﻿1
00:00:00,070 --> 00:00:01,704
<i>...في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:01,705 --> 00:00:03,753
كاتي كوبس)، من مركز السيطرة على الأمراض)

3
00:00:03,754 --> 00:00:07,672
...إنها آخر من قد يتوصل إلى أنهم

4
00:00:07,674 --> 00:00:08,673
سننشئ عملنا الخاص في مجال الأدمغة

5
00:00:08,675 --> 00:00:11,092
أحببت الفكرة -
!أجل -

6
00:00:11,094 --> 00:00:13,178
إن تفكيرك محدود

7
00:00:13,180 --> 00:00:15,597
لا استطيع التوقف عن التفكير بالعلاقة
(بين (بيتون) و(بلاين

8
00:00:15,599 --> 00:00:16,898
إنه يدفعني للجنون

9
00:00:16,900 --> 00:00:20,068
"إن العارض الجانبي لـ"العلاج 1
العلاج الذي تناوله (مايجور)، هو الموت

10
00:00:20,070 --> 00:00:21,319
..."أو أمامه خيار تناول "العلاج 2

11
00:00:21,321 --> 00:00:22,437
وفقدان جميع ذكرياته

12
00:00:22,439 --> 00:00:23,772
لنفترض أني استطعت اختراع تركيبة

13
00:00:23,774 --> 00:00:25,740
يمكن لها عكس فقدان الذاكرة؟

14
00:00:25,742 --> 00:00:27,609
خمن من عثر على وظيفة
وظيفة لا يبالي بها أحد

15
00:00:27,611 --> 00:00:30,111
في كونك مهتماً بشكل علني بكونك قاتلاً متسلسلاً؟

16
00:00:30,828 --> 00:00:32,112
<font color="#FFA500">
مطاردة الزومبي
</font>

17
00:00:32,616 --> 00:00:34,332
رصد (جاكبوت) في الرواق الجنوبي

18
00:00:34,334 --> 00:00:36,034
زولو-13) أنت على بعد 20 متراً

19
00:00:36,036 --> 00:00:37,452
فلننقذ بعض الرهائن

20
00:00:37,454 --> 00:00:38,753
زولو-13) حول)

21
00:00:39,289 --> 00:00:40,455
رهن إشارتك

22
00:00:52,936 --> 00:00:54,686
حسناً. أحسنت

23
00:00:58,442 --> 00:00:59,607
(ليليوايت)

24
00:00:59,609 --> 00:01:02,060
ثمة أمر لا يستطيع رجالي تنفيذه

25
00:01:02,062 --> 00:01:03,361
ما هو؟

26
00:01:03,363 --> 00:01:05,313
النجاة من طلقة نحو الرأس يا سيدي

27
00:01:05,370 --> 00:01:06,616
بلاك سكواد)، الى الاستحمام)

28
00:01:06,650 --> 00:01:07,982
(وايت سكواد)

29
00:01:08,136 --> 00:01:10,318
امشِ 5 أميال قبل الاستحمام

30
00:01:12,405 --> 00:01:14,829
وقت الغداء. تناولوها وهي لزجة

31
00:01:24,251 --> 00:01:26,501
إني جديد على هذا

32
00:01:26,550 --> 00:01:28,595
انصحك بالتعود عليها

33
00:01:34,094 --> 00:01:35,310
شهي

34
00:01:43,770 --> 00:01:47,105
إن الأمر أشبه بتناول دماغ و زبادي عتيق

35
00:01:47,107 --> 00:01:49,023
ثم التقيء في الماسورة

36
00:01:49,025 --> 00:01:51,776
انصحك بكتابة ملاحظة حول الملمس
في صندوق المقترحات

37
00:01:51,778 --> 00:01:52,827
!ماهذا؟

38
00:01:52,829 --> 00:01:54,696
من كومّ الأطباق فوق الكؤوس؟

39
00:01:54,698 --> 00:01:56,781
أعتقد أنه من الأفضل ألا اتذمر حيال الماسورات

40
00:01:56,783 --> 00:01:59,000
من المرجح أن الضوضاء أفضل

41
00:01:59,002 --> 00:02:00,869
من القلق في سن المراهقة
(أثناء بحثي عن (ناتالي

42
00:02:00,871 --> 00:02:02,504
وسأتمكن من إيجادها

43
00:02:02,506 --> 00:02:05,340
فقط ليتني اعرف هوية زبائنها القدامى وأماكن سكنهم

44
00:02:05,342 --> 00:02:08,176
في الواقع ثمة شخص قد يملك تلك المعلومات

45
00:02:08,628 --> 00:02:09,435
(بلاين)

46
00:02:09,436 --> 00:02:10,929
لا، لا، لا، لا

47
00:02:10,931 --> 00:02:13,181
"لن نلعب لعبة "اقتل الجميع

48
00:02:13,183 --> 00:02:14,966
بل سنلعب لعبة الرقص

49
00:02:15,259 --> 00:02:16,106
هل خسرنا رهاناً؟

50
00:02:16,107 --> 00:02:19,373
أنا أحضر الطعام الصيني وبالمقابل
أنتما تلعبان لعبة من اختياري. إنه اتفاقنا

51
00:02:21,441 --> 00:02:24,609
♪ This Masquerade :اسم الأغنية ♪

52
00:02:24,611 --> 00:02:29,063
♪ ♪

53
00:02:36,498 --> 00:02:46,000
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}<font color = "lightblue" size = "25"> || أنا زومبي ||
الحلقة الثالثة - الموسم الثالث
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
|| Elaf001 & Rkiouakmed93 ||
<font color="#FFFBF0">

54
00:02:47,082 --> 00:02:49,082
<font color="#FFA500">
ll بصحة ذوي النفوذ ll
</font>

55
00:02:51,819 --> 00:02:53,268
كيف انتهى بك الحال في هذه الوطيفة؟

56
00:02:53,270 --> 00:02:56,302
توفي آخرهم هنا. حرفياً

57
00:02:56,426 --> 00:02:57,725
،(في الدقيقة الأولى من أدائه لأغنية (هاي جود

58
00:02:57,727 --> 00:02:59,894
"مر بنوبة قلبية أثناء تأديته لمقطع "نا-نا-نا-ناس

59
00:03:00,854 --> 00:03:03,322
توليت مراسم العزاء حينما جاء المالك

60
00:03:03,748 --> 00:03:05,984
(كنت أؤدي أغنية (هالولويا
(على أنغام (جيف باكلي

61
00:03:06,251 --> 00:03:07,902
أحب غنائي

62
00:03:08,294 --> 00:03:10,044
والأحداث توالت. وهذه هي حالي الآن

63
00:03:10,407 --> 00:03:11,773
وقد ولد النجم

64
00:03:17,280 --> 00:03:19,247
،وقد تطرقنا لموضوع الأموات

65
00:03:20,000 --> 00:03:21,916
تلقيت اتصالاً بشأن وصية والدي

66
00:03:21,918 --> 00:03:24,118
لقد ذكرت أنك تلقيت تسوية مناسبة

67
00:03:24,671 --> 00:03:25,787
من اتصل؟

68
00:03:25,789 --> 00:03:27,789
قال إنه محامي والدي

69
00:03:28,086 --> 00:03:30,541
أراد مقابلتي للحديث عن بعض المسائل يوم غد

70
00:03:30,629 --> 00:03:32,927
ولم يذكر ماهيتها -
إن في الأمر غموضاً -

71
00:03:33,016 --> 00:03:34,843
هل بمقدورك القدوم؟

72
00:03:34,847 --> 00:03:36,764
،لا أرغب أن يستغلني أحد

73
00:03:36,766 --> 00:03:39,017
وخاصة بحالة التشويش هذه

74
00:03:39,410 --> 00:03:41,769
سأقول لك ما أقوله عادة لجميع زبائني

75
00:03:41,771 --> 00:03:43,021
ما هي مصلحتي؟

76
00:03:43,906 --> 00:03:45,355
عندما تسمعون الضجة

77
00:03:46,943 --> 00:03:48,309
تعايشوا معها

78
00:03:48,700 --> 00:03:50,645
ثم اسرحوا

79
00:03:51,043 --> 00:03:52,897
إن نفع الأمر مع الضجة

80
00:03:53,063 --> 00:03:55,867
فأي شيء غيرها من التدخلات غير المرغوبة

81
00:03:55,869 --> 00:03:58,403
سنتختار لصرفها؟

82
00:03:59,155 --> 00:04:02,874
،على هذه الوتيرة، افتحوا أعينكم

83
00:04:04,878 --> 00:04:06,327
اراكم الأسبوع المقبل

84
00:04:09,833 --> 00:04:11,332
سلام

85
00:04:12,419 --> 00:04:13,668
سلام

86
00:04:15,055 --> 00:04:16,554
أليس رائعاً؟

87
00:04:17,173 --> 00:04:18,256
سلام -
سلام -

88
00:04:51,632 --> 00:04:53,743
<font color="#FFA500"> ll الأجزاء الداخلية ll </font>
<font color="#D900D9"> ("جاءت الجملة الأصلية هنا على وزن لفظة "السلام الداخلي)</font>

89
00:04:53,744 --> 00:04:56,478
،عندما تدرك مدى روعة الأشياء كلها"

90
00:04:56,712 --> 00:04:59,483
"ستميل برأسك للخلف وستضحك للسماء

91
00:05:01,299 --> 00:05:03,550
كانت هذه أقوال (توفر) الأخيرة 

92
00:05:04,050 --> 00:05:06,635
وإنها الحقيقة. إن الحياة مثالية

93
00:05:07,315 --> 00:05:09,970
...صحيح. يا أنسة  -
(ليديبيرد)* -
<font color="#D900D9"> *الدعسوقة=</font>

