﻿1
00:00:00,859 --> 00:00:03,585
<i><font color="#ffff00">...سابقا في عملاء شيلد

2
00:00:04,250 --> 00:00:05,617
(واعجباه! (الوطني

3
00:00:05,659 --> 00:00:06,926
أهلا بكم في شيلد

4
00:00:06,960 --> 00:00:08,451
كلانا عميلان لدى شيلد 

5
00:00:08,476 --> 00:00:10,029
أجل،اوه،الحمد لله 

6
00:00:10,064 --> 00:00:11,365
هل تعرفني؟ 

7
00:00:11,399 --> 00:00:12,699
أنا آسف

8
00:00:12,734 --> 00:00:14,935
هذا ما أخبرتني العميلة الأخرى بقوله 

9
00:00:14,969 --> 00:00:16,737
هايدرا )تشكرك على خدمتك)

10
00:00:16,771 --> 00:00:17,961
،اليوم،لأول مرة في حياتي 

11
00:00:17,986 --> 00:00:19,587
لم أستطع النظر في عيني ابنتي 

12
00:00:19,612 --> 00:00:20,774
علي أن أصحح خطئي

13
00:00:20,808 --> 00:00:22,209
أنا هنا لمد يد المساعدة 

14
00:00:22,243 --> 00:00:24,353
هذه المرأة ليست من هذا العالم 

15
00:00:24,378 --> 00:00:26,480
لقد عبرت....من الجانب الآخر 

16
00:00:26,514 --> 00:00:27,567
السيدة (هايدرا )؟

17
00:00:27,592 --> 00:00:29,216
لقد...لقد عبثت بعقله 

18
00:00:29,250 --> 00:00:31,919
ما كان (فيتز)ليؤذي امرأة بريئة البتة

19
00:00:33,988 --> 00:00:35,388
!كلا

20
00:00:36,662 --> 00:00:38,444
أعتقد أنك لا تعرفينني على الإطلاق 

21
00:00:43,173 --> 00:00:45,681
<i><font color="#ffff00">ترجمة و تدقيق محمد الناصري 
mohammednaciri333@gmail.com 
fb.com/ken.mohammed.naciri 

22
00:00:48,136 --> 00:00:49,647
أنا لا أعرف

23
00:00:51,873 --> 00:00:53,266
أتظن أنهم سيصدقون هذا؟

24
00:00:53,841 --> 00:00:54,981
بصراحة؟ 

25
00:00:55,810 --> 00:00:57,245
يبدو مزيفا قليلا

26
00:00:57,332 --> 00:00:58,531
أنت محق

27
00:00:58,846 --> 00:00:59,846
يبدو مدبرا

28
00:01:00,406 --> 00:01:02,983
يحتاج القليل من...التعديل

29
00:01:12,499 --> 00:01:14,307
كنت أفكر في تحطيم المصابيح الأمامية 

30
00:01:15,307 --> 00:01:16,474
أتدري،أنا معجب بك

31
00:01:16,499 --> 00:01:18,699
لتطوعك في هذه المهمة،يا (كولسون)

32
00:01:18,733 --> 00:01:21,802
نحن نحتاج كل الوجوه الجديدة 
التي يمكننا الحصول عليها من أجل العمل السري

33
00:01:21,836 --> 00:01:25,539
أجل،يمكنني أن أتحدث بلكنة
أو لغة أخرى،ربما.

34
00:01:25,658 --> 00:01:26,758
لغتي الإسبانية جيدة جدا

35
00:01:26,812 --> 00:01:27,951
تصرف على طبيعتك فحسب

36
00:01:27,976 --> 00:01:30,477
فقط إحرص على أن يوقفوا الحافلة 
و يفتحوها

37
00:01:30,511 --> 00:01:32,045
لنأمل أن تكون  (سكاي )على متنها

38
00:01:32,080 --> 00:01:33,880
حسنا،سوف تكون على متنها
إذا كانت ضمن لائحة

39
00:01:33,915 --> 00:01:36,350
المنقولين إلى واحد من معسكرات 
الإعتقال الخاص بهايدرا

40
00:01:36,384 --> 00:01:38,149
لكن هذه المهمة ليست بغرض إنقاذ
<i><font color="#ffff00">سكاي

41
00:01:39,103 --> 00:01:40,887
هنالك سجين آخر أود إيجاده

42
00:01:40,922 --> 00:01:41,989
هل (وارد)على علم بذلك؟

43
00:01:42,023 --> 00:01:42,937
أجل

44
00:01:43,691 --> 00:01:44,958
و لم يتلقى الخبر بصدر رحب

45
00:01:44,993 --> 00:01:46,326
عقله شارد

46
00:01:46,361 --> 00:01:48,362
منذ أن أطلق الدكتور النار على تلك المرأة

47
00:01:48,396 --> 00:01:50,805
...بصراحة، لقد كان ذلك قاسيا

48
00:01:51,706 --> 00:01:52,962
علينا جميعا

49
00:01:54,038 --> 00:01:57,204
....المدعوة، (جيما سيمونز )

50
00:01:57,238 --> 00:01:58,759
ما مدى معرفتك بها؟

51
00:01:59,754 --> 00:02:01,613
بما يكفي لأعلم أنها في صفنا

52
00:02:02,545 --> 00:02:05,846
أتدري،أنها تدعي بأن الدكتور
ليس شريرا

53
00:02:05,880 --> 00:02:08,156
و أنه قد تم غسل دماغه 

54
00:02:08,583 --> 00:02:09,783
أتصدق ذلك؟

55
00:02:10,885 --> 00:02:12,085
لقد سمعت أشياء أكثر جنونا

56
00:02:12,791 --> 00:02:13,754
.

57
00:02:13,788 --> 00:02:16,023
حسنا،ضرب من الجنون أو حقيقة

58
00:02:16,291 --> 00:02:18,048
أريد أن أعلم المزيد مما تضمره

59
00:02:18,459 --> 00:02:20,044
حافلة قادمة باتجاهكم

60
00:02:21,341 --> 00:02:22,538
ها نحن نبدأ

61
00:02:25,133 --> 00:02:26,117
!مهلا

62
00:02:26,961 --> 00:02:27,934
!مهلا

63
00:02:27,969 --> 00:02:29,169
!هنالك شخص عالق في السيارة 

64
00:02:29,203 --> 00:02:30,437
!أنا في حاجة للمساعدة 

65
00:02:30,471 --> 00:02:31,705
<i>ضع يديك على رأسك.</i>

66
00:02:31,739 --> 00:02:33,592
<i> اجث على ركبتك،أو سيتم إطلاق النار عليك</i>

67
00:02:35,743 --> 00:02:36,777
أنظر،أنا آسف

68
00:02:36,811 --> 00:02:38,745
لم أرى السيارة،أقسم بالله 

69
00:02:38,780 --> 00:02:39,913
أعتقد أنها كانت ثملة أو شيء من ذلك القبيل

70
00:02:39,947 --> 00:02:41,381
انعطفت نحوي مباشرة 

71
00:02:56,335 --> 00:02:57,893
كنت لأحبذ إنذارا مسبقا

72
00:02:59,922 --> 00:03:01,133
سكاي)؟)

73
00:03:05,237 --> 00:03:06,200
آمل ألا تكون هي

74
00:03:22,350 --> 00:03:24,033
شكرا لكم،يا سادة 

75
00:03:33,060 --> 00:03:34,824
لماذا تفعل هذا،يا (فيتز)؟

76
00:03:34,939 --> 00:03:36,359
الدكتور (فيتز)

77
00:03:37,652 --> 00:03:39,844
و على عكس الرجل الذي غادر التو

78
00:03:40,174 --> 00:03:41,903
أنا أعرف الحقيقة بشأنك

79
00:03:42,450 --> 00:03:43,773
و عالمك

80
00:03:44,882 --> 00:03:46,349
أنت تقصد عالمنا؟

81
00:03:46,384 --> 00:03:48,518
لا تجربي تلك الحيلة معي

82
00:03:48,553 --> 00:03:50,320
أعلم أنك استبدلت (سكاي)الحقيقية

83
00:03:50,354 --> 00:03:51,699
استبدلت؟

84
00:03:52,001 --> 00:03:53,243
هل هذا ما أخبرتك به؟

85
00:03:53,268 --> 00:03:55,536
بطريقة ما احتللتم هايدرا
في عالمكم

86
00:03:55,561 --> 00:03:56,961
و الآن تريدون احتلالها في عالمنا

87
00:04:06,304 --> 00:04:09,254
كل ما أريده هو الخروج من هنا

88
00:04:10,836 --> 00:04:12,655
(أخبريني بمكان وجود (الوطني

89
00:04:14,844 --> 00:04:15,907
أنا لا أعلم

90
00:04:16,006 --> 00:04:17,766
هل قدم من عالمكم،هو أيضا؟

91
00:04:17,941 --> 00:04:20,910
جميعنا أتينا من هناك،أنت أيضا

92
00:04:21,530 --> 00:04:22,933
و المتمردة الأخرى،(جيما سيمونز )؟

93
00:04:22,958 --> 00:04:24,209
هي ليست متمردة

94
00:04:24,264 --> 00:04:25,481
أين هي؟

95
00:04:26,008 --> 00:04:28,651
لو علمت،لأخبرتك

96
00:04:29,244 --> 00:04:32,454
لأنه إذا كان باستطاعة أي أحد
إيقاظك

97
00:04:32,984 --> 00:04:36,725
و جعلك تدرك أن هذا الكابوس ليس حقيقيا
فهي المنشودة

98
00:04:38,361 --> 00:04:41,797
هي تحبك و أنت تحبها

99
00:04:41,831 --> 00:04:45,461
و هي شخص حقيقي
و ليست آليا قاتلا 

100
00:04:45,486 --> 00:04:46,561
...

