56,310 --> 00:27:58,350
،تعقبه، من الان فصاعدا
لا يخطو جايك بخطوة

597
00:27:58,350 --> 00:27:59,510
من غير علم لي بها

598
00:28:13,330 --> 00:28:14,330
أين وصلنا؟

599
00:28:14,330 --> 00:28:15,500
تعقبت ذلك الهاتف

600
00:28:15,500 --> 00:28:17,500
ـ إنه هاتف جايك بالتأكيد
ـ كيف تعلمين؟

601
00:28:17,500 --> 00:28:19,370
خلال الاسبوع الماضي، يمكن تعقب
الاشارة الى بيته

602
00:28:19,370 --> 00:28:23,300
و إلى وكالة الامن القومي ثم إلى
نُزل قبالة الطريق 5، الغرفة 215

603
00:28:23,310 --> 00:28:25,640
.كان هناك 11 مرة مذ ليلة الانتخابات

604
00:28:25,640 --> 00:28:28,840
لربما يجري عمليته من هناك

605
00:28:28,850 --> 00:28:30,180
خلال مقابلة جايك مع سالي

606
00:28:30,180 --> 00:28:31,750
أدخل الى غرفة ذلك النزل و انظر ما ستجد

607
00:28:31,750 --> 00:28:33,510
إذا المقابلة ستجرى؟
فانيسا موافقة؟

608
00:28:33,520 --> 00:28:35,820
لا. ليس بعد

609
00:28:35,820 --> 00:28:37,750
لكنها ستكون

610
00:28:40,460 --> 00:28:42,260
حسبت أنه على الاثنين كما الحديث

611
00:28:44,430 --> 00:28:45,990
أقدر قدومكِ

612
00:28:46,000 --> 00:28:47,830
كما سبق و أخبرت أوليفيا، أنا منسحبة

613
00:28:47,830 --> 00:28:50,460
لا مقابلة، لا أي شيء
.أريد لهذا أن ينتهي

614
00:28:50,470 --> 00:28:52,130
تريدين لماذا أن ينتهي؟

615
00:28:52,140 --> 00:28:53,370
الحملة

616
00:28:53,370 --> 00:28:54,640
لا يمكنني القيام بها بعد الان، ليس معه

617
00:28:54,640 --> 00:28:55,800
إنه يضعفني

618
00:28:55,810 --> 00:28:57,570
هذا الامر يضعفني

619
00:28:57,570 --> 00:28:59,110
قمتِ بهذا طوال حياتك

620
00:28:59,110 --> 00:29:00,640
...أنت إمرأة من واشنطن

621
00:29:00,640 --> 00:29:02,080
...الابتسام هو آخر همك

622
00:29:02,080 --> 00:29:04,080
تقفين بجانب رجل تعلمين

623
00:29:04,080 --> 00:29:05,980
،أنك أذكى منه، تحضرينه

624
00:29:05,980 --> 00:29:07,620
أنا أعلم... لقد كنت في موضعك

625
00:29:07,620 --> 00:29:08,820
جايك ليس أبي

626
00:29:08,820 --> 00:29:10,520
إنه ليس عضو ما شاب بمجلس الشيوخ

627
00:29:10,520 --> 00:29:11,750
واعدته لانه كان ينبغي عليّ ذلك

628
00:29:11,750 --> 00:29:13,150
جايك زوجي

629
00:29:13,160 --> 00:29:15,590
إنه الرجل الذي اريد أن أمضي بقية حياتي معه

630
00:29:15,590 --> 00:29:17,020
إذاً، تريدين جايك؟

631
00:29:19,160 --> 00:29:20,590
أريد ان أكون سعيدة

632
00:29:20,600 --> 00:29:22,230
كوني سعيدة

633
00:29:24,170 --> 00:29:26,330
حسنا

634
00:29:26,340 --> 00:29:28,570
لا يمكنك ان تكوني سعيدة و حسب

635
00:29:28,570 --> 00:29:30,400
إنه ليس بشيء يمكنك تعليبه و شربه

636
00:29:30,410 --> 00:29:31,240
لا

637
00:29:31,240 --> 00:29:32,440
كوني عملية

638
00:29:32,440 --> 00:29:35,180
هل تريدين الطلاق؟
هل سيسعدك هذا؟

639
00:29:35,180 --> 00:29:36,180
لقد تزوجنا لتونا

640
00:29:36,180 --> 00:29:37,510
تريدين ان تكوني *المرأة الاولى؟
(زوجة الرئيس)