94
00:05:11,392 --> 00:05:13,976
...هذا تحقيق في جريمة قتل، لذا

95
00:05:16,847 --> 00:05:18,180
لا أًصدق

96
00:05:18,649 --> 00:05:21,016
،(حسناً يا (ليديبيرد

97
00:05:21,735 --> 00:05:23,518
قيل لي أنك من عثر على الجثة

98
00:05:23,573 --> 00:05:24,906
افتتحت المكان صباح هذا اليوم

99
00:05:25,241 --> 00:05:27,458
وقد كان جالساً هناك على وسادة (زافو) خاصته

100
00:05:28,077 --> 00:05:29,293
توفي وهو يقوم بما أحب

101
00:05:30,324 --> 00:05:32,153
الجلوس؟ -
التأمل -

102
00:05:32,665 --> 00:05:34,999
كان (توفر) مدرساً قديراً للاستغراق العقلي

103
00:05:35,468 --> 00:05:36,888
وقد أحبه الجميع

104
00:05:36,942 --> 00:05:38,825
يبدو أن البعض لم يحبه

105
00:05:39,229 --> 00:05:41,715
هل كان لديه أخلاء سابقون؟
أو زبائن غير راضين؟

106
00:05:41,786 --> 00:05:44,165
قال (توفر) إنه حظي بعدو واحد

107
00:05:44,394 --> 00:05:47,358
العجز عن تقبل رياح التغيير

108
00:05:48,181 --> 00:05:49,263
فهمت

109
00:05:49,699 --> 00:05:52,083
شكراً لمساعدتك
لا تغادري البلدة

110
00:05:59,759 --> 00:06:01,125
هذه جريمة قتل دامية

111
00:06:01,127 --> 00:06:04,712
ضرب "المرشد الروحي المتأمل" حتى الموت
بواسطة تمثال لـ(بوذا). يبدو أن الأمر شخصي

112
00:06:04,714 --> 00:06:07,548
"أو سوء فهم مآساوي لجملة "افتح عقلك

113
00:06:07,696 --> 00:06:08,787
انظروا هنا

114
00:06:08,788 --> 00:06:11,552
سيتمكن الطب الشرعي من تحديد هوية
صانع الحذاء من الدعسة

115
00:06:11,554 --> 00:06:12,603
إن مقاسها 12

116
00:06:12,605 --> 00:06:13,688
لقد قستها

117
00:06:13,690 --> 00:06:14,889
أيها التحري

118
00:06:19,396 --> 00:06:22,063
ينام هذا الفاضل في فتحة تصريف
موجودة عند الزقاق الخلفي

119
00:06:22,065 --> 00:06:25,199
قال إنه رأى رجلاً يعدو من الباب الخلفي
عند زمن الجريمة

120
00:06:25,201 --> 00:06:28,286
قال إن الرجل ركض نحو الزقاق حاملاً كيساً

121
00:06:30,740 --> 00:06:31,956
هذا تصرف غير جيد

122
00:06:31,958 --> 00:06:33,491
هلاّ وصفت الرجل الذي رأيت؟

123
00:06:34,327 --> 00:06:37,245
طويل كما اظن

124
00:06:37,914 --> 00:06:41,632
ذو شعر غامق، مهلهل. ويتسم بالحماقة

125
00:06:41,634 --> 00:06:43,001
هل لديك أدنى فكرة عمّ كان يحمل؟

126
00:06:43,003 --> 00:06:45,253
قمامة -
لمّ تقول "قمامة"؟ -

127
00:06:45,474 --> 00:06:46,754
كان كيس قمامة

128
00:06:47,590 --> 00:06:49,474
خذه إلى الفرع لكي يصحو

129
00:06:49,476 --> 00:06:51,429
وليتحدث إلى رسام الإسكتش

130
00:06:54,981 --> 00:06:56,431
فلنتفقد الزقاق المذكور

131
00:06:57,684 --> 00:07:00,351
!اللعنة. بحق الرب

132
00:07:00,461 --> 00:07:02,820
لو أنه تخلص من كيس القمامة
لقصد هذا المكان

133
00:07:02,822 --> 00:07:04,155
سلة القمامة الوحيدة في هذا الزقاق

134
00:07:04,157 --> 00:07:06,357
ألم تجدي أفضل من وجودها خارج مطعم للأكلات البحرية

135
00:07:06,408 --> 00:07:09,694
انظر إلى الخارج من رؤوس السمك والصدف المحار

136
00:07:09,696 --> 00:07:13,031
...هل هذا -
كيس قمامة -

137
00:07:18,705 --> 00:07:21,297
يمكنك تعيين أحد أفراد الشرطة للقيام بذلك

138
00:07:21,328 --> 00:07:24,675
كرهي لهذا الفعل جاء أثناء عملي في الشرطة

139
00:07:35,388 --> 00:07:37,472
(انت رجل صالح يا (كلايف بابينو

140
00:07:48,401 --> 00:07:51,235
من المستحسن أن تكون تلك صلصة الترتار -
مقرف -

141
00:07:55,708 --> 00:07:57,041
ماذا لديك؟

142
00:08:01,831 --> 00:08:03,331
حذاء ملطخ بالدماء

143
00:08:04,334 --> 00:08:06,206
يطابق النعل الشكل الموجود في مسرح الجريمة

144
00:08:06,207 --> 00:08:08,136
سأحضر لك سطلاً من المناديل المعقمة

145
00:08:08,138 --> 00:08:09,950
(ثم سنذهب للعثور على (ساندريلا

146
00:08:09,951 --> 00:08:13,925
،والآن مارأيك أن استحم
و أن تتناولي وجبة غداء خفيفة؟

147
00:08:26,823 --> 00:08:28,689
تفضل الشاي بحليب اللوز

148
00:08:28,691 --> 00:08:30,191
و الأدسم لي

149
00:08:30,193 --> 00:08:31,492
وقت الشاي

150
00:08:33,947 --> 00:08:35,196
لقد عكستها

151
00:08:35,915 --> 00:08:37,865
كيف لك أن تشرب حليب اللوز؟

152
00:08:39,335 --> 00:08:40,501


153
00:08:41,704 --> 00:08:42,787
لذيذ

154
00:08:42,789 --> 00:08:46,040
اتسائل إن كان (توفر) قد مات دون ندم

155
00:08:46,502 --> 00:08:48,209
من أشياء تمنى فعلها بشكل مختلف

156
00:08:48,211 --> 00:08:53,131
مفترق طرق حيث أحس أنه اختار الخطأ منها

157
00:08:54,601 --> 00:08:56,134
...(هل ذكرت (بيتون

158
00:08:56,136 --> 00:08:57,802
كفى

159
00:08:57,929 --> 00:08:59,387
تحدث إليها. لا إلي

160
00:09:03,026 --> 00:09:05,893
مملكة منحدر ذوي الاحتياجات الخاصة

161
00:09:05,895 --> 00:09:09,030
الطبيبة (كابس)، أهلاً بعودتك

162
00:09:09,649 --> 00:09:11,065


163
00:09:11,067 --> 00:09:12,650
يا لتلك الحقيبة

164
00:09:12,652 --> 00:09:15,036
لم يسمح لي الفندق بالنزول لديهم

165
00:09:15,038 --> 00:09:17,238
(ومن فضلك يا (رافي) نادني (كايتي

166
00:09:17,240 --> 00:09:19,490
لم أعد ربة عملك

167
00:09:19,492 --> 00:09:21,959
عزيزتي، هلاّ احضرت لي مشروباً غازياً
خاصاً بذوي الحمية؟

168
00:09:21,961 --> 00:09:23,294
أية مشروب يحتوي على الكافيين

169
00:09:23,746 --> 00:09:26,297
(حسناً يا (كايتي

170
00:09:26,468 --> 00:09:28,716
يا له من طريق وعر

171
00:09:29,407 --> 00:09:31,752
إن الحياة والموت وجهين لعملة واحدة

172
00:09:32,517 --> 00:09:35,006
نوعاً ما، لا يزال حياً و سيبقى دوماً على تلك الحال

173
00:09:35,008 --> 00:09:38,509
هل تقصدين أنه ثمة تطور في قضية (سوبر ماكس)؟

174
00:09:38,511 --> 00:09:40,261
يبدو أنك تنووين البقاء لفترة من الوقت

175
00:09:40,263 --> 00:09:42,597
تطورات مثيرة للاهتمام بالفعل

176
00:09:44,100 --> 00:09:48,603
منذ سنتين، تحطمت طائرة خاصة في ميدان
(يقع في (نورث داكوتا

177
00:09:48,938 --> 00:09:50,021
6ضحايا

178
00:09:50,023 --> 00:09:52,740
لم يظهر الصندوق الأسود وجود خطأ في الطائرة

179
00:09:52,742 --> 00:09:54,209
هبطت من السماء فحسب

180
00:09:54,210 --> 00:09:55,323
،أثناء التحقيق

181
00:09:55,325 --> 00:09:57,863
اتصل الطبيب الشرعي المحلي
إلى مركز السيطرة على الأمراض

182
00:09:57,864 --> 00:09:59,580
لأنه اكتشف شيئاً غريباً

183
00:09:59,892 --> 00:10:01,973
،تعود أحد الجثث إلى شابة

184
00:10:01,974 --> 00:10:03,951
(ومثل جسد من يشرب الـ(سوبر ماكس

185
00:10:03,953 --> 00:10:06,954
كان جهازها الهمضي يحتوي على دماغ بشري

186
00:10:06,956 --> 00:10:09,173
و أشار لحمها الميت

187
00:10:09,175 --> 00:10:12,293
إلى أنها ماتت قبل أشهر من صعودها
على متن تلك الطائرة

188
00:10:13,012 --> 00:10:14,909
خمنا ما أصل منشأ الطائرة؟

189
00:10:15,632 --> 00:10:17,715
(سياتل) -
اجل -

190
00:10:17,717 --> 00:10:21,219
إذاً فقد أصبحت (سياتل) نقطة البداية
لهذا التحقيق