101
00:04:48,875 --> 00:04:50,883
الجزرة أو العصى؟

102
00:04:51,868 --> 00:04:53,583
عندما لا يحفز أي منهما الحقيقة

103
00:04:53,610 --> 00:04:56,812
نواجه خيارات لا توصف

104
00:05:00,472 --> 00:05:02,811
ما الذي حدث لك يا (فيتز)؟

105
00:05:05,911 --> 00:05:07,138
هذا وطني

106
00:05:08,764 --> 00:05:10,426
و أنا لن أسمح لك بتدميره

107
00:05:12,328 --> 00:05:13,885
نحن من سنصل لعالمكم أولا

108
00:05:15,065 --> 00:05:17,279
(وعندما نفعل،(الوطني

109
00:05:17,304 --> 00:05:18,762
و كل أبناء جنسه

110
00:05:19,511 --> 00:05:21,435
سيدفعون ثمن وطئ أقدامهم هذا المكان 

111
00:05:43,927 --> 00:05:46,124
كلن علي أن أتخذ قرارا جيدا
ذلك اليوم

112
00:05:47,214 --> 00:05:48,964
من الأفضل ألا تفكري في الماضي

113
00:05:49,516 --> 00:05:51,400
ما يهم هو مستقبلنا

114
00:05:51,692 --> 00:05:52,612
لا

115
00:05:53,653 --> 00:05:55,804
إنه الحاضر هو ما علينا القلق بشأنه

116
00:05:57,567 --> 00:05:59,475
التهديد اللابشري يستمر في النمو

117
00:05:59,793 --> 00:06:01,844
الوطني) استولى على حافلة سجن)

118
00:06:02,332 --> 00:06:03,960
حان وقت القضاء عليه

119
00:06:04,414 --> 00:06:06,682
(أنا معجب بتصميمك،يا عميلة (ماي

120
00:06:07,316 --> 00:06:10,089
في الحقيقة، ربما يكون بحوزتنا
سلاح بإمكانه هزمه

121
00:06:11,075 --> 00:06:12,857
لكن هنالك مخاطر 

122
00:06:17,421 --> 00:06:19,859
إنها مخاطرة فقط إذا كان
لديك شيء لتخسره

123
00:06:20,481 --> 00:06:22,498
هل تتطوعين من أجل المهمة؟

124
00:06:26,636 --> 00:06:28,304
تحيا هايدرا 

125
00:06:31,775 --> 00:06:33,186
من أين أتوا؟

126
00:06:33,754 --> 00:06:35,221
لقد اعترضنا حافلة

127
00:06:35,770 --> 00:06:38,460
في طريقها إلى مركز التنوير 
الخاص ب (هايدرا )

128
00:06:38,577 --> 00:06:40,241
حبيبتك....(سكاي)؟

129
00:06:40,790 --> 00:06:42,628
لا،لحسن الحظ 

130
00:06:43,551 --> 00:06:44,764
أين هي ابنتك؟

131
00:06:44,798 --> 00:06:46,117
كيف حالها؟

132
00:06:46,466 --> 00:06:48,669
لا أعلم،لازالت متوترة

133
00:06:49,069 --> 00:06:51,871
هي تخفي ذلك،لكنهم ولجوا إلى منزلنا
أتدري؟

134
00:06:51,905 --> 00:06:54,206
حسنا،هي بالتأكيد
آمنة هنا 

135
00:06:54,241 --> 00:06:55,584
كلاكما آمنان

136
00:06:56,362 --> 00:06:58,796
أنظر،هذا...كله جيد علي

137
00:06:58,832 --> 00:07:01,166
لكنني أود المساعدة 

138
00:07:01,373 --> 00:07:02,714
أنا أدين لكم بذلك

139
00:07:07,507 --> 00:07:09,475
يمكنك أن تبدأ بالحافلة في الخارج 

140
00:07:09,509 --> 00:07:11,644
علينا استبدال لوحاتها
و أجهزة التعقب الرقمية

141
00:07:11,678 --> 00:07:13,078
و محو نظام تحديد المواقع  

142
00:07:13,113 --> 00:07:14,179
سوف تحاول استعمالها؟

143
00:07:14,214 --> 00:07:15,247
أحد عملائنا قبض عليه

144
00:07:15,282 --> 00:07:17,516
أثناء محاولته لتسريب معلومات 
عن سلاح جديد لدى هايدرا 

145
00:07:17,551 --> 00:07:18,817
إنه مسجون في المركز

146
00:07:18,852 --> 00:07:20,152
الحافلة هي وسيلة دخولنا

147
00:07:20,186 --> 00:07:21,654
يكفي ما قيل،دعوا الأمر لي

148
00:07:23,380 --> 00:07:26,292
هل حصلت على أية معلومات أخرى 
من تلك المرأة، الآنسة (سيمونز )؟

149
00:07:28,025 --> 00:07:29,261
لا

150
00:07:29,296 --> 00:07:30,262
لم تبح لي بشيء

151
00:07:31,298 --> 00:07:32,483
ليس لوقت طويل

152
00:07:33,533 --> 00:07:35,734
خذ بعض البطانيات

153
00:07:38,672 --> 00:07:40,105
هل وجدت (دايزي)؟

154
00:07:40,140 --> 00:07:42,341
لا،فقط حافلة مليئة بجثث

155
00:07:42,375 --> 00:07:45,099
ثنائيي الآحاد و الأصفار لا يموتون

156
00:07:45,378 --> 00:07:46,712
و لا يشعرون بالبرد

157
00:07:46,746 --> 00:07:48,380
ربما علينا إبقاء ذلك الجزء بيننا

158
00:07:48,415 --> 00:07:50,316
نحن نضيع الوقت

159
00:07:50,350 --> 00:07:52,051
علينا أن نركز على استعادة 
(دايزي)

160
00:07:52,085 --> 00:07:53,319
و الهروب من هذا المكان المقرف

161
00:07:53,353 --> 00:07:54,853
حسنا،لا يمكننا أن نفعل ذلك
من دون مساعدة  (مايس)

162
00:07:54,888 --> 00:07:55,955
و قد بدأت تثيرين ارتيابه

163
00:07:55,989 --> 00:07:57,156
سوف أقوم بإخباره بالحقيقة 

164
00:07:57,190 --> 00:07:58,390
ليست فكرة جيدة حاليا،ثقي بي

165
00:07:58,425 --> 00:08:01,660
مايس)يخاطر بحياته)
بالذهاب في هاته المهمات التي لا فائدة منها 

166
00:08:01,695 --> 00:08:02,528
و أنت كذلك 

167
00:08:02,562 --> 00:08:04,129
ليست لهم أهمية في العالم الحقيقي 

168
00:08:04,164 --> 00:08:05,967
إذا قلتها بتلك الطريقة 
"العالم الحقيقي "

169
00:08:05,992 --> 00:08:07,118
..هو لن يصدقك أبدا

170
00:08:07,118 --> 00:08:09,886
الدكتور،الآليين المرعبين
الصابون الأزرق، لن يصدق شيئا

171
00:08:10,208 --> 00:08:11,353
هو يستحق أن يعرف

172
00:08:11,388 --> 00:08:13,389
هو لا تراوده شظايا ذكريات
ليستوحي منها

173
00:08:13,423 --> 00:08:15,191
و لا (وارد)،هم ليسوا مثلي

174
00:08:15,225 --> 00:08:18,093
لا،لا أحد كذلك،للأسف

175
00:08:18,128 --> 00:08:19,495
(وبالخصوص ليس (وارد

176
00:08:19,529 --> 00:08:22,698
...حسنا،يجب أن أسأل
ما الخطب بذلك الرجل؟

177
00:08:22,732 --> 00:08:24,166
في كل مرة أراه

178
00:08:24,201 --> 00:08:26,450
أحس بحكة غريبة،مثل لسعات

179
00:08:26,787 --> 00:08:28,038
هل كنا منسجمين؟

180
00:08:30,106 --> 00:08:33,108
حسنا،لقد حطمت صدره
بيدك الإصطناعية 

181
00:08:33,143 --> 00:08:34,743
و تركته في عداد الموتى 
على كوكب فضائي

182
00:08:34,778 --> 00:08:36,693
إذن لا

183
00:08:37,941 --> 00:08:38,914
....ماذا

184
00:08:40,417 --> 00:08:42,518
هو خلفي،أليس كذلك؟ 

185
00:08:42,871 --> 00:08:45,020
آنسة (سيمونز )،نود أن نتحدث

186
00:08:45,055 --> 00:08:46,422
نادني بالدكتورة

187
00:08:50,507 --> 00:08:52,608
لقد تم إخباري بأن قسم الأبحاث لديه سلاح جديد

188
00:08:52,642 --> 00:08:54,343
شيء قادر على القضاء 
(على (الوطني

189
00:08:54,377 --> 00:08:55,911
آه،أجل

190
00:08:55,946 --> 00:08:57,980
اوه،إنه ليس سلاحا بالضبط

191
00:08:58,014 --> 00:09:01,015
لكنه قادر على جعلك تصبحين سلاحا

192
00:09:06,189 --> 00:09:07,323
منشطات؟

193
00:09:07,357 --> 00:09:09,125
اوه،لا،لا،ليست منشطات عادية

194
00:09:09,159 --> 00:09:10,926
....مصل يزيد القوة

195
00:09:10,961 --> 00:09:13,929
الآثار فعالة
لكنها مؤقتة

196
00:09:15,065 --> 00:09:16,623
ليست مستخلصة من التريجين؟ 

197
00:09:16,655 --> 00:09:17,867
اوه،لا،لا،لا

198
00:09:17,901 --> 00:09:20,936
هذا مصنوع من معززات
أيضية متعددة 

199
00:09:20,971 --> 00:09:23,936
هرمون التستسرون للغوريلا
و حتى رشة من النعناع

200
00:09:24,037 --> 00:09:25,641
المغزى هو،أنه بجرعة واحدة

201
00:09:25,675 --> 00:09:28,698
ستجعلين (الوطني)يتوسل 
لك للإبقاء على حياته 

202
00:09:34,614 --> 00:09:37,152
"فريق يثق
هو فريق منتصر؟"