641
00:29:37,510 --> 00:29:38,850
ربما

642
00:29:38,850 --> 00:29:41,320
هل تريدين العيش في مزعة سكر بـ هاواي؟

643
00:29:41,320 --> 00:29:42,420
...لست متأكدة، لكنني لا أريد أن

644
00:29:42,420 --> 00:29:44,550
عزيزتي، أنتِ نائمة على عجلة القيادة

645
00:29:44,550 --> 00:29:46,920
،أنت تعانين في زواج برجل

646
00:29:46,920 --> 00:29:48,920
لا تعرفينه و لا تطيقين

647
00:29:48,930 --> 00:29:51,790
بدون علم منك عما تريدين في النهاية

648
00:29:51,790 --> 00:29:53,130
!أفيقي

649
00:29:53,130 --> 00:29:55,300
لديكِ عمل تنجزينه

650
00:29:55,300 --> 00:29:57,800
و لا وجود للسعادة حتى تنجزين ذلك العمل

651
00:29:57,800 --> 00:29:58,930
أتريدين ما هو؟

652
00:29:58,940 --> 00:30:01,670
!عملك؟     إنه أمريكا

653
00:30:01,670 --> 00:30:04,470
أنتِ متزوجة برجل يخدم وطنه

654
00:30:04,470 --> 00:30:06,340
في هذ المنزل، قد تودين الحط بمضرب غولف

655
00:30:06,340 --> 00:30:07,470
على رأسه حين ينام

656
00:30:07,480 --> 00:30:10,240
لكن هناك بالخارج، جايك
بالارد خادم للمصلحة العامة

657
00:30:10,250 --> 00:30:12,450
يضحي بنفسه كي يتسنى للناس العاديين

658
00:30:12,450 --> 00:30:15,880
يعتقدون انهم آمنين، و
يتظاهرون أنهم سعداء

659
00:30:16,620 --> 00:30:18,150
قد لا تعجبك هذه *الاوراق
(الظروف)