191
00:10:22,188 --> 00:10:24,855
أرجو ألا تمانعا استخدامي للمشرحة إن احتجت مخبراً ما

192
00:10:24,974 --> 00:10:26,190
بالطبع

193
00:10:26,479 --> 00:10:28,226
مرحباً (جاكوب). سأتجه إلى اجتماع الساعة 1:30

194
00:10:28,228 --> 00:10:30,169
اتصل بي على هاتفي الخلوي إن استجد شيء

195
00:10:32,923 --> 00:10:34,006
!مفاجأة

196
00:10:34,513 --> 00:10:35,316
نعم

197
00:10:35,483 --> 00:10:37,201
أنت على وشك المغادرة -
أجل -

198
00:10:37,346 --> 00:10:38,869
كنت أرجو الحديث إليك

199
00:10:38,871 --> 00:10:41,372
سأعود بعد الظهيرة
هلا أجلنا الموضوع؟

200
00:10:41,374 --> 00:10:42,907
لن يستغرق الأمر إلا قليلاً

201
00:10:43,660 --> 00:10:45,710
أرجوك -
حسناً -

202
00:10:53,219 --> 00:10:54,552
الملخص

203
00:10:54,942 --> 00:10:57,742
سأقول هذا

204
00:11:00,059 --> 00:11:01,259
أنا آسف

205
00:11:02,729 --> 00:11:04,312
لم أتصرف كصديق جيد

206
00:11:04,847 --> 00:11:06,814
...رغبت في ذلك، لكني

207
00:11:07,755 --> 00:11:12,687
اسمعي، عقلياً... أعلم أنك لم تخطئي

208
00:11:12,758 --> 00:11:17,358
...(لم نكن مرتبطين عندما قمت و (بلاين

209
00:11:17,944 --> 00:11:19,360
لقد جهلتي هويته 

210
00:11:19,362 --> 00:11:22,363
بل هي مشكلتي الرجولية السخيفة

211
00:11:22,832 --> 00:11:23,998
...الأمر فقط

212
00:11:26,202 --> 00:11:28,997
،عندما لا أكون مشغول الفكر

213
00:11:28,998 --> 00:11:32,623
،تبدأ تلك الأفلام القصيرة بالعبث في دماغي
حسناً؟

214
00:11:33,013 --> 00:11:34,763
أية نوع من الأفلام؟

215
00:11:35,094 --> 00:11:36,377


216
00:11:37,847 --> 00:11:43,384
أفلام الكبار عنك برفقة (بلاين) وأنتما تفعلان الأشياء

217
00:11:48,057 --> 00:11:49,834
سأقول هذا ولن أكرر

218
00:11:50,727 --> 00:11:52,777
عندما قابلت (بلاين)، رأيت فيه رجلاً لا يخشى

219
00:11:52,779 --> 00:11:55,112
مواجهة السيد (بوس) فيما خشيه الجميع

220
00:11:56,199 --> 00:11:57,611
عرفته بتلك الصورة

221
00:11:58,484 --> 00:12:01,652
..."بعد أن اكتشفت حقيقته بعد "فعلتنا

222
00:12:03,406 --> 00:12:05,072
لمت نفسي بما فيه الكفاية

223
00:12:05,074 --> 00:12:06,509
لا أحتاج مساعدتك

224
00:12:07,744 --> 00:12:10,776
ومن المفترض أن يكون هذا جلياً
إلا أني سأقوله

225
00:12:11,247 --> 00:12:13,881
إن رأيك في هذا الأمر غير لائق

226
00:12:15,218 --> 00:12:17,051
ما الذي جاء بك إلى هنا يا (رافي)؟

227
00:12:17,266 --> 00:12:19,508
هل جئت لتقديم الاعتذار؟

228
00:12:20,423 --> 00:12:23,424
أم أنك ترجو سماع اعتذاري؟

229
00:12:28,014 --> 00:12:29,930
مرحباً؟ -
مرحباً -

230
00:12:29,932 --> 00:12:31,015
هل وصلت؟

231
00:12:31,017 --> 00:12:32,183
أجل، حصلت بعض العوائق

232
00:12:32,735 --> 00:12:33,934
حسناً

233
00:12:33,936 --> 00:12:37,605
أعتقد أني سأرتجل
أراك قريباً

234
00:12:43,613 --> 00:12:45,913
أيها السادة، اعتذر عن التأخير

235
00:12:45,915 --> 00:12:48,783
إن محاميتي قادمة في الحال

236
00:12:48,785 --> 00:12:52,086
في هذه الأثناء، هل لي أن أقدم لكم مشروباً
...أو

237
00:12:52,622 --> 00:12:54,088
وجبة خفيفة؟

238
00:12:54,090 --> 00:12:55,289
أنا لا أريد شيئاً

239
00:12:58,511 --> 00:12:59,760
ماء

240
00:13:01,381 --> 00:13:02,763
بحرارة الغرفة

241
00:13:04,217 --> 00:13:05,516
في كأس

242
00:13:08,477 --> 00:13:10,413
<font color="#FFA500">
ll من والدك؟ ll
</font>

243
00:13:10,491 --> 00:13:12,691
إذاً فقد فقدت ذاكرتك

244
00:13:12,693 --> 00:13:14,193
أجل

245
00:13:14,195 --> 00:13:17,279
إنه اسوأ ما قد يحدث

246
00:13:17,281 --> 00:13:20,783
بحثت تحت جميع وسائد الأرائك
...وفي سيارتي

247
00:13:20,785 --> 00:13:24,503
(ممتن لمعرفة أن حس فكاهتك قد عبر الـ(ليثي

248
00:13:24,505 --> 00:13:26,672
ما هو؟ -
(ذا ليثي) -

249
00:13:26,674 --> 00:13:27,842
إنه نهر في أرض الموتى

250
00:13:27,843 --> 00:13:30,960
بعد رشفة واحدة، ستنسى نفسك الحية

251
00:13:30,961 --> 00:13:34,596
ربما علينا العودة إلى المسألة التي بين أيدينا

252
00:13:36,050 --> 00:13:39,468
آسفة لجعلكم تنتظرون

253
00:13:41,689 --> 00:13:43,105
من المفترض أن تكون ميتاً

254
00:13:43,247 --> 00:13:46,809
وفجأة، بعثت من جديد

255
00:13:47,186 --> 00:13:50,479
بلاين)... إنه والدك)

256
00:13:54,452 --> 00:13:55,784
حسناً

257
00:13:56,904 --> 00:13:59,371
بدأت أعي مسألة الوصية

258
00:14:00,246 --> 00:14:02,368
آسفة. حسبت أن (قاتل الفوضى) قد اختطفك

259
00:14:02,369 --> 00:14:04,460
بلى، لكني هربت

260
00:14:05,162 --> 00:14:06,054
فأنا ماكر

261
00:14:06,055 --> 00:14:08,213
!تباً

262
00:14:08,716 --> 00:14:09,915
!لقد عاد أبي

263
00:14:10,371 --> 00:14:12,254
من تفاجئ؟ -
لا شك أن الجميع متفاجئ -

264
00:14:12,843 --> 00:14:16,472
والآن، بخصوص الوصية
ولا شك أنك توافقني الرأي

265
00:14:16,541 --> 00:14:19,758
،فإنها لم تعد صالحة
...لذا أرجو أن توقع على

266
00:14:19,760 --> 00:14:21,927
كفاك كلاماً

267
00:14:23,264 --> 00:14:24,678
إنه مالك، في الأول والآخر

268
00:14:24,679 --> 00:14:28,233
و إن تكلفة لم الشمل بخسة

269
00:14:33,240 --> 00:14:37,693
والآن، حالما يشتد عضدك ثانية
...أعتقد أنه يتعين علينا

270
00:14:37,695 --> 00:14:40,946
،يا للهول
أخبرني أنت

271
00:14:41,757 --> 00:14:43,744
ما كان عملنا المشترك؟

272
00:14:44,398 --> 00:14:47,588
،أعلم أني سأحب سماع بعض القصص
والنظر إلى بعض الصور

273
00:14:47,589 --> 00:14:50,456
استطيع قصَ إحدى القصص إن أحببت

274
00:14:54,178 --> 00:14:55,794
كنت تبلغ قرابة الـ11 عاماً

275
00:14:56,843 --> 00:14:59,047
كنا أنا ووالدتك نقلب المنزل رأساً على عقب

276
00:14:59,049 --> 00:15:01,517
باحثين عن الأقراط التي أحبتها

277
00:15:01,933 --> 00:15:02,960
ثم رن الهاتف

278
00:15:02,961 --> 00:15:05,399
كانت المتحدثة امرأة نجهلها
كانت مستاءة للغاية

279
00:15:05,447 --> 00:15:07,637
أخبرتنا أن ابنها اعترف

280
00:15:07,691 --> 00:15:11,345
بأنه باع أقراط زوجتي في إحدى محلات الرهن

281
00:15:12,506 --> 00:15:18,150
لقد سرقتها أنت و احتلت على أحد المراهقين
المدمنين للمخدرات لبيعها

282
00:15:19,514 --> 00:15:20,986
!طفل حاذق

283
00:15:23,624 --> 00:15:27,376
في ذلك اليوم اعترفت لنفسي

284
00:15:28,162 --> 00:15:30,546
أنك تثير اشمئزازي

285
00:15:33,042 --> 00:15:34,242
هيا. اخرج

286
00:15:36,220 --> 00:15:37,469
بكل امتنان

287
00:15:39,673 --> 00:15:41,085
لدي ما يستحق الاستحواذ

288
00:15:53,904 --> 00:15:55,187
تلقيت رسالتك النصية

289
00:15:55,188 --> 00:15:56,341
لقد طال قدومك

290
00:15:56,606 --> 00:15:58,211
كنت مستغرقة بالتأمل الباطني

291
00:15:58,336 --> 00:15:59,419
...ما هو

292
00:16:00,039 --> 00:16:01,539
أتعلمين؟ لا يهم

293
00:16:01,801 --> 00:16:03,956
ما يهم هو أنك متيقنة من أن الرجل الذي أكلته

294
00:16:03,958 --> 00:16:05,886
هو أحد المعلمين الشرعيين للمذهب البوذية
وهو ضد لا يعترف بأن لا موجود إلا المادة