203
00:09:37,293 --> 00:09:39,144
ذلك...ذلك شعار سخيف

204
00:09:39,184 --> 00:09:41,652
لقد طلبت صناعة قمصان تحمل ذلك الشعار
و أكواب قهوه

205
00:09:41,687 --> 00:09:43,654
أنا أدرك كيف يبدو هذا

206
00:09:43,689 --> 00:09:44,589
لا أحد يريد أن يسمع 

207
00:09:44,623 --> 00:09:46,958
أنه عبارة عن صورة تجسيدية
في سجن رقمي

208
00:09:46,992 --> 00:09:49,471
لكن ذلك يحدث في بعض الأحيان 
و ها نحن ذا

209
00:09:50,424 --> 00:09:52,263
و كل ما يهم هو الخروج

210
00:09:52,297 --> 00:09:54,999
و (دايزي)و الدكتور (رادكليف )هما 
مفتاحي فعل ذلك

211
00:09:56,301 --> 00:09:59,203
حسنا،أعتقد أنني في حاجة لشراب

212
00:09:59,238 --> 00:10:00,406
آآخ

213
00:10:01,362 --> 00:10:03,374
...في ال

214
00:10:03,409 --> 00:10:06,044
في العالم الحقيقي...
ما مدى معرفتنا ببعضنا؟

215
00:10:07,105 --> 00:10:08,513
هل نحن أصدقاء 

216
00:10:09,715 --> 00:10:11,282
نحن أشبه  بزملاء

217
00:10:11,316 --> 00:10:12,784
لكنني أعتبرنا أصدقاء

218
00:10:12,818 --> 00:10:14,218
من أين أنا؟

219
00:10:14,253 --> 00:10:15,296
أعذرني؟

220
00:10:15,714 --> 00:10:17,789
في عالمك،من أين أنا؟

221
00:10:17,823 --> 00:10:19,457
لست متأكدة

222
00:10:19,491 --> 00:10:21,292
الغرب الأوسط

223
00:10:21,326 --> 00:10:23,027
حسنا،هل أنا متزوج؟

224
00:10:23,062 --> 00:10:25,063
هل رزقت بأطفال؟ألدي أقرباء؟

225
00:10:25,097 --> 00:10:26,691
هوايات؟هل أطبخ؟

226
00:10:26,716 --> 00:10:28,091
ما الذي تحاول الوصول إليه؟

227
00:10:28,162 --> 00:10:30,468
أنت لا تعرفينني البتة

228
00:10:32,071 --> 00:10:33,371
ليس بما يكفي،على ما يبدو

229
00:10:35,201 --> 00:10:37,808
أنا من (بروكلين)،والدي سباك

230
00:10:37,843 --> 00:10:39,811
لعبت البايسبول في الجامعة، و الجيتار

231
00:10:39,845 --> 00:10:40,878
لا أستطيع إتمام نغمة 

232
00:10:40,913 --> 00:10:42,213
أفضل "الصودا" على "الكحول"

233
00:10:42,247 --> 00:10:44,182
و أحب الشواء حلوا،لا حارا

234
00:10:44,770 --> 00:10:47,250
لم أتزوج أبدا و لم أرزق بأطفال

235
00:10:48,054 --> 00:10:50,187
لكن في الخمس سنوات المنصرمة

236
00:10:50,222 --> 00:10:53,044
قمت بدفن 17 من 
أقرب أصدقائي و عائلتي

237
00:10:53,585 --> 00:10:55,326
...البعض منهم توفى بين ذراعي

238
00:10:58,267 --> 00:11:00,983
...ظنا منهم أنهم يقاتلون في
سبيل شيء حقيقي

239
00:11:01,967 --> 00:11:03,152
إيقاف الكره

240
00:11:05,451 --> 00:11:07,253
...و أنت تخبرنني بأن كل ذلك

241
00:11:08,156 --> 00:11:09,540
تافه؟

242
00:11:09,882 --> 00:11:11,254
أنا آسفة

243
00:11:12,044 --> 00:11:13,411
لم تكن الإهانة قصدي

244
00:11:13,872 --> 00:11:15,580
لكن إن لم تصدق قصتي

245
00:11:15,614 --> 00:11:18,149
يمكنك أن تسأل (دايزي)حالما ننقذها

246
00:11:19,118 --> 00:11:20,618
ألا تعتقدين أنني أود ذلك؟

247
00:11:20,652 --> 00:11:21,853
كانت لتكون حرة الآن

248
00:11:21,887 --> 00:11:23,855
لو أطلقت النار على الدكتور 
لما حظيت بالفرصة

249
00:11:23,889 --> 00:11:25,930
هذا هو (غرانت وارد)الذي أتذكره 

250
00:11:30,584 --> 00:11:33,530
كيف تعلمين أن ما تؤمنين به
أنت حقيقي؟

251
00:11:34,474 --> 00:11:36,534
كيف تعلمين أنه ليس
العكس

252
00:11:36,725 --> 00:11:38,435
أنه ليس أنت من 
استيقظت في الواقع الحقيقي؟

253
00:11:38,470 --> 00:11:39,815
لأنه أمر مستحيل

254
00:11:39,840 --> 00:11:41,906
أين هو دليلك؟-
أنا لست في حاجة لدليل'

255
00:11:41,940 --> 00:11:43,908
من المستحيل أن يكون هذا حقيقيا-
كيف؟ -

256
00:11:43,942 --> 00:11:45,309
لأن الرجل الذي أحبه

257
00:11:45,344 --> 00:11:47,473
لن يقوم بإعدام شخص
بدم بارد

258
00:11:48,029 --> 00:11:49,363
فيتز)لن يفعل ذلك أبدا)

259
00:11:49,564 --> 00:11:50,780
لقد فعل ذلك

260
00:11:51,745 --> 00:11:53,130
آنسة (سيمونز)

261
00:11:55,814 --> 00:11:57,622
أعلم أنك عانيت الأمرين

262
00:11:57,952 --> 00:11:59,268
جميعنا عانينا

263
00:11:59,591 --> 00:12:02,400
لكن ما نفعله هنا يهم

264
00:12:02,961 --> 00:12:05,018
و لا يمكنك أبدا أن تقنعيني بالعكس

265
00:12:15,736 --> 00:12:16,941
ما الذي تعتقده؟

266
00:12:17,514 --> 00:12:18,779
متوهمة؟

267
00:12:19,195 --> 00:12:20,308
اضطراب ما بعد الصدمة؟

268
00:12:21,803 --> 00:12:23,143
لا أعلم

269
00:12:25,117 --> 00:12:28,136
لكن ربما تكون هناك ذرة حقيقة
في قصتها 

270
00:12:28,804 --> 00:12:30,090
قم باكتشافها

271
00:12:31,623 --> 00:12:32,594
بهتان

272
00:12:33,214 --> 00:12:34,673
ذلك كل ما باحت لنا به

273
00:12:37,863 --> 00:12:40,075
كانت على شفى الموت نتيجة الضرب

274
00:12:40,299 --> 00:12:43,434
و مع ذلك حافظت على ثباتها

275
00:12:45,170 --> 00:12:46,614
لنرى إذا كانت ستفتح قلبها لي

276
00:12:46,639 --> 00:12:48,070
أنت؟لماذا؟

277
00:12:49,474 --> 00:12:51,309
أنا و أنت لدينا أساليب مختلفة

278
00:12:51,889 --> 00:12:53,211
لذلك نعمل جيدا معا

279
00:12:53,245 --> 00:12:54,512
إذن،سأبقى

280
00:12:54,546 --> 00:12:55,880
في الواقع،سمعت أن هناك مشكلا

281
00:12:55,914 --> 00:12:57,648
في مشروع (المرآة )

282
00:12:57,683 --> 00:13:00,315
أريدك أن تلتقي بالأمن
و تتفقد ما حدث

283
00:13:04,756 --> 00:13:05,980
بالطبع 

284
00:13:15,734 --> 00:13:17,068
مرحبا ، (دايزي)

285
00:13:17,370 --> 00:13:19,727
أتدرين،لقد طلبت تشذيبا و طلاء للأظافر

286
00:13:21,248 --> 00:13:23,299
و تم تعذيبي عوض ذلك

287
00:13:24,066 --> 00:13:26,544
بالمناسبة،سجنك مقرف

288
00:13:26,928 --> 00:13:28,345
هذا ليس سجنا

289
00:13:28,773 --> 00:13:31,459
كل ما فعلته هو إصلاح
...شيء واحد في حياة الجميع

290
00:13:32,348 --> 00:13:33,660
ندم واحد

291
00:13:36,088 --> 00:13:39,023
و هذا العالم الذي عقب ذلك هو ببساطة 
سلسلة  من أفعالكم