660
00:30:18,150 --> 00:30:20,390
لكنها هي التي تمسكين بيدك

661
00:30:20,390 --> 00:30:22,260
لذا إلعبي بها

662
00:30:22,260 --> 00:30:23,890
و بينما تقومين بتضحيتك

663
00:30:23,890 --> 00:30:26,860
لهذه الامة... كونك الزوجة التي يحتاجها

664
00:30:26,860 --> 00:30:29,300
إكتشفي ما تريدينه أنتِ

665
00:30:29,300 --> 00:30:31,270
و أفعلي هذا بسرعة، فانيسا

666
00:30:31,270 --> 00:30:34,000
و استيقظي كل يوم عالمة

667
00:30:34,000 --> 00:30:39,310
أنكِ على الاقل تضحين من أجل شيء تريدينه

668
00:30:40,680 --> 00:30:42,180
هل انتِ سعيدة؟

669
00:30:42,180 --> 00:30:45,850
أنا على وشك أن أكون رئيسة الولايات المتحدة

670
00:30:45,850 --> 00:30:47,750
هل سمعت ما قلته للتو؟

671
00:30:47,750 --> 00:30:49,150
انا لستُ متزوجة بأي شخص

672
00:30:49,150 --> 00:30:51,850
لم أعد أساند أناساً أقل مني

673
00:30:51,850 --> 00:30:53,590
أبتسم حين أرغب بذلك

674
00:30:53,590 --> 00:30:55,160
أنا حرة

675
00:30:55,160 --> 00:30:57,990
لذا نصيحتي لكِ هي: تجرعي الامر

676
00:30:57,990 --> 00:31:01,100
تجرعيه و احكمي العالم

677
00:31:05,670 --> 00:31:08,870
إذا لم أعتقد ان ميللي غرانت و زوجي

678
00:31:08,870 --> 00:31:12,410
يجسدان قيم والدي
"و قيم الاسم "موس

679
00:31:12,410 --> 00:31:14,310
حينها ماكنت لأشارك بهذه الانتخابات

680
00:31:14,310 --> 00:31:18,210
و لكن هذا الرجل، مهما يكن
الحرف الذي يسبق إسمه

681
00:31:18,210 --> 00:31:20,920
لـرجل مخلص و ملتزم و صريح

682
00:31:20,920 --> 00:31:24,920
و مصمم لفعل ما أفضل لـ أمريكا

683
00:31:28,990 --> 00:31:30,420
...ليف تريد صورا لكل شيء

684
00:31:30,430 --> 00:31:31,930
...الخرائط، المخططات، الاسلحة

685
00:31:31,930 --> 00:31:34,260
أيا ما يملكه جايك هناك، تريده ليف مصورا

686
00:31:34,260 --> 00:31:35,860
كان لي ملجأ سري في ما سبق

687
00:31:35,870 --> 00:31:37,630
،نظريا يبدو جميلا
لكن يمكن أن يكون موحشاً

688
00:31:37,630 --> 00:31:39,130
بالرغم من أنه كان لي مصباح جميل فيه

689
00:31:39,140 --> 00:31:41,500
هيا، تشارلي، لقد بدأت المقابلة بالفعل

690
00:31:42,810 --> 00:31:44,540
هذه الحالة لم يسبق لها مثيل

691
00:31:44,540 --> 00:31:46,910
،الدولة صوتت لصالح فرانكي فارغاس

692
00:31:46,910 --> 00:31:48,980
لكنهم سيعرفون ان ميللي غرانت

693
00:31:48,980 --> 00:31:51,450
ملتزمة كما كان الحاكم فارغاس

694
00:31:51,450 --> 00:31:53,010
لست متأكدا من أن خط الحزب الكبير القديم

695
00:31:53,020 --> 00:31:54,850
سيكون بمثابة الإكسير لأولائك المحمومين

696
00:31:54,850 --> 00:31:57,180
بفكرة انتخاب ديموقراطي في نوفمبر

697
00:31:57,190 --> 00:32:01,320
فقط لرؤية الجمهوري
يدخل البيضوي في يناير

698
00:32:01,320 --> 00:32:03,360
...أنت تعرف عائلتي جيدا، سالي

699
00:32:03,360 --> 00:32:05,560
ليبراليين مهما طال الوقت، الديمقراطيين

700
00:32:05,560 --> 00:32:07,860
ديموقراطيي ماساتشوستس

701
00:32:10,230 --> 00:32:11,430
قولي لي أنكِ وجدت شيئا

702
00:32:11,430 --> 00:32:13,600
لا يوجد شيء هنا
انها فارغة تماما

703
00:32:13,600 --> 00:32:15,370
ـ ماذا؟
<i>تم تنظيف الغرفة</i>

704
00:32:15,370 --> 00:32:17,710
كما لو انه عرف بقدومنا

705
00:32:17,710 --> 00:32:19,770
سوف أتصل بكِ مجددا

706
00:32:19,780 --> 00:32:21,110
لم يحالفنا الحظ مع النزل

707
00:32:26,520 --> 00:32:27,410
ماذا تخفي؟

708
00:32:27,420 --> 00:32:28,450
علي انا ان أسألكِ هذا

709
00:32:29,450 --> 00:32:30,850
تلك الخطوة، محاولة تتبعي؟

710
00:32:30,850 --> 00:32:35,060
،إنها سخيفة، قليلة الخبرة
تفوح منها رائحة اليأس

711
00:32:35,060 --> 00:32:38,490
لم استطيع ان اعرف
لماذا، و قد وجدت السبب

712
00:32:38,490 --> 00:32:39,660
وجدت ماذا؟

713
00:32:43,100 --> 00:32:45,570
الكثير من أجل إدعائك
بصناعة رئيس بصراحة

714
00:32:54,410 --> 00:32:58,980
5-7-2-6-7-4-4-1-8-7

715
00:32:58,980 --> 00:33:00,610
هذا الرقم يبدو مألوفا لك؟

716
00:33:01,750 --> 00:33:03,080
ينبغي

717
00:33:03,090 --> 00:33:05,890
انها وديعة في سويسرا
أنشأتها بإسمي

718
00:33:05,890 --> 00:33:07,790
ولسبب ما، هناك حوالة مصرفية

719
00:33:07,790 --> 00:33:12,190
تجعلها تبدو وكأنني دفعت لـ
توم لارسن ليوقع بـ سايروس