295
00:16:05,888 --> 00:16:08,916
كذلك يؤمن بـمقولة
"ماهو صوت اليد الواحدة وهي تصفق"

296
00:16:08,976 --> 00:16:10,196
هل تمازحني؟

297
00:16:10,197 --> 00:16:14,063
إنه منطقي للغاية إلى درجة أني لست مضطرة
لإنماء روح التراحم 

298
00:16:15,116 --> 00:16:17,032
إذاً قد يفاجئك هذا الأمر

299
00:16:20,538 --> 00:16:22,655
في الماضي كان مؤيداً للرأسمالية مخاطراً

300
00:16:22,657 --> 00:16:24,123
وقد جنى ثروة في مجال البرمجيات

301
00:16:24,125 --> 00:16:26,625
وقبيل أيام من أولى نجاحات (توفر) المادية

302
00:16:26,627 --> 00:16:29,411
(واحد من اثنين من شركاء رأس المال (ميتش دافيس

303
00:16:29,413 --> 00:16:32,373
اعتقل وهو يحاول بيع حقائب مليئة بالكوكائيين

304
00:16:32,374 --> 00:16:35,751
كناية مؤثرة لكي يذرف تلك الحقيبة الروحانية

305
00:16:35,753 --> 00:16:37,720
حكمت عليه تلك الكناية بـ5 سنوات في السجن

306
00:16:37,722 --> 00:16:39,221
،ووفقاً لهذه الرواية

307
00:16:39,223 --> 00:16:42,474
أخذ (توفر) حصة (ميتش) الاستثمارية
وبذلك تضاعفت ثروته

308
00:16:42,476 --> 00:16:43,642
!إنه الدافع

309
00:16:43,644 --> 00:16:45,811
أين هو (ميتش) المذكور، هل لا يزال قابعاً في السجن؟

310
00:16:45,876 --> 00:16:47,897
لقد خرج. منذ أسبوعين

311
00:16:47,899 --> 00:16:49,181


312
00:16:49,183 --> 00:16:50,816
اتصلت بالسيد (دافيس) وطلبت منه

313
00:16:50,818 --> 00:16:52,518
الانضمام إلينا غداً للدردشة

314
00:16:52,520 --> 00:16:54,603
لعله يطابق الاسكتش
الذي وصفه المتشرد

315
00:16:54,703 --> 00:16:55,808
لا يوجد اسكتش

316
00:16:56,190 --> 00:16:58,774
يقول (هاريس) إنه ذهب لإحضار القهوة للرجل

317
00:16:58,776 --> 00:17:00,526
عندما عاد، كان قد اختفى

318
00:17:00,810 --> 00:17:02,361
لو أنه جاء أصلاً ليفعل ذلك

319
00:17:02,780 --> 00:17:04,029
أقصد المعنى الكوني

320
00:17:04,031 --> 00:17:06,115
،فكيفك لأحد منا ألا يكون هنا

321
00:17:06,117 --> 00:17:07,750
...فإننا متواجدون على كواكب عدة من

322
00:17:09,670 --> 00:17:11,620
سأعود إلى تأملي الباطني

323
00:17:15,760 --> 00:17:17,259
زولو-13) يتحدث)

324
00:17:17,261 --> 00:17:19,678
أنا على بعد 20 متراً من الفوز
مستعد للتسلل

325
00:17:19,680 --> 00:17:20,963
عُلم

326
00:17:30,274 --> 00:17:31,974
انتبه للخطر القادم من خلفك أيها المستجدر

327
00:17:38,649 --> 00:17:41,367
،"ليليوايت) إضافة إلى "أمامك مباشرة)

328
00:17:41,369 --> 00:17:43,652
أين قد يكون ذلك الشرير غير ذلك المكان؟

329
00:17:43,654 --> 00:17:45,237
خلفي مباشرة يا سيدي

330
00:17:45,311 --> 00:17:46,227
صحيح

331
00:17:46,856 --> 00:17:49,219
والآن، ما الذي لن ينسيك ذلك؟

332
00:17:50,828 --> 00:17:52,578
(5أميال (وايت تيم

333
00:17:52,747 --> 00:17:54,523
!هيا

334
00:17:55,333 --> 00:17:58,500
هل تعلم في أي مجال عمل أولئك الناس
قبل أن يصبحوا جنوداً مرتزقة من الزومبي؟

335
00:17:58,502 --> 00:18:01,086
(لا أدري يا (جاستن
أدوا دور الأوغاد في أفلام الثمانينيات؟

336
00:18:01,088 --> 00:18:04,340
كانوا جنوداً من البشر و قبل ذلك
كانوا أفراداً من الجيش

337
00:18:05,043 --> 00:18:07,983
إن التغير الوحيد الذي حصل لهم هو الطعام

338
00:18:08,012 --> 00:18:09,395
أما أنا وأنت؟

339
00:18:09,397 --> 00:18:11,340
إننا محض أصدقاء انتهى بهم الحال في هذا المكان

340
00:18:11,684 --> 00:18:14,733
أو أنك جندي مستأجر مدى الحياة
و عليك ألا تفشل

341
00:18:14,933 --> 00:18:16,935
ماذا كان عملك من قبل؟

342
00:18:17,679 --> 00:18:20,322
(هل سمعت عن خلوة (الرابع من يوليو لدى فيلمور غرايفز

343
00:18:20,718 --> 00:18:22,184
حيث جميع الموظفين فيها من الزومبي؟

344
00:18:22,239 --> 00:18:24,193
أجل -
أجل. كنت أنا منسق الأغاني -

345
00:18:25,746 --> 00:18:28,247
لعله هذا أكثر ما سمعت حزناً

346
00:18:28,601 --> 00:18:30,165
اجل، في الواقع
لم تكن وظيفة منسق الأغاني مطلوبة

347
00:18:30,167 --> 00:18:32,451
(بشكل يومي في (فيلمور-غرايفز

348
00:18:32,453 --> 00:18:36,038
لذا أصبحت جندياً مرتزقاً من الزومبي

349
00:18:37,925 --> 00:18:39,541
ثمة منحنى تعليمي

350
00:18:39,960 --> 00:18:41,043
ستصل إلى تلك المرحلة

351
00:18:59,397 --> 00:19:01,030
يا للمفاجأة

352
00:19:01,399 --> 00:19:02,531
صحيح؟

353
00:19:02,533 --> 00:19:04,700
أجل. هل تسمح لي بالدخول؟

354
00:19:04,952 --> 00:19:06,035
أجل

355
00:19:06,440 --> 00:19:07,890
يبدو عليك الشحوب قليلاً

356
00:19:08,789 --> 00:19:10,678
هل تحتاج شيئاً أجدى؟

357
00:19:11,075 --> 00:19:12,574
هل تتذكر زومبي تدعى (ناتالي)؟

358
00:19:13,077 --> 00:19:14,126
سمعت باسمها

359
00:19:14,128 --> 00:19:15,661
سأل عنها أحد زبائني

360
00:19:15,724 --> 00:19:16,840
كانت فتاة هوى 

361
00:19:17,248 --> 00:19:19,798
لقد خدشتها و أجبرتها على خدمة زبائنك

362
00:19:21,466 --> 00:19:22,632
ربما يملك أبي وجهة نظر صائبة

363
00:19:22,720 --> 00:19:24,386
والآن أعتقد أن أحد زبائنها القدامى

364
00:19:24,388 --> 00:19:26,088
يحتجزها بالغصب

365
00:19:26,361 --> 00:19:27,393
بحوزتي دليل واحد

366
00:19:28,175 --> 00:19:29,425
هذا الرقم

367
00:19:32,430 --> 00:19:34,766
سألقي نظرة. بمفردي

368
00:19:35,349 --> 00:19:36,565
وأنت ابقَ هنا

369
00:19:41,939 --> 00:19:44,606
هل تتذكر أحاسيسك قبل العلاج؟

370
00:19:45,493 --> 00:19:46,859
عندما كنت تصبغ شعرك؟

371
00:19:48,028 --> 00:19:49,244
كلا

372
00:19:49,747 --> 00:19:51,306
من المرجح أنه لم يكن شعوراً جيداً

373
00:19:51,916 --> 00:19:53,082
تفضل

374
00:19:53,701 --> 00:19:55,501
اسم وعنوان

375
00:19:56,670 --> 00:20:00,122
لا تؤذه، مفهوم؟
فإنه مصدر رزقي

376
00:20:01,283 --> 00:20:02,128
شكراً لك

377
00:20:02,793 --> 00:20:06,261
فقط لإعلامك. طلب الأسبوع الفائت دماغين

378
00:20:06,263 --> 00:20:08,464
لذا قد يكون في إجازة

379
00:20:08,466 --> 00:20:09,631
ليس في المدينة؟

380
00:20:09,633 --> 00:20:11,517
فقط بضعة أيام اخرى

381
00:20:11,519 --> 00:20:14,686
أو أسبوع كحد أقصى
ليس طويلاً

382
00:20:14,688 --> 00:20:17,222
ليس الصبر من سماتك؟

383
00:20:19,810 --> 00:20:21,643
قد لا يكون أمامي كل هذا الوقت

384
00:20:24,621 --> 00:20:26,621
<font color="#FFA500">
ll (إنه عالم (دون إي دون ll
</font>

