1
00:00:49,340 --> 00:00:53,920
"شرق (برلين)، 1988"

2
00:00:58,870 --> 00:01:00,240
ادخل

3
00:01:27,520 --> 00:01:28,900
اجلس

4
00:02:14,110 --> 00:02:18,820
(أنت (يوري غوركا -
كلا -

5
00:02:24,450 --> 00:02:29,170
(حمداً للقدير أن اسمي (جايكوب أنغرلايدر
هناك بعض سوء التفاهم

6
00:02:29,830 --> 00:02:32,670
أنت تعيش في منزل رقم 349
في (هوفليندستراس)؟

7
00:02:32,790 --> 00:02:34,170
أجل يا سيدي

8
00:02:36,800 --> 00:02:41,350
يوري غوركا) هو الشخص المسجّل)
(في منزل رقم 349 في (هوفليندستراس

9
00:02:42,720 --> 00:02:45,720
لذا، إذا كان هذا هو عنوانك
(فاسمك هو (يوري غوركا

10
00:02:46,520 --> 00:02:49,020
وأنت تبلغ 20 عاماً
(ومهاجر من (أوكرانيا

11
00:02:51,090 --> 00:02:56,890
كلا
أنا مواطن ألماني

12
00:02:57,010 --> 00:03:00,890
ويمكنك أن ترى بوضوح أنني تخطيت
الـ20 عاماً منذ وقت طويل

13
00:03:02,810 --> 00:03:08,690
ربما عشت في ذلك العنوان لـ6 أشهر
(لذا، ربما كان السابق هو (يوري

14
00:03:11,610 --> 00:03:16,240
هذه مشكلة
هل تفهم؟

15
00:03:16,910 --> 00:03:19,700
لأنه أن تكون على حق
فعلى البلاد أن تكون مخطئة

16
00:03:19,910 --> 00:03:23,950
هل هذا ما تقوله؟
أن البلاد على مخطئة؟

17
00:03:24,370 --> 00:03:30,250
كلا يا سيدي -
جيد، جيد -

18
00:03:32,300 --> 00:03:38,140
(إذاً، اعترف أنك (يوري غوركا
(وأن اسم صديقتك (هيلغا ألبراشت

19
00:03:40,760 --> 00:03:44,180
كلا
ليس لدي صديقة

20
00:03:45,350 --> 00:03:53,650
أعني أن زوجتي تدعى
هيلغا)، أجل)

21
00:03:53,860 --> 00:03:55,240
ممتاز

22
00:03:55,360 --> 00:04:00,120
(لكن ليس (ألبراشت -
بدأنا نصل إلى مكان ما -

23
00:04:03,990 --> 00:04:07,660
هل كان ذلك هذا الصباح
أو الليلة الفائتة حين خنقتها؟

24
00:04:08,870 --> 00:04:13,550
ماذا؟ -
(صديقتك (هيلغا ألبراشت -

25
00:04:13,920 --> 00:04:17,380
هل قتلتها الليلة الفائتة
أو هذا الصباح؟

26
00:04:18,930 --> 00:04:25,430
...ليس لديّ
...لا بد من أن هذا

27
00:04:26,520 --> 00:04:31,610
كما قلت سابقاً
ليس لدي صديقة بل زوجة

28
00:04:32,900 --> 00:04:38,490
(ولكن تصادف أن اسمها (هيلغا
(أجل، لكن (هيلغا أنغرلايدر

29
00:04:39,740 --> 00:04:44,660
وصدّقني أنها على قيد الحياة

30
00:04:44,870 --> 00:04:48,620
في الواقع، عندما أتى رجالك لأخذي
منذ ساعة، كانت هي في المنزل

31
00:04:49,040 --> 00:04:51,210
وقامت بضيافتهم الشاي

32
00:04:54,960 --> 00:04:58,010
لكن هذه هي الجثة
التي تم العثور عليها اليوم

33
00:04:58,880 --> 00:05:00,470
(وهي لـ(هيلغا ألبراشت

34
00:05:01,800 --> 00:05:05,220
خنقت على يد أحدهم
(وتركت في مصرف (سبري

35
00:05:08,390 --> 00:05:11,980
سيد (غوركا)، كن منطقياً

36
00:05:13,270 --> 00:05:17,820
لقد أريتك جثة باردة ووجهها أزرق

37
00:05:18,570 --> 00:05:23,030
لقد رأيت هذه الجثة بعيناي
وموتها هو أمر واقع

38
00:05:27,750 --> 00:05:35,250
وأنت تجيبني أن هذه الزوجة
الموجودة على قيد الحياة

39
00:05:35,710 --> 00:05:41,340
لديها اسم عائلة مختلف
هذه تدعى رواية

40
00:05:42,340 --> 00:05:47,560
ونحن لسنا هناك لإخبار الروايات
بل نحن هنا لإخبار الحقيقة

41
00:05:51,100 --> 00:05:52,850
مفهوم؟

42
00:06:28,220 --> 00:06:34,400
"هذه رواية حقيقية"

43
00:06:48,450 --> 00:06:52,620
حصلت الأحداث المصوّرة"
"في (مينيسوتا) عام 2010

44
00:06:58,460 --> 00:07:02,800
وبطلب من الناجين"
"تم تغيير الأسماء

45
00:07:10,100 --> 00:07:14,440
ولاحترام الموتى"
"تم إخبار ما تبقّى كما حصل تماماً

46
00:07:21,561 --> 00:07:25,150
حقاً، يبدو ذلك محرجاً
أعني أننا اتصلنا بالرقم

47
00:07:25,570 --> 00:07:29,120
قالوا إنه إذا واجهتنا مشكلة
فعلينا الاتصال بالرقم، واتصلنا به

48
00:07:30,330 --> 00:07:31,740
ثم؟

49
00:07:32,160 --> 00:07:35,910
مجموعة من النقرات و الأصوات -
...مجموعة -

50
00:07:36,040 --> 00:07:38,280
من النقرات والأصوات
هذا ما حصلنا عليه

51
00:07:38,420 --> 00:07:42,162
ألم تستطع ترك رسالة حتى؟ -
...الرسالة أمر غير محتمل، فاعتقدنا -

52
00:07:42,197 --> 00:07:46,340
اعتقدنا أن يمكننا إعادة (باك) إلى هنا
في النهاية، إنه يدافع عنه

53
00:07:46,470 --> 00:07:52,968
فلنكن، فلندعو المجرفة باسمها
لا أعلم، لا تدافع عنه

54
00:07:53,003 --> 00:07:54,430
كنت وسيلة نقل المعلومات وحسب

55
00:07:54,560 --> 00:07:58,387
فكما قلت
"(حاولنا كل القنوات العادية يا (باك"

56
00:07:58,422 --> 00:08:03,360
ونحن نحتاج إلى مجموعة مقترضة"
من المال"، كان ذلك العام الماضي

57
00:08:03,480 --> 00:08:04,658
(التقيت به في (شراينرز

58
00:08:04,693 --> 00:08:08,557
حسناً، جرى كل شيء بشكل جيد
عندما التقينا بالسمسار

59
00:08:08,592 --> 00:08:12,450
...السيد (إرمنتراوب)، إذا لم أكن -
(صحيح (ريك إرمنتراوب -

60
00:08:12,580 --> 00:08:16,182
...لدي بطاقته في -
والآن، لدينا المال مجدداً -

61
00:08:16,217 --> 00:08:20,830
لذا، نتصل بالرقم وننظم لعملية التسديد
ونطلق بعض الأصوات