292
00:13:39,369 --> 00:13:42,088
خوارزميات تعمل على نمطها الطبيعي

293
00:13:42,527 --> 00:13:44,862
(كما كانت نية الدكتور (رادكليف 

294
00:13:44,896 --> 00:13:47,332
لم تكن هذه نيتي
!أيتها الساحرة السادية

295
00:13:47,895 --> 00:13:48,962
!أيها الحارس

296
00:13:54,239 --> 00:13:56,173
من الواضح أن الدكتور  (رادكليف )لازال يعاني

297
00:13:56,208 --> 00:13:58,542
من نتائج الأخطاء التي اقترفها

298
00:13:58,854 --> 00:14:00,311
...لو كانت لدي قواي

299
00:14:01,613 --> 00:14:03,495
لا يمكنني أن أعطيك تلك

300
00:14:03,882 --> 00:14:05,928
...لكن يمكنني أن أعطيك شيئا آخر

301
00:14:06,901 --> 00:14:10,421
شيء سيجعل ألمك
يندثر

302
00:14:10,455 --> 00:14:12,056
...ليست لديك أية فكرة

303
00:14:12,089 --> 00:14:13,556
(لينكولن كامبل)

304
00:14:18,996 --> 00:14:20,196
فكري في ذلك

305
00:14:20,231 --> 00:14:22,636
يمكنك أن تعيشي حياة مسالمة

306
00:14:23,206 --> 00:14:24,401
،ترزقي بأطفال

307
00:14:25,476 --> 00:14:27,061
تتقدمون في السن معا

308
00:14:27,086 --> 00:14:30,055
بدون ذكريات لما حدث هنا أو هناك

309
00:14:30,781 --> 00:14:32,038
لا ندم

310
00:14:33,681 --> 00:14:34,935
فقط بعضكم البعض

311
00:14:38,449 --> 00:14:40,047
بمقابل....؟

312
00:14:40,680 --> 00:14:43,078
فقط أخبريني بمكان وجودك
في العالم الآخر 

313
00:14:44,322 --> 00:14:45,889
و سوف أعيد (لينكولن )للحياة

314
00:14:45,923 --> 00:14:47,390
يمكنك أن تفعلي ذلك؟ 

315
00:14:49,345 --> 00:14:51,462
لأنك سيدة الدمى
أليس كذلك

316
00:14:51,495 --> 00:14:53,446
تسحبين جميع الخيوط
<i><font color="#ffff00">تتحكمين في كل شيء

317
00:14:54,332 --> 00:14:56,466
أنا فقط أعطي للناس ما يريدونه

318
00:14:56,796 --> 00:14:58,130
ما الخطأ في ذلك؟

319
00:14:59,500 --> 00:15:01,570
لأنه في بعض الأحيان ما يريده الناس

320
00:15:02,473 --> 00:15:04,076
ليس خيرا لهم 

321
00:15:05,199 --> 00:15:06,810
يمكنني إصلاح ذلك

322
00:15:09,313 --> 00:15:11,481
و ما الذي تحصلين عليه في المقابل؟

323
00:15:14,452 --> 00:15:16,108
...ما يملكه الجميع

324
00:15:17,988 --> 00:15:19,531
حرية الإختيار

325
00:15:30,368 --> 00:15:31,634
هل عرفنا هويات الجميع؟

326
00:15:31,669 --> 00:15:32,635
حوالي النصف

327
00:15:32,670 --> 00:15:34,637
يمكنني أن أبدأ
...في إعلام الأسر حالما 

328
00:15:34,672 --> 00:15:37,273
لا،أريد فعل ذلك بنفسي
عندما نعود

329
00:15:37,308 --> 00:15:38,608
سنغادر خلال 10 دقائق 

330
00:15:40,311 --> 00:15:43,513
سيدي،لقد تم استبدال اللوحات
و حرق جهاز الإرسال

331
00:15:43,547 --> 00:15:45,548
الان لا توجد طريقة ل (هايدرا) لتتعقبنا بها

332
00:15:45,583 --> 00:15:47,684
عمل سريع،ما الغرض من اللاسلكي؟ 

333
00:15:47,718 --> 00:15:49,486
حسنا،لقد لاحظت أن الحافلة
لديها نظام اتصالات

334
00:15:49,520 --> 00:15:51,988
لذلك قمت بفك شيفرتها
و قمت بمزامنتها مع اللاسلكي

335
00:15:52,022 --> 00:15:54,391
و الآن بإمكاننا التنصت على
(إرسال (هايدرا

336
00:15:54,425 --> 00:15:56,526
و ربما نسرق بضع معلومات

337
00:15:56,560 --> 00:15:58,995
أنت،يا صديقي
ستتلائم في هذا المكان

338
00:15:59,029 --> 00:16:00,397
حسنا. بوسعي فعل المزيد

339
00:16:00,431 --> 00:16:03,054
إذا كنت في حاجة لسائق، فأنا 
سائق أخرق

340
00:16:03,434 --> 00:16:04,734
أقدر العرض

341
00:16:04,769 --> 00:16:08,605
لكن أخرقا آخر تطوع مسبقا

342
00:16:12,042 --> 00:16:14,544
لقد قابلت (مايس)لوهلة
لقد أخبرته،صح؟

343
00:16:14,578 --> 00:16:17,147
كنت أعلم أني أفقده
عندما تغيرت بشرته

344
00:16:17,181 --> 00:16:19,228
من اللون البني الفاتح إلى البني الداكن

345
00:16:19,750 --> 00:16:22,018
ظلال لون البشرة
تمت برمجتها في الإطار

346
00:16:22,059 --> 00:16:25,091
فيتز)اعتقد أنه حتى )
الأجساد الفارغة في حاجة للاختلاف

347
00:16:25,423 --> 00:16:28,458
أتقصدين،الدكتور  (فيتز)،الرجل
المذكور في كتاب التاريخ الخاص بي؟

348
00:16:30,346 --> 00:16:32,451
بصراحة،عليك أن لا تصبي اهتماما
كبيرا

349
00:16:32,476 --> 00:16:33,509
لما هو مذكور في تلك الكتب 

350
00:16:33,534 --> 00:16:36,481
لقد درسته لسنوات
به خيال أكثر من الحقيقة

351
00:16:37,830 --> 00:16:39,092
أهلا؛أبي

352
00:16:39,537 --> 00:16:41,504
هل كنت تعلم أن كتب
هايدرا)مليئة بالبهتان؟)

353
00:16:42,573 --> 00:16:44,052
أعتقد أنك أنهيت واجبك
المنزلي،صح؟

354
00:16:44,138 --> 00:16:45,542
هل يمكنني الذهاب لتفقد الكوينجت القديمة؟

355
00:16:45,576 --> 00:16:46,476
اوه،بحقك يا ولاعة

356
00:16:46,510 --> 00:16:48,411
أنت تعلمين أنك لست بحاجة
لكوينجت لتحلقي

357
00:16:48,446 --> 00:16:50,983
صحيح؟تعلمين ذلك،صحيح؟

358
00:16:51,028 --> 00:16:52,147
ماك)؟)

359
00:16:52,927 --> 00:16:54,552
أجل،ذلك صحيح

360
00:16:56,469 --> 00:16:58,087
أنا آسف،هل التقينا من قبل؟

361
00:16:58,947 --> 00:17:00,209
(فيل كولسون )

362
00:17:00,234 --> 00:17:01,561
كنت هنا عندما أتيت أول مرة

363
00:17:01,596 --> 00:17:03,063
هذه (جيما سيمونز )

364
00:17:03,097 --> 00:17:04,197
آه،سررت بلقائك

365
00:17:05,154 --> 00:17:08,100
هذه الفتاة الصغيرة هنا
هي ابنتي (هوب)

366
00:17:09,982 --> 00:17:12,272
سررت بلقائك يا (هوب)

367
00:17:12,307 --> 00:17:14,424
سررت بلقائك،أيتها السيدة البريطانية 

368
00:17:16,424 --> 00:17:18,578
و هل والدة (هوب)موجودة هنا أيضا؟

369
00:17:18,887 --> 00:17:20,814
لا،لا،فقط أنا و ولاعتي

370
00:17:20,848 --> 00:17:21,882
أنت،هل أنت جائعة؟

371
00:17:21,979 --> 00:17:23,717
متى كانت آخر مرة
تسنى لك فيها تناول الطعام؟ 

372
00:17:23,751 --> 00:17:24,946
و الحلوى لا تحتسب

373
00:17:24,977 --> 00:17:26,320
مسرور بلقائكم

374
00:17:26,354 --> 00:17:27,521
أعذروني

375
00:17:30,358 --> 00:17:32,763
كولسون )،هل أنت متفرغ؟)

376
00:17:37,697 --> 00:17:39,666
أخذت بطاقة الهوية هذه 
من واحد من طاقم الحافلة

377
00:17:39,701 --> 00:17:41,468
ستوصلك خلف البوابة

378
00:17:41,502 --> 00:17:44,552
وارد)قام باستبدال الصورة)
و غير الإسم

379
00:17:45,566 --> 00:17:47,007
جايمي فلوغلمان)؟)

380
00:17:47,552 --> 00:17:50,310
حسنا،هو الوحيد الذي استطاع اختراقه
في قاعدة بيانات (هايدرا)؟

381
00:17:50,345 --> 00:17:52,579
لذلك استعد يا (فلوغلمان)؟

382
00:17:54,339 --> 00:17:56,439
كيف علمت بشأن الإختراق
الأمني؟

383
00:17:56,464 --> 00:17:58,018
زميله في العمل لمحه

384
00:17:58,052 --> 00:18:01,321
يخبأ بعض الممنوعات في خزانته
كاميرا...

