1
00:00:30,470 --> 00:00:32,470
((سابقاً في(( 24

2
00:00:33,520 --> 00:00:35,340
أعتقد أن (أميرة) ستفعل شيئا

3
00:00:35,350 --> 00:00:37,280
انه يعتقد أنك
تخططين لهجوم على المدرسة

4
00:00:37,280 --> 00:00:39,180
مع شخص ما
انه لا يعرف أنه كان معي

5
00:00:39,190 --> 00:00:41,010
قلت له أنني قد شرحتُ كل شيء لك

6
00:00:41,020 --> 00:00:42,350
وأنت صدقتَ ذلك

7
00:00:42,350 --> 00:00:43,350
هل (درو) صدّق ذلك؟

8
00:00:43,350 --> 00:00:44,510
كنت أعرف أنك تكذب علي

9
00:00:44,520 --> 00:00:46,050
كان الشخص الذي تراسلينه ؟

10
00:00:51,350 --> 00:00:53,510
كنتُ قد بدأت في الإعتقاد أن هذا
كان سيحدث بدونك

11
00:00:54,860 --> 00:00:57,010
طلب الحزب من ((جون)) أن يذهب
قبل أربع سنوات

12
00:00:57,020 --> 00:00:58,620
(كان يعلم أنني لا يمكنني مُتابعة (بن خالد

13
00:00:58,620 --> 00:01:00,450
والعمل في حملته في نفس الوقت

14
00:01:00,460 --> 00:01:02,080
الوقوف للحقيقة
بالطريقة التي فعلتيها

15
00:01:02,090 --> 00:01:04,080
ذلك هو ما كنتُ أخبره للشعب
الأمريكي أنني سأقوم

16
00:01:04,090 --> 00:01:05,550
بعمله لهم

17
00:01:05,560 --> 00:01:06,690
سوف تستمر في أخذ الضربة

18
00:01:06,690 --> 00:01:08,120
حسنا ، الضربة التي يمكنني تحملها

19
00:01:08,130 --> 00:01:10,350
تلك التي لا تجعلني أتأرجح
وهذا ما يزعجني

20
00:01:10,360 --> 00:01:12,350
هناك ضربة ، كل من حاول الوصول

21
00:01:12,360 --> 00:01:13,360
الى هويات حرّاس الجيش

22
00:01:13,360 --> 00:01:14,560
الكمبيوتر ينتمي إلى

23
00:01:14,560 --> 00:01:15,790
نيلا ميزراني

24
00:01:15,790 --> 00:01:18,420
مديرة حملة زوجي الانتخابية

25
00:01:18,430 --> 00:01:20,620
أيزيك) ، لا يمكننا السماح له بالقيام بذلك)

26
00:01:20,630 --> 00:01:22,060
اريد التحدث معه

27
00:01:22,060 --> 00:01:23,890
لتحاولي تغيير رأيه؟
لا

28
00:01:23,900 --> 00:01:26,120
سيقوم بما سيفعله
أنت تعرفين الرجل الذي تزوجتي منه

29
00:01:26,130 --> 00:01:28,060
أنت لا تُصدق -
انها زوجة أخي -

30
00:01:28,070 --> 00:01:29,460
من شأن هذا أن يمنعك
من البدء معها مرة أخرى

31
00:01:29,470 --> 00:01:30,890
لا تصيبي نفسكِ بالجنون

32
00:01:30,900 --> 00:01:32,360
المال لن يأتي كما كان

33
00:01:32,370 --> 00:01:33,790
لهذا السبب وصلتُ إليك

34
00:01:33,800 --> 00:01:36,120
في المقام الأول
لنضع هذا العمل معا

35
00:01:36,130 --> 00:01:38,460
إذا لم يعيده (أيزيك) من هذا الاجتماع

36
00:01:38,470 --> 00:01:40,090
لن يكون هناك الكثير من الدموع

37
00:01:41,600 --> 00:01:44,230
(رجال (بن خالد
لقد وجدونا

38
00:01:44,240 --> 00:01:46,190
لقد قتلوا بقية لاعبي الفريق

39
00:01:46,200 --> 00:01:47,700
كان هناك محرك أقراص محمول

40
00:01:47,700 --> 00:01:49,300
يحتوي على قائمة من الخلايا النائمة

41
00:01:49,300 --> 00:01:51,130
مع جميع الرموز لإطلاق هجماتهم

42
00:01:51,140 --> 00:01:53,690
أتقول أن (غرايمز) لا يزال لديه ذلك؟ -
قال انه سوف يبيعه -

43
00:01:53,710 --> 00:01:55,800
للإرهابيين اذا كنا
لن نُعطيه ما يريد

44
00:01:55,810 --> 00:01:57,270
مليوني دولار

45
00:01:57,270 --> 00:01:59,630
كن في الشارع رقم 7 عند
محطة المترو خلال ساعة واحدة

46
00:01:59,640 --> 00:02:01,200
عليك أن تعطيني المزيد من الوقت

47
00:02:01,210 --> 00:02:02,700
تأتي لي بالمال أو
(أتصل برجال (بن خالد

48
00:02:02,710 --> 00:02:04,100
أخذتُ واحداً من هواتفهم

49
00:02:04,110 --> 00:02:06,700
أخبريني فقط إذا كان المال
(في مركز الشرطة  (ريبيكا

