1
00:01:07,340 --> 00:01:11,920
"شرق (برلين)، 1988"

2
00:01:16,870 --> 00:01:18,240
ادخل

3
00:01:45,520 --> 00:01:46,900
اجلس

4
00:02:32,110 --> 00:02:36,820
(أنت (يوري غوركا -
كلا -

5
00:02:42,450 --> 00:02:47,170
(حمداً للقدير أن اسمي (جايكوب أنغرلايدر
هناك بعض سوء التفاهم

6
00:02:47,830 --> 00:02:50,670
أنت تعيش في منزل رقم 349
في (هوفليندستراس)؟

7
00:02:50,790 --> 00:02:52,170
أجل يا سيدي

8
00:02:54,800 --> 00:02:59,350
يوري غوركا) هو الشخص المسجّل)
(في منزل رقم 349 في (هوفليندستراس

9
00:03:00,720 --> 00:03:03,720
لذا، إذا كان هذا هو عنوانك
(فاسمك هو (يوري غوركا

10
00:03:04,520 --> 00:03:07,020
وأنت تبلغ 20 عاماً
(ومهاجر من (أوكرانيا

11
00:03:09,090 --> 00:03:14,890
كلا
أنا مواطن ألماني

12
00:03:15,010 --> 00:03:18,890
ويمكنك أن ترى بوضوح أنني تخطيت
الـ20 عاماً منذ وقت طويل

13
00:03:20,810 --> 00:03:26,690
ربما عشت في ذلك العنوان لـ6 أشهر
(لذا، ربما كان السابق هو (يوري

14
00:03:29,610 --> 00:03:34,240
هذه مشكلة
هل تفهم؟

15
00:03:34,910 --> 00:03:37,700
لأنه أن تكون على حق
فعلى البلاد أن تكون مخطئة

16
00:03:37,910 --> 00:03:41,950
هل هذا ما تقوله؟
أن البلاد على مخطئة؟

17
00:03:42,370 --> 00:03:48,250
كلا يا سيدي -
جيد، جيد -

18
00:03:50,300 --> 00:03:56,140
(إذاً، اعترف أنك (يوري غوركا
(وأن اسم صديقتك (هيلغا ألبراشت

19
00:03:58,760 --> 00:04:02,180
كلا
ليس لدي صديقة

20
00:04:03,350 --> 00:04:11,650
أعني أن زوجتي تدعى
هيلغا)، أجل)

21
00:04:11,860 --> 00:04:13,240
ممتاز

22
00:04:13,360 --> 00:04:18,120
(لكن ليس (ألبراشت -
بدأنا نصل إلى مكان ما -

23
00:04:21,990 --> 00:04:25,660
هل كان ذلك هذا الصباح
أو الليلة الفائتة حين خنقتها؟

24
00:04:26,870 --> 00:04:31,550
ماذا؟ -
(صديقتك (هيلغا ألبراشت -

25
00:04:31,920 --> 00:04:35,380
هل قتلتها الليلة الفائتة
أو هذا الصباح؟

26
00:04:36,930 --> 00:04:43,430
...ليس لديّ
...لا بد من أن هذا

27
00:04:44,520 --> 00:04:49,610
كما قلت سابقاً
ليس لدي صديقة بل زوجة

28
00:04:50,900 --> 00:04:56,490
(ولكن تصادف أن اسمها (هيلغا
(أجل، لكن (هيلغا أنغرلايدر

29
00:04:57,740 --> 00:05:02,660
وصدّقني أنها على قيد الحياة

30
00:05:02,870 --> 00:05:06,620
في الواقع، عندما أتى رجالك لأخذي
منذ ساعة، كانت هي في المنزل

31
00:05:07,040 --> 00:05:09,210
وقامت بضيافتهم الشاي

32
00:05:12,960 --> 00:05:16,010
لكن هذه هي الجثة
التي تم العثور عليها اليوم

33
00:05:16,880 --> 00:05:18,470
(وهي لـ(هيلغا ألبراشت

34
00:05:19,800 --> 00:05:23,220
خنقت على يد أحدهم
(وتركت في مصرف (سبري

35
00:05:26,390 --> 00:05:29,980
سيد (غوركا)، كن منطقياً

36
00:05:31,270 --> 00:05:35,820
لقد أريتك جثة باردة ووجهها أزرق

37
00:05:36,570 --> 00:05:41,030
لقد رأيت هذه الجثة بعيناي
وموتها هو أمر واقع

38
00:05:45,750 --> 00:05:53,250
وأنت تجيبني أن هذه الزوجة
الموجودة على قيد الحياة

39
00:05:53,710 --> 00:05:59,340
لديها اسم عائلة مختلف
هذه تدعى رواية

40
00:06:00,340 --> 00:06:05,560
ونحن لسنا هناك لإخبار الروايات
بل نحن هنا لإخبار الحقيقة

41
00:06:09,100 --> 00:06:10,850
مفهوم؟

42
00:06:46,220 --> 00:06:52,400
"هذه رواية حقيقية"

43
00:07:06,450 --> 00:07:10,620
حصلت الأحداث المصوّرة"
"في (مينيسوتا) عام 2010

44
00:07:16,460 --> 00:07:20,800
وبطلب من الناجين"
"تم تغيير الأسماء

45
00:07:28,100 --> 00:07:32,440
ولاحترام الموتى"
"تم إخبار ما تبقّى كما حصل تماماً

46
00:07:39,561 --> 00:07:43,150
حقاً، يبدو ذلك محرجاً
أعني أننا اتصلنا بالرقم

47
00:07:43,570 --> 00:07:47,120
قالوا إنه إذا واجهتنا مشكلة
فعلينا الاتصال بالرقم، واتصلنا به

48
00:07:48,330 --> 00:07:49,740
ثم؟

49
00:07:50,160 --> 00:07:53,910
مجموعة من النقرات و الأصوات -
...مجموعة -

50
00:07:54,040 --> 00:07:56,280
من النقرات والأصوات
هذا ما حصلنا عليه

51
00:07:56,420 --> 00:08:00,162
ألم تستطع ترك رسالة حتى؟ -
...الرسالة أمر غير محتمل، فاعتقدنا -

52
00:08:00,197 --> 00:08:04,340
اعتقدنا أن يمكننا إعادة (باك) إلى هنا
في النهاية، إنه يدافع عنه

53
00:08:04,470 --> 00:08:10,968
فلنكن، فلندعو المجرفة باسمها
لا أعلم، لا تدافع عنه

54
00:08:11,003 --> 00:08:12,430
كنت وسيلة نقل المعلومات وحسب

55
00:08:12,560 --> 00:08:16,387
فكما قلت
"(حاولنا كل القنوات العادية يا (باك"

56
00:08:16,422 --> 00:08:21,360
ونحن نحتاج إلى مجموعة مقترضة"
من المال"، كان ذلك العام الماضي

57
00:08:21,480 --> 00:08:22,658
(التقيت به في (شراينرز

58
00:08:22,693 --> 00:08:26,557
حسناً، جرى كل شيء بشكل جيد
عندما التقينا بالسمسار

59
00:08:26,592 --> 00:08:30,450
...السيد (إرمنتراوب)، إذا لم أكن -
(صحيح (ريك إرمنتراوب -

60
00:08:30,580 --> 00:08:34,182
...لدي بطاقته في -
والآن، لدينا المال مجدداً -

61
00:08:34,217 --> 00:08:38,830
لذا، نتصل بالرقم وننظم لعملية التسديد
ونطلق بعض الأصوات