385
00:20:27,047 --> 00:20:30,682
العمل قيد التنفيذ
لذلك إستخدم مخيلتك

386
00:20:30,684 --> 00:20:34,102
تظاهر بأننا صديقين من الزومبي

387
00:20:34,104 --> 00:20:37,639
وقد جئنا للشرب والاستمتاع

388
00:20:37,641 --> 00:20:39,174
الطوب المكشوف جيد

389
00:20:40,860 --> 00:20:43,811
جلد المقعد المنفوش
سيكون جيدا

390
00:20:43,821 --> 00:20:47,313
كنت أفكر في وضع ألة
 لعبة (الباينبال) بجانب المرحاض

391
00:20:47,413 --> 00:20:48,478
نحن بحاجة إلى إسم

392
00:20:48,479 --> 00:20:50,451
إسم سيضمن للزبائن

393
00:20:50,453 --> 00:20:54,155
بأنهم لن يواجهوا (باينبال) او كلمة مرحاض

394
00:20:56,493 --> 00:21:02,163
كنت أفكر، ربما (وايتي بولجرز)ا

395
00:21:03,234 --> 00:21:04,433
ضروريات العمل

396
00:21:05,010 --> 00:21:08,645
البشر الوحيدون هنا
 يجب أن يكونوا مقبلات

397
00:21:10,223 --> 00:21:13,675
نحن بحاجة إلى وسيلة
للتفرقة بين البشر و الزومبي

398
00:21:13,677 --> 00:21:14,842
كنت أفكر

399
00:21:14,853 --> 00:21:18,155
أنا لا أعتقد أنه يجب عليك
بدأ الجمل بهذه الطريقة بعد الآن

400
00:21:22,884 --> 00:21:24,133
ماذا لو

401
00:21:25,336 --> 00:21:28,888
جعلنا أحد الزبائن يضع
يديه في فتحة البريد

402
00:21:28,890 --> 00:21:29,922
ونأخذ بندقية المسامير

403
00:21:29,924 --> 00:21:31,257
و نضع تسعة مسامير في كف يده

404
00:21:31,259 --> 00:21:34,093
بالتأكيد، ذلك سيألمه قليلا
ولكن لو رفض

405
00:21:34,095 --> 00:21:36,145
فسنعرف أنه أكثر
 من حي ليأتي إلى هنا

406
00:21:37,482 --> 00:21:38,681
ضروريات العمل

407
00:21:43,010 --> 00:21:44,017
و زفير

408
00:21:46,407 --> 00:21:47,440
ما الذي يجري؟

409
00:21:50,695 --> 00:21:53,746
الخبر السار هو أن السائل الموجود
حاليا في رئتيه يجف

410
00:21:53,748 --> 00:21:56,866
لكنه سيعود مع إنتقام

411
00:21:56,868 --> 00:21:58,534
ولن يكون قادرا على مقاومته

412
00:21:58,536 --> 00:22:00,453
 كم من الوقت لدي؟
 أسابيع

413
00:22:01,339 --> 00:22:03,839
ربما. ثم سيكون عليك
أخذ العلاج

414
00:22:03,841 --> 00:22:05,090
فقدان الذاكرة وجميع تلك الأمور

415
00:22:09,180 --> 00:22:11,630
الهوية مجرد هلوسة

416
00:22:11,632 --> 00:22:13,299
من العقل الغير المستنير على أي حال

417
00:22:13,301 --> 00:22:14,800
هذا منطقي للغاية

418
00:22:15,436 --> 00:22:17,303
إنها ليست قضية خاسرة بعد

419
00:22:17,707 --> 00:22:20,374
مصلي الخاص بعكس
 فقدان الذاكرة جاهز

420
00:22:20,376 --> 00:22:21,575
حسنا، إفتراضيا

421
00:22:22,462 --> 00:22:24,128
الذاكرة البشرية أكثر
تعقيدا من الفئران

422
00:22:24,664 --> 00:22:26,123
و ليس لدي أي وسيلة لإختباره

423
00:22:26,391 --> 00:22:27,981
ألا يوجد أبدا (شمبانزي) يعاني
من الخرف

424
00:22:28,029 --> 00:22:29,840
 حولك عندما تكون حقا بحاجة إليه

425
00:22:30,567 --> 00:22:31,908
هناك طريقة واحدة

426
00:22:32,754 --> 00:22:33,754
(بلاين)

427
00:22:33,807 --> 00:22:36,141
لكني أشك في أنه سيعرض
 نفسه للخطر، إنه لا يثق بن

428
00:22:36,143 --> 00:22:40,228
لكنه يثق ب (بايتون). أستطيع أن أجعلها
تقنعه بأن يستمع لما لدينا

429
00:22:42,845 --> 00:22:44,115
<font color="#5151ff"> "المحتال السابق هنا"</font>

430
00:22:44,117 --> 00:22:45,367
يجب أن أذهب

431
00:22:46,210 --> 00:22:49,012
كلا أنصت إلي. هم من لايسعهم
الذهاب إلى (ناسداك)ا

432
00:22:49,044 --> 00:22:50,510
  من فضلك، أنه مكالمتك سيد (دايفس)ا

433
00:22:50,512 --> 00:22:51,761
أوه، حسنا، إذا قلت ذلك

434
00:22:51,763 --> 00:22:52,929
أجل أفعل

435
00:22:53,632 --> 00:22:55,465
أنصت، أنصت. أنا أخبرك

436
00:22:55,751 --> 00:22:58,952
قلل من حجم أكياس المتعة
 الخاصة ب (كيت أبتون)ا

437
00:23:00,673 --> 00:23:03,457
دعني أعيد الإتصال بك

438
00:23:04,424 --> 00:23:06,737
إذا
(توفر)

439
00:23:07,733 --> 00:23:09,798
لقد تم قتل الوغد (توفر)ا

440
00:23:09,799 --> 00:23:10,862
لماذا أنا هنا؟

441
00:23:11,594 --> 00:23:14,381
أنت شريك العمل السابق للمتوفى

442
00:23:14,382 --> 00:23:15,590
"شركاء "
أنت سخي

443
00:23:15,591 --> 00:23:17,141
كنت نوعا ما  من طاقمه الذكي

444
00:23:17,143 --> 00:23:18,862
لم تكن  ذكيا كفاية لتفادى مداهمة الكوكايين

445
00:23:18,909 --> 00:23:22,062
مداهمة الكوكايين
تجعلني أبدو كمدمن

446
00:23:22,064 --> 00:23:23,347
كنت أنقل المنتج و حسب

447
00:23:23,349 --> 00:23:24,515
أكثر روعة

448
00:23:26,018 --> 00:23:27,268
هل تمانع؟

449
00:23:27,987 --> 00:23:29,437
نحن نعلم أن القاتل لديه قدم كبيرة

450
00:23:29,439 --> 00:23:31,605
ربما يمكننا أن نعرض
عليك قائمة المشتبه بهم

451
00:23:32,456 --> 00:23:33,463
لما لا؟

452
00:23:36,946 --> 00:23:38,779
إذا لقد كنت تنقل المنتج؟

453
00:23:38,781 --> 00:23:41,282
لجمع الأموال لمشروع تجاري

454
00:23:41,284 --> 00:23:43,284
مشروع كبير جدا أود أن أضيف

455
00:23:43,286 --> 00:23:45,953
أنا من أبرم الصفقة، بالمناسبة
كدت أن أكون ثريا

456
00:23:45,955 --> 00:23:47,338
 لكنك لم تفعل. لقد ذهبت إلى السجن

457
00:23:47,340 --> 00:23:48,622
وبعد أسبوعين من خروجك

458
00:23:48,624 --> 00:23:51,425
ينتهي المطاف بالرجل الذي
إستفاد من سجنك بالموت

459
00:23:51,427 --> 00:23:54,084
بلى. ذلك سيء
ولكني تخطيت الأمر

460
00:24:00,470 --> 00:24:01,685
مقاسه سبعة ونصف

461
00:24:01,687 --> 00:24:03,971
لقد قال شاهدنا أنه كان طويل القامة
وشعره داكن على أي حال

462
00:24:03,973 --> 00:24:05,973
أنا آسف لتخيب ظنكم

463
00:24:05,975 --> 00:24:07,391
ولكن شعاري في هذه الأيام؟

464
00:24:07,393 --> 00:24:09,527
عليك أن تبيع الماضي
وتشتري المستقبل

465
00:24:09,529 --> 00:24:11,278
ولكن كلاهما أوهام

466
00:24:11,280 --> 00:24:13,481
مثل أحمق، يحدق في الفراغ

467
00:24:14,817 --> 00:24:16,061
صحيح للغاية

468
00:24:16,062 --> 00:24:20,988
لقد ذكر في الصحيفة أن (توفر) تعرض
للقتل في  إستوديو  اليقظة الفكرية خاصته

469
00:24:21,874 --> 00:24:23,741
ما هي الزاوية التي كان
 يفترض أنه يعمل عليها؟

470
00:24:23,784 --> 00:24:25,326
(توفر)
و(ديفون) ،البوذية؟

471
00:24:25,328 --> 00:24:27,328
من فضلك

472
00:24:27,330 --> 00:24:28,579
أنا أسف

473
00:24:29,832 --> 00:24:31,165
من هو (ديفون)؟

474
00:24:31,667 --> 00:24:33,133
 إفتح أصابع قدمك، من فضلك

475
00:24:35,505 --> 00:24:36,720
إثنى عشر

476
00:24:40,176 --> 00:24:41,509
إفتح فمك بالكامل

477
00:24:48,184 --> 00:24:50,247
إذا (ميتش) دخل السجن

478
00:24:50,248 --> 00:24:52,903
وأنت و (توفر) أصبحتما ثريين
ماذا بعد؟

479
00:24:52,905 --> 00:24:56,023
لم أكن أفهم لماذا لم أكن
سعيدا، لذلك أنفقت أموالي