385
00:18:01,356 --> 00:18:02,923
هل كان بها فيلم؟

386
00:18:02,957 --> 00:18:04,495
لا،لا وجود لفيلم

387
00:18:04,900 --> 00:18:07,267
لقد كانت عتيقة،في الواقع

388
00:18:07,798 --> 00:18:11,465
مع ذلك،لقد قمنا بإرساله إلى
واحد من مراكز التنوير

389
00:18:12,492 --> 00:18:15,164
من أجل درس منعش عن البروتوكولات 

390
00:18:21,676 --> 00:18:23,569
لم أهبط إلى هنا منذ مدة

391
00:18:25,416 --> 00:18:26,913
كيف يسير المشروع؟

392
00:18:29,765 --> 00:18:31,051
هل أنت بخير يا بني؟

393
00:18:31,514 --> 00:18:33,400
تبدو مهموما 

394
00:18:34,983 --> 00:18:36,440
لأنني كذلك

395
00:18:38,826 --> 00:18:41,451
دعني أحزر...بسبب امرأة

396
00:18:45,066 --> 00:18:46,466
هل ذلك واضح؟

397
00:18:48,536 --> 00:18:50,670
الوقت مبكر لاحتساء كأس نبيذ

398
00:18:51,132 --> 00:18:52,938
ماذا عن كأس شاي؟

399
00:18:54,981 --> 00:18:56,048
هيا

400
00:18:56,247 --> 00:18:58,256
أخبر والدك بكل ما يشغلك

401
00:19:02,490 --> 00:19:04,990
<i><font color="#ffff00">مركز هايدرا للثقافة و التنوير 

402
00:19:11,614 --> 00:19:13,256
بطاقة الهوية-
أجل-

403
00:19:15,953 --> 00:19:16,974
فلوغلمان)؟)

404
00:19:17,212 --> 00:19:18,308
إنه اسم كندي

405
00:19:18,343 --> 00:19:20,377
أنت لست موجودا في سجلات الدخول

406
00:19:20,739 --> 00:19:21,973
هل أتيت من (المقر)؟

407
00:19:22,157 --> 00:19:24,648
أجل،و أنا جديد في الواقع

408
00:19:25,207 --> 00:19:28,473
فقط أغطي نوبة الرجل الآخر

409
00:19:36,027 --> 00:19:38,495
ما رأيك في قصةالليلة الماضية
في أخبار (باكشي)؟

410
00:19:38,529 --> 00:19:41,098
ذلك اللابشري الذي وجدوه
يملك مخالب أسد عوض يدين؟

411
00:19:41,132 --> 00:19:43,751
أمر عجيب، المخالب فقط

412
00:19:49,374 --> 00:19:51,008
أخيرا

413
00:19:51,411 --> 00:19:52,676
أنت جاهز

414
00:19:52,710 --> 00:19:53,677
آه

415
00:19:54,734 --> 00:19:55,545
تحيا

416
00:19:55,570 --> 00:19:57,047
عودة إليك

417
00:20:12,497 --> 00:20:14,998
!كل شيء هنا مذاقه كالتوفو

418
00:20:18,472 --> 00:20:21,474
!خلصيني من معاناتي فحسب
ما الذي تريدينه مني؟

419
00:20:21,543 --> 00:20:25,301
لقد سرقت مني مسبقا موطني
!كرامتي،كبريائي 

420
00:20:26,704 --> 00:20:27,970
...حبيبتي

421
00:20:31,128 --> 00:20:32,297
أغنيس

422
00:20:50,802 --> 00:20:52,502
هل تبكي؟

423
00:20:52,537 --> 00:20:55,605
لا،أنا أضحك،بسعادة تامة

424
00:20:56,416 --> 00:20:57,484
أجل،حسنا

425
00:20:58,614 --> 00:21:00,857
لن تحصل على أي شفقة مني

426
00:21:01,779 --> 00:21:05,021
يبدو أنك تدفع الثمن
...جزاء صنعك لهذه

427
00:21:05,607 --> 00:21:07,284
الأرض الجهنمية

428
00:21:07,318 --> 00:21:08,848
يمكنك قول ما شئت

429
00:21:08,873 --> 00:21:10,654
لاشيء يؤذيني بعد الآن

430
00:21:11,173 --> 00:21:13,090
ليس بعد ما فعله لحبيبتي (أغنيس)

431
00:21:14,724 --> 00:21:15,992
ماذا حدث؟

432
00:21:16,886 --> 00:21:18,028
(فيتز)

433
00:21:19,016 --> 00:21:21,093
توسلت إليه بأن لا يفعلها

434
00:21:22,177 --> 00:21:23,235
...لكنه

435
00:21:25,438 --> 00:21:27,829
قتلها أمام عيني

436
00:21:29,765 --> 00:21:31,538
كانت كل ما أملك

437
00:21:36,936 --> 00:21:38,148
كيف استطاع فعل ذلك؟

438
00:21:38,600 --> 00:21:41,327
لأن تلك شيمته هنا

439
00:21:41,374 --> 00:21:42,819
إيدا)غيرته)

440
00:21:42,854 --> 00:21:44,721
قالت أنها أخذت ندما واحدا

441
00:21:45,319 --> 00:21:48,474
ندم واحد لا يمكنه تغيير حياة كاملة

442
00:21:48,889 --> 00:21:51,131
لا...لا يستطيع تغيير هويتك الحقة 

443
00:21:51,170 --> 00:21:52,729
بالطبع يمكنه

444
00:21:53,378 --> 00:21:56,232
شخص واحد في حياتك،قرار واحد

445
00:21:56,632 --> 00:21:58,896
جملة واحدة لديها القوة
على تغييرك للأبد

446
00:21:59,299 --> 00:22:00,286
جملة واحدة؟

447
00:22:00,311 --> 00:22:01,471
أجل،ذلك صحيح

448
00:22:01,819 --> 00:22:04,905
...جملة فردية واحدة،مثل

449
00:22:07,484 --> 00:22:08,834
"أنا أحبك"

450
00:22:10,817 --> 00:22:11,803
أو

451
00:22:13,397 --> 00:22:15,631
سنرزق بطفل أو

452
00:22:18,662 --> 00:22:19,790
"لقد توفيت"

453
00:22:21,959 --> 00:22:23,067
...أنا فقط

454
00:22:24,668 --> 00:22:27,417
ما ظننت أن (فيتز)قادر على
فعل شيء من ذلك القبيل 

455
00:22:27,460 --> 00:22:30,333
اوه،يا عزيزتي

456
00:22:30,712 --> 00:22:33,854
,بحسب الظروف 
أي شخص قادر على فعل أي شيء

457
00:22:33,955 --> 00:22:35,578
أنظري حولك فحسب

458
00:22:38,409 --> 00:22:41,511
رجاء أخبرني أنك بنيت
بابا خلفيا لهذا المكان

459
00:22:41,888 --> 00:22:43,703
و أن (إيدا)لم تدمره

460
00:22:44,779 --> 00:22:47,416
أجل بنيته،وهي لا تستطيع تدميره

461
00:22:47,452 --> 00:22:49,312
أجل

462
00:22:49,887 --> 00:22:52,022
أخيرا،شعاع أمل

463
00:22:52,415 --> 00:22:54,124
لكنها ربما وضعت
عليه بعض الحراسة

464
00:22:54,158 --> 00:22:56,059
فقط...فقط أخبرني إلى أين أذهب

465
00:22:58,009 --> 00:22:59,428
حسنا

466
00:23:00,182 --> 00:23:01,882
أنصتي مليا

467
00:23:05,802 --> 00:23:09,007
ابني،الدكتور بنفسه

468
00:23:09,765 --> 00:23:11,299
توقف،ذلك لا يعني شيئا 

469
00:23:11,333 --> 00:23:13,167
لماذا أنت متشائم؟

470
00:23:13,202 --> 00:23:15,169
هل بسبب شيء قالته (أوفيليا)؟

471
00:23:15,204 --> 00:23:16,704
لا،الأمر لا علاقة له بها 

472
00:23:17,065 --> 00:23:18,380
هل تواعد امرأة أخرى؟

473
00:23:18,485 --> 00:23:19,447
كلا

474
00:23:20,477 --> 00:23:21,510
هل أنت غاضب؟

475
00:23:22,111 --> 00:23:23,811
إذن،من تكون المرأة؟

476
00:23:26,749 --> 00:23:28,149
شخص توجب علي قتله

477
00:23:28,183 --> 00:23:29,242
توجب عليك؟

478
00:23:29,554 --> 00:23:31,150
أتقصد دفاعا عن النفس؟

479
00:23:32,354 --> 00:23:33,721
لا،لم تكن مسلحة

480
00:23:33,974 --> 00:23:35,944
هل كانت عدوة للدولة؟

481
00:23:37,413 --> 00:23:38,413
أجل

482
00:23:39,186 --> 00:23:40,873
أعتقد ذلك

483
00:23:41,063 --> 00:23:43,364
إذن ما هو المشكل؟

484
00:23:48,255 --> 00:23:49,508
...ماذا لو

485
00:23:50,773 --> 00:23:52,360
لم يكن هناك داع لقتلها

486
00:23:53,375 --> 00:23:56,711
ماذا لو ربما لم تكن تكذب

487
00:23:56,745 --> 00:23:58,336
...أو ربما كانت

488
00:23:59,025 --> 00:24:00,682
مجنونة أو بها خطب ما؟

489
00:24:00,716 --> 00:24:02,850
"ماذا لو؟ربما"