62
00:08:39,340 --> 00:08:42,425
ربما هناك رقم آخر بعد إعادة التفكير -
رقم آخر؟ -

63
00:08:42,460 --> 00:08:44,842
يمكننا على الأقل ترك رسالة
هذا مبلغ كبير

64
00:08:45,077 --> 00:08:47,670
كثير جداً -
...وهو موضوع على الكتاب، والذي -

65
00:08:47,790 --> 00:08:49,920
لا يمكنني الحصول على ذلك

66
00:08:54,840 --> 00:08:58,600
حسناً إذاً
شكراً على مرورك

67
00:08:59,930 --> 00:09:02,930
بالطبع -
هل فكّرت بما طلبته؟ -

68
00:09:03,810 --> 00:09:05,850
الأرملة (غولدفراب)، تريد إجراء مقابلة -
من؟ -

69
00:09:05,980 --> 00:09:09,690
كنت سأخبرك
إنها المعروفة بملكة المخزن

70
00:09:09,860 --> 00:09:13,780
وهي تستكشف عن وجود ترتيب
محتمل وهادئ مع شريك ما

71
00:09:13,900 --> 00:09:16,910
يبدو ذلك كصفقة فعلية
سننفق الكثير من المال

72
00:09:17,110 --> 00:09:18,740
أين كانت منذ عامين؟

73
00:09:22,620 --> 00:09:25,250
أيها الأصدقاء، أيها الأصدقاء
...(و(دايف

74
00:09:26,830 --> 00:09:33,260
لا أكذب عندما أخبركم أنني ما
زلت أذكر الموعد الأول منذ 25 عاماً

75
00:09:33,630 --> 00:09:36,260
(أخذتها إلى (فيوردز) في (سان بول
(يا (ستيلا

76
00:09:36,930 --> 00:09:42,390
اشتريت لها سرطان بحر بحجم سيارة
(تطلّبني ذلك أجر أسبوعين في (ريد روبن

77
00:09:42,510 --> 00:09:45,180
لكن، كان ذلك يستحق العناء

78
00:09:46,520 --> 00:09:50,612
وبذلك، قالت أثناء تناول المحار
"إذا، أين تعيش؟"

79
00:09:50,647 --> 00:09:55,690
كانت تجري محادثة وقلت لها العنوان
(وهو 213 (مونرو

80
00:09:55,820 --> 00:10:00,450
وكان يوجد ذلك المظهر المضحك
"على وجهها ثم قالت "أي شقة؟

81
00:10:00,700 --> 00:10:05,700
فقلت "16"، والآن أصبحت المظهر
...مضحكاً أكثر، وقالت

82
00:10:05,830 --> 00:10:10,670
"قلت "ما احتمالات ذلك؟
عشت في تلك الشقة لـ3 سنوات ونصف

83
00:10:10,830 --> 00:10:16,010
!وما زال المفتاح بحوزتي -
بالطبع لم تخبرني هذا الجزء قط -

84
00:10:17,170 --> 00:10:21,890
لذا، أتيت بعد أسبوع إلى المنزل
وما هذا؟ لقد انتقلت

85
00:10:27,430 --> 00:10:31,520
والآن، وبطريقة ما، مرّ 25 عاماً
وها نحن ذا

86
00:10:32,560 --> 00:10:39,360
(ولدينا (غرايس) وزوجها (دينيس
وكانت الحياة جيدة معنا

87
00:10:41,120 --> 00:10:47,660
بل أكثر من جيدة
(لذا، بصحة زوجتي (ستيلا

88
00:10:48,460 --> 00:10:50,960
التي ما زالت لطيفة
كاليوم الذي التقينا به

89
00:10:51,420 --> 00:10:53,750
(ستيلا) -
شكراً لك -

90
00:10:56,840 --> 00:10:58,300
استمتعوا، هيا

91
00:10:59,380 --> 00:11:01,390
حصلت على دقائقك الـ5

92
00:11:08,350 --> 00:11:11,230
اذهب ونل منهم أيها النمر -
أجل -

93
00:11:19,150 --> 00:11:20,530
كيف حالك؟ -
جيد -

94
00:11:20,650 --> 00:11:22,780
سررت برؤيتك
شكراً على حضورك

95
00:11:47,850 --> 00:11:49,220
راي)؟)

96
00:12:16,210 --> 00:12:20,260
تهانئي وكل ذلك -
شكراً -

97
00:12:21,380 --> 00:12:24,760
يبدو المكان جميلاً -
أعدنا ترميم الأرضية -

98
00:12:24,890 --> 00:12:27,300
...حقاً؟ هذا

99
00:12:31,100 --> 00:12:35,940
...(إذاً، قلت إن (غرايس
هذا زوجها الآن؟ (دينيس)؟

100
00:12:36,770 --> 00:12:39,110
لم يكن ذلك شيئاً
حتى أنه بالكاد زفاف

101
00:12:39,230 --> 00:12:44,910
أقمناه في (كابو)، على الشاطئ
قالوا... ذكر في الدعوة، بدون أحذية

102
00:12:45,280 --> 00:12:49,030
أيمكنك تخيّل ذلك؟ ارتداء بذلة
بدون حذاء؟ لكن رغم ذلك، ما زال جميلاً

103
00:12:49,160 --> 00:12:51,370
لكنه كان صغيراً
حوالى 10 أشخاص فقط

104
00:12:51,500 --> 00:12:54,790
لكنك ذهبت أنت -
كان لدينا بعض اللقاءات -

105
00:12:54,920 --> 00:12:59,960
في اليوم التالي، مستثمرين محتملين -
(في (كابو -

106
00:13:00,090 --> 00:13:05,180
إنه مثل منتجع راق جداً
يتواجد فيه رجال أعمال دوليين وما شابه

107
00:13:05,340 --> 00:13:09,720
حصرياً -
تعني ليس لضباط الإفراج المشروط -

108
00:13:10,430 --> 00:13:14,480
لا تستاء من ذلك -
أجل يا (راي)، يا للهول -

109
00:13:15,060 --> 00:13:19,110
لا تستاء من ذلك
نحن فقط نشرح ما حصل

110
00:13:22,440 --> 00:13:25,570
كيف حال الـ(كورفيت)؟ -
إنها سيارة -

111
00:13:28,570 --> 00:13:31,200
اسمع، سوف أخطب -
مجدداً؟ -

112
00:13:31,330 --> 00:13:33,120
لا تقل ذلك -
...آسف، أنا فقط -

113
00:13:33,250 --> 00:13:37,250
...إنها لطيفة جداً، (نيكي) ونحن
أنت تعلم

114
00:13:37,460 --> 00:13:39,540
التقيت بها في العمل؟

115
00:13:54,930 --> 00:13:59,480
أجل، في العمل -
أجل، إنها مختلسة؟ تأخذ الممنوعات؟ -

116
00:13:59,610 --> 00:14:01,480
لماذا هو هنا؟
لا يجب تواجده هنا

117
00:14:01,610 --> 00:14:04,610
ساي) هنا دوماً)
عندما تكون المناقشة بشأن المال

118
00:14:04,740 --> 00:14:07,820
هذا هو الحال، أليس كذلك؟
مناقشة بشأن المال

119
00:14:08,490 --> 00:14:12,620
أريد أن أشتري لها خاتماً -
إذاً، أنت جاد -

120
00:14:12,740 --> 00:14:15,620
...وأعتقد أنك لا تزال مديناً لي -
أنا مدين لك؟ -

