1
00:00:54,262 --> 00:00:58,720
"شرق (برلين)، 1988"

2
00:01:03,670 --> 00:01:05,040
ادخل

3
00:01:32,320 --> 00:01:33,700
اجلس

4
00:02:18,910 --> 00:02:23,620
(أنت (يوري غوركا -
كلا -

5
00:02:29,250 --> 00:02:33,970
(حمداً للقدير أن اسمي (جايكوب أنغرلايدر
هناك بعض سوء التفاهم

6
00:02:34,630 --> 00:02:37,470
أنت تعيش في منزل رقم 349
في (هوفليندستراس)؟

7
00:02:37,590 --> 00:02:38,970
أجل يا سيدي

8
00:02:41,600 --> 00:02:46,150
يوري غوركا) هو الشخص المسجّل)
(في منزل رقم 349 في (هوفليندستراس

9
00:02:47,520 --> 00:02:50,520
لذا، إذا كان هذا هو عنوانك
(فاسمك هو (يوري غوركا

10
00:02:51,320 --> 00:02:53,820
وأنت تبلغ 20 عاماً
(ومهاجر من (أوكرانيا

11
00:02:55,890 --> 00:03:01,690
كلا
أنا مواطن ألماني

12
00:03:01,810 --> 00:03:05,690
ويمكنك أن ترى بوضوح أنني تخطيت
الـ20 عاماً منذ وقت طويل

13
00:03:07,610 --> 00:03:13,490
ربما عشت في ذلك العنوان لـ6 أشهر
(لذا، ربما كان السابق هو (يوري

14
00:03:16,410 --> 00:03:21,040
هذه مشكلة
هل تفهم؟

15
00:03:21,710 --> 00:03:24,500
لأنه أن تكون على حق
فعلى البلاد أن تكون مخطئة

16
00:03:24,710 --> 00:03:28,750
هل هذا ما تقوله؟
أن البلاد على مخطئة؟

17
00:03:29,170 --> 00:03:35,050
كلا يا سيدي -
جيد، جيد -

18
00:03:37,100 --> 00:03:42,940
(إذاً، اعترف أنك (يوري غوركا
(وأن اسم صديقتك (هيلغا ألبراشت

19
00:03:45,560 --> 00:03:48,980
كلا
ليس لدي صديقة

20
00:03:50,150 --> 00:03:58,999
أعني أن زوجتي تدعى
هيلغا)، أجل)

21
00:03:59,034 --> 00:04:00,026
ممتاز

22
00:04:00,061 --> 00:04:04,920
(لكن ليس (ألبراشت -
بدأنا نصل إلى مكان ما -

23
00:04:08,790 --> 00:04:12,460
هل كان ذلك هذا الصباح
أو الليلة الفائتة حين خنقتها؟

24
00:04:13,670 --> 00:04:18,350
ماذا؟ -
(صديقتك (هيلغا ألبراشت -

25
00:04:18,720 --> 00:04:22,180
هل قتلتها الليلة الفائتة
أو هذا الصباح؟

26
00:04:23,730 --> 00:04:30,230
...ليس لديّ
...لا بد من أن هذا

27
00:04:31,320 --> 00:04:36,410
كما قلت سابقاً
ليس لدي صديقة بل زوجة

28
00:04:37,700 --> 00:04:43,290
(ولكن تصادف أن اسمها (هيلغا
(أجل، لكن (هيلغا أنغرلايدر

29
00:04:44,540 --> 00:04:49,460
وصدّقني أنها على قيد الحياة

30
00:04:49,670 --> 00:04:53,420
في الواقع، عندما أتى رجالك لأخذي
منذ ساعة، كانت هي في المنزل

31
00:04:53,840 --> 00:04:56,010
وقامت بضيافتهم الشاي

32
00:04:59,760 --> 00:05:02,810
لكن هذه هي الجثة
التي تم العثور عليها اليوم

33
00:05:03,680 --> 00:05:05,270
(وهي لـ(هيلغا ألبراشت

34
00:05:06,600 --> 00:05:10,020
خنقت على يد أحدهم
(وتركت في مصرف (سبري

35
00:05:13,190 --> 00:05:16,780
سيد (غوركا)، كن منطقياً

36
00:05:18,070 --> 00:05:22,620
لقد أريتك جثة باردة ووجهها أزرق

37
00:05:23,370 --> 00:05:27,830
لقد رأيت هذه الجثة بعيناي
وموتها هو أمر واقع

38
00:05:32,550 --> 00:05:40,050
وأنت تجيبني أن هذه الزوجة
الموجودة على قيد الحياة

39
00:05:40,510 --> 00:05:46,140
لديها اسم عائلة مختلف
هذه تدعى رواية

40
00:05:47,140 --> 00:05:52,360
ونحن لسنا هناك لإخبار الروايات
بل نحن هنا لإخبار الحقيقة

41
00:05:55,900 --> 00:05:57,650
مفهوم؟

42
00:06:33,020 --> 00:06:39,200
"هذه رواية حقيقية"

43
00:06:53,250 --> 00:06:57,420
حصلت الأحداث المصوّرة"
"في (مينيسوتا) عام 2010

44
00:07:03,260 --> 00:07:07,600
وبطلب من الناجين"
"تم تغيير الأسماء

45
00:07:14,900 --> 00:07:19,240
ولاحترام الموتى"
"تم إخبار ما تبقّى كما حصل تماماً

46
00:07:26,361 --> 00:07:29,950
حقاً، يبدو ذلك محرجاً
أعني أننا اتصلنا بالرقم

47
00:07:30,370 --> 00:07:33,920
قالوا إنه إذا واجهتنا مشكلة
فعلينا الاتصال بالرقم، واتصلنا به

48
00:07:35,130 --> 00:07:36,540
ثم؟

49
00:07:36,960 --> 00:07:40,710
مجموعة من النقرات و الأصوات -
...مجموعة -

50
00:07:40,840 --> 00:07:43,080
من النقرات والأصوات
هذا ما حصلنا عليه

51
00:07:43,220 --> 00:07:46,962
ألم تستطع ترك رسالة حتى؟ -
...الرسالة أمر غير محتمل، فاعتقدنا -

52
00:07:46,997 --> 00:07:51,140
اعتقدنا أن يمكننا إعادة (باك) إلى هنا
في النهاية، إنه يدافع عنه

53
00:07:51,270 --> 00:07:57,768
فلنكن، فلندعو المجرفة باسمها
لا أعلم، لا تدافع عنه

54
00:07:57,803 --> 00:07:59,230
كنت وسيلة نقل المعلومات وحسب

55
00:07:59,360 --> 00:08:03,187
فكما قلت
"(حاولنا كل القنوات العادية يا (باك"

56
00:08:03,222 --> 00:08:08,160
ونحن نحتاج إلى مجموعة مقترضة"
من المال"، كان ذلك العام الماضي

57
00:08:08,280 --> 00:08:09,458
(التقيت به في (شراينرز

58
00:08:09,493 --> 00:08:13,357
حسناً، جرى كل شيء بشكل جيد
عندما التقينا بالسمسار

59
00:08:13,392 --> 00:08:17,250
...السيد (إرمنتراوب)، إذا لم أكن -
(صحيح (ريك إرمنتراوب -

60
00:08:17,380 --> 00:08:20,982
...لدي بطاقته في -
والآن، لدينا المال مجدداً -

61
00:08:21,017 --> 00:08:25,630
لذا، نتصل بالرقم وننظم لعملية التسديد
ونطلق بعض الأصوات