720
00:33:18,600 --> 00:33:20,970
وثقت بك

721
00:33:20,970 --> 00:33:24,840
أتحت لك إقناعي بأن
سايروس بين قتل فرانكي

722
00:33:24,840 --> 00:33:26,710
كله لماذا؟

723
00:33:26,710 --> 00:33:31,110
حتى تتمكن من ان توقع
بي من أجل توريطه؟

724
00:33:31,110 --> 00:33:32,880
ـ ما هي الزاوية، أبي؟
ـ توقفي عن الكلام

725
00:33:32,880 --> 00:33:34,750
هل جعل ميللي رئيسة هو *لعبة النهاية
(المراد)

726
00:33:34,750 --> 00:33:36,950
ـ أو خطوة نحو شيء أكبر؟
...ـ اوليفيا

727
00:33:36,950 --> 00:33:38,390
،كنت لأقول أنط تحاول مساعدتي

728
00:33:38,390 --> 00:33:39,890
...و لكن وضع المال بإسمي

729
00:33:39,890 --> 00:33:41,420
!توقفي عن الكلام

730
00:33:44,090 --> 00:33:45,160
ميللي سوف تصبح الرئيسة

731
00:33:45,160 --> 00:33:46,460
هذا ما أردتيه، و قد حصلتي عليه

732
00:33:46,460 --> 00:33:49,600
لذا توقفي عن طرح أسئلة
لا ترغبين معرفة أجوبتها

733
00:33:58,540 --> 00:33:59,640
...أبي

734
00:34:07,980 --> 00:34:09,920
آن لكِ ان تغادري

735
00:34:09,920 --> 00:34:11,620
الآن

736
00:34:35,890 --> 00:34:36,840
ماذا؟

737
00:34:36,840 --> 00:34:39,420
هل لديك أي فكرة عن نذرة
ما يتسنى لي الخروج؟

738
00:34:39,420 --> 00:34:40,680
لماذا هناك دفعة لـ توم لارسون

739
00:34:40,680 --> 00:34:41,780
مرتبطة بحساب ابنتي؟

740
00:34:41,780 --> 00:34:43,650
ـ ذلك؟

741
00:34:43,650 --> 00:34:45,850
انها مجرد بوليصة تأمين صغيرة

742
00:34:45,860 --> 00:34:48,390
لا نريد لضمير ابنتك أن ينال منها

743
00:34:48,390 --> 00:34:50,620
كانت مقربة من سايروس بيين في ما سبق

744
00:34:50,620 --> 00:34:52,820
ولها بعض الميولات المدمرة للذات

745
00:34:52,830 --> 00:34:57,100
عندما يتعلق الأمر بمفاهيم
...مثل العادلة و ما شابه

746
00:34:57,100 --> 00:34:59,100
هذا هو مجرد وسيلة لضبطها

747
00:34:59,100 --> 00:35:00,370
لا تستخفي بي

748
00:35:00,370 --> 00:35:02,170
إذا كنت تعتقدين للحظة
واحدة أني سوف أقف

749
00:35:02,170 --> 00:35:03,770
...و أسمح لكِ بتهديدها

750
00:35:04,870 --> 00:35:08,240
أوليفيا بوب خدمت الغاية المرجاة منها

751
00:35:08,240 --> 00:35:09,770
لقد سلمت ميللي غرانت

752
00:35:09,780 --> 00:35:13,510
بقدر ما نرى الامر، انها قابلة للإستهلاك
(يمكن التخلي عنها)

753
00:35:13,510 --> 00:35:15,410
قد يجادل البعض بأنها عائق

754
00:35:15,420 --> 00:35:16,850
وينبغي التعامل معها *عينيا
(كما ينبغي مع عائق)

755
00:35:16,850 --> 00:35:20,650
بغض النظر، كل نفس تأخذه من هنا فصاعدا

756
00:35:20,650 --> 00:35:23,050
هو هبة من من العلى

757
00:35:23,060 --> 00:35:25,660
سوف تفعل خيرا بتذكرك هذا

758
00:35:25,660 --> 00:35:28,090
لتبدي بعض الامتنان لذلك

759
00:35:28,100 --> 00:35:30,560
و إلا، سوف أعتبره واجبي

760
00:35:30,560 --> 00:35:34,370
للإبلاغ بـ أوليفيا بوب يمكن
أن تكون مشكلة في المستقبل