121
00:14:15,750 --> 00:14:18,620
عمّا حصل عندما كنا صغاراً -
...(حسناً يا (راي -

122
00:14:18,750 --> 00:14:23,920
عليّ القول إن حساباتك غير دقيقة
أعني، بعد... ما كان ذلك؟

123
00:14:24,050 --> 00:14:27,470
آخر ربع أعطيناك إياه
وهو 850، لإصلاحات السيارة

124
00:14:27,590 --> 00:14:30,340
وأنت توقّع في الأعلى رهنك العقاري
حتى تحصل على شقتك

125
00:14:30,590 --> 00:14:32,640
ليس أنني أمانع
...أنا سعيد فعلاً بالمساعدة لكن أين

126
00:14:32,760 --> 00:14:34,650
كلا، أرأيت؟
لست أرى الأمر بهذه الطريقة

127
00:14:34,680 --> 00:14:37,310
...هذا أنت تدفع لي من أجل -
(راي) -

128
00:14:37,380 --> 00:14:43,430
(الأمر يا (راي
...هو أنه حتى إذا أردنا ذلك، فنحن

129
00:14:43,560 --> 00:14:47,310
(ما يقوله (ساي
هو أنه ليس الوقت المناسب

130
00:14:52,020 --> 00:14:54,690
ما رأيك بأن تعيد لي طوابعي
وسنوفي الدين

131
00:14:55,190 --> 00:14:57,490
(راي) -
كلا، أنا أكلّم شقيقي -

132
00:14:58,240 --> 00:15:04,985
أنت محظوظ لأنني لا أقاضي
أعني أنه يمكن لمستند قانوني يحدد الأمور

133
00:15:05,020 --> 00:15:09,701
توريثها إلى أفرقاء محددة
والد متوف على الطريق

134
00:15:09,736 --> 00:15:12,418
وولد أكبر سناً يستغل آخر صغير
...يلعب

135
00:15:12,453 --> 00:15:16,915
لا أحد يقوم بالاستغلال، كانت تلك صفقة
لو كان لدي آلة زمنية لكنت رأيت

136
00:15:16,950 --> 00:15:18,840
لكنت أعدت تشغيل الشريط
!(هيا يا (إيميت

137
00:15:18,970 --> 00:15:22,421
أنا أتوسّل إليك
خذ الطوابع وأعطني السيارة

138
00:15:22,456 --> 00:15:25,012
...كلا، هذا ليس
!أنت تخدعني

139
00:15:25,047 --> 00:15:28,940
!(راي) -
كم المبلغ الذي حصلت عليها مقابلها؟ -

140
00:15:30,060 --> 00:15:35,900
المجموعة بأكملها؟ لم أطلب ذلك قط
13 ,12 طابعاً؟ قديماً؟

141
00:15:38,610 --> 00:15:42,742
(راي) -
كلا، إنها فتاة لطيفة -

142
00:15:43,030 --> 00:15:50,500
إنها جيدة وتستحق خاتماً جميلاً وثميناً
إذاً، هل ستفعل ما يوجد هنا؟

143
00:15:51,880 --> 00:15:53,380
أو ستفعل الصواب؟

144
00:15:56,130 --> 00:16:02,004
ما حصل؟ هل حصلت عليه؟ -
أحتاج إلى شراب فعلي -

145
00:16:02,010 --> 00:16:03,390
شكراً يا سيدي

146
00:16:07,140 --> 00:16:16,283
...إليك
قال إنه ليس الوقت المناسب

147
00:16:16,318 --> 00:16:19,911
لكن لا تقلقي سأتولى الأمر

148
00:16:46,560 --> 00:16:49,810
راي)؟) -
آسف -

149
00:17:09,500 --> 00:17:13,250
بدون بقشيش؟ -
أجل، احصل على عمل فعلي -

150
00:17:41,650 --> 00:17:45,820
إذاً، هذا هو الوقت لإحداث انقلاب
أو المواجهة

151
00:17:46,160 --> 00:17:48,910
(واحذر من آل (كوثبرت
لا أعتقد أن سعال حقيقي

152
00:17:50,240 --> 00:17:53,120
مهما حصل، لا تدع السويديين
يرغمونك على التغلّب مجدداً

153
00:17:55,370 --> 00:17:57,330
عزيزي؟ -
ماذا؟ -

154
00:17:58,750 --> 00:18:01,170
(أنا أتكلم عن (وايلد كات ريجيونال
يوم الخميس

155
00:18:01,300 --> 00:18:04,265
الأزواج الـ3 الأوائل المختلطة وسنتأهل
إلى مباراة (ويسكونسن) لشبه المحترفين

156
00:18:04,300 --> 00:18:06,636
في الشهر المقبل، والتواجد
في المراتب الـ3 الأول في ذلك

157
00:18:06,671 --> 00:18:08,390
وستكون الرياضة متاحة فعلاً أمامنا

158
00:18:08,510 --> 00:18:11,884
تعلمين يا عزيزتي أنه لا يفترض بك
مغادرة البلاد

159
00:18:11,919 --> 00:18:14,999
...أعلم، لكن لم أستطع
أعني بكونك مسؤولي

160
00:18:15,034 --> 00:18:18,310
أليس هناك من استمارة يمكنك توقيعها؟ -
حسناً، هناك الكثير من الأشياء الصعبة -

161
00:18:18,440 --> 00:18:25,780
أعني، فنياً، لا يفترض بنا المواعدة
وأقول إنها مهمة خطرة في إبقاء ذلك سراً

162
00:18:26,200 --> 00:18:28,348
لذا، عندما يتعلق الأمر بتوقيع
استمارات رسمية

163
00:18:28,383 --> 00:18:34,120
فهذا يعني إظهار بطاقاتك -
ماذا تقول؟ -

164
00:18:34,830 --> 00:18:38,630
لا، هذا كالشرعية، شخص يطلق سراحه
بشروط، ضابط مطلق بسراح مشروط

165
00:18:38,790 --> 00:18:42,840
أو ما شابه
أعني أننا في اتجاه مستقيم

166
00:18:44,300 --> 00:18:46,220
هناك مبلغ كبير
من المال للفوز به يا عزيزي

167
00:18:46,340 --> 00:18:49,680
أعلم -
لست أتكلم إقليمياً فقط -

168
00:18:49,800 --> 00:18:53,062
وضعنا أنفسنا على خريطة جسر الحكمة
محلياً في الأشهر القليلة المقبلة

169
00:18:53,097 --> 00:18:56,610
وأنا أتكلم عن فرص
ضمان مبلغ كبير من المال

170
00:18:57,810 --> 00:19:03,650
ولن نحتاج إلى اقتراض المال من أخيك
الغبي أو أي شخص آخر، صحيح؟

171
00:19:05,900 --> 00:19:07,280
أجل

172
00:19:09,030 --> 00:19:16,120
انظر إليّ يا عزيزي
أنا وأنت فريق، بارعان لدرجة رهيبة

173
00:19:19,540 --> 00:19:23,000
مثلما عندما علمت دوماً
متى ستفعل ذلك بشجاعة أو التراجع

174
00:19:24,920 --> 00:19:29,550
طالما لديك غريزة التسكّع تلك مثل عند
(إيصالك (موراي آبلبوم ديسكافري بلاي