62
00:08:21,340 --> 00:08:24,425
ربما هناك رقم آخر بعد إعادة التفكير -
رقم آخر؟ -

63
00:08:24,460 --> 00:08:26,842
يمكننا على الأقل ترك رسالة
هذا مبلغ كبير

64
00:08:27,077 --> 00:08:29,670
كثير جداً -
...وهو موضوع على الكتاب، والذي -

65
00:08:29,790 --> 00:08:31,920
لا يمكنني الحصول على ذلك

66
00:08:36,840 --> 00:08:40,600
حسناً إذاً
شكراً على مرورك

67
00:08:41,930 --> 00:08:44,930
بالطبع -
هل فكّرت بما طلبته؟ -

68
00:08:45,810 --> 00:08:47,850
الأرملة (غولدفراب)، تريد إجراء مقابلة -
من؟ -

69
00:08:47,980 --> 00:08:51,690
كنت سأخبرك
إنها المعروفة بملكة المخزن

70
00:08:51,860 --> 00:08:55,780
وهي تستكشف عن وجود ترتيب
محتمل وهادئ مع شريك ما

71
00:08:55,900 --> 00:08:58,910
يبدو ذلك كصفقة فعلية
سننفق الكثير من المال

72
00:08:59,110 --> 00:09:00,740
أين كانت منذ عامين؟

73
00:09:04,620 --> 00:09:07,250
أيها الأصدقاء، أيها الأصدقاء
...(و(دايف

74
00:09:08,830 --> 00:09:15,260
لا أكذب عندما أخبركم أنني ما
زلت أذكر الموعد الأول منذ 25 عاماً

75
00:09:15,630 --> 00:09:18,260
(أخذتها إلى (فيوردز) في (سان بول
(يا (ستيلا

76
00:09:18,930 --> 00:09:24,390
اشتريت لها سرطان بحر بحجم سيارة
(تطلّبني ذلك أجر أسبوعين في (ريد روبن

77
00:09:24,510 --> 00:09:27,180
لكن، كان ذلك يستحق العناء

78
00:09:28,520 --> 00:09:32,612
وبذلك، قالت أثناء تناول المحار
"إذا، أين تعيش؟"

79
00:09:32,647 --> 00:09:37,690
كانت تجري محادثة وقلت لها العنوان
(وهو 213 (مونرو

80
00:09:37,820 --> 00:09:42,450
وكان يوجد ذلك المظهر المضحك
"على وجهها ثم قالت "أي شقة؟

81
00:09:42,700 --> 00:09:47,700
فقلت "16"، والآن أصبحت المظهر
...مضحكاً أكثر، وقالت

82
00:09:47,830 --> 00:09:52,670
"قلت "ما احتمالات ذلك؟
عشت في تلك الشقة لـ3 سنوات ونصف

83
00:09:52,830 --> 00:09:58,010
!وما زال المفتاح بحوزتي -
بالطبع لم تخبرني هذا الجزء قط -

84
00:09:59,170 --> 00:10:03,890
لذا، أتيت بعد أسبوع إلى المنزل
وما هذا؟ لقد انتقلت

85
00:10:09,430 --> 00:10:13,520
والآن، وبطريقة ما، مرّ 25 عاماً
وها نحن ذا

86
00:10:14,560 --> 00:10:21,360
(ولدينا (غرايس) وزوجها (دينيس
وكانت الحياة جيدة معنا

87
00:10:23,120 --> 00:10:29,660
بل أكثر من جيدة
(لذا، بصحة زوجتي (ستيلا

88
00:10:30,460 --> 00:10:32,960
التي ما زالت لطيفة
كاليوم الذي التقينا به

89
00:10:33,420 --> 00:10:35,750
(ستيلا) -
شكراً لك -

90
00:10:38,840 --> 00:10:40,300
استمتعوا، هيا

91
00:10:41,380 --> 00:10:43,390
حصلت على دقائقك الـ5

92
00:10:50,350 --> 00:10:53,230
اذهب ونل منهم أيها النمر -
أجل -

93
00:11:01,150 --> 00:11:02,530
كيف حالك؟ -
جيد -

94
00:11:02,650 --> 00:11:04,780
سررت برؤيتك
شكراً على حضورك

95
00:11:29,850 --> 00:11:31,220
راي)؟)

96
00:11:58,210 --> 00:12:02,260
تهانئي وكل ذلك -
شكراً -

97
00:12:03,380 --> 00:12:06,760
يبدو المكان جميلاً -
أعدنا ترميم الأرضية -

98
00:12:06,890 --> 00:12:09,300
...حقاً؟ هذا

99
00:12:13,100 --> 00:12:17,940
...(إذاً، قلت إن (غرايس
هذا زوجها الآن؟ (دينيس)؟

100
00:12:18,770 --> 00:12:21,110
لم يكن ذلك شيئاً
حتى أنه بالكاد زفاف

101
00:12:21,230 --> 00:12:26,910
أقمناه في (كابو)، على الشاطئ
قالوا... ذكر في الدعوة، بدون أحذية

102
00:12:27,280 --> 00:12:31,030
أيمكنك تخيّل ذلك؟ ارتداء بذلة
بدون حذاء؟ لكن رغم ذلك، ما زال جميلاً

103
00:12:31,160 --> 00:12:33,370
لكنه كان صغيراً
حوالى 10 أشخاص فقط

104
00:12:33,500 --> 00:12:36,790
لكنك ذهبت أنت -
كان لدينا بعض اللقاءات -

105
00:12:36,920 --> 00:12:41,960
في اليوم التالي، مستثمرين محتملين -
(في (كابو -

106
00:12:42,090 --> 00:12:47,180
إنه مثل منتجع راق جداً
يتواجد فيه رجال أعمال دوليين وما شابه

107
00:12:47,340 --> 00:12:51,720
حصرياً -
تعني ليس لضباط الإفراج المشروط -

108
00:12:52,430 --> 00:12:56,480
لا تستاء من ذلك -
أجل يا (راي)، يا للهول -

109
00:12:57,060 --> 00:13:01,110
لا تستاء من ذلك
نحن فقط نشرح ما حصل

110
00:13:04,440 --> 00:13:07,570
كيف حال الـ(كورفيت)؟ -
إنها سيارة -

111
00:13:10,570 --> 00:13:13,200
اسمع، سوف أخطب -
مجدداً؟ -

112
00:13:13,330 --> 00:13:15,120
لا تقل ذلك -
...آسف، أنا فقط -

113
00:13:15,250 --> 00:13:19,250
...إنها لطيفة جداً، (نيكي) ونحن
أنت تعلم

114
00:13:19,460 --> 00:13:21,540
التقيت بها في العمل؟

115
00:13:36,930 --> 00:13:41,480
أجل، في العمل -
أجل، إنها مختلسة؟ تأخذ الممنوعات؟ -

116
00:13:41,610 --> 00:13:43,480
لماذا هو هنا؟
لا يجب تواجده هنا

117
00:13:43,610 --> 00:13:46,610
ساي) هنا دوماً)
عندما تكون المناقشة بشأن المال

118
00:13:46,740 --> 00:13:49,820
هذا هو الحال، أليس كذلك؟
مناقشة بشأن المال

119
00:13:50,490 --> 00:13:54,620
أريد أن أشتري لها خاتماً -
إذاً، أنت جاد -

120
00:13:54,740 --> 00:13:57,620
...وأعتقد أنك لا تزال مديناً لي -
أنا مدين لك؟ -