62
00:08:26,140 --> 00:08:29,225
ربما هناك رقم آخر بعد إعادة التفكير -
رقم آخر؟ -

63
00:08:29,260 --> 00:08:31,642
يمكننا على الأقل ترك رسالة
هذا مبلغ كبير

64
00:08:31,877 --> 00:08:34,470
كثير جداً -
...وهو موضوع على الكتاب، والذي -

65
00:08:34,590 --> 00:08:36,720
لا يمكنني الحصول على ذلك

66
00:08:41,640 --> 00:08:45,400
حسناً إذاً
شكراً على مرورك

67
00:08:46,730 --> 00:08:49,730
بالطبع -
هل فكّرت بما طلبته؟ -

68
00:08:50,610 --> 00:08:52,650
الأرملة (غولدفراب)، تريد إجراء مقابلة -
من؟ -

69
00:08:52,780 --> 00:08:56,490
كنت سأخبرك
إنها المعروفة بملكة المخزن

70
00:08:56,660 --> 00:09:00,580
وهي تستكشف عن وجود ترتيب
محتمل وهادئ مع شريك ما

71
00:09:00,700 --> 00:09:03,710
يبدو ذلك كصفقة فعلية
سننفق الكثير من المال

72
00:09:03,910 --> 00:09:05,540
أين كانت منذ عامين؟

73
00:09:09,420 --> 00:09:12,050
أيها الأصدقاء، أيها الأصدقاء
...(و(دايف

74
00:09:13,630 --> 00:09:20,060
لا أكذب عندما أخبركم أنني ما
زلت أذكر الموعد الأول منذ 25 عاماً

75
00:09:20,430 --> 00:09:23,060
(أخذتها إلى (فيوردز) في (سان بول
(يا (ستيلا

76
00:09:23,730 --> 00:09:29,190
اشتريت لها سرطان بحر بحجم سيارة
(تطلّبني ذلك أجر أسبوعين في (ريد روبن

77
00:09:29,310 --> 00:09:31,980
لكن، كان ذلك يستحق العناء

78
00:09:33,320 --> 00:09:37,412
وبذلك، قالت أثناء تناول المحار
"إذا، أين تعيش؟"

79
00:09:37,447 --> 00:09:42,490
كانت تجري محادثة وقلت لها العنوان
(وهو 213 (مونرو

80
00:09:42,620 --> 00:09:47,250
وكان يوجد ذلك المظهر المضحك
"على وجهها ثم قالت "أي شقة؟

81
00:09:47,500 --> 00:09:52,500
فقلت "16"، والآن أصبحت المظهر
...مضحكاً أكثر، وقالت

82
00:09:52,630 --> 00:09:57,470
"قلت "ما احتمالات ذلك؟
عشت في تلك الشقة لـ3 سنوات ونصف

83
00:09:57,630 --> 00:10:02,810
!وما زال المفتاح بحوزتي -
بالطبع لم تخبرني هذا الجزء قط -

84
00:10:03,970 --> 00:10:08,690
لذا، أتيت بعد أسبوع إلى المنزل
وما هذا؟ لقد انتقلت

85
00:10:14,230 --> 00:10:18,320
والآن، وبطريقة ما، مرّ 25 عاماً
وها نحن ذا

86
00:10:19,360 --> 00:10:26,160
(ولدينا (غرايس) وزوجها (دينيس
وكانت الحياة جيدة معنا

87
00:10:27,920 --> 00:10:34,460
بل أكثر من جيدة
(لذا، بصحة زوجتي (ستيلا

88
00:10:35,260 --> 00:10:37,760
التي ما زالت لطيفة
كاليوم الذي التقينا به

89
00:10:38,220 --> 00:10:40,550
(ستيلا) -
شكراً لك -

90
00:10:43,640 --> 00:10:45,100
استمتعوا، هيا

91
00:10:46,180 --> 00:10:48,190
حصلت على دقائقك الـ5

92
00:10:55,150 --> 00:10:58,030
اذهب ونل منهم أيها النمر -
أجل -

93
00:11:05,950 --> 00:11:07,330
كيف حالك؟ -
جيد -

94
00:11:07,450 --> 00:11:09,580
سررت برؤيتك
شكراً على حضورك

95
00:11:34,650 --> 00:11:36,020
راي)؟)

96
00:12:03,010 --> 00:12:07,060
تهانئي وكل ذلك -
شكراً -

97
00:12:08,180 --> 00:12:11,560
يبدو المكان جميلاً -
أعدنا ترميم الأرضية -

98
00:12:11,690 --> 00:12:14,100
...حقاً؟ هذا

99
00:12:17,900 --> 00:12:22,740
...(إذاً، قلت إن (غرايس
هذا زوجها الآن؟ (دينيس)؟

100
00:12:23,570 --> 00:12:25,910
لم يكن ذلك شيئاً
حتى أنه بالكاد زفاف

101
00:12:26,030 --> 00:12:31,710
أقمناه في (كابو)، على الشاطئ
قالوا... ذكر في الدعوة، بدون أحذية

102
00:12:32,080 --> 00:12:35,830
أيمكنك تخيّل ذلك؟ ارتداء بذلة
بدون حذاء؟ لكن رغم ذلك، ما زال جميلاً

103
00:12:35,960 --> 00:12:38,170
لكنه كان صغيراً
حوالى 10 أشخاص فقط

104
00:12:38,300 --> 00:12:41,590
لكنك ذهبت أنت -
كان لدينا بعض اللقاءات -

105
00:12:41,720 --> 00:12:46,760
في اليوم التالي، مستثمرين محتملين -
(في (كابو -

106
00:12:46,890 --> 00:12:51,980
إنه مثل منتجع راق جداً
يتواجد فيه رجال أعمال دوليين وما شابه

107
00:12:52,140 --> 00:12:56,520
حصرياً -
تعني ليس لضباط الإفراج المشروط -

108
00:12:57,230 --> 00:13:01,280
لا تستاء من ذلك -
أجل يا (راي)، يا للهول -

109
00:13:01,860 --> 00:13:05,910
لا تستاء من ذلك
نحن فقط نشرح ما حصل

110
00:13:09,240 --> 00:13:12,370
كيف حال الـ(كورفيت)؟ -
إنها سيارة -

111
00:13:15,370 --> 00:13:18,000
اسمع، سوف أخطب -
مجدداً؟ -

112
00:13:18,130 --> 00:13:19,920
لا تقل ذلك -
...آسف، أنا فقط -

113
00:13:20,050 --> 00:13:24,050
...إنها لطيفة جداً، (نيكي) ونحن
أنت تعلم

114
00:13:24,260 --> 00:13:26,340
التقيت بها في العمل؟

115
00:13:41,730 --> 00:13:46,280
أجل، في العمل -
أجل، إنها مختلسة؟ تأخذ الممنوعات؟ -

116
00:13:46,410 --> 00:13:48,280
لماذا هو هنا؟
لا يجب تواجده هنا

117
00:13:48,410 --> 00:13:51,410
ساي) هنا دوماً)
عندما تكون المناقشة بشأن المال

118
00:13:51,540 --> 00:13:54,620
هذا هو الحال، أليس كذلك؟
مناقشة بشأن المال

119
00:13:55,290 --> 00:13:59,420
أريد أن أشتري لها خاتماً -
إذاً، أنت جاد -

120
00:13:59,540 --> 00:14:02,420
...وأعتقد أنك لا تزال مديناً لي -
أنا مدين لك؟ -