175
00:19:29,760 --> 00:19:34,560
هذا صحيح -
أنت اليد وأنا القفّاز -

176
00:19:34,890 --> 00:19:40,270
أنت الزجاجة وأنا الشراب -
أو الشراب والزجاجة في حالتي -

177
00:19:40,400 --> 00:19:43,480
...أجل، لكنني أعني أن ذلك يكون -
كلا، أعلم ذلك -

178
00:19:44,610 --> 00:19:45,990
أجل

179
00:19:51,620 --> 00:19:52,990
جميل

180
00:21:38,510 --> 00:21:41,430
هذا غريب، أليس كذلك؟ -
ليس هناك من مستشعر -

181
00:21:42,180 --> 00:21:44,520
أنت جاهز؟ -
أجل -

182
00:21:51,690 --> 00:21:53,070
هل سأراك الليلة يا جدي؟

183
00:21:53,650 --> 00:21:57,450
إذا لم تكن المعكرونة والجبنة
تشعرني بالحماس، فربما أبقى في المنزل

184
00:22:43,120 --> 00:22:46,500
إذاً، ماذا حصل؟ -
ما الذي كان بإمكاني فعله؟ -

185
00:22:46,750 --> 00:22:49,000
كانت الأرض غير مفلوحة
واحتجنا إلى بذور

186
00:22:50,080 --> 00:22:51,460
ماذا كانت الأرض؟

187
00:23:08,140 --> 00:23:12,860
حتى أنني لم أعلم أن ذلك لم يكن قانونياً
لأن من يسنّ القوانين في جميع الأحوال؟

188
00:23:12,980 --> 00:23:17,900
شخص في منزله، على ملكيته؟
إنها عملية قتل

189
00:23:18,190 --> 00:23:21,660
أليس عليك أن تعلم بشأن أي شيء؟

190
00:24:31,230 --> 00:24:34,520
موريس)؟)
موريس)؟)

191
00:24:37,110 --> 00:24:38,770
لقد أخفقت في اختبارك يا صديقي

192
00:24:44,240 --> 00:24:46,410
...يا لخيبة الأمل، انظر

193
00:24:46,530 --> 00:24:51,450
شيء كهذا، عادة ما يتم إبطاله
لكنني فكّرت في الاتصال به

194
00:24:51,750 --> 00:24:56,960
لرؤية ما لديه للقول -
جيد، جيد -

195
00:24:58,210 --> 00:25:04,470
لماذا نلتقي في حانة؟
أعني، ليس في مكتبك؟

196
00:25:05,300 --> 00:25:12,770
هل كنت أشرب ذلك؟ -
فلننتقل إلى الفكرة الأهم -

197
00:25:13,390 --> 00:25:15,310
كان آخر توقيت لك
عند الساعة السادسة والنصف

198
00:25:15,440 --> 00:25:18,560
حيث اخترقت منزل أشخاص أغنياء
وسرقت شاشاتهم الرفيعة

199
00:25:18,730 --> 00:25:20,690
هذا مزعوم -
كلا أيها الغبي -

200
00:25:20,820 --> 00:25:23,740
يجري ذلك عندما يقومون بإدانتك
ويتحول ذلك إلى واقع

201
00:25:24,780 --> 00:25:29,740
...اسمع، لدي مكان
!أيها الغبي

202
00:25:30,580 --> 00:25:38,040
لدي مكان ويتضح أنه بحاجة إلى سرقة
سرقة صغيرة وليس سطو بالجملة

203
00:25:38,170 --> 00:25:42,840
إنها محددة... نحن نبحث عن غرض
محدد، وإذا قمت بذلك

204
00:25:43,050 --> 00:25:46,590
فلنقل إن مشكلتك الصغيرة ستختفي

205
00:25:50,050 --> 00:25:54,680
ما الذي نتكلم عنه؟ -
طابع -

206
00:25:56,520 --> 00:25:58,020
طابع؟

207
00:25:59,900 --> 00:26:05,610
مثل طابع رسوم البريد؟ -
أجل -

208
00:26:07,150 --> 00:26:14,330
جيد، جيد
...لذا، أعني أنني أعلم أنني الغبي، لكن

209
00:26:14,450 --> 00:26:18,120
ليس هذا النوع من الطابع أيها الغبي
إنه طابع قديم

210
00:26:18,250 --> 00:26:24,800
ولديه قيمة وجدانية لي، إنه طابعي -
طابعك -

211
00:26:24,920 --> 00:26:29,130
أجل
لكنه في منزل شخص آخر مؤقتاً

212
00:26:30,430 --> 00:26:35,020
جيد، جيد
لذا، لم لا تطلب استعادته؟

213
00:26:36,230 --> 00:26:41,270
الأمر معقّد
أحضر الطابع وحسب

214
00:26:49,780 --> 00:26:52,320
ما الأمر؟ -
عليك المجيء إلى هنا -

215
00:26:52,450 --> 00:26:56,370
الساعة الـ9 مساءً، أليس كذلك؟ -
الرقم؟ النقرات والأصوات؟ لقد أتى -

216
00:26:56,500 --> 00:26:59,830
من؟ -
...الآن، الشاب من -

217
00:26:59,960 --> 00:27:03,340
إرمنتراوب)؟) -
كلا، شاب آخر -

218
00:27:04,300 --> 00:27:07,840
لا أريد قول الكثير على الهاتف
لكن من الأفضل أن تأتي إلى هنا

219
00:27:11,140 --> 00:27:13,390
هل كل شيء بخير؟ -
عليّ الذهاب إلى المكتب يا عزيزتي -

220
00:27:17,140 --> 00:27:23,690
عزيزي، أنت في حذاء المنزل -
هذا نداء جيد -

221
00:27:59,140 --> 00:28:05,230
هل سبق وفكّرت كيف لم يضعوا قط
المشرحة في الطابق العلوي من المستشفى؟

222
00:28:07,610 --> 00:28:15,570
لاحظت شيئاً كهذا
إنها في القبو دوماً مع مصعد خاص بها

223
00:28:16,870 --> 00:28:21,500
وكيف يجعلك ذلك تشعر؟ -
كلا -

224
00:28:21,660 --> 00:28:24,080
سألتني كيف أعرّف الشخص
الذي اتصل بي

225
00:28:24,500 --> 00:28:28,340
وأقول إن الأفكار تراودني دوماً

226
00:28:31,840 --> 00:28:34,470
بصيرة ثاقبة

227
00:28:35,180 --> 00:28:40,810
مثل، من أين يشتري رئيس
الولايات المتحدة) ثيابه؟)

228
00:28:40,930 --> 00:28:46,360
هل يغلقون متجراً كاملاً
من (جاي سي بيني) فقط لتجربة بذلة؟

229
00:28:47,150 --> 00:28:50,070
(هناك خيّاط يأتي إلى (البيت الأبيض

230
00:28:52,440 --> 00:28:57,280
أرأيت؟ لم أكن أعلم ذلك -
فلنركّز -

231
00:28:57,830 --> 00:29:01,950
عندما تقول إن ضابط الإفراج المشروط
كان سيئاً معك قبلاً

232
00:29:01,980 --> 00:29:09,610
كيف يشعرك ذلك؟ -
أنا لست جيداً يا صديقي -

233
00:29:10,420 --> 00:29:13,800
أعني، ها أنا ذا، أحاول
هل علمت ما أقصد؟

234
00:29:15,630 --> 00:29:23,890
...لم أعد أؤذي أحداً، لذا -
هل تتناول الممنوعات؟ -