121
00:13:57,750 --> 00:14:00,620
عمّا حصل عندما كنا صغاراً -
...(حسناً يا (راي -

122
00:14:00,750 --> 00:14:05,920
عليّ القول إن حساباتك غير دقيقة
أعني، بعد... ما كان ذلك؟

123
00:14:06,050 --> 00:14:09,470
آخر ربع أعطيناك إياه
وهو 850، لإصلاحات السيارة

124
00:14:09,590 --> 00:14:12,340
وأنت توقّع في الأعلى رهنك العقاري
حتى تحصل على شقتك

125
00:14:12,590 --> 00:14:14,640
ليس أنني أمانع
...أنا سعيد فعلاً بالمساعدة لكن أين

126
00:14:14,760 --> 00:14:16,650
كلا، أرأيت؟
لست أرى الأمر بهذه الطريقة

127
00:14:16,680 --> 00:14:19,310
...هذا أنت تدفع لي من أجل -
(راي) -

128
00:14:19,380 --> 00:14:25,430
(الأمر يا (راي
...هو أنه حتى إذا أردنا ذلك، فنحن

129
00:14:25,560 --> 00:14:29,310
(ما يقوله (ساي
هو أنه ليس الوقت المناسب

130
00:14:34,020 --> 00:14:36,690
ما رأيك بأن تعيد لي طوابعي
وسنوفي الدين

131
00:14:37,190 --> 00:14:39,490
(راي) -
كلا، أنا أكلّم شقيقي -

132
00:14:40,240 --> 00:14:46,985
أنت محظوظ لأنني لا أقاضي
أعني أنه يمكن لمستند قانوني يحدد الأمور

133
00:14:47,020 --> 00:14:51,701
توريثها إلى أفرقاء محددة
والد متوف على الطريق

134
00:14:51,736 --> 00:14:54,418
وولد أكبر سناً يستغل آخر صغير
...يلعب

135
00:14:54,453 --> 00:14:58,915
لا أحد يقوم بالاستغلال، كانت تلك صفقة
لو كان لدي آلة زمنية لكنت رأيت

136
00:14:58,950 --> 00:15:00,840
لكنت أعدت تشغيل الشريط
!(هيا يا (إيميت

137
00:15:00,970 --> 00:15:04,421
أنا أتوسّل إليك
خذ الطوابع وأعطني السيارة

138
00:15:04,456 --> 00:15:07,012
...كلا، هذا ليس
!أنت تخدعني

139
00:15:07,047 --> 00:15:10,940
!(راي) -
كم المبلغ الذي حصلت عليها مقابلها؟ -

140
00:15:12,060 --> 00:15:17,900
المجموعة بأكملها؟ لم أطلب ذلك قط
13 ,12 طابعاً؟ قديماً؟

141
00:15:20,610 --> 00:15:24,742
(راي) -
كلا، إنها فتاة لطيفة -

142
00:15:25,030 --> 00:15:32,500
إنها جيدة وتستحق خاتماً جميلاً وثميناً
إذاً، هل ستفعل ما يوجد هنا؟

143
00:15:33,880 --> 00:15:35,380
أو ستفعل الصواب؟

144
00:15:38,130 --> 00:15:44,004
ما حصل؟ هل حصلت عليه؟ -
أحتاج إلى شراب فعلي -

145
00:15:44,010 --> 00:15:45,390
شكراً يا سيدي

146
00:15:49,140 --> 00:15:58,283
...إليك
قال إنه ليس الوقت المناسب

147
00:15:58,318 --> 00:16:01,911
لكن لا تقلقي سأتولى الأمر

148
00:16:28,560 --> 00:16:31,810
راي)؟) -
آسف -

149
00:16:51,500 --> 00:16:55,250
بدون بقشيش؟ -
أجل، احصل على عمل فعلي -

150
00:17:23,650 --> 00:17:27,820
إذاً، هذا هو الوقت لإحداث انقلاب
أو المواجهة

151
00:17:28,160 --> 00:17:30,910
(واحذر من آل (كوثبرت
لا أعتقد أن سعال حقيقي

152
00:17:32,240 --> 00:17:35,120
مهما حصل، لا تدع السويديين
يرغمونك على التغلّب مجدداً

153
00:17:37,370 --> 00:17:39,330
عزيزي؟ -
ماذا؟ -

154
00:17:40,750 --> 00:17:43,170
(أنا أتكلم عن (وايلد كات ريجيونال
يوم الخميس

155
00:17:43,300 --> 00:17:46,265
الأزواج الـ3 الأوائل المختلطة وسنتأهل
إلى مباراة (ويسكونسن) لشبه المحترفين

156
00:17:46,300 --> 00:17:48,636
في الشهر المقبل، والتواجد
في المراتب الـ3 الأول في ذلك

157
00:17:48,671 --> 00:17:50,390
وستكون الرياضة متاحة فعلاً أمامنا

158
00:17:50,510 --> 00:17:53,884
تعلمين يا عزيزتي أنه لا يفترض بك
مغادرة البلاد

159
00:17:53,919 --> 00:17:56,999
...أعلم، لكن لم أستطع
أعني بكونك مسؤولي

160
00:17:57,034 --> 00:18:00,310
أليس هناك من استمارة يمكنك توقيعها؟ -
حسناً، هناك الكثير من الأشياء الصعبة -

161
00:18:00,440 --> 00:18:07,780
أعني، فنياً، لا يفترض بنا المواعدة
وأقول إنها مهمة خطرة في إبقاء ذلك سراً

162
00:18:08,200 --> 00:18:10,348
لذا، عندما يتعلق الأمر بتوقيع
استمارات رسمية

163
00:18:10,383 --> 00:18:16,120
فهذا يعني إظهار بطاقاتك -
ماذا تقول؟ -

164
00:18:16,830 --> 00:18:20,630
لا، هذا كالشرعية، شخص يطلق سراحه
بشروط، ضابط مطلق بسراح مشروط

165
00:18:20,790 --> 00:18:24,840
أو ما شابه
أعني أننا في اتجاه مستقيم

166
00:18:26,300 --> 00:18:28,220
هناك مبلغ كبير
من المال للفوز به يا عزيزي

167
00:18:28,340 --> 00:18:31,680
أعلم -
لست أتكلم إقليمياً فقط -

168
00:18:31,800 --> 00:18:35,062
وضعنا أنفسنا على خريطة جسر الحكمة
محلياً في الأشهر القليلة المقبلة

169
00:18:35,097 --> 00:18:38,610
وأنا أتكلم عن فرص
ضمان مبلغ كبير من المال

170
00:18:39,810 --> 00:18:45,650
ولن نحتاج إلى اقتراض المال من أخيك
الغبي أو أي شخص آخر، صحيح؟

171
00:18:47,900 --> 00:18:49,280
أجل

172
00:18:51,030 --> 00:18:58,120
انظر إليّ يا عزيزي
أنا وأنت فريق، بارعان لدرجة رهيبة

173
00:19:01,540 --> 00:19:05,000
مثلما عندما علمت دوماً
متى ستفعل ذلك بشجاعة أو التراجع

174
00:19:06,920 --> 00:19:11,550
طالما لديك غريزة التسكّع تلك مثل عند
(إيصالك (موراي آبلبوم ديسكافري بلاي