761
00:35:34,370 --> 00:35:37,540
أن والدها يمكن أن يكون
مشكلة في المستقبل

762
00:35:37,540 --> 00:35:39,500
...ـ هذا ليس ما
!ـ جيد

763
00:35:42,380 --> 00:35:44,510
لأنني سوف أفتقد اجتماعاتنا

764
00:35:46,110 --> 00:35:49,880
كل نفس، ايلاي

765
00:35:49,880 --> 00:35:52,050
كل نفس

766
00:36:09,040 --> 00:36:09,900
جايك

767
00:36:09,900 --> 00:36:12,100
معذرة. هل أخفتك؟

768
00:36:12,110 --> 00:36:15,770
لا، كنت سأتصل بك، في الواقع

769
00:36:15,780 --> 00:36:17,610
ذلك المال، كنت على حق
في التفكير كما فعلت

770
00:36:17,610 --> 00:36:18,640
...لكنني لم أدفع لـ توم

771
00:36:21,350 --> 00:36:22,180
هيا

772
00:36:28,360 --> 00:36:29,790
الى أين نحن ذاهبين؟

773
00:36:33,060 --> 00:36:35,760
الى أين نحن ذاهبين؟

774
00:36:54,610 --> 00:36:55,780
لم أدفع لـ توم لارسن

775
00:36:55,780 --> 00:36:56,920
....ـ لقد كان
ـ انتظري

776
00:36:58,420 --> 00:36:59,550
أنتظر ماذا؟

777
00:36:59,550 --> 00:37:01,990
هاتفك، أعطني إياه

778
00:37:01,990 --> 00:37:03,050
هيا

779
00:37:09,330 --> 00:37:10,330
!جايك

780
00:37:36,690 --> 00:37:38,290
الى أين نحن ذاهبين؟

781
00:37:44,000 --> 00:37:45,430
!ما هو خطبك؟

782
00:37:51,270 --> 00:37:53,370
لم أدفع لـ توم كي يقتل فرانكي فارغاس

783
00:37:53,370 --> 00:37:55,940
فعلها والدي وجعلها تبدو
وكأنها جاءت من عندي

784
00:37:55,940 --> 00:37:57,310
وأنا لا أعرف لماذا فعل ذلك

785
00:37:57,310 --> 00:37:59,140
كل ما أعرفه هو أن سايروس
سينال عقوبة الإعدام

786
00:37:59,150 --> 00:38:00,980
بينما أنا أخذ البيضوي
وأنا لا أريد ذلك

787
00:38:00,980 --> 00:38:02,550
...هذا ليس

788
00:38:02,550 --> 00:38:04,550
هذه ليست طبيعتي

789
00:38:04,550 --> 00:38:06,380
ولكن إذا حاولت مساعدة سايروس، *سأسقط
(أسجن)

790
00:38:06,390 --> 00:38:08,350
يتم الايقاع بي لتهم توريطه

791
00:38:28,810 --> 00:38:30,740
أين نحن؟

792
00:38:30,740 --> 00:38:33,480
لدي إعتراف

793
00:38:35,420 --> 00:38:36,680
ماذا؟

794
00:38:38,850 --> 00:38:39,850
تعالي معي

795
00:38:41,520 --> 00:38:43,020
قل لي هنا

796
00:38:44,420 --> 00:38:48,630
...القاعدة الأولى للدفاع عن النفس
لا تركبي أبدا في السيارة

797
00:38:50,830 --> 00:38:52,500
لقد فقدت السيطرة على هذا الوضع

798
00:38:52,500 --> 00:38:54,670
في المرآب ... حالما ركبتي

799
00:38:54,670 --> 00:39:00,210
،الآن لا خيار لديك
لا هاتف، ولا ملاذ

800
00:39:07,010 --> 00:39:08,480
بأي شيء تحتاج إلى الاعتراف أيضا؟

801
00:39:08,480 --> 00:39:11,080
بخلاف قتل جنيفر فيلدز

802
00:39:11,080 --> 00:39:13,180
فرانكي فارغاس؟ هل قتلته أيضا؟

803
00:39:13,190 --> 00:39:14,420
لديك فقط جزء من الصورة

804
00:39:14,420 --> 00:39:15,920
نورني

805
00:39:15,920 --> 00:39:18,190
،انت مشترك بالامر لقد فجرت الحجرة

806
00:39:18,190 --> 00:39:20,990
.قتلت جنيفر فيلدز اخبرني بما تعرف

807
00:39:20,990 --> 00:39:23,160
كان على جنيفر أن تموت، لذلك قتلتها

808
00:39:24,360 --> 00:39:25,360
لماذا؟

809
00:39:25,370 --> 00:39:26,830
لأن والدك طلب مني ذلك

810
00:39:26,830 --> 00:39:27,830
...إذا

811
00:39:30,840 --> 00:39:32,140
عدت لتعمل معه؟...