235
00:29:25,480 --> 00:29:28,440
!كلا
!بئساً

236
00:29:31,570 --> 00:29:35,780
موريس)؟) -
بئساً -

237
00:29:39,410 --> 00:29:43,620
!كلا، كلا، كلا
!بئساً! أيتها الغبية

238
00:30:02,970 --> 00:30:04,560
ما هذا؟

239
00:30:15,150 --> 00:30:16,780
فليباركني القدير

240
00:30:20,620 --> 00:30:23,620
بئساً! أذكر ذلك

241
00:31:07,580 --> 00:31:10,480
وضعته في مكتبك -
يا للهول! من؟ -

242
00:31:11,020 --> 00:31:12,860
لم أحصل على الاسم
قال إنه هنا من المقرض

243
00:31:13,190 --> 00:31:16,780
قلت له إن الوقت متأخر
...لكنه خرج من الطائرة للتو، لذا

244
00:31:19,740 --> 00:31:24,830
(مرحباً يا (إيميت ستاسي
...شكراً على

245
00:31:26,390 --> 00:31:31,600
...بصراحة، لم نعلم إذا رسالتنا -
لقد اتصلت بالرقم -

246
00:31:32,210 --> 00:31:36,090
...أجل، كما قلت، لم -
كل ما تحصل عليه عند الاتصال -

247
00:31:36,220 --> 00:31:39,510
النقرات والأصوات
...أي أنه من الصعب ترك

248
00:31:39,680 --> 00:31:42,640
لكن الخبر السار أنك هنا
ولدينا بعض المال الآن

249
00:31:42,760 --> 00:31:46,140
شركة (ستاسي)، وكانت شركتك
...جيدة كفاية لـ

250
00:31:46,560 --> 00:31:52,980
السيد (إرمنتراوب)، سمسارك هو من نظّم
لتقرضنا شركتك هذا المال العام الفائت

251
00:31:53,110 --> 00:31:55,740
ونحن سعداء للقول إننا مستعدون
لإعادة دفع ذلك بالكامل

252
00:31:55,860 --> 00:31:59,700
لا بأس بذلك -
المعذرة؟ -

253
00:31:59,770 --> 00:32:01,190
احتفظ به

254
00:32:03,070 --> 00:32:04,490
أحتفظ به؟

255
00:32:08,950 --> 00:32:14,540
المعذرة، لم أعلم اسمك -
(أنا (في إم فارغا -

256
00:32:15,250 --> 00:32:18,250
...وأنت تعمل لصالح -
مع (ناروال)، أجل -

257
00:32:18,420 --> 00:32:23,000
(الآن... شركتك، (ناروال

258
00:32:23,380 --> 00:32:28,590
كما قلت اقترضنا العام
الماضي مبلغاً كبيراً

259
00:32:29,300 --> 00:32:31,720
وأعلم أنك لا تزيّف المؤسسة الاتحادية
للتأمين على الودائع

260
00:32:31,890 --> 00:32:36,520
لكن، إلا إذا كنتم تقومون بالأعمال
...بطريقة مختلفة في

261
00:32:37,270 --> 00:32:38,650
من أين أنت؟

262
00:32:39,940 --> 00:32:41,520
(أميركا)

263
00:32:44,900 --> 00:32:48,897
(حسناً، عادة في (أميركا
إن أقرضت المال لأحد

264
00:32:48,932 --> 00:32:53,250
إنه يقول إن كنا نحن في مكانك
أتوقع استرداد المال مع فائدة

265
00:32:53,285 --> 00:32:55,580
...ولهذا نحن سعيدان
كما قلت حصلنا عليه

266
00:32:55,910 --> 00:32:58,040
أحتاج إلى أن أعرف فحسب
أين أرسل الشيك

267
00:32:58,290 --> 00:33:01,540
أو حوالة مصرفية -
بالضبط، أعطنا الأرقام فقط -

268
00:33:02,460 --> 00:33:04,340
استثمار

269
00:33:09,930 --> 00:33:14,180
مرة واحدة بعد -
تقولان إنه قرض ولم يكن كذلك -

270
00:33:14,310 --> 00:33:18,940
إنه استثمار وإننا مستثمرون -
مستثمرون؟ -

271
00:33:19,270 --> 00:33:26,900
المشكلة هي أنكما تخلطان كلمة
تفرّد مع كلمة مع استمرارية

272
00:33:27,280 --> 00:33:28,950
ماذا تقصد بهذا الآن؟

273
00:33:30,200 --> 00:33:34,530
كلمتا بداية ونهاية، أتشبهان بعضهما؟ -
...لا، لكن -

274
00:33:34,660 --> 00:33:38,910
لمَ تتحدث عن إنهاء شيء بدأ للتو؟

275
00:33:41,500 --> 00:33:46,340
الوثيقة التي وقعناها السنة الفائتة -
عندما قابلنا وكيلك -

276
00:33:46,460 --> 00:33:48,840
(السيد (إرمنتروب -
(الذي عرفنا عليه (باك أولاندر -

277
00:33:48,970 --> 00:33:52,550
...ألم يقل وكيلك
...كنا محددين حيال المدى القصير

278
00:33:52,720 --> 00:33:56,770
ولم يذكر أي شيء في الوثيقة
...عن

279
00:33:56,890 --> 00:34:00,770
وصدّقني أنا محام
لذا دققت بها

280
00:34:00,890 --> 00:34:08,190
إنها مجرد قطعة ورق -
إنه عقد ملزم قانوناً في الواقع -

281
00:34:08,320 --> 00:34:14,320
لأكون واضحاً، كان لديكم مشكلة
كما قلت في السنة الفائتة

282
00:34:14,450 --> 00:34:19,580
عمل العقارات، هذا عمل سيئ

283
00:34:20,410 --> 00:34:23,290
لذا جربتم قنوات عادية مثل المصارف

284
00:34:23,460 --> 00:34:26,250
لكن استمرت شركتكم في الفشل
لذا لجأتم إلينا

285
00:34:26,380 --> 00:34:27,750
من أجل قرض

286
00:34:28,340 --> 00:34:35,140
لم تسألوا يوماً لما نقرضكم مليون دولار
من دون ضمانات مطلوبة؟

287
00:34:37,310 --> 00:34:44,150
...لا، كنا تحت انطباع -
...إن أسسنا متينة وحيازاتنا -

288
00:34:44,270 --> 00:34:50,150
فكرتي هي أنه وقتها كان مناسباً
للأسئلة، أليس كذلك؟ ليس هذا الوقت

289
00:34:52,240 --> 00:34:58,580
قضينا السنة الفائتة لندرس عملكم
الربح والتدفق المالي

290
00:34:58,740 --> 00:35:03,540
لكي نموه نشاطاتنا بشكل أفضل

291
00:35:07,880 --> 00:35:14,010
اسمع، نريد أن نسدد مالنا فحسب
ونمضي في طريقنا

292
00:35:16,340 --> 00:35:21,390
كما قلت، المبلغ الأول
كان استثماراً لكم لتحتفظوا به

293
00:35:21,520 --> 00:35:28,190
سيتم إدارة الأموال المستقبلية من قبل
المكتب الأمامي مثل دخل (ستاسي) الآخر