121
00:14:02,550 --> 00:14:05,420
عمّا حصل عندما كنا صغاراً -
...(حسناً يا (راي -

122
00:14:05,550 --> 00:14:10,720
عليّ القول إن حساباتك غير دقيقة
أعني، بعد... ما كان ذلك؟

123
00:14:10,850 --> 00:14:14,270
آخر ربع أعطيناك إياه
وهو 850، لإصلاحات السيارة

124
00:14:14,390 --> 00:14:17,140
وأنت توقّع في الأعلى رهنك العقاري
حتى تحصل على شقتك

125
00:14:17,390 --> 00:14:19,440
ليس أنني أمانع
...أنا سعيد فعلاً بالمساعدة لكن أين

126
00:14:19,560 --> 00:14:21,450
كلا، أرأيت؟
لست أرى الأمر بهذه الطريقة

127
00:14:21,480 --> 00:14:24,110
...هذا أنت تدفع لي من أجل -
(راي) -

128
00:14:24,180 --> 00:14:30,230
(الأمر يا (راي
...هو أنه حتى إذا أردنا ذلك، فنحن

129
00:14:30,360 --> 00:14:34,110
(ما يقوله (ساي
هو أنه ليس الوقت المناسب

130
00:14:38,820 --> 00:14:41,490
ما رأيك بأن تعيد لي طوابعي
وسنوفي الدين

131
00:14:41,990 --> 00:14:44,290
(راي) -
كلا، أنا أكلّم شقيقي -

132
00:14:45,040 --> 00:14:51,785
أنت محظوظ لأنني لا أقاضي
أعني أنه يمكن لمستند قانوني يحدد الأمور

133
00:14:51,820 --> 00:14:56,501
توريثها إلى أفرقاء محددة
والد متوف على الطريق

134
00:14:56,536 --> 00:14:59,218
وولد أكبر سناً يستغل آخر صغير
...يلعب

135
00:14:59,253 --> 00:15:03,715
لا أحد يقوم بالاستغلال، كانت تلك صفقة
لو كان لدي آلة زمنية لكنت رأيت

136
00:15:03,750 --> 00:15:05,640
لكنت أعدت تشغيل الشريط
!(هيا يا (إيميت

137
00:15:05,770 --> 00:15:09,221
أنا أتوسّل إليك
خذ الطوابع وأعطني السيارة

138
00:15:09,256 --> 00:15:11,812
...كلا، هذا ليس
!أنت تخدعني

139
00:15:11,847 --> 00:15:15,740
!(راي) -
كم المبلغ الذي حصلت عليها مقابلها؟ -

140
00:15:16,860 --> 00:15:22,700
المجموعة بأكملها؟ لم أطلب ذلك قط
13 ,12 طابعاً؟ قديماً؟

141
00:15:25,410 --> 00:15:29,542
(راي) -
كلا، إنها فتاة لطيفة -

142
00:15:29,830 --> 00:15:37,300
إنها جيدة وتستحق خاتماً جميلاً وثميناً
إذاً، هل ستفعل ما يوجد هنا؟

143
00:15:38,680 --> 00:15:40,180
أو ستفعل الصواب؟

144
00:15:42,930 --> 00:15:48,804
ما حصل؟ هل حصلت عليه؟ -
أحتاج إلى شراب فعلي -

145
00:15:48,810 --> 00:15:50,190
شكراً يا سيدي

146
00:15:53,940 --> 00:16:03,083
...إليك
قال إنه ليس الوقت المناسب

147
00:16:03,118 --> 00:16:06,711
لكن لا تقلقي سأتولى الأمر

148
00:16:33,360 --> 00:16:36,610
راي)؟) -
آسف -

149
00:16:56,300 --> 00:17:00,050
بدون بقشيش؟ -
أجل، احصل على عمل فعلي -

150
00:17:28,450 --> 00:17:32,620
إذاً، هذا هو الوقت لإحداث انقلاب
أو المواجهة

151
00:17:32,960 --> 00:17:35,710
(واحذر من آل (كوثبرت
لا أعتقد أن سعال حقيقي

152
00:17:37,040 --> 00:17:39,920
مهما حصل، لا تدع السويديين
يرغمونك على التغلّب مجدداً

153
00:17:42,170 --> 00:17:44,130
عزيزي؟ -
ماذا؟ -

154
00:17:45,550 --> 00:17:47,970
(أنا أتكلم عن (وايلد كات ريجيونال
يوم الخميس

155
00:17:48,100 --> 00:17:51,065
الأزواج الـ3 الأوائل المختلطة وسنتأهل
إلى مباراة (ويسكونسن) لشبه المحترفين

156
00:17:51,100 --> 00:17:53,436
في الشهر المقبل، والتواجد
في المراتب الـ3 الأول في ذلك

157
00:17:53,471 --> 00:17:55,190
وستكون الرياضة متاحة فعلاً أمامنا

158
00:17:55,310 --> 00:17:58,684
تعلمين يا عزيزتي أنه لا يفترض بك
مغادرة البلاد

159
00:17:58,719 --> 00:18:01,799
...أعلم، لكن لم أستطع
أعني بكونك مسؤولي

160
00:18:01,834 --> 00:18:05,110
أليس هناك من استمارة يمكنك توقيعها؟ -
حسناً، هناك الكثير من الأشياء الصعبة -

161
00:18:05,240 --> 00:18:12,580
أعني، فنياً، لا يفترض بنا المواعدة
وأقول إنها مهمة خطرة في إبقاء ذلك سراً

162
00:18:13,000 --> 00:18:15,148
لذا، عندما يتعلق الأمر بتوقيع
استمارات رسمية

163
00:18:15,183 --> 00:18:20,920
فهذا يعني إظهار بطاقاتك -
ماذا تقول؟ -

164
00:18:21,630 --> 00:18:25,430
لا، هذا كالشرعية، شخص يطلق سراحه
بشروط، ضابط مطلق بسراح مشروط

165
00:18:25,590 --> 00:18:29,640
أو ما شابه
أعني أننا في اتجاه مستقيم

166
00:18:31,100 --> 00:18:33,020
هناك مبلغ كبير
من المال للفوز به يا عزيزي

167
00:18:33,140 --> 00:18:36,480
أعلم -
لست أتكلم إقليمياً فقط -

168
00:18:36,600 --> 00:18:39,862
وضعنا أنفسنا على خريطة جسر الحكمة
محلياً في الأشهر القليلة المقبلة

169
00:18:39,897 --> 00:18:43,410
وأنا أتكلم عن فرص
ضمان مبلغ كبير من المال

170
00:18:44,610 --> 00:18:50,450
ولن نحتاج إلى اقتراض المال من أخيك
الغبي أو أي شخص آخر، صحيح؟

171
00:18:52,700 --> 00:18:54,080
أجل

172
00:18:55,830 --> 00:19:02,920
انظر إليّ يا عزيزي
أنا وأنت فريق، بارعان لدرجة رهيبة

173
00:19:06,340 --> 00:19:09,800
مثلما عندما علمت دوماً
متى ستفعل ذلك بشجاعة أو التراجع

174
00:19:11,720 --> 00:19:16,350
طالما لديك غريزة التسكّع تلك مثل عند
(إيصالك (موراي آبلبوم ديسكافري بلاي