50
00:02:06,710 --> 00:02:08,200
مصدركَ صحيح

51
00:02:08,210 --> 00:02:10,600
كان هناك عملية بشأن المخدرات
في جنوب شرق العاصمة

52
00:02:10,610 --> 00:02:13,030
تم مصادرة ما يزيد
عن 46 مليون دولاراً نقدا

53
00:02:13,040 --> 00:02:15,470
فقط أحتاج أن أعرف أين
هي خزانات الأدلة

54
00:02:15,480 --> 00:02:18,070
هذا جنون لن تخرج
من هناك على قيد الحياة

55
00:02:18,080 --> 00:02:19,700
حسناً ، لدينا المعلومات

56
00:02:19,710 --> 00:02:20,610
اذهب

57
00:02:22,980 --> 00:02:25,100
لقد سُحبنا من الخط -
هم يعرفون -

58
00:02:25,110 --> 00:02:27,140
كيث ، نحن نُدير عملية
إذا قمت بإيقافنا

59
00:02:27,150 --> 00:02:29,310
لا تديرين أي شيء -
أحضرهم للتحقيق الآن -

60
00:02:34,120 --> 00:02:35,540
ريبيكا ، أيمكنك سماعي ؟

61
00:02:38,280 --> 00:02:40,280
أيمكن لأي شخص أن يسمعني ؟

62
00:02:40,670 --> 00:02:47,750
التالي يحدث مابين الثانية ظهرا والثالثة عصراً ، الأحداث في الوقت الراهن
translated by : @drmsubs

63
00:02:48,290 --> 00:02:50,310
ريبيكا تحترمك

64
00:02:50,320 --> 00:02:52,250
ليس عن عدم الثقة بك

65
00:02:52,260 --> 00:02:54,450
لم يكن لديها خياراً آخر

66
00:02:54,450 --> 00:02:58,370
بمجرد أن أكدت أنك لم تكن المخترق
قد شعرت بالارتياح

67
00:03:00,090 --> 00:03:01,380
أيمكنني الحصول على بعض الماء؟

68
00:03:01,390 --> 00:03:03,310
ان الجو حار جد هنا
ألا تشعر بالحرارة ؟

69
00:03:07,220 --> 00:03:08,750
يا إلهي

70
00:03:08,760 --> 00:03:10,580
قصته متوافقة مع ريبيكا

71
00:03:10,590 --> 00:03:12,450
يمكنهم تغطية كل منهما الآخر

72
00:03:12,460 --> 00:03:14,420
وِفقاً لمؤشراته اللاإرادية

73
00:03:14,430 --> 00:03:16,050
انه يقول الحقيقة

74
00:03:18,760 --> 00:03:20,590
تمكّن من وضع
يديه على السلاح

75
00:03:20,600 --> 00:03:23,090
أخذ ((فيرنون)) و((بيتس)) رهينتين قبل
أن يتمكنوا من التعامل معه

76
00:03:23,100 --> 00:03:24,260
من يكون ؟

77
00:03:24,260 --> 00:03:25,560
(اسمه (اريك كارتر

78
00:03:29,560 --> 00:03:31,490
سيد كارتر

79
00:03:31,500 --> 00:03:33,890
(هذا القائد (جورج ماركس
أخبرني إذا كنتَ تستطيع سماعي

80
00:03:33,900 --> 00:03:35,390
أسمعك جيداً

81
00:03:35,400 --> 00:03:37,760
لكن إذا كنتَ تريد رجالك أحياءً
عليك البقاء بعيداً

82
00:03:37,770 --> 00:03:39,490
لا أحد يفعل أي شيء

83
00:03:39,500 --> 00:03:41,230
دعنا فقط نحافظ على الحديث ، حسنا؟

84
00:03:41,230 --> 00:03:44,160
قل لي ماذا تريده
سوف أرى ما يمكنني القيام به

85
00:03:47,400 --> 00:03:48,800
سيد كارتر؟

86
00:03:56,400 --> 00:03:58,330
ماذا يكون على الجانب
الآخر من هذا الجدار؟

87
00:03:58,340 --> 00:04:00,060
إنّها ليست سوى مسألة
وقت قبل أن يأتوا ويحطموا

88
00:04:00,070 --> 00:04:01,470
هذا الباب

89
00:04:01,470 --> 00:04:02,630
اخرس

90
00:04:03,940 --> 00:04:07,490
أنصت ، مهما كنت تعتقد
أنك تعرف عنّي ، أنت لا تعرف شيئاً