175
00:19:11,760 --> 00:19:16,560
هذا صحيح -
أنت اليد وأنا القفّاز -

176
00:19:16,890 --> 00:19:22,270
أنت الزجاجة وأنا الشراب -
أو الشراب والزجاجة في حالتي -

177
00:19:22,400 --> 00:19:25,480
...أجل، لكنني أعني أن ذلك يكون -
كلا، أعلم ذلك -

178
00:19:26,610 --> 00:19:27,990
أجل

179
00:19:33,620 --> 00:19:34,990
جميل

180
00:21:20,510 --> 00:21:23,430
هذا غريب، أليس كذلك؟ -
ليس هناك من مستشعر -

181
00:21:24,180 --> 00:21:26,520
أنت جاهز؟ -
أجل -

182
00:21:33,690 --> 00:21:35,070
هل سأراك الليلة يا جدي؟

183
00:21:35,650 --> 00:21:39,450
إذا لم تكن المعكرونة والجبنة
تشعرني بالحماس، فربما أبقى في المنزل

184
00:22:25,120 --> 00:22:28,500
إذاً، ماذا حصل؟ -
ما الذي كان بإمكاني فعله؟ -

185
00:22:28,750 --> 00:22:31,000
كانت الأرض غير مفلوحة
واحتجنا إلى بذور

186
00:22:32,080 --> 00:22:33,460
ماذا كانت الأرض؟

187
00:22:50,140 --> 00:22:54,860
حتى أنني لم أعلم أن ذلك لم يكن قانونياً
لأن من يسنّ القوانين في جميع الأحوال؟

188
00:22:54,980 --> 00:22:59,900
شخص في منزله، على ملكيته؟
إنها عملية قتل

189
00:23:00,190 --> 00:23:03,660
أليس عليك أن تعلم بشأن أي شيء؟

190
00:24:13,230 --> 00:24:16,520
موريس)؟)
موريس)؟)

191
00:24:19,110 --> 00:24:20,770
لقد أخفقت في اختبارك يا صديقي

192
00:24:26,240 --> 00:24:28,410
...يا لخيبة الأمل، انظر

193
00:24:28,530 --> 00:24:33,450
شيء كهذا، عادة ما يتم إبطاله
لكنني فكّرت في الاتصال به

194
00:24:33,750 --> 00:24:38,960
لرؤية ما لديه للقول -
جيد، جيد -

195
00:24:40,210 --> 00:24:46,470
لماذا نلتقي في حانة؟
أعني، ليس في مكتبك؟

196
00:24:47,300 --> 00:24:54,770
هل كنت أشرب ذلك؟ -
فلننتقل إلى الفكرة الأهم -

197
00:24:55,390 --> 00:24:57,310
كان آخر توقيت لك
عند الساعة السادسة والنصف

198
00:24:57,440 --> 00:25:00,560
حيث اخترقت منزل أشخاص أغنياء
وسرقت شاشاتهم الرفيعة

199
00:25:00,730 --> 00:25:02,690
هذا مزعوم -
كلا أيها الغبي -

200
00:25:02,820 --> 00:25:05,740
يجري ذلك عندما يقومون بإدانتك
ويتحول ذلك إلى واقع

201
00:25:06,780 --> 00:25:11,740
...اسمع، لدي مكان
!أيها الغبي

202
00:25:12,580 --> 00:25:20,040
لدي مكان ويتضح أنه بحاجة إلى سرقة
سرقة صغيرة وليس سطو بالجملة

203
00:25:20,170 --> 00:25:24,840
إنها محددة... نحن نبحث عن غرض
محدد، وإذا قمت بذلك

204
00:25:25,050 --> 00:25:28,590
فلنقل إن مشكلتك الصغيرة ستختفي

205
00:25:32,050 --> 00:25:36,680
ما الذي نتكلم عنه؟ -
طابع -

206
00:25:38,520 --> 00:25:40,020
طابع؟

207
00:25:41,900 --> 00:25:47,610
مثل طابع رسوم البريد؟ -
أجل -

208
00:25:49,150 --> 00:25:56,330
جيد، جيد
...لذا، أعني أنني أعلم أنني الغبي، لكن

209
00:25:56,450 --> 00:26:00,120
ليس هذا النوع من الطابع أيها الغبي
إنه طابع قديم

210
00:26:00,250 --> 00:26:06,800
ولديه قيمة وجدانية لي، إنه طابعي -
طابعك -

211
00:26:06,920 --> 00:26:11,130
أجل
لكنه في منزل شخص آخر مؤقتاً

212
00:26:12,430 --> 00:26:17,020
جيد، جيد
لذا، لم لا تطلب استعادته؟

213
00:26:18,230 --> 00:26:23,270
الأمر معقّد
أحضر الطابع وحسب

214
00:26:31,780 --> 00:26:34,320
ما الأمر؟ -
عليك المجيء إلى هنا -

215
00:26:34,450 --> 00:26:38,370
الساعة الـ9 مساءً، أليس كذلك؟ -
الرقم؟ النقرات والأصوات؟ لقد أتى -

216
00:26:38,500 --> 00:26:41,830
من؟ -
...الآن، الشاب من -

217
00:26:41,960 --> 00:26:45,340
إرمنتراوب)؟) -
كلا، شاب آخر -

218
00:26:46,300 --> 00:26:49,840
لا أريد قول الكثير على الهاتف
لكن من الأفضل أن تأتي إلى هنا

219
00:26:53,140 --> 00:26:55,390
هل كل شيء بخير؟ -
عليّ الذهاب إلى المكتب يا عزيزتي -

220
00:26:59,140 --> 00:27:05,690
عزيزي، أنت في حذاء المنزل -
هذا نداء جيد -

221
00:27:41,140 --> 00:27:47,230
هل سبق وفكّرت كيف لم يضعوا قط
المشرحة في الطابق العلوي من المستشفى؟

222
00:27:49,610 --> 00:27:57,570
لاحظت شيئاً كهذا
إنها في القبو دوماً مع مصعد خاص بها

223
00:27:58,870 --> 00:28:03,500
وكيف يجعلك ذلك تشعر؟ -
كلا -

224
00:28:03,660 --> 00:28:06,080
سألتني كيف أعرّف الشخص
الذي اتصل بي

225
00:28:06,500 --> 00:28:10,340
وأقول إن الأفكار تراودني دوماً

226
00:28:13,840 --> 00:28:16,470
بصيرة ثاقبة

227
00:28:17,180 --> 00:28:22,810
مثل، من أين يشتري رئيس
الولايات المتحدة) ثيابه؟)

228
00:28:22,930 --> 00:28:28,360
هل يغلقون متجراً كاملاً
من (جاي سي بيني) فقط لتجربة بذلة؟

229
00:28:29,150 --> 00:28:32,070
(هناك خيّاط يأتي إلى (البيت الأبيض

230
00:28:34,440 --> 00:28:39,280
أرأيت؟ لم أكن أعلم ذلك -
فلنركّز -

231
00:28:39,830 --> 00:28:43,950
عندما تقول إن ضابط الإفراج المشروط
كان سيئاً معك قبلاً

232
00:28:43,980 --> 00:28:51,610
كيف يشعرك ذلك؟ -
أنا لست جيداً يا صديقي -

233
00:28:52,420 --> 00:28:55,800
أعني، ها أنا ذا، أحاول
هل علمت ما أقصد؟

234
00:28:57,630 --> 00:29:05,890
...لم أعد أؤذي أحداً، لذا -
هل تتناول الممنوعات؟ -