480
00:24:56,025 --> 00:25:00,151
على أمل أن الأشياء، والممتلكات
المادية، مجرد هلوسة

481
00:25:00,152 --> 00:25:01,862
سيجلبون لي السلام، لكنهم لم يفعلوا

482
00:25:01,864 --> 00:25:05,366
إذا بعد أن أنفقت كل أموالك
 جلبك (توفر) إلى كل هذا؟

483
00:25:05,368 --> 00:25:06,534
على العكس من ذلك

484
00:25:06,827 --> 00:25:09,286
بعد أن وصلت إلى القاع
إكتشفت اليقظة الفكرية

485
00:25:09,755 --> 00:25:12,835
رأى (توفر) لأي مدى تحسنت
حياتي، وذلك ألهمه

486
00:25:15,711 --> 00:25:17,177
هل تبدو هذه مألوفة؟

487
00:25:18,130 --> 00:25:19,547
أجل، إنها لي

488
00:25:20,299 --> 00:25:21,682
 أأنت متأكد؟
الأربطة ذات العقدتين

489
00:25:21,684 --> 00:25:23,684
على الإطلاق، من أين حصلت عليها؟

490
00:25:25,054 --> 00:25:29,189
تم العثور عليها في مكب القمامة
على بعد بناية، وعليها دماء (توفر)ا

491
00:25:29,827 --> 00:25:32,519
 أتعلمون، قبل بضع
ليال من مقتل (توفر)ا

492
00:25:32,562 --> 00:25:33,694
دخلت إلى منزلي

493
00:25:33,696 --> 00:25:36,397
وكان لدي شعور بأن
 شخصا ما قد إقتحم بيتي

494
00:25:36,816 --> 00:25:37,898
شعور؟

495
00:25:37,900 --> 00:25:41,652
لقد تمت عرقلت الطاقة
الإيجابية كليا

496
00:25:42,488 --> 00:25:44,038
أنا أعرف كيف يبدو ذلك

497
00:25:45,384 --> 00:25:46,633
(لايدي بيرد)

498
00:25:47,128 --> 00:25:49,793
أتتذكرين ما قلته حول
منزلي قبل بضع ليال؟

499
00:25:50,040 --> 00:25:52,600
أتقصد عندما تمت
عرقلة طاقتك الإيجابية؟

500
00:25:53,299 --> 00:25:54,582
هذا لايعد شيئا

501
00:25:55,112 --> 00:25:56,529
أنت تفعل ذلك الآن

502
00:25:58,137 --> 00:25:59,303
أمهلنا ثانية

503
00:26:02,341 --> 00:26:04,425
من المستحيل أن يكون هو

504
00:26:05,100 --> 00:26:08,715
لقد إعترف للتو أن الأحذية
المغطاة بدماء الضحية، تخصه

505
00:26:09,021 --> 00:26:11,188
ونحن نعلم أن القاتل إرتدى تلك الأحذية

506
00:26:11,220 --> 00:26:13,137
إذا أمر "زن" هذا مجرد تمثيل؟

507
00:26:14,440 --> 00:26:15,723
أنظر إليه

508
00:26:17,644 --> 00:26:19,310
نحن بحاجة إلى المتشرد

509
00:26:19,562 --> 00:26:21,659
ونعرض عليه هويتهم
ونرى إن كان سيتعرف عليهم

510
00:26:22,398 --> 00:26:24,031
نحن نعلم أنه يعيش في مكان قريب

511
00:26:24,617 --> 00:26:25,983
أأنت جاهزة للمراقبة؟

512
00:26:28,655 --> 00:26:29,987
لا شيئ

513
00:26:37,914 --> 00:26:39,997
 خمن أين كانت فتاتي

514
00:26:41,834 --> 00:26:43,668
يجب أن تفعل ذلك بقناع
المهرج في المرة القادمة

515
00:26:43,670 --> 00:26:45,287
قد أصاب فعليا بنوبة قلبية

516
00:26:45,377 --> 00:26:47,505
 خمن
 أخمن أين كانت فتاتك

517
00:26:48,257 --> 00:26:49,507
أنا بحاجة الى بعض المساعدة هنا

518
00:26:49,603 --> 00:26:50,806
فتاة الطائرة المحطمة

519
00:26:50,836 --> 00:26:53,370
تلك التي لديها دماغ
في جهازها الهضمي

520
00:26:53,513 --> 00:26:56,731
خمن أين كانت في اليوم الذي
يسبق صعودها لتلك الطائرة

521
00:26:58,351 --> 00:26:59,483
ليس لدي أي فكرة

522
00:26:59,829 --> 00:27:00,995
حفل القارب

523
00:27:01,354 --> 00:27:02,820
الحفل الذي مات فيه الجميع

524
00:27:02,949 --> 00:27:04,162
هل كنت تشير إلى ذلك؟

525
00:27:04,190 --> 00:27:07,692
 لقد كنت في "سياتل" في ذلك الوقت

526
00:27:07,694 --> 00:27:09,860
ولكن كنت في أسفل
 السلسلة الغذائية أنذاك

527
00:27:09,862 --> 00:27:11,662
الجثث كانت تنقصها الأدمغة

528
00:27:11,664 --> 00:27:15,533
<font color="#5151ff"> (وكالة الإستخبارات المركزية)</font>
إدعت أن الأسماك إلتهمتها، ولكن الأن

529
00:27:16,369 --> 00:27:18,536
فتاة حطام الطائرة، و جثة (سوبر ماكس)ا

530
00:27:18,538 --> 00:27:20,621
 كلاهما كان لديهم دماغ في معدته

531
00:27:21,400 --> 00:27:23,733
هل تعتقد أنه من الممكن أن تكون هناك
 علاقة بين المذبحتين؟

532
00:27:23,735 --> 00:27:26,374
أعني، كل شيء ممكن، ولكن

533
00:27:26,429 --> 00:27:29,480
لقد فحصت الجثث من حفل
القارب، أليس كذلك؟

534
00:27:29,891 --> 00:27:31,557
اجل فعلت، عدة مرات

535
00:27:31,760 --> 00:27:32,892
و؟

536
00:27:33,595 --> 00:27:34,844
و

537
00:27:34,930 --> 00:27:37,903
هل كان لدى أي منهم أدمغة
في جهازهم الهضمي؟

538
00:27:39,934 --> 00:27:41,100
كلا

539
00:27:41,770 --> 00:27:43,102
كلا، لم يكن

540
00:27:44,387 --> 00:27:46,220
تبا

541
00:27:46,679 --> 00:27:48,571
إعتقدت أنني وصلت لشيء

542
00:27:48,681 --> 00:27:50,097
دعنا نذهب لتناول العشاء

543
00:27:50,634 --> 00:27:53,227
هنالك شيء آخر أريد أن أريك إياه

544
00:27:57,524 --> 00:27:59,524
<font color="#5151ff"> (العين الثالثة عمياء)</font>

545
00:28:01,675 --> 00:28:04,743
نحن على نراقب، وعينيك مغلقة

546
00:28:04,745 --> 00:28:08,263
 أتعلم، سوف تكون أكثر هدوءا
لو عشت في اللحظة

547
00:28:08,549 --> 00:28:09,765
أنا كذلك

548
00:28:10,155 --> 00:28:13,332
هذه اللحظة تتعلق بالعثور على
شاهد للمساعدة في حل القضية

549
00:28:13,441 --> 00:28:16,959
الخفة وصفاء الذهن
سيساعدنا على حل القضية

550
00:28:16,960 --> 00:28:18,197
أوه، حقا، متى؟

551
00:28:18,603 --> 00:28:19,769
لم تراودك أية رؤيا

552
00:28:19,813 --> 00:28:22,354
سمي لي شيئا  واحد ساعد فيه
هذا الدماغ للقبض على القاتل

553
00:28:22,355 --> 00:28:25,299
هل يمكننا تخطي هذه
الرغبة في عن من  فعل ماذا، و متى؟

554
00:28:25,395 --> 00:28:27,395
إنه تحقيق في جريمة قتل

555
00:28:28,111 --> 00:28:29,860
مليء بأشعة الشمس

556
00:28:33,066 --> 00:28:34,266
المحقق (بابينوكس)؟

557
00:28:34,267 --> 00:28:37,868
لقد حصلت للتو على بلاغ من إمرأة
عن قواد يصرخ على عاهرة في السيارة

558
00:28:38,204 --> 00:28:39,487
أتقصدنا نحن؟

559
00:28:39,489 --> 00:28:41,572
لقد كنت متلاعبا معي

560
00:28:41,574 --> 00:28:44,075
أجل، حسنا، لقد  قالت أنها كانت
 تراقبكم متوقفين هنا طوال الليل