91
00:04:09,070 --> 00:04:11,430
(اسمي (اريك كارتر
أنا حارس سابق في الجيش

92
00:04:11,440 --> 00:04:13,400
أعمل مع الوحدة الوطنية
لمكافحة الإرهاب

93
00:04:13,410 --> 00:04:15,770
الرجل الذي كان على الهاتف

94
00:04:15,780 --> 00:04:17,270
كان لديه قائمة من الخلايا النائمة

95
00:04:17,280 --> 00:04:19,100
تنتظر تفعيلها

96
00:04:19,110 --> 00:04:21,000
إذا لم آتي له بهذا المال

97
00:04:21,010 --> 00:04:23,000
سيبيع تلك
القائمة للإرهابيين

98
00:04:23,010 --> 00:04:24,670
وستكون هناك هجمات في
جميع أنحاء هذا البلد

99
00:04:24,680 --> 00:04:25,810
هل تفهمنى؟

100
00:04:25,810 --> 00:04:26,970
نعم ، صحيح

101
00:04:31,180 --> 00:04:32,510
رجاءً

102
00:04:32,510 --> 00:04:34,640
رجاءً

103
00:04:34,650 --> 00:04:36,310
انا بحاجة الى مساعدتك

104
00:04:36,320 --> 00:04:38,910
لما لا تفتح هذا الباب
وتفسر ذلك الى القائد ؟

105
00:04:38,920 --> 00:04:41,540
أقسم لك ليس هناك وقت لذلك

106
00:04:49,620 --> 00:04:51,510
وراء هذا الجدار

107
00:04:51,520 --> 00:04:53,410
اللعنة ، بيتس

108
00:04:53,420 --> 00:04:55,410
هناك درج يؤدي إلى غرفة الصيانة

109
00:04:55,420 --> 00:04:57,480
وباب إلى خلف المبنى

110
00:05:11,860 --> 00:05:14,150
نعم ، أرسِلها الى فريق انقاذ الرهائن

111
00:05:14,160 --> 00:05:17,080
هم في طريقهم إلى هنا الآن

112
00:05:17,090 --> 00:05:19,080
(تعمقتُ في ملف (كارتر

113
00:05:19,090 --> 00:05:20,920
رجل في الجيش

114
00:05:20,930 --> 00:05:22,990
قام بعمليات في أفغانستان واليمن

115
00:05:22,990 --> 00:05:25,580
شقّ طريقه للقوات الخاصة

116
00:05:25,600 --> 00:05:26,920
القوات الخاصة؟

117
00:05:26,930 --> 00:05:27,990
نعم

118
00:05:37,130 --> 00:05:38,920
أخرجني من هنا -
نعم -

119
00:05:40,530 --> 00:05:41,860
بيتس

120
00:05:42,800 --> 00:05:44,430
بيتس ، انه يهرب

121
00:05:46,530 --> 00:05:47,760
اذهب من خلال هذا الباب الآن

122
00:05:47,770 --> 00:05:49,530
انه يهرب

123
00:05:49,530 --> 00:05:51,090
هيا ، من هنا

124
00:05:52,200 --> 00:05:54,160
بيتس) أسرع)

125
00:05:54,170 --> 00:05:55,600
إذهب إذهب
إذهب

126
00:05:57,970 --> 00:05:59,990
كارتر قد ذهب ، لديه سلاحاً
اقطع الطريق عليه -

127
00:06:01,140 --> 00:06:03,300
الغرفة خالية -
هيا ، هيا -

128
00:06:03,310 --> 00:06:04,770
من هنا
اتبعوني

129
00:06:04,770 --> 00:06:07,100
(إلى الإرسال ، هذا الملازم (دانيلز

130
00:06:07,110 --> 00:06:09,160
آمر بتأمين طاريء

131
00:06:09,170 --> 00:06:10,830
مُشتبه به مُسلّح - 62

132
00:06:10,840 --> 00:06:13,160
من أصل إفريقي ، قد فرّ من الإحتجاز

133
00:06:13,170 --> 00:06:16,230
لديه خبرة عسكرية
ولديه ضابط كرهينة

134
00:06:17,470 --> 00:06:18,540
من هنا

135
00:06:23,480 --> 00:06:25,500
هل هناك مخرج آخر؟

136
00:06:25,510 --> 00:06:27,700
أمر الإرهابين
انه حقيقي ، أليس كذلك؟

137
00:06:27,710 --> 00:06:29,540
نعم ، انه حقيقي

138
00:06:29,540 --> 00:06:32,300
أنصت ،إذا لم أخرج من هنا

139
00:06:32,310 --> 00:06:35,370
الكثير من الناس سيموتون

140
00:06:35,380 --> 00:06:36,380
هناك مخرج آخر على السطح

141
00:06:36,380 --> 00:06:37,370
تحرك

142
00:06:37,380 --> 00:06:38,970
تحرك
تحرك

143
00:06:38,980 --> 00:06:40,770
من أسفل هذا الطريق

144
00:06:40,780 --> 00:06:42,270
رأيتُ المُشتبه به

145
00:06:43,850 --> 00:06:44,980
تعال الى هنا

146
00:06:44,980 --> 00:06:46,440
اخفضوا أسلحتكم

147
00:06:46,450 --> 00:06:47,510
اخفضوا أسلحتكم -
كارتر -

148
00:06:47,520 --> 00:06:49,510
اخفضوا أسلحتكم -
كارتر -

149
00:06:49,520 --> 00:06:51,440
اخفض سلاحك -
اخفضوا أسلحتكم -

150
00:06:51,450 --> 00:06:53,040
دع الرجل يذهب

151
00:06:53,050 --> 00:06:54,280
سوف أقتله

152
00:06:54,280 --> 00:06:55,780
كارتر -
اخفضوا أسلحتكم -

153
00:06:55,790 --> 00:06:57,780
هذا ينتهي الآن -
أريد الخروج من هنا -

154
00:06:57,790 --> 00:06:58,810
لديّ فرصة للتصويب

155
00:06:58,820 --> 00:07:01,080
عليّ الخروج من هنا -
تمهّلوا -

156
00:07:02,790 --> 00:07:04,050
تمهّلوا -

157
00:07:05,020 --> 00:07:06,880
تمهّلوا -

158
00:07:06,890 --> 00:07:08,220
اخفضوا أسلحتكم

159
00:07:13,330 --> 00:07:15,260
(لديّ (ريبيكا انجرام

160
00:07:15,260 --> 00:07:16,690
من وحدة مكافحة الإرهاب

161
00:07:16,700 --> 00:07:18,390
فسَّرت كل شيء

162
00:07:19,900 --> 00:07:21,920
انها على الخط من أجلك

163
00:07:27,570 --> 00:07:29,690
ريبيكا؟

164
00:07:29,700 --> 00:07:32,160
شكرا للرب ، أأنت بخير؟

165
00:07:32,170 --> 00:07:33,890
أخبريني أنت

166
00:07:33,900 --> 00:07:35,600
أنا هنا مع المدير( مولينز) في
وحدة مكافحة الإرهاب