490
00:24:02,885 --> 00:24:05,053
لتعلم فقط أن ذلك كلام والدتك

491
00:24:07,089 --> 00:24:08,523
آسف،أبي

492
00:24:08,557 --> 00:24:10,012
ها هي تتحدث ثانية

493
00:24:10,626 --> 00:24:12,080
أنصت يا بني

494
00:24:12,925 --> 00:24:14,340
أنا لا أعرف شيئا

495
00:24:14,365 --> 00:24:17,065
عما تفعله هنا،العلم

496
00:24:18,197 --> 00:24:19,731
لكنني أعرف أن ذلك مهم

497
00:24:19,973 --> 00:24:21,907
...و أعلم أن الرجل الذي ربيته

498
00:24:21,932 --> 00:24:24,669
ليس جبانا،بل رجل أفعال

499
00:24:24,703 --> 00:24:27,705
رجل عظيم في عالم صعب

500
00:24:27,740 --> 00:24:29,574
و في عالم صعب

501
00:24:29,608 --> 00:24:32,076
لا يمكننا تحمل عزاء ماذا؟

502
00:24:32,111 --> 00:24:33,544
عزاء الشفقة

503
00:24:33,579 --> 00:24:34,512
بالضبط

504
00:24:34,890 --> 00:24:38,249
نحن لا ننشغل بالإحساس بالذنب
و المشاعر الأنثوية

505
00:24:39,223 --> 00:24:42,754
الكل يحتاج ضربة بالحزام لظهره
بين الفينة و الأخرى

506
00:24:43,044 --> 00:24:44,684
تعلم الإحترام

507
00:24:44,923 --> 00:24:46,190
أنت تعلم ذلك 

508
00:24:46,665 --> 00:24:47,858
و قد أحسست بها

509
00:24:47,893 --> 00:24:49,427
و انظر إلى أين أوصلتك

510
00:24:49,946 --> 00:24:52,590
أنت تحمي الجنس البشري

511
00:24:53,508 --> 00:24:54,832
و الشخص الوحيد الآخر

512
00:24:54,867 --> 00:24:57,882
الذي يفهم ثقل ذلك الحمل
...هو (أوفيليا)

513
00:24:58,633 --> 00:24:59,987
السيدة (هايدرا)

514
00:25:02,122 --> 00:25:04,396
و أنت تحبها،أليس كذلك؟ 

515
00:25:12,217 --> 00:25:13,868
بصراحة،أنا لا أعلم 
ما نوع الرجل الذي كنت سأصير عليه

516
00:25:13,893 --> 00:25:15,453
بدونك،يا أبي

517
00:25:15,487 --> 00:25:17,194
لذلك أنا هنا،يا بني

518
00:25:30,402 --> 00:25:31,435
ما هذه؟

519
00:25:34,106 --> 00:25:36,607
أتعلم،المهملات تلقى في
الجانب الآخر من المركز

520
00:25:36,642 --> 00:25:39,544
مهملات؟تلك كلمة بشعة
لوصفهم

521
00:25:40,946 --> 00:25:42,146
ينبغي على(هايدرا) أن

522
00:25:42,181 --> 00:25:43,891
تعامل الموتى بقليل من الإحترام

523
00:25:48,687 --> 00:25:49,921
و الأحياء أيضا بينما تفعل ذلك

524
00:26:01,466 --> 00:26:03,500
الرجل الذي نبحث عنه
لديه معلومات مهمة

525
00:26:03,535 --> 00:26:06,437
لذا سندخل،نجده
ثم نخرج....بسرعة و هدوء

526
00:26:06,471 --> 00:26:07,839
لنأمل أننا في المكان المطلوب 

527
00:26:07,873 --> 00:26:09,608
أنا متأكد أن هذا هو المكان

528
00:26:09,708 --> 00:26:11,275
الشعار هو كل شيء

529
00:26:11,310 --> 00:26:13,277
"مركز الثقافة و التنوير."

530
00:26:13,312 --> 00:26:15,021
و الجميع يصدق ذلك

531
00:26:15,579 --> 00:26:18,234
لقد ساعدتهم على نشر كذبهم،كل يوم

532
00:26:18,884 --> 00:26:21,652
شاهدت أطفالا يتم أخذهم
من صفي

533
00:26:21,687 --> 00:26:25,022
لكونهم مختلفين
و لأنهم طرحوا أسئلة

534
00:26:26,065 --> 00:26:28,426
و ذلك أجبرك على التحرك

535
00:26:30,824 --> 00:26:33,097
بوروز)،أبقي عينيك مفتوحة للحراسة)

536
00:26:33,131 --> 00:26:35,166
العميل(فلوغلمان )و أنا
لدينا صديق لنجده

537
00:26:48,992 --> 00:26:50,692
أيسمون هذا تأهيلا؟

538
00:26:50,727 --> 00:26:52,194
لنقم بإخراجهم

539
00:26:52,228 --> 00:26:55,171
حسنا،حان وقت الذهاب

540
00:27:03,206 --> 00:27:04,961
ظننت أن أمري انتهى

541
00:27:05,909 --> 00:27:07,270
سررت برؤيتكم يا أصحاب

542
00:27:07,583 --> 00:27:10,099
فيل كولسون )قابل (أنتوان تريبلت))

543
00:27:10,312 --> 00:27:11,819
صديقي العزيز و رجلي بالداخل

544
00:27:11,854 --> 00:27:13,721
سررت بمقابلتك يا (تريب)

545
00:27:13,756 --> 00:27:14,722
تريب)؟ )

546
00:27:14,757 --> 00:27:16,591
لم أسمع ذلك اللقب منذ
المدرسة التأهيلية 

547
00:27:16,625 --> 00:27:17,759
كيف علمت؟

548
00:27:18,394 --> 00:27:19,494
أحسست بأنه يناسبك 

549
00:27:19,795 --> 00:27:22,177
الجميع إلى الحافلة،لنذهب

550
00:27:22,731 --> 00:27:24,732
حالما أجد حذائي-
سوف نجلب لك حذاء آخر-

551
00:27:24,767 --> 00:27:27,435
الأمر ليس بخصوص الحذاء
بل بما هو موجود  في داخلهم

552
00:27:31,265 --> 00:27:33,207
ما مدى ثقتك بهذا التقرير؟

553
00:27:33,242 --> 00:27:35,777
لم يبلغ أي مركز آخر
عن شحنات غير مجدولة اليوم

554
00:27:35,811 --> 00:27:37,612
لابد أن يكون (الوطني)

555
00:27:37,646 --> 00:27:38,780
جيد جدا،إذن

556
00:27:44,330 --> 00:27:45,620
صه،صه

557
00:27:45,832 --> 00:27:47,275
خذي نفسا عميقا

558
00:27:48,557 --> 00:27:50,195
سوف يحرقك،لكن ذلك سيزول

559
00:27:51,427 --> 00:27:53,760
لديك حوالي ساعة
من القوة الخارقة

560
00:27:56,004 --> 00:27:57,598
لا تجعليها تضيع هباء

561
00:28:15,422 --> 00:28:17,132
هايدرا)كانت لديهم خطة،أقر لهم بذلك)

562
00:28:17,222 --> 00:28:20,783
أخافوا الجميع،استولوا على
الإعلام،أعادوا كتابة التاريخ

563
00:28:22,448 --> 00:28:23,873
أتدرين بما لم يذكر في ذلك الكتاب؟ 

564
00:28:24,854 --> 00:28:26,287
درب من الدموع 
<i><font color="#ffff00">لما أجبرت حكومة الولايات المتحدة
في 1830 بعض القبائل الأصلية بالهجرة إلى محميات غرب  وادي الميسيسيبي

565
00:28:26,924 --> 00:28:28,274
محرقة يهود أوروبا 

566
00:28:29,115 --> 00:28:30,779
مارتن لوثر كينغ الإبن 

567
00:28:31,295 --> 00:28:32,600
لا أصدق ذلك

568
00:28:33,187 --> 00:28:36,356
البهتان الواضح،التجاهل الكامل

569
00:28:36,399 --> 00:28:38,728
للحقيقة التاريخية و العلمية

570
00:28:38,753 --> 00:28:39,720
أجل

571
00:28:40,962 --> 00:28:42,863
لذلك،في منزلي

572
00:28:42,898 --> 00:28:45,566
أنا من أقرر ما الحقيقة و ما الخيال

573
00:28:46,058 --> 00:28:47,683
"هل نظفت غرفتك؟"

574
00:28:48,704 --> 00:28:50,136
"حسنا،أنا سأكون الحكم على ذلك"