235
00:29:07,480 --> 00:29:10,440
!كلا
!بئساً

236
00:29:13,570 --> 00:29:17,780
موريس)؟) -
بئساً -

237
00:29:21,410 --> 00:29:25,620
!كلا، كلا، كلا
!بئساً! أيتها الغبية

238
00:29:44,970 --> 00:29:46,560
ما هذا؟

239
00:29:57,150 --> 00:29:58,780
فليباركني القدير

240
00:30:02,620 --> 00:30:05,620
بئساً! أذكر ذلك

241
00:30:49,580 --> 00:30:52,480
وضعته في مكتبك -
يا للهول! من؟ -

242
00:30:53,020 --> 00:30:54,860
لم أحصل على الاسم
قال إنه هنا من المقرض

243
00:30:55,190 --> 00:30:58,780
قلت له إن الوقت متأخر
...لكنه خرج من الطائرة للتو، لذا

244
00:31:01,740 --> 00:31:06,830
(مرحباً يا (إيميت ستاسي
...شكراً على

245
00:31:08,390 --> 00:31:13,600
...بصراحة، لم نعلم إذا رسالتنا -
لقد اتصلت بالرقم -

246
00:31:14,210 --> 00:31:18,090
...أجل، كما قلت، لم -
كل ما تحصل عليه عند الاتصال -

247
00:31:18,220 --> 00:31:21,510
النقرات والأصوات
...أي أنه من الصعب ترك

248
00:31:21,680 --> 00:31:24,640
لكن الخبر السار أنك هنا
ولدينا بعض المال الآن

249
00:31:24,760 --> 00:31:28,140
شركة (ستاسي)، وكانت شركتك
...جيدة كفاية لـ

250
00:31:28,560 --> 00:31:34,980
السيد (إرمنتراوب)، سمسارك هو من نظّم
لتقرضنا شركتك هذا المال العام الفائت

251
00:31:35,110 --> 00:31:37,740
ونحن سعداء للقول إننا مستعدون
لإعادة دفع ذلك بالكامل

252
00:31:37,860 --> 00:31:41,700
لا بأس بذلك -
المعذرة؟ -

253
00:31:41,770 --> 00:31:43,190
احتفظ به

254
00:31:45,070 --> 00:31:46,490
أحتفظ به؟

255
00:31:50,950 --> 00:31:56,540
المعذرة، لم أعلم اسمك -
(أنا (في إم فارغا -

256
00:31:57,250 --> 00:32:00,250
...وأنت تعمل لصالح -
مع (ناروال)، أجل -

257
00:32:00,420 --> 00:32:05,000
(الآن... شركتك، (ناروال

258
00:32:05,380 --> 00:32:10,590
كما قلت اقترضنا العام
الماضي مبلغاً كبيراً

259
00:32:11,300 --> 00:32:13,720
وأعلم أنك لا تزيّف المؤسسة الاتحادية
للتأمين على الودائع

260
00:32:13,890 --> 00:32:18,520
لكن، إلا إذا كنتم تقومون بالأعمال
...بطريقة مختلفة في

261
00:32:19,270 --> 00:32:20,650
من أين أنت؟

262
00:32:21,940 --> 00:32:23,520
(أميركا)

263
00:32:26,900 --> 00:32:30,897
(حسناً، عادة في (أميركا
إن أقرضت المال لأحد

264
00:32:30,932 --> 00:32:35,250
إنه يقول إن كنا نحن في مكانك
أتوقع استرداد المال مع فائدة

265
00:32:35,285 --> 00:32:37,580
...ولهذا نحن سعيدان
كما قلت حصلنا عليه

266
00:32:37,910 --> 00:32:40,040
أحتاج إلى أن أعرف فحسب
أين أرسل الشيك

267
00:32:40,290 --> 00:32:43,540
أو حوالة مصرفية -
بالضبط، أعطنا الأرقام فقط -

268
00:32:44,460 --> 00:32:46,340
استثمار

269
00:32:51,930 --> 00:32:56,180
مرة واحدة بعد -
تقولان إنه قرض ولم يكن كذلك -

270
00:32:56,310 --> 00:33:00,940
إنه استثمار وإننا مستثمرون -
مستثمرون؟ -

271
00:33:01,270 --> 00:33:08,900
المشكلة هي أنكما تخلطان كلمة
تفرّد مع كلمة مع استمرارية

272
00:33:09,280 --> 00:33:10,950
ماذا تقصد بهذا الآن؟

273
00:33:12,200 --> 00:33:16,530
كلمتا بداية ونهاية، أتشبهان بعضهما؟ -
...لا، لكن -

274
00:33:16,660 --> 00:33:20,910
لمَ تتحدث عن إنهاء شيء بدأ للتو؟

275
00:33:23,500 --> 00:33:28,340
الوثيقة التي وقعناها السنة الفائتة -
عندما قابلنا وكيلك -

276
00:33:28,460 --> 00:33:30,840
(السيد (إرمنتروب -
(الذي عرفنا عليه (باك أولاندر -

277
00:33:30,970 --> 00:33:34,550
...ألم يقل وكيلك
...كنا محددين حيال المدى القصير

278
00:33:34,720 --> 00:33:38,770
ولم يذكر أي شيء في الوثيقة
...عن

279
00:33:38,890 --> 00:33:42,770
وصدّقني أنا محام
لذا دققت بها

280
00:33:42,890 --> 00:33:50,190
إنها مجرد قطعة ورق -
إنه عقد ملزم قانوناً في الواقع -

281
00:33:50,320 --> 00:33:56,320
لأكون واضحاً، كان لديكم مشكلة
كما قلت في السنة الفائتة

282
00:33:56,450 --> 00:34:01,580
عمل العقارات، هذا عمل سيئ

283
00:34:02,410 --> 00:34:05,290
لذا جربتم قنوات عادية مثل المصارف

284
00:34:05,460 --> 00:34:08,250
لكن استمرت شركتكم في الفشل
لذا لجأتم إلينا

285
00:34:08,380 --> 00:34:09,750
من أجل قرض

286
00:34:10,340 --> 00:34:17,140
لم تسألوا يوماً لما نقرضكم مليون دولار
من دون ضمانات مطلوبة؟

287
00:34:19,310 --> 00:34:26,150
...لا، كنا تحت انطباع -
...إن أسسنا متينة وحيازاتنا -

288
00:34:26,270 --> 00:34:32,150
فكرتي هي أنه وقتها كان مناسباً
للأسئلة، أليس كذلك؟ ليس هذا الوقت

289
00:34:34,240 --> 00:34:40,580
قضينا السنة الفائتة لندرس عملكم
الربح والتدفق المالي

290
00:34:40,740 --> 00:34:45,540
لكي نموه نشاطاتنا بشكل أفضل

291
00:34:49,880 --> 00:34:56,010
اسمع، نريد أن نسدد مالنا فحسب
ونمضي في طريقنا

292
00:34:58,340 --> 00:35:03,390
كما قلت، المبلغ الأول
كان استثماراً لكم لتحتفظوا به

293
00:35:03,520 --> 00:35:10,190
سيتم إدارة الأموال المستقبلية من قبل
المكتب الأمامي مثل دخل (ستاسي) الآخر