167
00:07:35,600 --> 00:07:37,590
نحن برأّناه
انه ليس المُسرّب

168
00:07:40,340 --> 00:07:41,330
هل أنت واثقة؟

169
00:07:41,340 --> 00:07:42,660
نعم

170
00:07:42,670 --> 00:07:44,230
الآن هو سيسرع من وتيرة الأمور

171
00:07:44,240 --> 00:07:46,160
انه يعلم أنك بحاجة
للحصول على المال

172
00:07:46,170 --> 00:07:48,890
في أقرب وقت ممكن  ، لذا سأضعه معك

173
00:07:48,910 --> 00:07:51,330
كارتر ، الشرطة ستتيح لك

174
00:07:51,340 --> 00:07:52,870
سيارة ومجموعة اتصالات

175
00:07:52,870 --> 00:07:55,360
وسيقوم فريق وحدة مكافحة الإرهاب
بمتابعتك لتتبعهم

176
00:07:55,370 --> 00:07:56,770
لكنهم لن يقوموا بأي تحركات

177
00:07:56,780 --> 00:07:59,430
حتى يتم التأكد من وجود قائمة
بأشخاص الخلايا النائمة

178
00:07:59,440 --> 00:08:00,840
لا ، أخبرني (بن) أن آتي وحدي

179
00:08:00,840 --> 00:08:02,170
انه يتتبع أي شخص ، يعتقد حتى

180
00:08:02,180 --> 00:08:03,900
أنه مع الحكومة
انه سوف يذهب

181
00:08:03,910 --> 00:08:05,370
سوف أتأكد من
الفريق سيبقى مختبئاً

182
00:08:05,380 --> 00:08:06,840
أنت لا تنصت إليّ

183
00:08:06,840 --> 00:08:08,540
بن) مُدرّب على الهروب من المراقبة ، حسنا؟

184
00:08:08,550 --> 00:08:10,200
وهو أيضا مُصاب بالريبة

185
00:08:10,210 --> 00:08:12,200
كارتر ، غرايمز قد هرب منك بالفعل ذات مرة

186
00:08:12,210 --> 00:08:14,400
لا يمكن أن نسمح بحدوث ذلك مرة أخرى

187
00:08:14,410 --> 00:08:16,540
اريك ، أنا و أنت كنا نعمل وحدنا لأننا

188
00:08:16,550 --> 00:08:18,370
لم نكن نعرف من يمكن أن نثق به

189
00:08:18,380 --> 00:08:20,010
الآن نعرف ، لدينا فرصة أفضل

190
00:08:20,010 --> 00:08:21,510
لاستعادة القائمة بمساعدة
وحدة مكافحة الإرهاب

191
00:08:22,510 --> 00:08:24,540
حسنا ، كارتر
هل الأمر واضح ؟

192
00:08:24,550 --> 00:08:26,970
نعم  ، لقد سمعتك

193
00:08:34,780 --> 00:08:36,980
دعنا نذهب بك الى تجمع السيارات -
نعم -

194
00:08:50,890 --> 00:08:52,620
هيا بنا ، نذهب

195
00:08:53,790 --> 00:08:55,620
مولينز) على وشك أن يُطلع الجميع)

196
00:08:55,620 --> 00:08:57,750
وفي النهاية أرى أنك
لا تزال في العمل

197
00:08:59,060 --> 00:09:00,980
شكرا

198
00:09:02,960 --> 00:09:04,420
أنا بحاجة للاعتذار

199
00:09:04,430 --> 00:09:06,090
عن كل ما حدث

200
00:09:06,090 --> 00:09:08,220
سنقوم بالفصل في هذا  في وقت أخرى

201
00:09:08,230 --> 00:09:09,520
حسنا -
حسنا -

202
00:09:10,760 --> 00:09:11,960
انظر ، عليّ ان أسأل

203
00:09:11,960 --> 00:09:12,960
نيلا ميزراني

204
00:09:12,960 --> 00:09:14,720
نعلم إنّها مُسرِّبة

205
00:09:14,730 --> 00:09:17,050
أريد أن أكون التي ستأتي بها

206
00:09:17,060 --> 00:09:20,750
أظلُ بحاجة إلى تذكيرك
أنك لا تعملين هنا بعد الآن

207
00:09:20,760 --> 00:09:23,950
انها مديرة حملة زوجي

208
00:09:23,960 --> 00:09:28,020
كيث ، سيكون من الأسهل
لجون لو أنني أفعل هذا

209
00:09:30,300 --> 00:09:32,720
خذي العميل (فوكس) معك

210
00:09:32,730 --> 00:09:34,530
شكرا -
نعم -

211
00:09:34,530 --> 00:09:36,260
وِفقا لكارتر ، قائمة
الأشخاص الذين يتبعون الخلايا النائمة