561
00:28:44,077 --> 00:28:46,377
نحن في مراقبة
حسنا

562
00:28:54,587 --> 00:28:56,337
لقد راقبتنا طوال الليل؟

563
00:28:59,390 --> 00:29:02,473
لقد بدوت حقا أنك أعطيتها كلمات قاسية

564
00:29:02,591 --> 00:29:04,598
أنت تتفهم إرتباكي

565
00:29:04,897 --> 00:29:06,097
بسكويت؟

566
00:29:10,103 --> 00:29:11,318
نحن نبحث عن رجل مشرد

567
00:29:11,320 --> 00:29:13,487
 قال أنه نام في هذا الزقاق

568
00:29:13,940 --> 00:29:14,772
منذ ثلاث ليال

569
00:29:14,774 --> 00:29:16,107
لايوجد رجل متشرد
 ينام في هذا الزقاق

570
00:29:16,109 --> 00:29:17,191
لم أكن لأسمح بذلك

571
00:29:17,193 --> 00:29:19,610
على أي حال، لقد
 أخبرنا رجل متشرد بهذا

572
00:29:19,612 --> 00:29:21,579
ليس من من ينام في زقاقي

573
00:29:21,819 --> 00:29:24,665
بغض النظر عن المكان الذي
ينام فيه الرجل المشرد

574
00:29:24,839 --> 00:29:27,945
يقول أنه رأى رجلا يطارد في زقاقك

575
00:29:27,946 --> 00:29:30,103
قبل ليلتين ، حوالى الساعة العاشرة مساء

576
00:29:30,104 --> 00:29:31,872
الرجل الآخر هو المشتبه به لدينا

577
00:29:31,873 --> 00:29:34,338
لقد ألقى كيس نفايات في
 القمامة تحت نافذتك

578
00:29:34,339 --> 00:29:36,371
أه إنتظر. الرجل المشرد

579
00:29:36,966 --> 00:29:38,799
لقد رأيته يركض بتلك الطريقة

580
00:29:40,220 --> 00:29:42,386
لم يكن الرجل المشرد
من كان يركض في الزقاق

581
00:29:42,388 --> 00:29:43,638
لقد كان المشتبه به

582
00:29:43,640 --> 00:29:45,852
لقد شاهدته من هذا الكرسي هناك

583
00:29:46,474 --> 00:29:48,474
لقد ظننت أنه غريب

584
00:29:48,609 --> 00:29:51,476
عادة، يأخذون
أشياء من القمامة

586
00:29:52,615 --> 00:29:54,115
 مخبرنا كذب علينا؟

587
00:29:54,400 --> 00:29:55,616
لماذا ا؟

588
00:29:55,618 --> 00:29:57,735
لأنه لم يشهد جريمة القتل

589
00:29:57,737 --> 00:30:00,037
هو من إرتكب جريمة القتل

590
00:30:29,235 --> 00:30:32,403
أجل
أجل

591
00:30:37,944 --> 00:30:39,160
عمل جيد، يابني

592
00:30:41,998 --> 00:30:43,848
(ليلي وايت)
إنتبه

593
00:30:44,667 --> 00:30:45,950
(جي- دوغ)

594
00:30:48,087 --> 00:30:50,788
مهلا.هل حصلت  على الصفقة الحقيقية؟

595
00:30:51,001 --> 00:30:52,617
الأشياء الغير مختصرة؟

596
00:30:52,792 --> 00:30:54,709
أبدا

597
00:30:55,378 --> 00:30:56,711
كما تعلم، لدي موعد

598
00:30:57,430 --> 00:30:59,463
كل الفتيان الجيدون يفعلونها

599
00:31:04,804 --> 00:31:07,688
(مايجر)
لقد وصلتني رسالتك

600
00:31:25,992 --> 00:31:27,241
كلا، بكل المعاني

601
00:31:27,243 --> 00:31:28,993
هذا  هو الشيء المميز في أسبوعي

602
00:31:28,995 --> 00:31:30,878
ا(ليف) هذا (جاستن) صديقي من العمل

603
00:31:30,880 --> 00:31:32,163
ا(جاستن) هذه (ليف)ا

604
00:31:32,165 --> 00:31:33,914
 مرحبا
 مرحبا

605
00:31:34,310 --> 00:31:36,917
رسالتك أفزعتني
"تعالى إلى هنا بالحال"

606
00:31:37,173 --> 00:31:38,669
نحن نعمل على دماغ (زومبا) الموجه

607
00:31:38,671 --> 00:31:40,171
هذا يفسر الكثير

608
00:31:40,173 --> 00:31:41,505
آمل أنك زومبي

609
00:31:41,507 --> 00:31:44,308
أو ستكون الوجبات الخفيفة هنا
أكثر مما تتوقع

610
00:31:44,392 --> 00:31:47,511
 لقد تركنا لك القليل
 أنا لا أستطيع

611
00:31:49,015 --> 00:31:53,234
هذا هو الأمر، أنا لست بحاجة إلى
دماغ (زومبا) لركل مؤخرتكم

612
00:32:34,074 --> 00:32:36,074
<font color="#5151ff"> (الصورة النهائية)</font>

613
00:32:36,324 --> 00:32:39,609
لقد بدأت في إنماء تلك اللحية لحظة
تفكيرك في كيفية قتلك

614
00:32:39,611 --> 00:32:41,494
لشريكك القديم في العمل، (توفر)؟

615
00:32:41,524 --> 00:32:44,134
شاهدك أحد الشهود تخبئ
حذاء عليه دماء  في القمامة

616
00:32:44,135 --> 00:32:46,084
حذاء سرقته من منزل (ديفون)ا

617
00:32:46,086 --> 00:32:48,252
عرقلت تماما طاقته الإيجابية

618
00:32:49,247 --> 00:32:52,140
على أي حال، هذا الشاهد إختار
صورتك للتو من مجموعة من الصور

619
00:32:52,142 --> 00:32:53,925
أوه، وهناك هذه

620
00:32:58,014 --> 00:33:00,848
زجاجة خمر الشعير التي كنت تصنع بها
ضجيجا عندما تقابلنا أول مرة

621
00:33:01,026 --> 00:33:02,767
كانت لا تزال في القمامة حيث وضعتها

622
00:33:02,769 --> 00:33:05,069
وخمن أي حمض نووي كان يغطيها؟

623
00:33:06,281 --> 00:33:08,156
لديك الكثير من المتاعب هنا، يا (ميتش)ا

624
00:33:08,158 --> 00:33:09,991
أنا أنتظر محامي للوصول إلى هنا

625
00:33:11,328 --> 00:33:13,161
هل تعلم أنهم سجلوا
بريدك الإلكتروني في السجن؟

626
00:33:13,947 --> 00:33:15,246
هذه هي الطريقة التي
 عرفنا بها أنك قبل عامين

627
00:33:15,248 --> 00:33:16,781
تلقيت رسالة من (توفر)ا

628
00:33:17,012 --> 00:33:18,700
لقد وجدنا الأصلية على
حاسوب (توفر)ا

629
00:33:19,010 --> 00:33:21,169
(ميتش)
أنا أكتب لأعتذر

630
00:33:21,171 --> 00:33:24,372
أنت تستحق أن تعرف أنني من سلمتك إلى 
<font color="#5151ff"> (إدارة تطبيق الأدوية بالأمم المتحدة)</font>

631
00:33:24,615 --> 00:33:27,458
ويذهب إلى شرح أنه
في حياته السابقة

632
00:33:27,460 --> 00:33:29,417
كان أعمى بسبب سعيه وراء المال

633
00:33:29,418 --> 00:33:31,546
إذا كان حقا آسف، كان بإمكانه
أن يدفع لي ملاييني

634
00:33:31,694 --> 00:33:33,264
إن لم يكن لديك مال لتستثمره

635
00:33:33,266 --> 00:33:35,133
فلم تكن حقا ملايينك، أليس كذلك؟

636
00:33:35,314 --> 00:33:39,103
رسالة (توفر) تقول أن (ديفون) حاول
إقناعه أن لا يفعل ذلك

637
00:33:39,105 --> 00:33:42,140
فلماذا كنت تحاول تلفيق التهمة 
بتلك الروح ذات العقل المشوش المسكين؟

638
00:33:53,787 --> 00:33:55,620
سأنتظر محاميِ

639
00:34:01,294 --> 00:34:03,628
أتعلمون، في الواقع 
هذا إزعاج جميل قليلا

640
00:34:03,630 --> 00:34:07,198
أختار أغاني الخاصة
أعزف على البيانو قليلا

641
00:34:07,323 --> 00:34:09,359
إذن أنت مغني صالات الآن؟

642
00:34:10,804 --> 00:34:11,836
أجل، أعتقد ذلك

643
00:34:12,756 --> 00:34:14,539
حسنا، كل العصابة هنا

644
00:34:14,541 --> 00:34:15,807
هل فاتتني الأخبار الكبيرة؟

645
00:34:16,041 --> 00:34:17,552
لقد كان (رافي)  ينتظرك

646
00:34:21,052 --> 00:34:23,936
لقد طورت مصلا من
المحتمل أن يرجع

647
00:34:24,150 --> 00:34:27,268
فقدان الذاكرة التي ترافق
علاج الزومبي الثاني

648
00:34:27,719 --> 00:34:30,785
قد يستغرق الأمر عدة أيام
لمعرفة ما إذا كان يعمل

649
00:34:30,786 --> 00:34:34,307
إذا نجح، سوف تستعيد
ذاكرتك مرة أخرى

650
00:34:34,875 --> 00:34:39,174
وهذا يعني أيضا أن لدينا 17
جرعة من العلاج قابلة للتطبيق

651
00:34:39,917 --> 00:34:41,751
وماذا لو أنه لم يعمل؟

652
00:34:42,400 --> 00:34:46,027
الخطر الأكثر إحتمالا هو أنه
قد لا يفعل أي شيء على الإطلاق

653
00:34:46,082 --> 00:34:49,012
 وأقل المخاطر المحتملة؟
 قد تكون هناك آثار جانبية

654
00:34:49,013 --> 00:34:51,123
 هل يمكن أن يقتله؟
 على الأرجح لا

655
00:34:51,812 --> 00:34:53,012
ولكنه قد يفعل؟

656
00:34:54,517 --> 00:34:59,497
أنا آسف، أيتها العصابة، ولكني سأرفض

657
00:35:02,345 --> 00:35:05,591
الخوف من الموت هو
قفل سجن الإنسانية

658
00:35:05,864 --> 00:35:09,972
أنا لا أخاف من الموت، يا (ليف)ا
أنا خائف من التذكر

659
00:35:11,645 --> 00:35:14,562
أعثر على خنزير تجارب الذي يريد
أن يتذكر حياته القديمة؟

660
00:35:15,318 --> 00:35:16,901
إنها فرصة لكي تعوض

661
00:35:18,702 --> 00:35:19,951
أعوض؟

662
00:35:20,466 --> 00:35:21,916
إذا لم تأخذ المصل

663
00:35:21,989 --> 00:35:25,657
فإن أول شخص سيأخذ  هذه
المخاطرة سيكون هو (مايجر)ا