294
00:35:10,310 --> 00:35:12,230
حوالى بضعة آلاف في الشهر

295
00:35:12,360 --> 00:35:14,110
يمكنني أن أحضر لكما المواصفات

296
00:35:14,240 --> 00:35:19,570
وتعليمات
النفقات والمصاريف في برمجياتكم

297
00:35:21,160 --> 00:35:25,500
...لدينا إمكانية للدخول إلى
إلى نظامكم

298
00:35:26,830 --> 00:35:31,500
لنتمكن من مراقبة نشاطاتكم
ونتأكد من أنكم تتأقلمون

299
00:35:33,050 --> 00:35:34,420
...أنت

300
00:35:37,840 --> 00:35:43,390
ليس عليكما أن تخبرا
أي أحد بهذا بالتأكيد

301
00:36:20,790 --> 00:36:23,040
عيد مولد سعيداً أو مهما يكن

302
00:36:31,680 --> 00:36:33,050
جميل

303
00:36:34,090 --> 00:36:36,840
القمامة موجودة تحت المغسلة
إن كرهتها

304
00:36:37,430 --> 00:36:43,600
لا، إنها... ما هي؟ -
لا شيء، إنه شيء سخيف صنعته -

305
00:36:43,730 --> 00:36:46,070
(شيء خاص لـ(كلين بلايت كلاب

306
00:36:47,860 --> 00:36:50,950
قلت لك إنني لا أحب الفراولة -
المزيد لي إذاً -

307
00:36:55,950 --> 00:37:00,290
إذاً الافتراض هو استيعاب المنطقة المحلية
في أكبر قوة مقاطعة

308
00:37:00,710 --> 00:37:03,608
هذا ما يتركك مع لا شيء -
انتبه لكلامك -

309
00:37:03,643 --> 00:37:06,830
لا، لا، سأبقى في أعلى مرتبة
...ضابطة محلية وليس

310
00:37:06,865 --> 00:37:08,590
رئيسة -
صحيح -

311
00:37:09,300 --> 00:37:12,720
علامَ حصلت؟ -
مجسم صنعه لي جدي -

312
00:37:12,930 --> 00:37:19,220
كما قلت إنه نحت سخيف
أسترجع وقت تخييمنا

313
00:37:19,720 --> 00:37:21,680
لا تنس أنك ستبقى عند والدك
في عطلة نهاية الأسبوع هذه

314
00:37:23,230 --> 00:37:25,520
(سيأخذك هو و(دايل
إلى الحفلة السيمفونية

315
00:37:25,770 --> 00:37:30,900
هل (دايل) أبي الآخر الآن؟ -
لا -

316
00:37:31,030 --> 00:37:35,620
لم يمض هو ووالدك وقتاً طويلاً معاً
...لكن إن تقربا من بعضهما

317
00:37:36,026 --> 00:37:39,450
...هذا غير قانوني، رجلان -
إن فعلا -

318
00:37:39,620 --> 00:37:43,210
تعرف كيف أن (إنيس) هنا هو زوج أمي
الذي تزوج بأمي بعد وفاة جدي؟

319
00:37:43,660 --> 00:37:49,750
أعتقد أن (دايل) سيصبح كذلك
أعتقد ذلك، لا أعلم كيف تسير الأمور

320
00:37:49,880 --> 00:37:52,130
أعلم كيف تسير
في الكتاب المقدس

321
00:37:54,550 --> 00:37:57,930
شراب آخر يا أبي؟ -
بدأت تتحدثين بالإنكليزية الآن -

322
00:39:02,030 --> 00:39:04,950
(سوانغو) و(ستاسي)

323
00:39:14,880 --> 00:39:16,380
مرحباً يا رفاق

324
00:40:03,050 --> 00:40:07,930
أحمق، آسفة، أنت الأحمق -
صحيح -

325
00:40:23,030 --> 00:40:25,830
حسناً، سأتولى أمر هذا

326
00:40:27,290 --> 00:40:33,580
(كان اسم الرجل (ستاسي
(وربما كنيته (لاين

327
00:40:35,040 --> 00:40:42,720
مثل (ميدنايت لاين) أو بئساً
كان (ميدنايت)؟ لا

328
00:40:46,470 --> 00:40:52,560
والمدينة كانت... بئساً

329
00:40:53,730 --> 00:41:00,570
المدينة كانت شيئاً مهماً
(مثل (إيدن فيليدج

330
00:41:01,570 --> 00:41:09,540
(نعيم... (إيدن فالي
أصبت 3 مرات على التوالي

331
00:41:10,710 --> 00:41:13,120
"(مايدن لاين)"

332
00:41:15,970 --> 00:41:17,430
تصبح على خير يا أبي

333
00:41:21,510 --> 00:41:24,800
أيمكنني أن أشغّل صفارة الإنذار؟ -
مرة واحدة على الطريق السريع -

334
00:42:01,320 --> 00:42:05,410
ألديك دليل الهاتف؟ -
أجل -

335
00:42:07,290 --> 00:42:09,660
أيمكنني أن أستعيره؟ -
لا -

336
00:42:10,290 --> 00:42:12,460
ماذا تقصد بـ"لا"؟ -
عليك أن تشتري شيئاً -

337
00:42:12,790 --> 00:42:14,170
لن أشتري أي شيء

338
00:42:14,200 --> 00:42:15,910
أعطني دليل الهاتف فحسب -
لا -

339
00:42:16,460 --> 00:42:18,010
أعطني دليل الهاتف فحسب -
لا -

340
00:42:18,210 --> 00:42:20,470
!أعطني دليل الهاتف

341
00:42:28,520 --> 00:42:29,890
حسناً

342
00:42:32,560 --> 00:42:39,860
!ستاسي)، رائع) -
هذا دليل عام -

343
00:42:54,330 --> 00:42:57,250
"(إنيس ستاسي)"

344
00:44:20,460 --> 00:44:23,420
هذا يجعلني أشعر بغرابة دائماً
أن أقرأ في السيارة

345
00:44:29,890 --> 00:44:32,220
ما رأيك في المجسم
الذي صنعه لك جدك؟

346
00:44:32,890 --> 00:44:36,850
إنه جميل، أليس كذلك؟
إنه رجل صالح

347
00:44:37,350 --> 00:44:42,320
أعلم أن يشرب كثيراً لكن في أعماقنا
لدينا شيئاً إيجابياً جميعنا، ألا تظن ذلك؟

348
00:44:44,110 --> 00:44:47,860
ماذا يحصل؟ -
المجسم، تركت المجسم -

349
00:44:47,990 --> 00:44:53,330
تأخر الوقت يا عزيزي
سنمر صباحاً ونأخذه

350
00:44:54,120 --> 00:44:58,080
...لا، لا، لقد صنعه لي، عليّ أن -
حسناً -

351
00:45:00,750 --> 00:45:03,380
حسناً، لن أقول أي شيء

352
00:45:28,900 --> 00:45:30,820
سأعود بعد برهة

353
00:45:48,970 --> 00:45:50,340
إنيس)؟)

354
00:46:13,620 --> 00:46:18,080
...يا للهول، من الأفضل أن

355
00:46:57,580 --> 00:46:58,950
إنيس)؟)

356
00:47:25,310 --> 00:47:26,690
أمي؟

357
00:47:26,810 --> 00:47:31,360
اخرج! اخرج الآن! ارحل -
!أمي، أمي -

358
00:47:35,900 --> 00:47:38,120
(أقفل الباب، اتصل بـ(توني
وقل له أن يخابر شرطة الدولة