212
00:09:36,270 --> 00:09:38,590
على محرك الأقراص الضوئي المحمول

213
00:09:38,600 --> 00:09:41,520
لا نستطيع أن نتحرك حتى
نتأكد أن (غرايمز) يمتلكها

214
00:09:43,470 --> 00:09:45,300
أعطني لحظة

215
00:09:45,300 --> 00:09:47,130
أندي

216
00:09:51,970 --> 00:09:55,060
آسف ، كنت أتهمشك

217
00:09:55,070 --> 00:09:57,900
انظر ،  لستُ سعيدا بشأن ما آلت إليه الأمور

218
00:09:57,910 --> 00:10:00,100
الأمور لم تنتهي فقط

219
00:10:00,110 --> 00:10:02,170
أنتَ أنهيتهم

220
00:10:11,610 --> 00:10:13,370
أريد أن يُغلق الجميع العمليات

221
00:10:13,380 --> 00:10:14,440
التي تعملون عليها وأنصتوا

222
00:10:14,450 --> 00:10:16,070
لقد تلقّينا للتو معلومات موثوق منها

223
00:10:16,080 --> 00:10:18,270
الخلايا نائمة تستعد لإطلاق

224
00:10:18,280 --> 00:10:19,610
عدة أعمال إرهابية

225
00:10:19,610 --> 00:10:22,100
نحن لا نعرف أين أو متى

226
00:10:22,110 --> 00:10:24,800
الاصابات يمكن ان
تكون مرتفعة للغاية

227
00:10:24,820 --> 00:10:26,210
هذا تقييم لتهديد
عالي القيمة

228
00:10:26,220 --> 00:10:27,480
ليس لدينا الكثير من الوقت

229
00:10:27,480 --> 00:10:28,940
حافظوا على تركيزكم

230
00:10:28,950 --> 00:10:31,340
هذه العملية أصبحت لها
الأولوية رقم واحد

231
00:10:55,300 --> 00:10:56,660
إذاً (جيروم) يبقى هنا

232
00:10:56,670 --> 00:10:59,030
للإعتناء بنيكول حسنا؟

233
00:10:59,040 --> 00:11:01,430
منذ متى تحتاج إذناً منّي؟

234
00:11:01,450 --> 00:11:03,770
آيشا) انظري )

235
00:11:03,780 --> 00:11:07,440
لن يكون هذا العمل سهلاً ، حسناً ؟

236
00:11:07,460 --> 00:11:10,150
لكنه لن يكن صعباً كذلك

237
00:11:10,160 --> 00:11:12,720
إذا كنت أقسو عليك ، فأنا آسف

238
00:11:12,730 --> 00:11:14,130
ايا كان

239
00:11:14,140 --> 00:11:15,890
هيا

240
00:11:15,910 --> 00:11:18,260
لا تعبسي هكذا ، حسنا ؟

241
00:11:21,850 --> 00:11:25,570
يتطلب الأمر نصف ساعة على الأقل
للذهاب إلى( رويو) يا أخي

242
00:11:29,160 --> 00:11:31,720
آيزيك

243
00:11:33,440 --> 00:11:34,960
ماذا؟

244
00:11:41,280 --> 00:11:43,670
إنه لا شيء
نحن بخير

245
00:11:43,690 --> 00:11:45,410
حسناً

246
00:11:52,740 --> 00:11:53,870
ماذا تنظرين إليه؟

247
00:12:17,410 --> 00:12:19,170
إذاً ، انها لم تكن هناك للصلاة

248
00:12:19,180 --> 00:12:21,140
ذهبت هناك للتحدّث إلى

249
00:12:21,160 --> 00:12:23,940
لإمام ، تدعوه

250
00:12:23,960 --> 00:12:25,650
حسنا ، حتى لو كان ذلك صحيحا

251
00:12:25,660 --> 00:12:28,250
أتثق بالناخبين
لصُنع هذا التمييز؟

252
00:12:28,270 --> 00:12:29,830
أثق

253
00:12:29,840 --> 00:12:31,700
حسنا يا (جون) أنت متفائل

254
00:12:31,710 --> 00:12:33,600
انها هدية عظيمة
لكن  أقول لك

255
00:12:33,610 --> 00:12:37,130
الكثير من هؤلاء الناس
أنت مانح رئيسي

256
00:12:37,150 --> 00:12:38,940
واحد من كل خمسة منهم
سيقفز من السفينة

257
00:12:38,950 --> 00:12:40,550
إذا أنتَ دافعتَ عنها في هذا الشأن

258
00:12:40,560 --> 00:12:43,210
لا أعتقد ذلك يا أبي
أعتقد أنهم يقدّرون ولائي

259
00:12:46,370 --> 00:12:48,290
دعني أُجيب على هذا
انها ريبيكا

260
00:12:48,300 --> 00:12:50,290
إسألها عما تعتقده هي

261
00:12:50,310 --> 00:12:51,700
سأفعل

262
00:12:59,050 --> 00:13:01,350
الجميع كان يسأل عنك يا حبيبتي

263
00:13:01,360 --> 00:13:02,980
أنا مُتجهة فعلا هناك ، الآن

264
00:13:02,990 --> 00:13:04,290
جيد جدا

265
00:13:07,070 --> 00:13:10,590
جون ، عليك أن تعرف
حدث أمر ما

266
00:13:10,610 --> 00:13:12,700
انه خطير

267
00:13:12,710 --> 00:13:14,840
ما الذي يجري؟

268
00:13:14,850 --> 00:13:16,670
(المخابرات عزَلت (نيلا

269
00:13:16,690 --> 00:13:18,410
سوف يكون ذلك سرياً ، لكن
لم أرِد أن أعطيهم المتابعة