812
00:39:32,140 --> 00:39:33,810
أنت تحت سيطرته مجدداً؟

813
00:39:33,810 --> 00:39:35,240
هل هو من  كنت تقابل في النزل؟

814
00:39:35,240 --> 00:39:36,570
هيا

815
00:39:36,580 --> 00:39:40,010
أمرك بقتل جينيفر و التخلص من الدليل

816
00:39:40,010 --> 00:39:41,680
الذي كان يمكن أن يشير إلى براءة سايروس

817
00:39:41,680 --> 00:39:43,010
...ـ و انت
ـ كان على جينيفر الموت

818
00:39:43,020 --> 00:39:44,220
لماذا؟

819
00:39:44,220 --> 00:39:46,620
أخبرني، ما الذي لا أفهمه؟

820
00:39:46,620 --> 00:39:48,490
حاولت مع فانيسا، فعلت

821
00:39:48,490 --> 00:39:49,690
،حاولت أن أحبها

822
00:39:49,690 --> 00:39:51,820
أن أكون شخص جيد، سيد نفسي

823
00:39:51,830 --> 00:39:55,430
كانت طيبة معي.
عرضت لي مسار آخر

824
00:39:55,430 --> 00:39:59,500
لكنني لم أستطع إنكار من
أنا، من دُرِبت لأصبح عليه

825
00:39:59,500 --> 00:40:02,030
أن أطيع، أن أقبل كل مهمة

826
00:40:02,040 --> 00:40:03,840
أن أقتل... هذا أنا

827
00:40:03,840 --> 00:40:06,400
هذه طبيعتي، هي علمتني هذا

828
00:40:06,410 --> 00:40:09,410
لذا، في ليلة الانتخابات

829
00:40:09,410 --> 00:40:11,480
أعطاني مهمة لتقتل جينيفر

830
00:40:11,480 --> 00:40:12,940
أول مرة شعرت فيها أني على سجيتي

831
00:40:12,950 --> 00:40:16,650
،كأنني كنت أعرف من كنت
...لذلك ذهبت إلى هناك

832
00:40:16,650 --> 00:40:17,950
الى الحجرة

833
00:40:22,060 --> 00:40:24,690
جايك

834
00:40:24,690 --> 00:40:26,420
...أرجوك، هذا

835
00:40:27,690 --> 00:40:29,130
ماذا نفعل هنا؟

836
00:40:33,770 --> 00:40:34,500
لا

837
00:40:34,500 --> 00:40:35,770
...لا يمكن بحق الجحيم ان

838
00:40:38,840 --> 00:40:40,610
...جايك، أرجوك

839
00:40:40,610 --> 00:40:41,710
أطلق سراحي...

840
00:40:41,710 --> 00:40:44,410
الاعتراف أولاً

841
00:40:44,410 --> 00:40:47,980
لقد أطعت أوامر والدك بالحرف

842
00:40:47,980 --> 00:40:50,220
كان على جينيفر أن تموت

843
00:40:50,220 --> 00:40:51,480
كانت تلك هي المهمة

844
00:40:51,480 --> 00:40:53,480
كان عليها أن ... تختفي

845
00:40:53,490 --> 00:40:56,150
لم تعد موجودة بعد الان

846
00:40:59,330 --> 00:41:00,590
في الورق على الاقل

847
00:41:00,590 --> 00:41:03,190
سألتيني بمن كنت ألتقي في النزل

848
00:41:03,200 --> 00:41:04,400
سأخبرك

849
00:41:06,730 --> 00:41:09,130
جينيفر فيلدز، أوليفيا بوب

850
00:41:09,140 --> 00:41:11,670
أوليفيا بوب، جينيفر فيلذر

851
00:41:11,670 --> 00:41:13,370
!مرحبا

852
00:41:13,370 --> 00:41:18,410
<font face="Adobe Arabic" color="#00ffff">ترجمة: عـمـار أهـل مـيـارة</font>
<font color="#0000ff">FB: Omar A. Mayara</font>