575
00:28:50,161 --> 00:28:51,995
أبي،شاهد يمكنني فعلها لخمس مرات على التوالي 

576
00:28:52,020 --> 00:28:53,387
خمس مرات؟حقا

577
00:28:53,589 --> 00:28:55,242
علي أنا أشاهد هذا

578
00:28:55,277 --> 00:28:56,501
أعذريني

579
00:29:02,217 --> 00:29:03,784
!آه

580
00:29:09,157 --> 00:29:10,758
لماذا تبتسم؟

581
00:29:11,081 --> 00:29:12,745
لنفس السبب الذي جعلك تبتسمين أيضا

582
00:29:16,838 --> 00:29:19,862
أب ضخم مزيف،يحب ابنته المزيفة

583
00:29:19,887 --> 00:29:21,688
في هذا العالم المجنون المزيف

584
00:29:24,751 --> 00:29:26,558
أخيرا فهمت لما لا تحبينني

585
00:29:28,204 --> 00:29:29,876
أنت تعتقدين أنني شخص لست عليه 

586
00:29:30,146 --> 00:29:31,650
انسى أنني قلت أي شيء

587
00:29:31,677 --> 00:29:33,213
...أنت لا تصدقني،و أنا

588
00:29:33,818 --> 00:29:35,619
لا أطيق النظر إلى وجهك 

589
00:29:35,653 --> 00:29:36,987
يا للعجب

590
00:29:39,590 --> 00:29:43,394
ما الذي فعلته في الواقع الآخر؟

591
00:29:44,929 --> 00:29:46,129
هل آذيت شخصا ما؟

592
00:29:48,511 --> 00:29:49,766
هل قتلت شخصا ما؟

593
00:29:52,103 --> 00:29:53,403
أكثر من شخص

594
00:29:57,809 --> 00:29:59,443
لما يستحق الأمر 

595
00:30:00,825 --> 00:30:02,608
و على أي إثم اقترفته

596
00:30:03,957 --> 00:30:05,406
أنا آسف جدا

597
00:30:09,119 --> 00:30:10,486
أنظري إليهم

598
00:30:11,322 --> 00:30:13,294
تشعرين بذلك،صح؟

599
00:30:14,896 --> 00:30:16,460
الطريقة التي يحب بها طفلته؟

600
00:30:17,598 --> 00:30:18,802
بالطبع

601
00:30:19,877 --> 00:30:21,760
إذن،ألا يجعل ذلك هذا العالم حقيقيا

602
00:30:24,440 --> 00:30:26,203
<i>مركز الثقافة .</i>

603
00:30:26,237 --> 00:30:28,472
- <i>الرمز 10-14....أعيد الرمز 10-14</i>
ما هذا؟-

604
00:30:28,506 --> 00:30:30,640
إنه اختراق محتمل
لقد تم كشفهم

605
00:30:33,049 --> 00:30:34,917
يجب أن يكونوا هنا في مكان ما

606
00:30:35,097 --> 00:30:37,116
أين هو حذائي بحق الجحيم؟ 

607
00:30:37,515 --> 00:30:38,982
حسنا،سأسأل،ماذا يوجد فيه؟

608
00:30:39,016 --> 00:30:40,932
جدي كان عضوا في فريق الفدائيين

609
00:30:41,491 --> 00:30:43,251
كان يملك كاميرا تجسس عتيقة 

610
00:30:43,276 --> 00:30:44,888
التي قمت بإدخالها خفية إلى مختبرات هايدرا؟ 

611
00:30:44,922 --> 00:30:45,956
رائع

612
00:30:46,348 --> 00:30:47,915
أخذت بضع صور في المختبر

613
00:30:47,950 --> 00:30:49,717
و خبأت الفيلم في كعب حذائي 

614
00:30:49,751 --> 00:30:52,019
صور لماذا؟عينات تقنية؟

615
00:30:52,054 --> 00:30:53,521
نوع من المخططات،أجل

616
00:30:53,555 --> 00:30:55,590
الدكتور كان يعمل على
مشروع سري

617
00:30:55,624 --> 00:30:57,569
شيء ليقتل به اللابشر
مما سمعت

618
00:30:59,127 --> 00:31:00,282
...ابن ال 

619
00:31:00,282 --> 00:31:02,941
أي نوع من الرجال يقوم بسرقة
أحذية رجل آخر؟

620
00:31:07,024 --> 00:31:08,047
إنه (كريس )

621
00:31:08,563 --> 00:31:09,523
ممن؟

622
00:31:09,558 --> 00:31:10,984
لقد كان تلميذا عندي

623
00:31:11,464 --> 00:31:13,251
ما ذلك المبنى هناك
حيث هم متجهين؟

624
00:31:14,032 --> 00:31:15,396
الحجر الصحي

625
00:31:15,430 --> 00:31:17,131
هناك حيث يأخدون جميع الأطفال 

626
00:31:17,660 --> 00:31:18,934
أطفال؟

627
00:31:18,967 --> 00:31:20,004
.أجل

628
00:31:20,435 --> 00:31:21,989
إلى أين أنت ذاهب ؟

629
00:31:22,949 --> 00:31:24,638
أوصل الفيلم إلى (مايس)تلك 
المخططات مهمة

630
00:31:24,673 --> 00:31:25,973
ماذا عنك أنت؟

631
00:31:26,007 --> 00:31:27,741
لقد خذلت ذلك الطفل مرة

632
00:31:27,776 --> 00:31:29,117
و لن أخذله مجددا

633
00:31:32,414 --> 00:31:33,314
لقد وجدته

634
00:31:33,348 --> 00:31:34,582
المهمة اكتملت

635
00:31:34,616 --> 00:31:36,083
لكن لدينا مشكلة أخرى

636
00:31:36,117 --> 00:31:38,252
صديقك (فيل)غادر بعدما
رأى أحد الأطفال 

637
00:31:38,620 --> 00:31:40,589
كولسون)،ما الذي يفكر به؟)

638
00:31:42,123 --> 00:31:44,191
اوه،هذا ليس جيدا
إذا أرسلت (هايدرا)طائرة كوينجت

639
00:31:44,226 --> 00:31:45,759
فلتراهن على وجود فريق تدخل على متنها

640
00:31:45,794 --> 00:31:47,004
هم يعلمون بأننا هنا

641
00:31:47,055 --> 00:31:48,401
ما الذي تريد فعله؟

642
00:31:48,440 --> 00:31:50,464
بوروز) خذ هذا الفيلم)

643
00:31:50,498 --> 00:31:51,632
أعده إلى المقر،أنا سأحضر (كولسون )

644
00:31:51,666 --> 00:31:52,967
...لكن،سيدي،كيف-
لا تطرح أسئلة-

645
00:31:53,001 --> 00:31:54,768
فقط افعل ما تؤمر،سأجد 
لنا سببلا آخر للخروج

646
00:31:54,803 --> 00:31:56,770
أنا أعرف وجهته
سأقودك إليه

647
00:31:56,805 --> 00:31:58,655
هيا يا"بوروز" أخرج من هنا

648
00:32:00,942 --> 00:32:02,476
قمت بتركهم؟

649
00:32:02,510 --> 00:32:05,256
تلك كانت أوامره،أنا
أنقل شحنة ثمينة

650
00:32:05,419 --> 00:32:06,781
لا بأس،علم،يا (بوروز)

651
00:32:06,815 --> 00:32:08,249
حول و انتهى

652
00:32:08,283 --> 00:32:09,783
مايس)في حاجة لمن يخرجه،أنا سأذهب)

653
00:32:09,818 --> 00:32:11,452
إذا فقدناه،قتالنا سينتهي
و (هايدرا)ستفوز

654
00:32:11,486 --> 00:32:13,109
كم من الناس يمكنك أن تجمع؟

655
00:32:13,264 --> 00:32:14,688
ليس العديد

656
00:32:14,723 --> 00:32:15,956
معظم الناس هنا لاجئين 

657
00:32:15,991 --> 00:32:17,543
و ما تبقى موجودون في الخارج

658
00:32:18,392 --> 00:32:19,860
أعتقد أنه حان الوقت 
للتعرف على قدرات الرجل الضخم

659
00:32:19,894 --> 00:32:22,035
لا،ليس هو

660
00:32:22,689 --> 00:32:23,631
لما لا؟

661
00:32:23,665 --> 00:32:24,798
لأنه لا ينبغي له أن يذهب

662
00:32:24,833 --> 00:32:26,200
أنا سأذهب في مكانه

663
00:32:26,570 --> 00:32:28,470
ظننت أن هذا العالم لا 
يعني لك شيئا

664
00:32:28,503 --> 00:32:30,004
بأنه ليس حقيقيا-
بلى-

665
00:32:30,038 --> 00:32:32,773
الأمر و ما فيه....ما سيحدث ل (ماك)هنا

666
00:32:32,807 --> 00:32:33,841
يحدث في كلا العالمين

667
00:32:33,875 --> 00:32:35,876
هو...مختلف

668
00:32:36,749 --> 00:32:39,226
إذن هذا لا علاقة له بتلك
الفتاة الصغيرة هناك؟

669
00:32:44,437 --> 00:32:45,671
حسنا

670
00:32:46,250 --> 00:32:47,846
هيا بنا،يا شريكة

671
00:32:48,408 --> 00:32:50,115
كم عدد الأشخاص الموجودين في الحجر الصحي؟

672
00:32:50,115 --> 00:32:51,749
لا أعلم،لم أتواجد هناك قط

673
00:32:53,485 --> 00:32:54,719
!تحرك

674
00:32:54,753 --> 00:32:56,387
!آآه

675
00:32:57,052 --> 00:32:58,794
إذهب لإحضار (كولسون )،أنا سأتولى أمرها

676
00:32:58,957 --> 00:33:00,805
كنت أتوق لقتالك

677
00:33:01,927 --> 00:33:03,545
أحدهم يتعاطى المنشطات 

678
00:33:03,710 --> 00:33:06,206
إلا إذا،بالطبع،أصبحت واحدة منا الآن

679
00:33:22,382 --> 00:33:24,045
_

680
00:33:25,417 --> 00:33:27,249
<i>هدئ ذهنك</i>

681
00:33:27,274 --> 00:33:29,042
<i>أنت تعلم ما هو الأفضل لك</i>

682
00:33:29,097 --> 00:33:30,635
<i>الأفضل لك هو أن تطيع.</i>

683
00:33:31,517 --> 00:33:33,434
و ستتم مكافأتك على امتثالك

684
00:33:33,938 --> 00:33:36,399
<i>استسلم،و سوف تجد
الهدف.</i>

685
00:33:37,195 --> 00:33:39,545
<i>استسلم،و سوف تجد
الطمأنينة</i>

686
00:33:39,946 --> 00:33:41,436
<i>خذ نفسا عميقا.</i>

687
00:33:41,967 --> 00:33:43,295
<i>هدئ ذهنك</i>

688
00:33:43,759 --> 00:33:45,363
<i>أنت تعرف ما هو الأفضل لك</i>

689
00:33:45,680 --> 00:33:47,484
<i>الأفضل لك هو أن تمتثل.</i>

690
00:33:47,940 --> 00:33:50,396
<i>و ستتم مجازاتك على امتثالك</i>

691
00:33:50,976 --> 00:33:53,244
<i>استسلم،و سوف تجد
الهدف.</i>

692
00:33:53,577 --> 00:33:54,745
بورنيل)؟)