270
00:13:18,420 --> 00:13:21,280
انتظري ، ماذا تقصدين بعزلها

271
00:13:21,290 --> 00:13:23,420
سأشرح عندما أراك
سوف أكون هناك في 15 دقيقة

272
00:13:23,430 --> 00:13:25,690
ريبيكا  -
أعدك بأنني سوف اقول لك كل شيء -

273
00:13:25,700 --> 00:13:28,460
لكن عليك البقاء
بعيدا عنها حتى أصل هناك

274
00:13:28,470 --> 00:13:30,470
رجاءً

275
00:14:01,660 --> 00:14:02,660
اريك؟

276
00:14:02,670 --> 00:14:03,530
نيكول

277
00:14:03,530 --> 00:14:04,930
يا إلهي

278
00:14:04,940 --> 00:14:06,530
شكرا للرب أنك بخير

279
00:14:06,540 --> 00:14:08,830
آسف لأني لم أتصل بك مبكراً

280
00:14:08,840 --> 00:14:10,800
لا بأس ، ما دُمتَ أنت بخير

281
00:14:10,810 --> 00:14:12,610
كيف حالك؟

282
00:14:12,620 --> 00:14:15,310
بخير ، بخير يا حبيبي

283
00:14:15,320 --> 00:14:17,980
أنصتي ، الأمر كله
مع (بن) يُوشك على الانتهاء

284
00:14:17,990 --> 00:14:20,120
وأخرجنا الرجل الذي يعمل
بوحدة مكافحة المخدرات

285
00:14:20,130 --> 00:14:21,360
هل هذا يعني أنك يمكنك العودة للمنزل؟

286
00:14:21,370 --> 00:14:23,660
قريباً

287
00:14:23,670 --> 00:14:25,660
سآتي إليك ، و

288
00:14:25,670 --> 00:14:28,860
يمكننا أن نبدأ في وضع
كل شيء وراءنا  ، حسنا؟

289
00:14:30,580 --> 00:14:33,070
(اسمعي يا (نيكول

290
00:14:35,020 --> 00:14:36,850
أعلم أنني لم أنصت لك

291
00:14:36,860 --> 00:14:40,350
و أعلم أنني لدي على الكثير من
الأشياء التي أنا بحاجة إلى العمل عليها

292
00:14:40,370 --> 00:14:41,990
لكنني أعدك

293
00:14:42,000 --> 00:14:44,960
أعدك ، الأمور ستختلف ، حسناً ؟

294
00:14:47,280 --> 00:14:49,340
أحبك

295
00:14:50,350 --> 00:14:52,680
احبك ايضا

296
00:14:54,520 --> 00:14:55,920
سأتصل بك لاحقا

297
00:14:55,930 --> 00:14:57,160
انتظر ،اريك

298
00:14:59,030 --> 00:15:00,330
نعم؟

299
00:15:01,770 --> 00:15:03,730
صديقة (أيزيك) أو أيا كانت هي

300
00:15:03,740 --> 00:15:05,130
لديها أمر ما

301
00:15:05,140 --> 00:15:06,800
مثل ماذا؟

302
00:15:06,810 --> 00:15:08,470
لا أعرف
لا أعرف

303
00:15:08,480 --> 00:15:09,880
انه مجرد شعور لدي

304
00:15:09,880 --> 00:15:11,380
من كيفية تصرفها

305
00:15:11,390 --> 00:15:13,750
ومن مكالمة هاتفية قامت بها
لم ترِد مني أن أسمعها

306
00:15:13,760 --> 00:15:16,150
لا أعرف ربما يكون
لا شيء ، لكن

307
00:15:16,160 --> 00:15:17,920
(كما تعلم ، أنا قلقة بشأن (ايزيك

308
00:15:17,930 --> 00:15:18,960
لا ، (ايزيك) يمكنه الاهتمام

309
00:15:18,970 --> 00:15:20,730
بنفسه

310
00:15:20,740 --> 00:15:22,960
انه يبحث عنّي

311
00:15:25,180 --> 00:15:28,400
حسنا ، اسمعي إذا
كنتِ تستطيعين الحصول على رقمها

312
00:15:28,420 --> 00:15:30,680
وتقولي لي متى قامت بذلك الإتصال

313
00:15:30,690 --> 00:15:33,150
وحدة مكافحة الإرهاب قد تكون قادرة
على استخراج النص

314
00:15:33,160 --> 00:15:34,690
أو التسجيل ، حسنا؟

315
00:15:34,700 --> 00:15:36,160
يُمكنهم أن يفعلوا ذلك؟

316
00:15:36,170 --> 00:15:39,150
يمكنهم أن يفعلوا الكثير من
الأشياء لم أكن أعرف أنهم يمكنهم فعلها