664
00:35:25,659 --> 00:35:30,412
الذي، لنكن صريحين
أصبح زومبي بسببك

665
00:35:31,131 --> 00:35:32,998
هو لم يعد ذاك (بلاين) بعد الآن

666
00:35:33,000 --> 00:35:35,467
أنت تطلب منه أن يكون خنزير تجارب
حتى  لا يضطر (مايجر) لذلك

667
00:35:35,916 --> 00:35:37,150
إنها محقة

668
00:35:38,255 --> 00:35:40,672
عندما أكون أحتضر، سوف أخذ العلاج

669
00:35:40,890 --> 00:35:44,259
ثم، عندما تبدأ ذكرياتي بالتلاشى
سأخذ المصل

670
00:35:45,017 --> 00:35:49,353
أنظر، لأنني أريد أن
أن أتذكر حياتي القديمة

671
00:35:51,351 --> 00:35:53,335
أنا أفهم لماذا لا تريد أن تتذكر

672
00:35:54,521 --> 00:35:58,440
 أي شخص محترم 
سيدرك أنك مدين له

673
00:35:58,442 --> 00:36:00,525
(رافي)
لنأخذ نفسا

674
00:36:00,527 --> 00:36:03,528
و لنحاول أن نتصور أنفسنا
في أماكن بعضنا البعض

675
00:36:04,531 --> 00:36:05,747
حسنا

676
00:36:05,939 --> 00:36:06,938
سأحاول ذلك

677
00:36:07,010 --> 00:36:09,010
أنا 
(بلاين)

678
00:36:09,075 --> 00:36:11,108
قتلت الناس مقابل المال

679
00:36:11,204 --> 00:36:13,038
 هذا ليس ما قصدته
 لقد عذبتك

680
00:36:13,662 --> 00:36:15,795
أنا قتلتك حرفيا 
ا(رافي) هذا يكفي

681
00:36:16,101 --> 00:36:19,734
 إفتحي عينيك، يا (بايتون)ا
 أوه، عيناي مفتوحتان على مصراعيها

682
00:36:20,135 --> 00:36:21,751
لماذا أنت تتصرف كوغد؟

683
00:36:21,965 --> 00:36:23,465
أليس هذا واضح؟

684
00:36:25,218 --> 00:36:27,057
ذلك لأنني واقع في حبك

685
00:36:37,123 --> 00:36:38,456
سأقوم بذلك

686
00:36:41,284 --> 00:36:42,617
جهزني يادكتور

687
00:36:43,236 --> 00:36:44,536
شكرا

688
00:36:47,708 --> 00:36:49,407
لست مجبرا على فعل ذلك

689
00:36:50,711 --> 00:36:51,960
أعرف

690
00:37:02,923 --> 00:37:04,222
إفعلها

691
00:37:14,601 --> 00:37:19,404
أتكون زومبي ، أم تكون رجلا؟

692
00:37:19,940 --> 00:37:21,439
لننتهي من الأمر

693
00:37:22,609 --> 00:37:25,827
 فلفل الشبح، حار 500 مرة أكثر
من الفلفل الحار

694
00:37:25,829 --> 00:37:28,113
قضمة واحدة بشرية لهذا
و سيعلم الحي  بأكمله

695
00:37:31,168 --> 00:37:32,417
لقد تم بيعه

696
00:37:34,621 --> 00:37:36,621
الكثير من الفلفل الغريب

697
00:37:36,623 --> 00:37:38,957
الذي يمكننا تذوقه

698
00:37:40,410 --> 00:37:41,547
أو

699
00:37:42,266 --> 00:37:43,466
مهلا

700
00:37:47,884 --> 00:37:49,162
أهذا هو العضلات خاصتنا الجديد؟

701
00:37:49,343 --> 00:37:50,759
ما كنت لأقول خاصتنا

702
00:37:51,601 --> 00:37:54,435
النادي سوف يقدم الأدمغة
من إختيار الشخص

703
00:37:55,308 --> 00:37:56,558
مقابل ثمن

704
00:37:56,667 --> 00:37:58,477
(دينو)
متخصص بالإستحواد

705
00:37:59,946 --> 00:38:01,146
مخدر

706
00:38:02,449 --> 00:38:05,200
أما بالنسبة لإسم المؤسسة

708
00:38:05,202 --> 00:38:09,454
أقدم لك(سكراتشينج بوست)ا

709
00:38:11,074 --> 00:38:12,290
إذن؟

710
00:38:13,043 --> 00:38:14,325
هذا سيجدي نفعا ،ياخنزير

711
00:38:16,213 --> 00:38:18,580
ماذا عن عملائنا الأثرياء؟

712
00:38:18,582 --> 00:38:21,966
لانه يجب علي أن أقول 
ترك (دينو) هنا ليتولى الامر

713
00:38:21,968 --> 00:38:25,587
في كل مرة أردت الغداء هي
نسبة  ممتازة لواحد في المئة

714
00:38:25,589 --> 00:38:27,255
بالنسبة لعملائنا الأقل رقيا

715
00:38:27,257 --> 00:38:29,891
إشتريت مستشفى في "بنغلاديش"ا

716
00:38:29,893 --> 00:38:32,473
لديهم واحدة من أعلى
معدلات الوفيات في العالم

717
00:38:32,846 --> 00:38:35,513
 أحبها
 سوف تصل الشحنات أسبوعيا

718
00:38:35,515 --> 00:38:36,681
لذلك أنا أعتقد، أن الأسبوع المقبل

719
00:38:36,683 --> 00:38:38,516
سوف نصل لعملاء (بلاين)ا

720
00:38:38,518 --> 00:38:41,402
وأعلمهم أن هناك مورد جديد

721
00:38:41,404 --> 00:38:43,905
نادي جديد، سيدات جديدات

722
00:38:43,907 --> 00:38:44,594
كلا

723
00:38:45,187 --> 00:38:46,033
كيف
كلا

723
00:38:46,034 --> 00:38:48,701
دعنا نبدأ العمل 
سنبدأ بالتمزيق أولا

724
00:38:49,453 --> 00:38:51,070
ليس لدينا أي عملاء بعد

725
00:38:51,072 --> 00:38:53,855
إصنع البعض إذا، إذهب للنوادي

726
00:38:53,902 --> 00:38:56,603
أعثر على هؤولاء البلهاء الذين
يدفعون 500 دولار مقابل خدمة الزجاجة

727
00:38:56,605 --> 00:38:59,189
إفعل مثل ما يقول إسمنا وإخدشهم

728
00:38:59,741 --> 00:39:01,191
رائع

729
00:39:01,193 --> 00:39:03,109
أنت تعمل بجهد، هذا جيد

730
00:39:03,111 --> 00:39:06,579
الآن إذهب و إجلب لي القهوة 
بينما أنظم الديكور

731
00:39:07,365 --> 00:39:08,698
لماذا لا يقوم الرجل الضخم بذلك؟

732
00:39:08,700 --> 00:39:11,501
يعاني (دينو) من إعتلال
في أعصاب الألياف الصغيرة

733
00:39:13,371 --> 00:39:14,787
قدميه تؤلمه

734
00:39:16,424 --> 00:39:17,790
الجليد مخلوط

735
00:39:27,686 --> 00:39:29,636
مرحبا
أنت تحبنى؟

736
00:39:30,805 --> 00:39:31,938
أجل أحبك

737
00:39:31,940 --> 00:39:33,223
إذن لماذا كنت قاسيا جدا معي؟

738
00:39:33,975 --> 00:39:36,392
لماذا لم تكن هناك من أجلي؟

739
00:39:36,394 --> 00:39:39,028
لقد أحتجزت تحت تهديد السلاح، يا(رافي)ا
ظننت أنني سأموت

740
00:39:39,030 --> 00:39:40,813
ولكن بطريقة ما 
جعلت هذا يدور حولك

741
00:39:40,893 --> 00:39:43,366
حول كبريائك، حول غيرتك

742
00:39:43,929 --> 00:39:48,765
أعرف. وأنا... أنا آسف جدا

743
00:39:50,148 --> 00:39:53,149
كبريائي. لقد إنتهيت منه

744
00:39:53,912 --> 00:39:56,079
أنظري، لقد كان عائقا

745
00:39:56,081 --> 00:39:58,798
لقد كنت متحمسة جدا، أننا عدنا لبعضنا

746
00:39:59,584 --> 00:40:00,917
كذلك كنت أنا

747
00:40:03,171 --> 00:40:04,671
هل أنت ثمل؟

748
00:40:05,734 --> 00:40:07,016
قليلا

749
00:40:09,311 --> 00:40:10,593
ألا تفهم؟

750
00:40:10,595 --> 00:40:13,596
الشيء الوحيد الذي يوقف
هذا من الحدوث هو أنت

751
00:40:14,399 --> 00:40:15,932
مفهوم

752
00:40:15,934 --> 00:40:18,925
إذن...إذن أنا
أنا سأتوقف رسميا...

753
00:40:18,926 --> 00:40:21,560
سأوقف هذا عن

754
00:40:23,147 --> 00:40:24,396
التوقف

755
00:40:25,650 --> 00:40:27,016
تبا له

756
00:40:44,702 --> 00:40:46,230
هل هناك شخص هنا؟

757
00:40:47,371 --> 00:40:49,338
إنتظري يا (بايتون) رجاء

758
00:40:57,715 --> 00:41:00,182
الطريقة التي تركنا فيها
الأمور، لم أكن أعتقد أنك

759
00:41:00,184 --> 00:41:01,467
لا تفعل

760
00:41:18,620 --> 00:41:37,420
<font color="#5151ff">  (ELAF001) و (Rkiouakmed93) ترجمة</font>