175
00:19:16,560 --> 00:19:21,360
هذا صحيح -
أنت اليد وأنا القفّاز -

176
00:19:21,690 --> 00:19:27,070
أنت الزجاجة وأنا الشراب -
أو الشراب والزجاجة في حالتي -

177
00:19:27,200 --> 00:19:30,280
...أجل، لكنني أعني أن ذلك يكون -
كلا، أعلم ذلك -

178
00:19:31,410 --> 00:19:32,790
أجل

179
00:19:38,420 --> 00:19:39,790
جميل

180
00:21:25,010 --> 00:21:27,930
هذا غريب، أليس كذلك؟ -
ليس هناك من مستشعر -

181
00:21:28,680 --> 00:21:31,020
أنت جاهز؟ -
أجل -

182
00:21:38,190 --> 00:21:39,570
هل سأراك الليلة يا جدي؟

183
00:21:40,450 --> 00:21:44,250
إذا لم تكن المعكرونة والجبنة
تشعرني بالحماس، فربما أبقى في المنزل

184
00:22:29,920 --> 00:22:33,300
إذاً، ماذا حصل؟ -
ما الذي كان بإمكاني فعله؟ -

185
00:22:33,550 --> 00:22:35,800
كانت الأرض غير مفلوحة
واحتجنا إلى بذور

186
00:22:36,580 --> 00:22:37,960
ماذا كانت الأرض؟

187
00:22:54,640 --> 00:22:59,360
حتى أنني لم أعلم أن ذلك لم يكن قانونياً
لأن من يسنّ القوانين في جميع الأحوال؟

188
00:22:59,480 --> 00:23:04,400
شخص في منزله، على ملكيته؟
إنها عملية قتل

189
00:23:04,690 --> 00:23:08,160
أليس عليك أن تعلم بشأن أي شيء؟

190
00:24:17,730 --> 00:24:21,020
موريس)؟)
موريس)؟)

191
00:24:23,610 --> 00:24:25,270
لقد أخفقت في اختبارك يا صديقي

192
00:24:30,740 --> 00:24:32,910
...يا لخيبة الأمل، انظر

193
00:24:33,030 --> 00:24:37,950
شيء كهذا، عادة ما يتم إبطاله
لكنني فكّرت في الاتصال به

194
00:24:38,250 --> 00:24:43,460
لرؤية ما لديه للقول -
جيد، جيد -

195
00:24:44,710 --> 00:24:50,970
لماذا نلتقي في حانة؟
أعني، ليس في مكتبك؟

196
00:24:51,800 --> 00:24:59,270
هل كنت أشرب ذلك؟ -
فلننتقل إلى الفكرة الأهم -

197
00:24:59,890 --> 00:25:01,810
كان آخر توقيت لك
عند الساعة السادسة والنصف

198
00:25:01,940 --> 00:25:05,060
حيث اخترقت منزل أشخاص أغنياء
وسرقت شاشاتهم الرفيعة

199
00:25:05,230 --> 00:25:07,190
هذا مزعوم -
كلا أيها الغبي -

200
00:25:07,320 --> 00:25:10,240
يجري ذلك عندما يقومون بإدانتك
ويتحول ذلك إلى واقع

201
00:25:11,280 --> 00:25:16,240
...اسمع، لدي مكان
!أيها الغبي

202
00:25:17,080 --> 00:25:24,540
لدي مكان ويتضح أنه بحاجة إلى سرقة
سرقة صغيرة وليس سطو بالجملة

203
00:25:24,670 --> 00:25:29,340
إنها محددة... نحن نبحث عن غرض
محدد، وإذا قمت بذلك

204
00:25:29,550 --> 00:25:33,090
فلنقل إن مشكلتك الصغيرة ستختفي

205
00:25:36,550 --> 00:25:41,180
ما الذي نتكلم عنه؟ -
طابع -

206
00:25:43,020 --> 00:25:44,520
طابع؟

207
00:25:46,400 --> 00:25:52,110
مثل طابع رسوم البريد؟ -
أجل -

208
00:25:53,650 --> 00:26:00,830
جيد، جيد
...لذا، أعني أنني أعلم أنني الغبي، لكن

209
00:26:00,950 --> 00:26:04,620
ليس هذا النوع من الطابع أيها الغبي
إنه طابع قديم

210
00:26:04,750 --> 00:26:11,300
ولديه قيمة وجدانية لي، إنه طابعي -
طابعك -

211
00:26:11,420 --> 00:26:15,630
أجل
لكنه في منزل شخص آخر مؤقتاً

212
00:26:16,930 --> 00:26:21,520
جيد، جيد
لذا، لم لا تطلب استعادته؟

213
00:26:22,730 --> 00:26:27,770
الأمر معقّد
أحضر الطابع وحسب

214
00:26:36,280 --> 00:26:38,820
ما الأمر؟ -
عليك المجيء إلى هنا -

215
00:26:38,950 --> 00:26:42,870
الساعة الـ9 مساءً، أليس كذلك؟ -
الرقم؟ النقرات والأصوات؟ لقد أتى -

216
00:26:43,000 --> 00:26:46,330
من؟ -
...الآن، الشاب من -

217
00:26:46,460 --> 00:26:49,840
إرمنتراوب)؟) -
كلا، شاب آخر -

218
00:26:50,800 --> 00:26:54,340
لا أريد قول الكثير على الهاتف
لكن من الأفضل أن تأتي إلى هنا

219
00:26:57,640 --> 00:26:59,890
هل كل شيء بخير؟ -
عليّ الذهاب إلى المكتب يا عزيزتي -

220
00:27:03,640 --> 00:27:10,190
عزيزي، أنت في حذاء المنزل -
هذا نداء جيد -

221
00:27:45,640 --> 00:27:51,730
هل سبق وفكّرت كيف لم يضعوا قط
المشرحة في الطابق العلوي من المستشفى؟

222
00:27:54,110 --> 00:28:02,070
لاحظت شيئاً كهذا
إنها في القبو دوماً مع مصعد خاص بها

223
00:28:03,370 --> 00:28:08,000
وكيف يجعلك ذلك تشعر؟ -
كلا -

224
00:28:08,160 --> 00:28:10,580
سألتني كيف أعرّف الشخص
الذي اتصل بي

225
00:28:11,000 --> 00:28:14,840
وأقول إن الأفكار تراودني دوماً

226
00:28:18,340 --> 00:28:20,970
بصيرة ثاقبة

227
00:28:21,680 --> 00:28:27,310
مثل، من أين يشتري رئيس
الولايات المتحدة) ثيابه؟)

228
00:28:27,430 --> 00:28:32,860
هل يغلقون متجراً كاملاً
من (جاي سي بيني) فقط لتجربة بذلة؟

229
00:28:33,650 --> 00:28:36,570
(هناك خيّاط يأتي إلى (البيت الأبيض

230
00:28:38,940 --> 00:28:43,780
أرأيت؟ لم أكن أعلم ذلك -
فلنركّز -

231
00:28:44,330 --> 00:28:48,450
عندما تقول إن ضابط الإفراج المشروط
كان سيئاً معك قبلاً

232
00:28:48,480 --> 00:28:56,110
كيف يشعرك ذلك؟ -
أنا لست جيداً يا صديقي -

233
00:28:56,920 --> 00:29:00,300
أعني، ها أنا ذا، أحاول
هل علمت ما أقصد؟

234
00:29:02,130 --> 00:29:10,390
...لم أعد أؤذي أحداً، لذا -
هل تتناول الممنوعات؟ -