294
00:35:28,310 --> 00:35:30,230
حوالى بضعة آلاف في الشهر

295
00:35:30,360 --> 00:35:32,110
يمكنني أن أحضر لكما المواصفات

296
00:35:32,240 --> 00:35:37,570
وتعليمات
النفقات والمصاريف في برمجياتكم

297
00:35:39,160 --> 00:35:43,500
...لدينا إمكانية للدخول إلى
إلى نظامكم

298
00:35:44,830 --> 00:35:49,500
لنتمكن من مراقبة نشاطاتكم
ونتأكد من أنكم تتأقلمون

299
00:35:51,050 --> 00:35:52,420
...أنت

300
00:35:55,840 --> 00:36:01,390
ليس عليكما أن تخبرا
أي أحد بهذا بالتأكيد

301
00:36:38,790 --> 00:36:41,040
عيد مولد سعيداً أو مهما يكن

302
00:36:49,680 --> 00:36:51,050
جميل

303
00:36:52,090 --> 00:36:54,840
القمامة موجودة تحت المغسلة
إن كرهتها

304
00:36:55,430 --> 00:37:01,600
لا، إنها... ما هي؟ -
لا شيء، إنه شيء سخيف صنعته -

305
00:37:01,730 --> 00:37:04,070
(شيء خاص لـ(كلين بلايت كلاب

306
00:37:05,860 --> 00:37:08,950
قلت لك إنني لا أحب الفراولة -
المزيد لي إذاً -

307
00:37:13,950 --> 00:37:18,290
إذاً الافتراض هو استيعاب المنطقة المحلية
في أكبر قوة مقاطعة

308
00:37:18,710 --> 00:37:21,608
هذا ما يتركك مع لا شيء -
انتبه لكلامك -

309
00:37:21,643 --> 00:37:24,830
لا، لا، سأبقى في أعلى مرتبة
...ضابطة محلية وليس

310
00:37:24,865 --> 00:37:26,590
رئيسة -
صحيح -

311
00:37:27,300 --> 00:37:30,720
علامَ حصلت؟ -
مجسم صنعه لي جدي -

312
00:37:30,930 --> 00:37:37,220
كما قلت إنه نحت سخيف
أسترجع وقت تخييمنا

313
00:37:37,720 --> 00:37:39,680
لا تنس أنك ستبقى عند والدك
في عطلة نهاية الأسبوع هذه

314
00:37:41,230 --> 00:37:43,520
(سيأخذك هو و(دايل
إلى الحفلة السيمفونية

315
00:37:43,770 --> 00:37:48,900
هل (دايل) أبي الآخر الآن؟ -
لا -

316
00:37:49,030 --> 00:37:53,620
لم يمض هو ووالدك وقتاً طويلاً معاً
...لكن إن تقربا من بعضهما

317
00:37:54,026 --> 00:37:57,450
...هذا غير قانوني، رجلان -
إن فعلا -

318
00:37:57,620 --> 00:38:01,210
تعرف كيف أن (إنيس) هنا هو زوج أمي
الذي تزوج بأمي بعد وفاة جدي؟

319
00:38:01,660 --> 00:38:07,750
أعتقد أن (دايل) سيصبح كذلك
أعتقد ذلك، لا أعلم كيف تسير الأمور

320
00:38:07,880 --> 00:38:10,130
أعلم كيف تسير
في الكتاب المقدس

321
00:38:12,550 --> 00:38:15,930
شراب آخر يا أبي؟ -
بدأت تتحدثين بالإنكليزية الآن -

322
00:39:20,030 --> 00:39:22,950
(سوانغو) و(ستاسي)

323
00:39:32,880 --> 00:39:34,380
مرحباً يا رفاق

324
00:40:21,050 --> 00:40:25,930
أحمق، آسفة، أنت الأحمق -
صحيح -

325
00:40:41,030 --> 00:40:43,830
حسناً، سأتولى أمر هذا

326
00:40:45,290 --> 00:40:51,580
(كان اسم الرجل (ستاسي
(وربما كنيته (لاين

327
00:40:53,040 --> 00:41:00,720
مثل (ميدنايت لاين) أو بئساً
كان (ميدنايت)؟ لا

328
00:41:04,470 --> 00:41:10,560
والمدينة كانت... بئساً

329
00:41:11,730 --> 00:41:18,570
المدينة كانت شيئاً مهماً
(مثل (إيدن فيليدج

330
00:41:19,570 --> 00:41:27,540
(نعيم... (إيدن فالي
أصبت 3 مرات على التوالي

331
00:41:28,710 --> 00:41:31,120
"(مايدن لاين)"

332
00:41:33,970 --> 00:41:35,430
تصبح على خير يا أبي

333
00:41:39,510 --> 00:41:42,800
أيمكنني أن أشغّل صفارة الإنذار؟ -
مرة واحدة على الطريق السريع -

334
00:42:19,320 --> 00:42:23,410
ألديك دليل الهاتف؟ -
أجل -

335
00:42:25,290 --> 00:42:27,660
أيمكنني أن أستعيره؟ -
لا -

336
00:42:28,290 --> 00:42:30,460
ماذا تقصد بـ"لا"؟ -
عليك أن تشتري شيئاً -

337
00:42:30,790 --> 00:42:32,170
لن أشتري أي شيء

338
00:42:32,200 --> 00:42:33,910
أعطني دليل الهاتف فحسب -
لا -

339
00:42:34,460 --> 00:42:36,010
أعطني دليل الهاتف فحسب -
لا -

340
00:42:36,210 --> 00:42:38,470
!أعطني دليل الهاتف

341
00:42:46,520 --> 00:42:47,890
حسناً

342
00:42:50,560 --> 00:42:57,860
!ستاسي)، رائع) -
هذا دليل عام -

343
00:43:12,330 --> 00:43:15,250
"(إنيس ستاسي)"

344
00:44:38,460 --> 00:44:41,420
هذا يجعلني أشعر بغرابة دائماً
أن أقرأ في السيارة

345
00:44:47,890 --> 00:44:50,220
ما رأيك في المجسم
الذي صنعه لك جدك؟

346
00:44:50,890 --> 00:44:54,850
إنه جميل، أليس كذلك؟
إنه رجل صالح

347
00:44:55,350 --> 00:45:00,320
أعلم أن يشرب كثيراً لكن في أعماقنا
لدينا شيئاً إيجابياً جميعنا، ألا تظن ذلك؟

348
00:45:02,110 --> 00:45:05,860
ماذا يحصل؟ -
المجسم، تركت المجسم -

349
00:45:05,990 --> 00:45:11,330
تأخر الوقت يا عزيزي
سنمر صباحاً ونأخذه

350
00:45:12,120 --> 00:45:16,080
...لا، لا، لقد صنعه لي، عليّ أن -
حسناً -

351
00:45:18,750 --> 00:45:21,380
حسناً، لن أقول أي شيء

352
00:45:46,900 --> 00:45:48,820
سأعود بعد برهة

353
00:46:06,970 --> 00:46:08,340
إنيس)؟)

354
00:46:31,620 --> 00:46:36,080
...يا للهول، من الأفضل أن

355
00:47:15,580 --> 00:47:16,950
إنيس)؟)

356
00:47:43,310 --> 00:47:44,690
أمي؟

357
00:47:44,810 --> 00:47:49,360
اخرج! اخرج الآن! ارحل -
!أمي، أمي -

358
00:47:53,900 --> 00:47:56,120
(أقفل الباب، اتصل بـ(توني
وقل له أن يخابر شرطة الدولة