693
00:33:54,780 --> 00:33:56,948
<i>استسلم،و سوف تجد
الطمأنينة</i>

694
00:33:56,982 --> 00:33:58,643
<i>خذ نفسا عميقا</i>

695
00:33:58,850 --> 00:34:00,340
<i>هدئ ذهنك.</i>

696
00:34:00,686 --> 00:34:02,486
- <i>أنت تعرف ما هو الأفضل لك</i>
(كريس)-

697
00:34:02,521 --> 00:34:04,742
- <i>الأفضل لك هو أن تمتثل</i>
(كريس)-

698
00:34:04,949 --> 00:34:07,251
<i>و ستتم مجازاتك على امتثالك.</i>

699
00:34:07,776 --> 00:34:09,994
<i>استسلم،و سوف تجد
الهدف......</i>

700
00:34:10,028 --> 00:34:11,529
سحقا،هذا جنون 

701
00:34:11,563 --> 00:34:13,164
أخبرني فقط أن تلك الحافلة 
لم تغادر بعد

702
00:34:27,379 --> 00:34:30,014
ظننت أنك لن تستطيعي هزمهم 
فقررت...الإنضمام لهم؟

703
00:34:30,048 --> 00:34:31,115
!!

704
00:34:44,452 --> 00:34:46,753
أنت إرهابي،و مجرم

705
00:34:46,999 --> 00:34:49,783
لو كنت كذلك،لقتلتك على الفور

706
00:34:53,848 --> 00:34:55,006
هذه العملية  (ماي)

707
00:34:55,040 --> 00:34:58,342
الوطني)موجود هنا)
لكنه قد هرب مني

708
00:34:58,377 --> 00:34:59,957
أعتقد أن مفعول المصل يزول

709
00:34:59,982 --> 00:35:01,649
و قوتي تتلاشى

710
00:35:05,117 --> 00:35:06,823
هل هناك (كوينجت)في الموقع؟

711
00:35:09,554 --> 00:35:10,505
.أجل

712
00:35:11,163 --> 00:35:12,245
ذلك قد يفلح

713
00:35:12,992 --> 00:35:14,546
إلى أين اتجه (الوطني)؟

714
00:35:15,227 --> 00:35:16,947
لقد ركض إلى مبنى الحجر الصحي 

715
00:35:17,195 --> 00:35:18,766
لا علم لي بمن يوجد في الداخل

716
00:35:19,302 --> 00:35:20,614
هل لذلك أهمية؟ 

717
00:35:21,536 --> 00:35:24,261
دمري المبنى،و أحضري لي الجثة

718
00:35:25,137 --> 00:35:26,437
علم ذلك

719
00:35:26,471 --> 00:35:27,959
الكوينجت 5،لقد سمعت الأوامر

720
00:35:27,984 --> 00:35:29,706
أطلق على مبنى الحجر الصحي 

721
00:35:51,268 --> 00:35:52,668
ابقي قريبة مني،و حاولي ألا تطلق النار علي

722
00:35:52,704 --> 00:35:53,880
هيا

723
00:35:54,739 --> 00:35:56,697
هيا

724
00:35:57,418 --> 00:36:00,044
أركضوا إلى السياج خلف
تلك المباني،لا تتوقفوا

725
00:36:02,746 --> 00:36:03,713
(تريب)

726
00:36:03,747 --> 00:36:05,181
أنتوني)،ماذا حدث؟)

727
00:36:05,215 --> 00:36:07,049
سقط السقف
إنهم محاصرين بالداخل

728
00:36:07,084 --> 00:36:08,496
أحتاج مساعدتكم،تعالوا

729
00:36:08,919 --> 00:36:10,920
تعالي،هيا بنا
علينا أن نخرج من هنا

730
00:36:17,160 --> 00:36:18,461
هيا

731
00:36:19,010 --> 00:36:20,365
اوه،يا إلهي

732
00:36:20,390 --> 00:36:21,497
سيمونز)،أخرجي من هنا)

733
00:36:21,531 --> 00:36:22,932
المكان كله سينهار 

734
00:36:26,169 --> 00:36:27,203
(كريس)!

735
00:36:35,245 --> 00:36:36,278
!لا

736
00:36:47,022 --> 00:36:48,791
المبنى غير مستقر يا عميلة (ماي)

737
00:36:48,825 --> 00:36:50,124
لا يمكنك الدخول

738
00:36:50,761 --> 00:36:53,120
أحتاج تأكيدا
بأن (الوطني) ميت

739
00:36:53,303 --> 00:36:54,603
...و إذا لم يمت 

740
00:36:54,865 --> 00:36:56,139
سوف يموت...

741
00:36:56,500 --> 00:36:59,235
تفعيل كاميرا الجسد،سوف أدخل

742
00:37:07,644 --> 00:37:08,944
!انتظري!لا تطلقي النار

743
00:37:08,979 --> 00:37:10,689
إنهم....إنهم في حاجة للمساعدة بالأعلى

744
00:37:14,219 --> 00:37:16,787
هنا العميلة  (ماي)
هناك أطفال هنا

745
00:37:16,812 --> 00:37:18,721
لماذا يوجد أطفال هنا بحق الجحيم؟ 

746
00:37:25,507 --> 00:37:26,865
أين هو (الوطني)؟

747
00:37:26,890 --> 00:37:28,764
ضعي ذلك المسدس أرضا،نحن في حاجة للمساعدة هنا

748
00:37:28,799 --> 00:37:30,800
هنالك طفل مدفون تحت
كومة من الحجارة

749
00:37:32,469 --> 00:37:35,304
إنه يسقط-
لا،إنه...يصعد-

750
00:37:50,890 --> 00:37:52,157
أخرجوه

751
00:37:52,366 --> 00:37:53,856
!لا أحد يتحرك

752
00:37:54,278 --> 00:37:56,194
هل أنت مجنونة؟إنه يحاول
إنقاذ طفل

753
00:37:56,381 --> 00:37:57,761
أنا أيضا حاولت ذلك

754
00:37:58,335 --> 00:38:00,405
عميلة (ماي)،إن (مايس)هو
الوحيد الذي يبقي

755
00:38:00,439 --> 00:38:02,631
هذا المبنى من السقوط علينا جميعا

756
00:38:02,763 --> 00:38:04,297
إذا أطلقت النار عليه،سنموت جميعا 

757
00:38:05,881 --> 00:38:08,201
ليس لدينا وقت لفعل هذا
علينا أن ننقذ ذلك الطفل 

758
00:38:08,271 --> 00:38:10,615
شكلوا سلسلة،أعثروا على شيء
لنرفع به تلك الدعامة 

759
00:38:11,177 --> 00:38:13,747
إما أطلقي النار علينا،أو ساعدينا
لكن لا تقفي هناك مكتوفة اليدين

760
00:38:13,998 --> 00:38:15,395
أفيقي يا (ماي)

761
00:38:17,016 --> 00:38:18,965
يا أصحاب..من الأفضل أن تسرعوا

762
00:38:21,227 --> 00:38:22,594
أصمد يا (كريس)،لقد أمسكتك،هيا

763
00:38:27,366 --> 00:38:29,968
حسنا،أجل-
شكرا لك-

764
00:38:31,804 --> 00:38:33,558
هذه الخزانة ستصمد

765
00:38:34,271 --> 00:38:36,035
ذلك لن يفلح،غادروا

766
00:38:36,060 --> 00:38:38,216
!لا!نحن لن نتركك خلفنا

767
00:38:39,378 --> 00:38:40,946
!آآآه

768
00:38:44,977 --> 00:38:46,097
كولسون)؟)

769
00:38:46,122 --> 00:38:47,889
أنا هنا،يا (جيفري)،أصمد

770
00:38:49,092 --> 00:38:50,100
غادروا

771
00:38:50,805 --> 00:38:51,733
لا

772
00:39:00,195 --> 00:39:01,174
غادروا

773
00:39:08,407 --> 00:39:10,976
لا!لا-
سيمونز)،هيا بنا-)

774
00:41:27,025 --> 00:41:28,344
ماذا؟

775
00:41:29,400 --> 00:41:30,573
...هل ذلك صحيح

776
00:41:31,277 --> 00:41:32,853
بأنك لابشرية؟

777
00:41:42,850 --> 00:41:44,074
أجل

778
00:41:44,108 --> 00:41:47,140
قوية بما فيه الكفاية لجعل هذا
المكان اللعين خرابا

779
00:41:58,255 --> 00:41:59,818
أتمنى ذلك

780
00:42:19,564 --> 00:42:22,286
محمد الناصري 
mohammednaciri333@gmail.com 
fb.com/ken.mohammed.naciri 