235
00:29:11,980 --> 00:29:14,940
!كلا
!بئساً

236
00:29:18,070 --> 00:29:22,280
موريس)؟) -
بئساً -

237
00:29:25,910 --> 00:29:30,120
!كلا، كلا، كلا
!بئساً! أيتها الغبية

238
00:29:49,470 --> 00:29:51,060
ما هذا؟

239
00:30:01,650 --> 00:30:03,280
فليباركني القدير

240
00:30:07,120 --> 00:30:10,120
بئساً! أذكر ذلك

241
00:30:53,180 --> 00:30:56,080
وضعته في مكتبك -
يا للهول! من؟ -

242
00:30:56,620 --> 00:30:58,460
لم أحصل على الاسم
قال إنه هنا من المقرض

243
00:30:58,790 --> 00:31:02,380
قلت له إن الوقت متأخر
...لكنه خرج من الطائرة للتو، لذا

244
00:31:05,340 --> 00:31:10,430
(مرحباً يا (إيميت ستاسي
...شكراً على

245
00:31:11,990 --> 00:31:17,200
...بصراحة، لم نعلم إذا رسالتنا -
لقد اتصلت بالرقم -

246
00:31:17,810 --> 00:31:21,690
...أجل، كما قلت، لم -
كل ما تحصل عليه عند الاتصال -

247
00:31:21,820 --> 00:31:25,110
النقرات والأصوات
...أي أنه من الصعب ترك

248
00:31:25,280 --> 00:31:28,240
لكن الخبر السار أنك هنا
ولدينا بعض المال الآن

249
00:31:28,360 --> 00:31:31,740
شركة (ستاسي)، وكانت شركتك
...جيدة كفاية لـ

250
00:31:32,160 --> 00:31:38,580
السيد (إرمنتراوب)، سمسارك هو من نظّم
لتقرضنا شركتك هذا المال العام الفائت

251
00:31:38,710 --> 00:31:41,340
ونحن سعداء للقول إننا مستعدون
لإعادة دفع ذلك بالكامل

252
00:31:41,460 --> 00:31:45,300
لا بأس بذلك -
المعذرة؟ -

253
00:31:45,370 --> 00:31:46,790
احتفظ به

254
00:31:48,670 --> 00:31:50,090
أحتفظ به؟

255
00:31:54,550 --> 00:32:00,140
المعذرة، لم أعلم اسمك -
(أنا (في إم فارغا -

256
00:32:00,850 --> 00:32:03,850
...وأنت تعمل لصالح -
مع (ناروال)، أجل -

257
00:32:04,020 --> 00:32:08,600
(الآن... شركتك، (ناروال

258
00:32:08,980 --> 00:32:14,190
كما قلت اقترضنا العام
الماضي مبلغاً كبيراً

259
00:32:14,900 --> 00:32:17,320
وأعلم أنك لا تزيّف المؤسسة الاتحادية
للتأمين على الودائع

260
00:32:17,490 --> 00:32:22,120
لكن، إلا إذا كنتم تقومون بالأعمال
...بطريقة مختلفة في

261
00:32:22,870 --> 00:32:24,250
من أين أنت؟

262
00:32:25,540 --> 00:32:27,120
(أميركا)

263
00:32:30,500 --> 00:32:34,497
(حسناً، عادة في (أميركا
إن أقرضت المال لأحد

264
00:32:34,532 --> 00:32:38,850
إنه يقول إن كنا نحن في مكانك
أتوقع استرداد المال مع فائدة

265
00:32:38,885 --> 00:32:41,180
...ولهذا نحن سعيدان
كما قلت حصلنا عليه

266
00:32:41,510 --> 00:32:43,640
أحتاج إلى أن أعرف فحسب
أين أرسل الشيك

267
00:32:43,890 --> 00:32:47,140
أو حوالة مصرفية -
بالضبط، أعطنا الأرقام فقط -

268
00:32:48,060 --> 00:32:49,940
استثمار

269
00:32:55,530 --> 00:32:59,780
مرة واحدة بعد -
تقولان إنه قرض ولم يكن كذلك -

270
00:32:59,910 --> 00:33:04,540
إنه استثمار وإننا مستثمرون -
مستثمرون؟ -

271
00:33:04,870 --> 00:33:12,500
المشكلة هي أنكما تخلطان كلمة
تفرّد مع كلمة مع استمرارية

272
00:33:12,880 --> 00:33:14,550
ماذا تقصد بهذا الآن؟

273
00:33:15,800 --> 00:33:20,130
كلمتا بداية ونهاية، أتشبهان بعضهما؟ -
...لا، لكن -

274
00:33:20,260 --> 00:33:24,510
لمَ تتحدث عن إنهاء شيء بدأ للتو؟

275
00:33:27,100 --> 00:33:31,940
الوثيقة التي وقعناها السنة الفائتة -
عندما قابلنا وكيلك -

276
00:33:32,060 --> 00:33:34,440
(السيد (إرمنتروب -
(الذي عرفنا عليه (باك أولاندر -

277
00:33:34,570 --> 00:33:38,150
...ألم يقل وكيلك
...كنا محددين حيال المدى القصير

278
00:33:38,320 --> 00:33:42,370
ولم يذكر أي شيء في الوثيقة
...عن

279
00:33:42,490 --> 00:33:46,370
وصدّقني أنا محام
لذا دققت بها

280
00:33:46,490 --> 00:33:53,790
إنها مجرد قطعة ورق -
إنه عقد ملزم قانوناً في الواقع -

281
00:33:53,920 --> 00:33:59,920
لأكون واضحاً، كان لديكم مشكلة
كما قلت في السنة الفائتة

282
00:34:00,050 --> 00:34:05,180
عمل العقارات، هذا عمل سيئ

283
00:34:06,010 --> 00:34:08,890
لذا جربتم قنوات عادية مثل المصارف

284
00:34:09,060 --> 00:34:11,850
لكن استمرت شركتكم في الفشل
لذا لجأتم إلينا

285
00:34:11,980 --> 00:34:13,350
من أجل قرض

286
00:34:13,940 --> 00:34:20,740
لم تسألوا يوماً لما نقرضكم مليون دولار
من دون ضمانات مطلوبة؟

287
00:34:22,910 --> 00:34:29,750
...لا، كنا تحت انطباع -
...إن أسسنا متينة وحيازاتنا -

288
00:34:29,870 --> 00:34:35,750
فكرتي هي أنه وقتها كان مناسباً
للأسئلة، أليس كذلك؟ ليس هذا الوقت

289
00:34:37,840 --> 00:34:44,180
قضينا السنة الفائتة لندرس عملكم
الربح والتدفق المالي

290
00:34:44,340 --> 00:34:49,140
لكي نموه نشاطاتنا بشكل أفضل

291
00:34:53,480 --> 00:34:59,610
اسمع، نريد أن نسدد مالنا فحسب
ونمضي في طريقنا

292
00:35:01,940 --> 00:35:06,990
كما قلت، المبلغ الأول
كان استثماراً لكم لتحتفظوا به

293
00:35:07,120 --> 00:35:13,790
سيتم إدارة الأموال المستقبلية من قبل
المكتب الأمامي مثل دخل (ستاسي) الآخر