359
00:47:56,200 --> 00:47:58,700
سأفتش بقية المنزل -
لا، لا يا أمي -

360
00:47:58,780 --> 00:48:01,330
عليّ فعل ذلك أنا رئيسة
كما قلت، أقفل الباب

361
00:48:01,380 --> 00:48:03,140
إن رأيت أي أحد
اضغط على البوق، اتفقنا؟

362
00:48:03,230 --> 00:48:06,400
إن حاول أحدهم النيل منك استخدم
رذاذ الفلفل كما علمتك، إنه في القفاز

363
00:50:00,100 --> 00:50:01,510
كان يبحث عن شيء

364
00:50:13,360 --> 00:50:14,940
...ماذا

365
00:50:58,400 --> 00:51:00,410
ما هذا؟

366
00:51:24,580 --> 00:51:26,750
المرتبة الثالثة -
أعلم -

367
00:51:27,170 --> 00:51:30,300
لعبنا بشكل جيد -
لا، كان الأمر رائعاً -

368
00:51:32,050 --> 00:51:36,090
يا للهول! أنا فخورة بك جداً
قمنا بعمل جيد

369
00:51:36,220 --> 00:51:36,588
ما لعبته آخر مرة
تلاعبت بهؤلاء الرجال

370
00:51:36,623 --> 00:51:40,440
أرأيتهم؟ أرأيتهم؟

371
00:52:17,010 --> 00:52:18,390
هذا جميل

372
00:52:21,420 --> 00:52:28,010
أجل، رائع، الفائزان في المرتبة الـ3
(وايلد كات ريجونالز)

373
00:52:28,070 --> 00:52:30,740
نشرت هذا على (فيسبوك) للتو -
لعبنا بشكل جيد -

374
00:52:30,870 --> 00:52:34,040
لم نلعب بشكل جيد
تلك المرة التي كان لديّ فيها 10 قلوب؟

375
00:52:35,080 --> 00:52:39,460
هذا لم يحصل هكذا
هذا هو القدر أو الحظ

376
00:52:39,590 --> 00:52:44,300
بالإضافة إلى نظرتي الأخاذة
التي حلّت الرعب في قلوب كبار السن

377
00:52:45,130 --> 00:52:49,180
أنا فخور جداً بك أيها السيد
لقد ركزت جداً

378
00:52:49,820 --> 00:52:56,790
كما قلت، محبوب، مركز الثالث -
إنها ميدالية برونزية في الأولمبية -

379
00:52:57,960 --> 00:53:03,040
أرأيت؟ هذا هي طريقة التفكير
التي ستنقلنا إلى القمة

380
00:53:23,470 --> 00:53:28,350
إذاً فعلت هذا يا (راي)، فعلته

381
00:53:29,530 --> 00:53:32,320
لكن لن أكذب، لم تسر الأمور بسلاسة

382
00:53:32,450 --> 00:53:37,660
راي)، ثمة رجل في مرحاضي) -
دعينا لا نتسرع في الاستنتاج -

383
00:53:37,790 --> 00:53:39,750
أتقول إنه ليس رجلاً
أو أنه ليس في مرحاضي؟

384
00:53:39,870 --> 00:53:42,290
أقول إنه باستطاعتي أن أشرح -
...كان عليّ أن -

385
00:53:42,420 --> 00:53:45,880
تطلب الأمر بعض التمثيل
لأضلل حارس محطة الغاز

386
00:53:46,090 --> 00:53:50,510
لا، التدخين ممنوع هنا -
وأيضاً، إن كنت أتحدث بصراحة -

387
00:53:50,630 --> 00:53:54,760
آمل أن رجل الطوابع
(لم يكن صديقك يا (راي

388
00:53:57,350 --> 00:54:04,860
لأنه فلنقل إن هددك مخادع سابق
ويطالب بالبضاعة، الأفضل يكون التعاون

389
00:54:04,980 --> 00:54:06,360
...الآن

390
00:54:07,230 --> 00:54:11,820
...لم يكن هذا جزءاً من
لم يقل أحد أي شيء عن الأذية

391
00:54:11,950 --> 00:54:16,200
انظر إليّ يا (راي)، ماذا فعلت؟ -
لا شيء، أمهليني لحظة -

392
00:54:16,740 --> 00:54:22,540
أيها الأحمق! ماذا فعلت؟ -
لا شيء، ما طلبته فحسب -

393
00:54:22,830 --> 00:54:26,540
قدت إلى (إيدن فالي) وسرقت رجلك
الرجل الثري

394
00:54:26,670 --> 00:54:30,760
لكن عليّ القول إن المكان
لم يكن مثل القصر

395
00:54:31,220 --> 00:54:33,220
(بريري) -
قل هذا مجدداً -

396
00:54:33,340 --> 00:54:35,090
(إيدن بريري)

397
00:54:35,840 --> 00:54:40,350
راي)، هل استأجرت سجنائك المطلق)
سراحهم ليسرق المال من أخيك؟

398
00:54:40,600 --> 00:54:44,020
لا، ليس المال

399
00:54:48,110 --> 00:54:55,200
أنا أسترد ما هو ملكي، الطابع أخبرتك
...كيف أنه خدعني في الثروة وأنا

400
00:54:56,450 --> 00:55:00,830
نسيت الأمر طوال هذه السنين
لكن لن أفعل ذلك بعد الآن

401
00:55:02,000 --> 00:55:05,670
تحتاجين إلى خاتم
هذا هو وقتنا

402
00:55:08,500 --> 00:55:13,050
هذا جميل جداً

403
00:55:15,130 --> 00:55:16,510
اقترب إلى هنا

404
00:55:22,560 --> 00:55:24,350
هذا لطيف جداً

405
00:55:27,230 --> 00:55:34,030
عليّ القول إن الشقيق يبدو
من والدة أخرى لأنه كان كبيراً في السن

406
00:55:34,820 --> 00:55:40,030
عمّ تتحدث؟ -
المهم أنني حصلت لك على ما طلبت -

407
00:55:40,160 --> 00:55:44,710
...والآن يمكنك أن
...يمكننا أن نمزق فحص البول ويمكنك

408
00:55:46,120 --> 00:55:53,010
ربما عليّ أن أخرج من المدينة لفترة
نظراً لمستوى عدم التعاون وعواقب هذا

409
00:55:53,130 --> 00:55:57,130
ما هذا؟ -
إنها طوابع -

410
00:55:58,890 --> 00:56:01,260
!...اسمع، لا تكن

411
00:56:01,390 --> 00:56:06,600
أنت تضربني وترفع نبرة صوتك
ليس بعد الليلة التي حظيت بها

412
00:56:06,730 --> 00:56:11,070
وفعلت ماذا... والمخاطر
التي أخذتها من أجلك واحتياجاتك

413
00:56:11,230 --> 00:56:16,530
(إيميت ستاسي)، (إيدن بريري)
إنها مسافة قصيرة، دونته لك

414
00:56:16,650 --> 00:56:19,280
...لا، لقد قلت

415
00:56:20,160 --> 00:56:24,358
فعلت ما طلبته
العنوان على (إيدن فالي) لقد نظرت إليه

416
00:56:24,840 --> 00:56:29,340
(والآن، أنا أدفع من جيبي هنا يا (راي
...لدي

417
00:56:30,460 --> 00:56:38,260
أعتقد أنني غطيت أثري جيداً وبما أنك
لمستني، عليّ أن أطلب عملة الدولار