359
00:47:38,200 --> 00:47:40,700
سأفتش بقية المنزل -
لا، لا يا أمي -

360
00:47:40,780 --> 00:47:43,330
عليّ فعل ذلك أنا رئيسة
كما قلت، أقفل الباب

361
00:47:43,380 --> 00:47:45,140
إن رأيت أي أحد
اضغط على البوق، اتفقنا؟

362
00:47:45,230 --> 00:47:48,400
إن حاول أحدهم النيل منك استخدم
رذاذ الفلفل كما علمتك، إنه في القفاز

363
00:49:42,100 --> 00:49:43,510
كان يبحث عن شيء

364
00:49:55,360 --> 00:49:56,940
...ماذا

365
00:50:40,400 --> 00:50:42,410
ما هذا؟

366
00:51:06,580 --> 00:51:08,750
المرتبة الثالثة -
أعلم -

367
00:51:09,170 --> 00:51:12,300
لعبنا بشكل جيد -
لا، كان الأمر رائعاً -

368
00:51:14,050 --> 00:51:18,090
يا للهول! أنا فخورة بك جداً
قمنا بعمل جيد

369
00:51:18,220 --> 00:51:18,588
ما لعبته آخر مرة
تلاعبت بهؤلاء الرجال

370
00:51:18,623 --> 00:51:22,440
أرأيتهم؟ أرأيتهم؟

371
00:51:59,010 --> 00:52:00,390
هذا جميل

372
00:52:03,420 --> 00:52:10,010
أجل، رائع، الفائزان في المرتبة الـ3
(وايلد كات ريجونالز)

373
00:52:10,070 --> 00:52:12,740
نشرت هذا على (فيسبوك) للتو -
لعبنا بشكل جيد -

374
00:52:12,870 --> 00:52:16,040
لم نلعب بشكل جيد
تلك المرة التي كان لديّ فيها 10 قلوب؟

375
00:52:17,080 --> 00:52:21,460
هذا لم يحصل هكذا
هذا هو القدر أو الحظ

376
00:52:21,590 --> 00:52:26,300
بالإضافة إلى نظرتي الأخاذة
التي حلّت الرعب في قلوب كبار السن

377
00:52:27,130 --> 00:52:31,180
أنا فخور جداً بك أيها السيد
لقد ركزت جداً

378
00:52:31,820 --> 00:52:38,790
كما قلت، محبوب، مركز الثالث -
إنها ميدالية برونزية في الأولمبية -

379
00:52:39,960 --> 00:52:45,040
أرأيت؟ هذا هي طريقة التفكير
التي ستنقلنا إلى القمة

380
00:53:05,470 --> 00:53:10,350
إذاً فعلت هذا يا (راي)، فعلته

381
00:53:11,530 --> 00:53:14,320
لكن لن أكذب، لم تسر الأمور بسلاسة

382
00:53:14,450 --> 00:53:19,660
راي)، ثمة رجل في مرحاضي) -
دعينا لا نتسرع في الاستنتاج -

383
00:53:19,790 --> 00:53:21,750
أتقول إنه ليس رجلاً
أو أنه ليس في مرحاضي؟

384
00:53:21,870 --> 00:53:24,290
أقول إنه باستطاعتي أن أشرح -
...كان عليّ أن -

385
00:53:24,420 --> 00:53:27,880
تطلب الأمر بعض التمثيل
لأضلل حارس محطة الغاز

386
00:53:28,090 --> 00:53:32,510
لا، التدخين ممنوع هنا -
وأيضاً، إن كنت أتحدث بصراحة -

387
00:53:32,630 --> 00:53:36,760
آمل أن رجل الطوابع
(لم يكن صديقك يا (راي

388
00:53:39,350 --> 00:53:46,860
لأنه فلنقل إن هددك مخادع سابق
ويطالب بالبضاعة، الأفضل يكون التعاون

389
00:53:46,980 --> 00:53:48,360
...الآن

390
00:53:49,230 --> 00:53:53,820
...لم يكن هذا جزءاً من
لم يقل أحد أي شيء عن الأذية

391
00:53:53,950 --> 00:53:58,200
انظر إليّ يا (راي)، ماذا فعلت؟ -
لا شيء، أمهليني لحظة -

392
00:53:58,740 --> 00:54:04,540
أيها الأحمق! ماذا فعلت؟ -
لا شيء، ما طلبته فحسب -

393
00:54:04,830 --> 00:54:08,540
قدت إلى (إيدن فالي) وسرقت رجلك
الرجل الثري

394
00:54:08,670 --> 00:54:12,760
لكن عليّ القول إن المكان
لم يكن مثل القصر

395
00:54:13,220 --> 00:54:15,220
(بريري) -
قل هذا مجدداً -

396
00:54:15,340 --> 00:54:17,090
(إيدن بريري)

397
00:54:17,840 --> 00:54:22,350
راي)، هل استأجرت سجنائك المطلق)
سراحهم ليسرق المال من أخيك؟

398
00:54:22,600 --> 00:54:26,020
لا، ليس المال

399
00:54:30,110 --> 00:54:37,200
أنا أسترد ما هو ملكي، الطابع أخبرتك
...كيف أنه خدعني في الثروة وأنا

400
00:54:38,450 --> 00:54:42,830
نسيت الأمر طوال هذه السنين
لكن لن أفعل ذلك بعد الآن

401
00:54:44,000 --> 00:54:47,670
تحتاجين إلى خاتم
هذا هو وقتنا

402
00:54:50,500 --> 00:54:55,050
هذا جميل جداً

403
00:54:57,130 --> 00:54:58,510
اقترب إلى هنا

404
00:55:04,560 --> 00:55:06,350
هذا لطيف جداً

405
00:55:09,230 --> 00:55:16,030
عليّ القول إن الشقيق يبدو
من والدة أخرى لأنه كان كبيراً في السن

406
00:55:16,820 --> 00:55:22,030
عمّ تتحدث؟ -
المهم أنني حصلت لك على ما طلبت -

407
00:55:22,160 --> 00:55:26,710
...والآن يمكنك أن
...يمكننا أن نمزق فحص البول ويمكنك

408
00:55:28,120 --> 00:55:35,010
ربما عليّ أن أخرج من المدينة لفترة
نظراً لمستوى عدم التعاون وعواقب هذا

409
00:55:35,130 --> 00:55:39,130
ما هذا؟ -
إنها طوابع -

410
00:55:40,890 --> 00:55:43,260
!...اسمع، لا تكن

411
00:55:43,390 --> 00:55:48,600
أنت تضربني وترفع نبرة صوتك
ليس بعد الليلة التي حظيت بها

412
00:55:48,730 --> 00:55:53,070
وفعلت ماذا... والمخاطر
التي أخذتها من أجلك واحتياجاتك

413
00:55:53,230 --> 00:55:58,530
(إيميت ستاسي)، (إيدن بريري)
إنها مسافة قصيرة، دونته لك

414
00:55:58,650 --> 00:56:01,280
...لا، لقد قلت

415
00:56:02,160 --> 00:56:06,358
فعلت ما طلبته
العنوان على (إيدن فالي) لقد نظرت إليه

416
00:56:06,840 --> 00:56:11,340
(والآن، أنا أدفع من جيبي هنا يا (راي
...لدي

417
00:56:12,460 --> 00:56:20,260
أعتقد أنني غطيت أثري جيداً وبما أنك
لمستني، عليّ أن أطلب عملة الدولار

418
00:56:21,130 --> 00:56:26,470
5 آلاف دولار، والمبلغ أكثر من عادل
باعتبار أن الرجل الذي سرقناه ربما مات