294
00:35:13,910 --> 00:35:15,830
حوالى بضعة آلاف في الشهر

295
00:35:15,960 --> 00:35:17,710
يمكنني أن أحضر لكما المواصفات

296
00:35:17,840 --> 00:35:23,170
وتعليمات
النفقات والمصاريف في برمجياتكم

297
00:35:24,760 --> 00:35:29,100
...لدينا إمكانية للدخول إلى
إلى نظامكم

298
00:35:30,430 --> 00:35:35,100
لنتمكن من مراقبة نشاطاتكم
ونتأكد من أنكم تتأقلمون

299
00:35:36,650 --> 00:35:38,020
...أنت

300
00:35:41,440 --> 00:35:46,990
ليس عليكما أن تخبرا
أي أحد بهذا بالتأكيد

301
00:36:23,790 --> 00:36:26,040
عيد مولد سعيداً أو مهما يكن

302
00:36:34,680 --> 00:36:36,050
جميل

303
00:36:37,090 --> 00:36:39,840
القمامة موجودة تحت المغسلة
إن كرهتها

304
00:36:40,430 --> 00:36:46,600
لا، إنها... ما هي؟ -
لا شيء، إنه شيء سخيف صنعته -

305
00:36:46,730 --> 00:36:49,070
(شيء خاص لـ(كلين بلايت كلاب

306
00:36:50,860 --> 00:36:53,950
قلت لك إنني لا أحب الفراولة -
المزيد لي إذاً -

307
00:36:58,950 --> 00:37:03,290
إذاً الافتراض هو استيعاب المنطقة المحلية
في أكبر قوة مقاطعة

308
00:37:03,710 --> 00:37:06,608
هذا ما يتركك مع لا شيء -
انتبه لكلامك -

309
00:37:06,643 --> 00:37:09,830
لا، لا، سأبقى في أعلى مرتبة
...ضابطة محلية وليس

310
00:37:09,865 --> 00:37:11,590
رئيسة -
صحيح -

311
00:37:12,300 --> 00:37:15,720
علامَ حصلت؟ -
مجسم صنعه لي جدي -

312
00:37:15,930 --> 00:37:22,220
كما قلت إنه نحت سخيف
أسترجع وقت تخييمنا

313
00:37:22,720 --> 00:37:24,680
لا تنس أنك ستبقى عند والدك
في عطلة نهاية الأسبوع هذه

314
00:37:26,230 --> 00:37:28,520
(سيأخذك هو و(دايل
إلى الحفلة السيمفونية

315
00:37:28,770 --> 00:37:33,900
هل (دايل) أبي الآخر الآن؟ -
لا -

316
00:37:34,030 --> 00:37:38,620
لم يمض هو ووالدك وقتاً طويلاً معاً
...لكن إن تقربا من بعضهما

317
00:37:39,026 --> 00:37:42,450
...هذا غير قانوني، رجلان -
إن فعلا -

318
00:37:42,620 --> 00:37:46,210
تعرف كيف أن (إنيس) هنا هو زوج أمي
الذي تزوج بأمي بعد وفاة جدي؟

319
00:37:46,660 --> 00:37:52,750
أعتقد أن (دايل) سيصبح كذلك
أعتقد ذلك، لا أعلم كيف تسير الأمور

320
00:37:52,880 --> 00:37:55,130
أعلم كيف تسير
في الكتاب المقدس

321
00:37:57,550 --> 00:38:00,930
شراب آخر يا أبي؟ -
بدأت تتحدثين بالإنكليزية الآن -

322
00:39:05,030 --> 00:39:07,950
(سوانغو) و(ستاسي)

323
00:39:17,880 --> 00:39:19,380
مرحباً يا رفاق

324
00:40:06,050 --> 00:40:10,930
أحمق، آسفة، أنت الأحمق -
صحيح -

325
00:40:26,030 --> 00:40:28,830
حسناً، سأتولى أمر هذا

326
00:40:30,290 --> 00:40:36,580
(كان اسم الرجل (ستاسي
(وربما كنيته (لاين

327
00:40:38,040 --> 00:40:45,720
مثل (ميدنايت لاين) أو بئساً
كان (ميدنايت)؟ لا

328
00:40:49,470 --> 00:40:55,560
والمدينة كانت... بئساً

329
00:40:56,730 --> 00:41:03,570
المدينة كانت شيئاً مهماً
(مثل (إيدن فيليدج

330
00:41:04,570 --> 00:41:12,540
(نعيم... (إيدن فالي
أصبت 3 مرات على التوالي

331
00:41:13,710 --> 00:41:16,120
"(مايدن لاين)"

332
00:41:18,970 --> 00:41:20,430
تصبح على خير يا أبي

333
00:41:24,510 --> 00:41:27,800
أيمكنني أن أشغّل صفارة الإنذار؟ -
مرة واحدة على الطريق السريع -

334
00:42:04,320 --> 00:42:08,410
ألديك دليل الهاتف؟ -
أجل -

335
00:42:10,290 --> 00:42:12,660
أيمكنني أن أستعيره؟ -
لا -

336
00:42:13,290 --> 00:42:15,460
ماذا تقصد بـ"لا"؟ -
عليك أن تشتري شيئاً -

337
00:42:15,790 --> 00:42:17,170
لن أشتري أي شيء

338
00:42:17,200 --> 00:42:18,910
أعطني دليل الهاتف فحسب -
لا -

339
00:42:19,460 --> 00:42:21,010
أعطني دليل الهاتف فحسب -
لا -

340
00:42:21,210 --> 00:42:23,470
!أعطني دليل الهاتف

341
00:42:31,520 --> 00:42:32,890
حسناً

342
00:42:35,560 --> 00:42:42,860
!ستاسي)، رائع) -
هذا دليل عام -

343
00:42:57,330 --> 00:43:00,250
"(إنيس ستاسي)"

344
00:44:23,460 --> 00:44:26,420
هذا يجعلني أشعر بغرابة دائماً
أن أقرأ في السيارة

345
00:44:32,890 --> 00:44:35,220
ما رأيك في المجسم
الذي صنعه لك جدك؟

346
00:44:35,890 --> 00:44:39,850
إنه جميل، أليس كذلك؟
إنه رجل صالح

347
00:44:40,350 --> 00:44:45,320
أعلم أن يشرب كثيراً لكن في أعماقنا
لدينا شيئاً إيجابياً جميعنا، ألا تظن ذلك؟

348
00:44:47,110 --> 00:44:50,860
ماذا يحصل؟ -
المجسم، تركت المجسم -

349
00:44:50,990 --> 00:44:56,330
تأخر الوقت يا عزيزي
سنمر صباحاً ونأخذه

350
00:44:57,120 --> 00:45:01,080
...لا، لا، لقد صنعه لي، عليّ أن -
حسناً -

351
00:45:03,750 --> 00:45:06,380
حسناً، لن أقول أي شيء

352
00:45:31,900 --> 00:45:33,820
سأعود بعد برهة

353
00:45:51,970 --> 00:45:53,340
إنيس)؟)

354
00:46:16,620 --> 00:46:21,080
...يا للهول، من الأفضل أن

355
00:47:00,580 --> 00:47:01,950
إنيس)؟)

356
00:47:28,310 --> 00:47:29,690
أمي؟

357
00:47:29,810 --> 00:47:34,360
اخرج! اخرج الآن! ارحل -
!أمي، أمي -

358
00:47:38,900 --> 00:47:41,120
(أقفل الباب، اتصل بـ(توني
وقل له أن يخابر شرطة الدولة