317
00:15:45,280 --> 00:15:46,940
فقط تأكد من الاستفادة من

318
00:15:46,950 --> 00:15:48,280
كل كاميرات المراقبة ، حسنا؟

319
00:15:49,410 --> 00:15:51,400
translated by : Dr.m.subs

320
00:15:59,040 --> 00:16:00,760
انه لأمر جيد أن أراك
مرة أخرى يا كارتر

321
00:16:02,010 --> 00:16:03,070
احتاج معروفا

322
00:16:03,080 --> 00:16:04,910
مكالمة هاتفية أحتاج سحبها من أجل زوجتي

323
00:16:04,920 --> 00:16:06,970
تلك هي التفاصيل -
سوف أجد لك شخصاً -

324
00:16:06,990 --> 00:16:08,410
(هذا العميل ( لوك

325
00:16:08,420 --> 00:16:09,650
إنه أفضل متخصص فنّي
في وحدة مكافحة الإرهاب

326
00:16:09,660 --> 00:16:10,750
انه سوف يكون قائد الفريق الميداني

327
00:16:13,730 --> 00:16:15,030
الآن ليس لدينا أي
وسيلة لمعرفة كيف

328
00:16:15,030 --> 00:16:16,230
أن (غرايمز) سيقترب منك في المحطة

329
00:16:16,240 --> 00:16:17,260
سنجعل الجزء الأكبر من الفريق

330
00:16:17,270 --> 00:16:18,270
خارج مدى بصرك

331
00:16:18,270 --> 00:16:19,600
العميل (لوك) سيكون ظلاً لك

332
00:16:19,610 --> 00:16:21,670
طالما يبقى غير مرئي

333
00:16:21,680 --> 00:16:23,500
غرايمز) لن يراني)

334
00:16:24,850 --> 00:16:26,280
لقد قمنا بعمل تتبع لهاتفك

335
00:16:26,290 --> 00:16:27,780
سوف نكون قادرين
على سماع كل ما يدور

336
00:16:27,790 --> 00:16:29,220
ولن نقوم بأي تحركات

337
00:16:29,230 --> 00:16:30,620
((حتى نتأكد من أن ((غرايمز
لديه القائمة معه

338
00:16:30,630 --> 00:16:33,880
نعم ، أنا الرجل في المحطة

339
00:16:33,900 --> 00:16:35,160
حظا طيبا

340
00:16:37,270 --> 00:16:39,030
لوك

341
00:16:40,810 --> 00:16:44,270
لا أعرف ماهي أوامرك ، لكن

342
00:16:44,290 --> 00:16:47,080
لا أريد لأن يخرج (بن) من هذا
في كيس للأموات

343
00:16:47,090 --> 00:16:48,920
هذا كله عليه

344
00:16:48,930 --> 00:16:50,120
فقط أريدُ القائمة

345
00:16:50,130 --> 00:16:51,990
حسنا ، أنا كذلك

346
00:16:52,000 --> 00:16:55,220
لكن أنا و ( بن) خدمنا معاً
ذلك يجعلنا إخوةً

347
00:16:55,240 --> 00:16:57,160
بغض النظر عن ما فعله

348
00:17:04,950 --> 00:17:07,110
أنت طلبت مني أن أمحو الذاكرة
عن بُعد

349
00:17:07,130 --> 00:17:09,250
قمتُ بتحديد لموقع هواتف
(مالك) و (رشيد)