419
00:56:28,890 --> 00:56:31,140
ما اسمك أيها الوسيم؟

420
00:56:38,940 --> 00:56:43,490
لست متأكداً من أنه عليّ أن أخبرك
بما أنني أغطي آثاري هنا

421
00:56:44,240 --> 00:56:48,750
رأيت وجهك يا عزيزي
...و(راي) يعرف اسمك، لذا

422
00:56:50,960 --> 00:56:57,250
(اسمي (موريس -
(حسناً يا (موريس -

423
00:56:58,170 --> 00:57:03,300
هلا تعطني فوطة وربما يمكننا أن نناقش
هذا في غرفة الجلوس مثل الحضاريين؟

424
00:57:10,600 --> 00:57:13,480
!راي)، المسدس)

425
00:57:19,480 --> 00:57:21,610
لقد خدعتني

426
00:57:23,200 --> 00:57:29,290
معكما... سأعطيكما مهلة للغد
لتعيدوا لي مالي، 5 آلاف دولار

427
00:57:29,870 --> 00:57:33,330
وإلا سأسلمكما للشرطة

428
00:57:35,500 --> 00:57:40,670
أو أطلق النار
عليك أو عليها، تسرق شقيقك

429
00:57:43,130 --> 00:57:44,930
هذا وضيع

430
00:57:53,230 --> 00:57:56,900
لا تخبر (موريس) ماذا يفعل
لا، لا تخبره

431
00:57:58,400 --> 00:58:00,480
دعيني أشرح لك يا عزيزتي

432
00:58:01,490 --> 00:58:02,860
عزيزتي

433
00:58:04,200 --> 00:58:05,570
عزيزتي

434
00:58:05,820 --> 00:58:10,450
3 طوابق، 10 ثوان لكل طابق -
عزيزتي، ماذا تفعلين؟ -

435
00:58:11,660 --> 00:58:13,330
ليعبر القاعة الأمامية 8 ثوان

436
00:58:17,970 --> 00:58:20,010
عزيزتي -
ليس الآن -

437
00:58:20,140 --> 00:58:21,890
...عزيزتي، ماذا -
التزم الصمت، أنا أعد -

438
00:58:22,810 --> 00:58:27,100
25 ,24 ,23 ,22 ,21

439
00:58:28,020 --> 00:58:34,740
31 ,30 ,29 ,28 ,27
34 ,33 ,32

440
00:58:35,030 --> 00:58:42,280
40 ,39 ,38 ,37 ,36 ,35
42 ,41

441
00:58:42,950 --> 00:58:50,400
46 ,45 ,44 ,43
50 ,49 ,48 ,47

442
00:58:50,435 --> 00:58:52,450
أتصدقين هذا الرجل؟ -
52 ,51 -

443
00:58:53,070 --> 00:58:56,620
...أعطيته مهمة بسيطة وكتبت -
56 -

444
00:58:57,120 --> 00:58:59,880
بئساً -
58 ,57 -

445
00:58:59,915 --> 00:59:01,750
والآن -
60 ,59 -

446
00:59:02,080 --> 00:59:04,160
يا لحظي السيئ -
62 -

447
00:59:05,080 --> 00:59:12,130
67 ,66 ,65 ,64
70 ,69 ,68

448
00:59:12,630 --> 00:59:16,090
يا لهذا الوضيع -
74 ,73 ,72 -

449
00:59:16,220 --> 00:59:19,050
مسافة قصيرة -
76 ,75 -

450
00:59:20,760 --> 00:59:22,470
هل خرج؟ -
ماذا؟ -

451
00:59:22,970 --> 00:59:24,720
من النافذة الأخرى، أتراه؟

452
00:59:58,340 --> 01:00:00,800
!إنه... إنه قادم، أسرعي

453
01:00:41,500 --> 01:00:42,880
أرأيت هذا؟

454
01:00:44,510 --> 01:00:45,970
!يا للهول

455
01:00:49,850 --> 01:00:53,970
انخفض، سيرانا أحد -
أعني مباشرة في... محال -

456
01:00:55,020 --> 01:00:58,020
انتهى الأمر، بئساً

457
01:01:03,190 --> 01:01:04,570
ماذا تفعلين؟

458
01:01:06,110 --> 01:01:10,820
أجل، الطوارئ؟ حصلت حادثة
...على الرصيف، مكيف الهواء

459
01:01:11,700 --> 01:01:13,160
ارتد ملابسك، عليك أن تذهب -
ماذا؟ -

460
01:01:13,540 --> 01:01:17,710
(لحسن الحظ، شارع (940 هانوفر
أسرعوا، رجاءً

461
01:01:19,420 --> 01:01:23,880
كانت حادثة، كنت أحاول أن أقنع
المالك بإزالة هذه منذ 6 أسابيع

462
01:01:24,000 --> 01:01:29,260
هذا مسجل، والليلة لا أعلم
يبدو أنه أصبح متزعزعاً

463
01:01:31,470 --> 01:01:33,810
أنت ضابط حراسته
لا يمكنك أن تتواجد هنا

464
01:01:35,310 --> 01:01:37,640
...أجل، لكن ماذا يحدث عندما

465
01:01:37,770 --> 01:01:40,060
أعطيت اسماً مزيفاً عندما استأجرت المكان
أملك هوية

466
01:01:40,190 --> 01:01:43,246
هذا... عزيزتي هذا انتهاك
لفترة تجربتك

467
01:01:43,281 --> 01:01:46,400
!(راي) -
صحيح، فكرة جيدة -

468
01:01:46,530 --> 01:01:47,900
سنتحدث عن هذا لاحقاً

469
01:01:48,530 --> 01:01:52,490
أنت جميلة جداً

470
01:01:55,700 --> 01:01:57,830
أجل أيها الضابط
سأبقى معك على الخط

471
01:02:01,120 --> 01:02:03,380
لا تنسَ الطوابع -
ماذا؟ -

472
01:02:03,630 --> 01:02:06,710
الطوابع -
الطوابع، أجل -

473
01:02:12,090 --> 01:02:14,430
احرقها، اتفقنا؟ -
حسناً -

474
01:02:18,730 --> 01:02:21,520
أنا أهتم بك كثيراً -
عزيزي، لا فكرة لديك -

475
01:02:24,400 --> 01:02:26,900
أجل، أسمع صافرات الإنذار
شكراً لك

476
01:02:27,070 --> 01:02:28,490
من السلالم الخلفية

477
01:02:32,610 --> 01:02:34,490
أجل، سأنتظر

478
01:03:03,560 --> 01:03:04,940
وصل والدك

479
01:03:17,450 --> 01:03:19,630
(خذه إلى منزل (دايل
لست متأكدة من المدة

480
01:03:19,765 --> 01:03:22,690
مهما تريدين، أشعلت الأضواء
من الآن في غرفته

481
01:03:24,630 --> 01:03:27,040
أريد أن أبقى مع أمي -
لا يا عزيزي، والدتك لديها عمل الآن -

482
01:03:34,340 --> 01:03:35,760
اذهب الآن

483
01:03:38,060 --> 01:03:39,640
فلنقل إنه لا يوجد مدرسة غداً

484
01:03:39,770 --> 01:03:41,560
اتفقنا؟ -
أجل -

485
01:03:43,733 --> 01:05:24,035
<font color="f4f5d2">Re-Synced By: xRami</font>
{\H0000C000&\\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} تعديل التوقيت : عبد الله محمد </font>