359
00:47:41,200 --> 00:47:43,700
سأفتش بقية المنزل -
لا، لا يا أمي -

360
00:47:43,780 --> 00:47:46,330
عليّ فعل ذلك أنا رئيسة
كما قلت، أقفل الباب

361
00:47:46,380 --> 00:47:48,140
إن رأيت أي أحد
اضغط على البوق، اتفقنا؟

362
00:47:48,230 --> 00:47:51,400
إن حاول أحدهم النيل منك استخدم
رذاذ الفلفل كما علمتك، إنه في القفاز

363
00:49:45,100 --> 00:49:46,510
كان يبحث عن شيء

364
00:49:58,360 --> 00:49:59,940
...ماذا

365
00:50:43,400 --> 00:50:45,410
ما هذا؟

366
00:51:08,180 --> 00:51:10,350
المرتبة الثالثة -
أعلم -

367
00:51:10,770 --> 00:51:13,900
لعبنا بشكل جيد -
لا، كان الأمر رائعاً -

368
00:51:15,650 --> 00:51:19,690
يا للهول! أنا فخورة بك جداً
قمنا بعمل جيد

369
00:51:19,820 --> 00:51:20,188
ما لعبته آخر مرة
تلاعبت بهؤلاء الرجال

370
00:51:20,223 --> 00:51:24,040
أرأيتهم؟ أرأيتهم؟

371
00:52:00,610 --> 00:52:01,990
هذا جميل

372
00:52:05,020 --> 00:52:11,610
أجل، رائع، الفائزان في المرتبة الـ3
(وايلد كات ريجونالز)

373
00:52:11,670 --> 00:52:14,340
نشرت هذا على (فيسبوك) للتو -
لعبنا بشكل جيد -

374
00:52:14,470 --> 00:52:17,640
لم نلعب بشكل جيد
تلك المرة التي كان لديّ فيها 10 قلوب؟

375
00:52:18,680 --> 00:52:23,060
هذا لم يحصل هكذا
هذا هو القدر أو الحظ

376
00:52:23,190 --> 00:52:27,900
بالإضافة إلى نظرتي الأخاذة
التي حلّت الرعب في قلوب كبار السن

377
00:52:28,730 --> 00:52:32,780
أنا فخور جداً بك أيها السيد
لقد ركزت جداً

378
00:52:33,420 --> 00:52:40,390
كما قلت، محبوب، مركز الثالث -
إنها ميدالية برونزية في الأولمبية -

379
00:52:41,560 --> 00:52:46,640
أرأيت؟ هذا هي طريقة التفكير
التي ستنقلنا إلى القمة

380
00:53:07,070 --> 00:53:11,950
إذاً فعلت هذا يا (راي)، فعلته

381
00:53:13,130 --> 00:53:15,920
لكن لن أكذب، لم تسر الأمور بسلاسة

382
00:53:16,050 --> 00:53:21,260
راي)، ثمة رجل في مرحاضي) -
دعينا لا نتسرع في الاستنتاج -

383
00:53:21,390 --> 00:53:23,350
أتقول إنه ليس رجلاً
أو أنه ليس في مرحاضي؟

384
00:53:23,470 --> 00:53:25,890
أقول إنه باستطاعتي أن أشرح -
...كان عليّ أن -

385
00:53:26,020 --> 00:53:29,480
تطلب الأمر بعض التمثيل
لأضلل حارس محطة الغاز

386
00:53:29,690 --> 00:53:34,110
لا، التدخين ممنوع هنا -
وأيضاً، إن كنت أتحدث بصراحة -

387
00:53:34,230 --> 00:53:38,360
آمل أن رجل الطوابع
(لم يكن صديقك يا (راي

388
00:53:40,950 --> 00:53:48,460
لأنه فلنقل إن هددك مخادع سابق
ويطالب بالبضاعة، الأفضل يكون التعاون

389
00:53:48,580 --> 00:53:49,960
...الآن

390
00:53:50,830 --> 00:53:55,420
...لم يكن هذا جزءاً من
لم يقل أحد أي شيء عن الأذية

391
00:53:55,550 --> 00:53:59,800
انظر إليّ يا (راي)، ماذا فعلت؟ -
لا شيء، أمهليني لحظة -

392
00:54:00,340 --> 00:54:06,140
أيها الأحمق! ماذا فعلت؟ -
لا شيء، ما طلبته فحسب -

393
00:54:06,430 --> 00:54:10,140
قدت إلى (إيدن فالي) وسرقت رجلك
الرجل الثري

394
00:54:10,270 --> 00:54:14,360
لكن عليّ القول إن المكان
لم يكن مثل القصر

395
00:54:14,820 --> 00:54:16,820
(بريري) -
قل هذا مجدداً -

396
00:54:16,940 --> 00:54:18,690
(إيدن بريري)

397
00:54:19,440 --> 00:54:23,950
راي)، هل استأجرت سجنائك المطلق)
سراحهم ليسرق المال من أخيك؟

398
00:54:24,200 --> 00:54:27,620
لا، ليس المال

399
00:54:31,710 --> 00:54:38,800
أنا أسترد ما هو ملكي، الطابع أخبرتك
...كيف أنه خدعني في الثروة وأنا

400
00:54:40,050 --> 00:54:44,430
نسيت الأمر طوال هذه السنين
لكن لن أفعل ذلك بعد الآن

401
00:54:45,600 --> 00:54:49,270
تحتاجين إلى خاتم
هذا هو وقتنا

402
00:54:52,100 --> 00:54:56,650
هذا جميل جداً

403
00:54:58,730 --> 00:55:00,110
اقترب إلى هنا

404
00:55:06,160 --> 00:55:07,950
هذا لطيف جداً

405
00:55:10,830 --> 00:55:17,630
عليّ القول إن الشقيق يبدو
من والدة أخرى لأنه كان كبيراً في السن

406
00:55:18,420 --> 00:55:23,630
عمّ تتحدث؟ -
المهم أنني حصلت لك على ما طلبت -

407
00:55:23,760 --> 00:55:28,310
...والآن يمكنك أن
...يمكننا أن نمزق فحص البول ويمكنك

408
00:55:29,720 --> 00:55:36,610
ربما عليّ أن أخرج من المدينة لفترة
نظراً لمستوى عدم التعاون وعواقب هذا

409
00:55:36,730 --> 00:55:40,730
ما هذا؟ -
إنها طوابع -

410
00:55:42,490 --> 00:55:44,860
!...اسمع، لا تكن

411
00:55:44,990 --> 00:55:50,200
أنت تضربني وترفع نبرة صوتك
ليس بعد الليلة التي حظيت بها

412
00:55:50,330 --> 00:55:54,670
وفعلت ماذا... والمخاطر
التي أخذتها من أجلك واحتياجاتك

413
00:55:54,830 --> 00:56:00,130
(إيميت ستاسي)، (إيدن بريري)
إنها مسافة قصيرة، دونته لك

414
00:56:00,250 --> 00:56:02,880
...لا، لقد قلت

415
00:56:03,760 --> 00:56:07,958
فعلت ما طلبته
العنوان على (إيدن فالي) لقد نظرت إليه

416
00:56:08,440 --> 00:56:12,940
(والآن، أنا أدفع من جيبي هنا يا (راي
...لدي

417
00:56:14,060 --> 00:56:21,860
أعتقد أنني غطيت أثري جيداً وبما أنك
لمستني، عليّ أن أطلب عملة الدولار

418
00:56:22,730 --> 00:56:28,070
5 آلاف دولار، والمبلغ أكثر من عادل
باعتبار أن الرجل الذي سرقناه ربما مات