418
00:56:39,130 --> 00:56:44,470
5 آلاف دولار، والمبلغ أكثر من عادل
باعتبار أن الرجل الذي سرقناه ربما مات

419
00:56:46,890 --> 00:56:49,140
ما اسمك أيها الوسيم؟

420
00:56:56,940 --> 00:57:01,490
لست متأكداً من أنه عليّ أن أخبرك
بما أنني أغطي آثاري هنا

421
00:57:02,240 --> 00:57:06,750
رأيت وجهك يا عزيزي
...و(راي) يعرف اسمك، لذا

422
00:57:08,960 --> 00:57:15,250
(اسمي (موريس -
(حسناً يا (موريس -

423
00:57:16,170 --> 00:57:21,300
هلا تعطني فوطة وربما يمكننا أن نناقش
هذا في غرفة الجلوس مثل الحضاريين؟

424
00:57:28,600 --> 00:57:31,480
!راي)، المسدس)

425
00:57:37,480 --> 00:57:39,610
لقد خدعتني

426
00:57:41,200 --> 00:57:47,290
معكما... سأعطيكما مهلة للغد
لتعيدوا لي مالي، 5 آلاف دولار

427
00:57:47,870 --> 00:57:51,330
وإلا سأسلمكما للشرطة

428
00:57:53,500 --> 00:57:58,670
أو أطلق النار
عليك أو عليها، تسرق شقيقك

429
00:58:01,130 --> 00:58:02,930
هذا وضيع

430
00:58:11,230 --> 00:58:14,900
لا تخبر (موريس) ماذا يفعل
لا، لا تخبره

431
00:58:16,400 --> 00:58:18,480
دعيني أشرح لك يا عزيزتي

432
00:58:19,490 --> 00:58:20,860
عزيزتي

433
00:58:22,200 --> 00:58:23,570
عزيزتي

434
00:58:23,820 --> 00:58:28,450
3 طوابق، 10 ثوان لكل طابق -
عزيزتي، ماذا تفعلين؟ -

435
00:58:29,660 --> 00:58:31,330
ليعبر القاعة الأمامية 8 ثوان

436
00:58:35,970 --> 00:58:38,010
عزيزتي -
ليس الآن -

437
00:58:38,140 --> 00:58:39,890
...عزيزتي، ماذا -
التزم الصمت، أنا أعد -

438
00:58:40,810 --> 00:58:45,100
25 ,24 ,23 ,22 ,21

439
00:58:46,020 --> 00:58:52,740
31 ,30 ,29 ,28 ,27
34 ,33 ,32

440
00:58:53,030 --> 00:59:00,280
40 ,39 ,38 ,37 ,36 ,35
42 ,41

441
00:59:00,950 --> 00:59:08,400
46 ,45 ,44 ,43
50 ,49 ,48 ,47

442
00:59:08,435 --> 00:59:10,450
أتصدقين هذا الرجل؟ -
52 ,51 -

443
00:59:11,070 --> 00:59:14,620
...أعطيته مهمة بسيطة وكتبت -
56 -

444
00:59:15,120 --> 00:59:17,880
بئساً -
58 ,57 -

445
00:59:17,915 --> 00:59:19,750
والآن -
60 ,59 -

446
00:59:20,080 --> 00:59:22,160
يا لحظي السيئ -
62 -

447
00:59:23,080 --> 00:59:30,130
67 ,66 ,65 ,64
70 ,69 ,68

448
00:59:30,630 --> 00:59:34,090
يا لهذا الوضيع -
74 ,73 ,72 -

449
00:59:34,220 --> 00:59:37,050
مسافة قصيرة -
76 ,75 -

450
00:59:38,760 --> 00:59:40,470
هل خرج؟ -
ماذا؟ -

451
00:59:40,970 --> 00:59:42,720
من النافذة الأخرى، أتراه؟

452
01:00:16,340 --> 01:00:18,800
!إنه... إنه قادم، أسرعي

453
01:00:59,500 --> 01:01:00,880
أرأيت هذا؟

454
01:01:02,510 --> 01:01:03,970
!يا للهول

455
01:01:07,850 --> 01:01:11,970
انخفض، سيرانا أحد -
أعني مباشرة في... محال -

456
01:01:13,020 --> 01:01:16,020
انتهى الأمر، بئساً

457
01:01:21,190 --> 01:01:22,570
ماذا تفعلين؟

458
01:01:24,110 --> 01:01:28,820
أجل، الطوارئ؟ حصلت حادثة
...على الرصيف، مكيف الهواء

459
01:01:29,700 --> 01:01:31,160
ارتد ملابسك، عليك أن تذهب -
ماذا؟ -

460
01:01:31,540 --> 01:01:35,710
(لحسن الحظ، شارع (940 هانوفر
أسرعوا، رجاءً

461
01:01:37,420 --> 01:01:41,880
كانت حادثة، كنت أحاول أن أقنع
المالك بإزالة هذه منذ 6 أسابيع

462
01:01:42,000 --> 01:01:47,260
هذا مسجل، والليلة لا أعلم
يبدو أنه أصبح متزعزعاً

463
01:01:49,470 --> 01:01:51,810
أنت ضابط حراسته
لا يمكنك أن تتواجد هنا

464
01:01:53,310 --> 01:01:55,640
...أجل، لكن ماذا يحدث عندما

465
01:01:55,770 --> 01:01:58,060
أعطيت اسماً مزيفاً عندما استأجرت المكان
أملك هوية

466
01:01:58,190 --> 01:02:01,246
هذا... عزيزتي هذا انتهاك
لفترة تجربتك

467
01:02:01,281 --> 01:02:04,400
!(راي) -
صحيح، فكرة جيدة -

468
01:02:04,530 --> 01:02:05,900
سنتحدث عن هذا لاحقاً

469
01:02:06,530 --> 01:02:10,490
أنت جميلة جداً

470
01:02:13,700 --> 01:02:15,830
أجل أيها الضابط
سأبقى معك على الخط

471
01:02:19,120 --> 01:02:21,380
لا تنسَ الطوابع -
ماذا؟ -

472
01:02:21,630 --> 01:02:24,710
الطوابع -
الطوابع، أجل -

473
01:02:30,090 --> 01:02:32,430
احرقها، اتفقنا؟ -
حسناً -

474
01:02:36,730 --> 01:02:39,520
أنا أهتم بك كثيراً -
عزيزي، لا فكرة لديك -

475
01:02:42,400 --> 01:02:44,900
أجل، أسمع صافرات الإنذار
شكراً لك

476
01:02:45,070 --> 01:02:46,490
من السلالم الخلفية

477
01:02:50,610 --> 01:02:52,490
أجل، سأنتظر

478
01:03:21,560 --> 01:03:22,940
وصل والدك

479
01:03:35,450 --> 01:03:37,630
(خذه إلى منزل (دايل
لست متأكدة من المدة

480
01:03:37,765 --> 01:03:40,690
مهما تريدين، أشعلت الأضواء
من الآن في غرفته

481
01:03:42,630 --> 01:03:45,040
أريد أن أبقى مع أمي -
لا يا عزيزي، والدتك لديها عمل الآن -

482
01:03:52,340 --> 01:03:53,760
اذهب الآن

483
01:03:56,060 --> 01:03:57,640
فلنقل إنه لا يوجد مدرسة غداً

484
01:03:57,770 --> 01:03:59,560
اتفقنا؟ -
أجل -

485
01:04:15,733 --> 01:04:35,035
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