419
00:56:30,490 --> 00:56:32,740
ما اسمك أيها الوسيم؟

420
00:56:40,540 --> 00:56:45,090
لست متأكداً من أنه عليّ أن أخبرك
بما أنني أغطي آثاري هنا

421
00:56:45,840 --> 00:56:50,350
رأيت وجهك يا عزيزي
...و(راي) يعرف اسمك، لذا

422
00:56:52,560 --> 00:56:58,850
(اسمي (موريس -
(حسناً يا (موريس -

423
00:56:59,770 --> 00:57:04,900
هلا تعطني فوطة وربما يمكننا أن نناقش
هذا في غرفة الجلوس مثل الحضاريين؟

424
00:57:12,200 --> 00:57:15,080
!راي)، المسدس)

425
00:57:21,080 --> 00:57:23,210
لقد خدعتني

426
00:57:24,800 --> 00:57:30,890
معكما... سأعطيكما مهلة للغد
لتعيدوا لي مالي، 5 آلاف دولار

427
00:57:31,470 --> 00:57:34,930
وإلا سأسلمكما للشرطة

428
00:57:37,100 --> 00:57:42,270
أو أطلق النار
عليك أو عليها، تسرق شقيقك

429
00:57:44,730 --> 00:57:46,530
هذا وضيع

430
00:57:54,830 --> 00:57:58,500
لا تخبر (موريس) ماذا يفعل
لا، لا تخبره

431
00:58:00,000 --> 00:58:02,080
دعيني أشرح لك يا عزيزتي

432
00:58:03,090 --> 00:58:04,460
عزيزتي

433
00:58:05,800 --> 00:58:07,170
عزيزتي

434
00:58:07,420 --> 00:58:12,050
3 طوابق، 10 ثوان لكل طابق -
عزيزتي، ماذا تفعلين؟ -

435
00:58:13,260 --> 00:58:14,930
ليعبر القاعة الأمامية 8 ثوان

436
00:58:19,570 --> 00:58:21,610
عزيزتي -
ليس الآن -

437
00:58:21,740 --> 00:58:23,490
...عزيزتي، ماذا -
التزم الصمت، أنا أعد -

438
00:58:24,410 --> 00:58:28,700
25 ,24 ,23 ,22 ,21

439
00:58:29,620 --> 00:58:36,340
31 ,30 ,29 ,28 ,27
34 ,33 ,32

440
00:58:36,630 --> 00:58:43,880
40 ,39 ,38 ,37 ,36 ,35
42 ,41

441
00:58:44,550 --> 00:58:52,000
46 ,45 ,44 ,43
50 ,49 ,48 ,47

442
00:58:52,035 --> 00:58:54,050
أتصدقين هذا الرجل؟ -
52 ,51 -

443
00:58:54,670 --> 00:58:58,220
...أعطيته مهمة بسيطة وكتبت -
56 -

444
00:58:58,720 --> 00:59:01,480
بئساً -
58 ,57 -

445
00:59:01,515 --> 00:59:03,350
والآن -
60 ,59 -

446
00:59:03,680 --> 00:59:05,760
يا لحظي السيئ -
62 -

447
00:59:06,680 --> 00:59:13,730
67 ,66 ,65 ,64
70 ,69 ,68

448
00:59:14,230 --> 00:59:17,690
يا لهذا الوضيع -
74 ,73 ,72 -

449
00:59:17,820 --> 00:59:20,650
مسافة قصيرة -
76 ,75 -

450
00:59:22,360 --> 00:59:24,070
هل خرج؟ -
ماذا؟ -

451
00:59:24,570 --> 00:59:26,320
من النافذة الأخرى، أتراه؟

452
00:59:59,940 --> 01:00:02,400
!إنه... إنه قادم، أسرعي

453
01:00:43,100 --> 01:00:44,480
أرأيت هذا؟

454
01:00:46,110 --> 01:00:47,570
!يا للهول

455
01:00:51,450 --> 01:00:55,570
انخفض، سيرانا أحد -
أعني مباشرة في... محال -

456
01:00:56,620 --> 01:00:59,620
انتهى الأمر، بئساً

457
01:01:04,790 --> 01:01:06,170
ماذا تفعلين؟

458
01:01:07,710 --> 01:01:12,420
أجل، الطوارئ؟ حصلت حادثة
...على الرصيف، مكيف الهواء

459
01:01:13,300 --> 01:01:14,760
ارتد ملابسك، عليك أن تذهب -
ماذا؟ -

460
01:01:15,140 --> 01:01:19,310
(لحسن الحظ، شارع (940 هانوفر
أسرعوا، رجاءً

461
01:01:21,020 --> 01:01:25,480
كانت حادثة، كنت أحاول أن أقنع
المالك بإزالة هذه منذ 6 أسابيع

462
01:01:25,600 --> 01:01:30,860
هذا مسجل، والليلة لا أعلم
يبدو أنه أصبح متزعزعاً

463
01:01:33,070 --> 01:01:35,410
أنت ضابط حراسته
لا يمكنك أن تتواجد هنا

464
01:01:36,910 --> 01:01:39,240
...أجل، لكن ماذا يحدث عندما

465
01:01:39,370 --> 01:01:41,660
أعطيت اسماً مزيفاً عندما استأجرت المكان
أملك هوية

466
01:01:41,790 --> 01:01:44,846
هذا... عزيزتي هذا انتهاك
لفترة تجربتك

467
01:01:44,881 --> 01:01:48,000
!(راي) -
صحيح، فكرة جيدة -

468
01:01:48,130 --> 01:01:49,500
سنتحدث عن هذا لاحقاً

469
01:01:50,130 --> 01:01:54,090
أنت جميلة جداً

470
01:01:57,300 --> 01:01:59,430
أجل أيها الضابط
سأبقى معك على الخط

471
01:02:02,720 --> 01:02:04,980
لا تنسَ الطوابع -
ماذا؟ -

472
01:02:05,230 --> 01:02:08,310
الطوابع -
الطوابع، أجل -

473
01:02:13,690 --> 01:02:16,030
احرقها، اتفقنا؟ -
حسناً -

474
01:02:20,330 --> 01:02:23,120
أنا أهتم بك كثيراً -
عزيزي، لا فكرة لديك -

475
01:02:26,000 --> 01:02:28,500
أجل، أسمع صافرات الإنذار
شكراً لك

476
01:02:28,670 --> 01:02:30,090
من السلالم الخلفية

477
01:02:34,210 --> 01:02:36,090
أجل، سأنتظر

478
01:03:05,160 --> 01:03:06,540
وصل والدك

479
01:03:19,050 --> 01:03:21,230
(خذه إلى منزل (دايل
لست متأكدة من المدة

480
01:03:21,365 --> 01:03:24,290
مهما تريدين، أشعلت الأضواء
من الآن في غرفته

481
01:03:26,230 --> 01:03:28,640
أريد أن أبقى مع أمي -
لا يا عزيزي، والدتك لديها عمل الآن -

482
01:03:35,940 --> 01:03:37,360
اذهب الآن

483
01:03:39,660 --> 01:03:41,240
فلنقل إنه لا يوجد مدرسة غداً

484
01:03:41,370 --> 01:03:43,160
اتفقنا؟ -
أجل -

485
01:03:45,333 --> 01:05:25,635
<font color="f4f5d2">Re-Synced By: xRami</font>
{\H0000C000&\\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} تعديل التوقيت : عبد الله محمد </font>