350
00:17:09,260 --> 00:17:10,420
أيضا رفاقهم ؟

351
00:17:11,600 --> 00:17:13,660
خمسة من الهواتف هنا ، ثابتة

352
00:17:13,670 --> 00:17:14,800
في حجز الشرطة

353
00:17:14,810 --> 00:17:17,000
فقدنا ستة رجال ، وليس خمسة

354
00:17:17,010 --> 00:17:19,370
السادس يتحرك

355
00:17:19,380 --> 00:17:21,370
شخص آخر يمتلكه

356
00:17:23,390 --> 00:17:25,940
( إما أنه (غرايمز) أو (كارتر

357
00:17:28,660 --> 00:17:30,360
أياً من كان لديه هذا الهاتف
سوف آتي به بنفسي

358
00:17:30,370 --> 00:17:31,930
إذاً ، لن يكون هناك
المزيد من الأخطاء

359
00:17:56,830 --> 00:18:00,190
ننتظر حتى يحل الظلام
قبل أن ننقله

360
00:18:00,210 --> 00:18:02,330
هذا أمر سيء

361
00:18:02,340 --> 00:18:04,800
(لقد بقينا في الخفاء لعامين يا ( أميرة

362
00:18:04,810 --> 00:18:07,640
وسنبقى على هذا النحو
طالما اُضطررنا لذلك ،أعدك

363
00:18:07,650 --> 00:18:11,140
كيف هو حال صمود المُعلم ؟

364
00:18:11,160 --> 00:18:12,720
انه بخير

365
00:18:12,730 --> 00:18:15,810
لأن قتل شخص ما لأول مرة

366
00:18:15,830 --> 00:18:17,220
ليس أمراً هيناً

367
00:18:17,230 --> 00:18:18,590
ولا نستطيع أن
نفعل هذا من دونه

368
00:18:18,600 --> 00:18:19,660
أفهمتي يا (أميرة)؟

369
00:18:23,710 --> 00:18:25,570
لا يبدو أنك واثقة

370
00:18:31,680 --> 00:18:34,110
كان أخوك يسأل عني ، اليس كذلك ؟

371
00:18:35,090 --> 00:18:36,750
نعم

372
00:18:36,760 --> 00:18:38,250
وماذا قلتِ؟

373
00:18:38,260 --> 00:18:41,380
قلتُ له أنك معنا

374
00:18:41,400 --> 00:18:43,190
اذاً ، لا تجعلني كاذبةً

375
00:18:51,280 --> 00:18:52,710
لا ،  أتفق تماما
مع هذا ، لكن

376
00:18:52,720 --> 00:18:54,570
لماذا لا تتناولا الطعام أولا

377
00:18:54,580 --> 00:18:56,410
سوف ألحق بكم خارجاً

378
00:18:56,420 --> 00:18:58,480
شكرا جزيلا لكلاكما

379
00:19:02,430 --> 00:19:04,750
حسنا ، إذاً قولي لي
ماذا يجري بحق الجحيم؟

380
00:19:04,770 --> 00:19:09,450
جون ، هذا آخر شيء
أريد أن أقوله لك

381
00:19:09,470 --> 00:19:11,130
آخر شيء تحتاج إلى سماعه

382
00:19:11,140 --> 00:19:16,120
شخص ما استخدَم رمزي الخاص للدخول
الى نظام وحدة مكافحة الإرهاب

383
00:19:16,150 --> 00:19:18,740
وصولوا إلى
الملف الذي يحدد الحُرّاس

384
00:19:18,750 --> 00:19:20,350
(الذين أخذوا (بن خالد

385
00:19:20,360 --> 00:19:22,210
والآن معظمهم قتلى

386
00:19:24,030 --> 00:19:26,450
نعمل على أثر

387
00:19:26,460 --> 00:19:29,880
تم الوصول إلى الملفات
(من حاسوب (نيلا

388
00:19:30,870 --> 00:19:32,530
أنا

389
00:19:32,540 --> 00:19:33,970
لماذا قد تريد أن تفعل ذلك؟

390
00:19:33,970 --> 00:19:35,530
لست متأكدةً بعد

391
00:19:35,540 --> 00:19:37,770
لكن النتيجة هي أنّها تُسهّل
لوقوع هجوم إرهابي

392
00:19:37,780 --> 00:19:39,040
على التراب المحلي

393
00:19:42,520 --> 00:19:44,410
جون

394
00:19:46,860 --> 00:19:49,880
جاءت حملة جاشز مع بعض الأدلة

395
00:19:49,900 --> 00:19:52,290
بربط (نيلا) بمسجد للمتشددين

396
00:19:52,300 --> 00:19:53,960
واجهتها بشأن هذا الموضوع

397
00:19:53,970 --> 00:19:56,960
وقالت أنّها
كانت هناك للإحتجاج

398
00:19:56,970 --> 00:19:59,660
وصدّقتُها

399
00:19:59,680 --> 00:20:02,970
أفهم
أردتًّ أن تُصدقها

400
00:20:02,980 --> 00:20:06,400
انها تطوعت لأول
سباق لي لمجلس الشيوخ

401
00:20:06,420 --> 00:20:08,150
أنت تعرفين ، انها جاءت من

402
00:20:08,160 --> 00:20:11,250
من العمل مع الهواتف
لإدارة حملتي

403
00:20:11,260 --> 00:20:14,380
آسفة ، جون

404
00:20:16,400 --> 00:20:17,660
إسمحي لي ، يا سيدتي

405
00:20:17,670 --> 00:20:19,260
نحن جاهزون

406
00:20:20,740 --> 00:20:23,430
انها هنا

407
00:20:23,450 --> 00:20:25,070
لا بد أن يجهزوا الفيديو والصوت

408
00:20:25,080 --> 00:20:26,610
قبل أن يحتجزوها

409
00:20:28,550 --> 00:20:29,850
ضيوفك يتوقعونك بالخارج

410
00:20:29,850 --> 00:20:31,680
يجب أن تعود إليهم

411
00:20:31,690 --> 00:20:34,610
لا ، انا بحاجة لرؤية هذا

412
00:20:34,630 --> 00:20:35,920
حسنا

413
00:20:50,480 --> 00:20:52,640
هل تعرفين لماذا طلبتُ
أن أتحدث إليكِ؟

414
00:20:52,650 --> 00:20:54,250
في انتظار أن تخبريني

415
00:20:54,260 --> 00:20:55,880
اجلسي

416
00:20:55,890 --> 00:20:57,680
أود أن أقف

417
00:20:59,630 --> 00:21:01,420
خلال الساعات القليلة الماضية

418
00:21:01,430 --> 00:21:04,620
قتل الإرهابيين أربعة من
(الحُرّاس الذين أخذوا (بن خالد

419
00:21:08,740 --> 00:21:11,800
هذه نسخة من سجلّ
الخادم الخاص بي

420
00:21:11,810 --> 00:21:13,470
الجزء المُضيء

421
00:21:13,480 --> 00:21:15,570
يحتوي على معلومات
عن هؤلاء الحُرّاس

422
00:21:15,590 --> 00:21:17,640
تم الوصول إليه قبل 25 يوماً

423
00:21:17,660 --> 00:21:21,540
في السادسة وخمس دقائف
من عنوانك الإلكتروني

424
00:21:22,530 --> 00:21:24,850
نيلا ، نعرف بعضنا البعض

425
00:21:24,870 --> 00:21:26,790
منذ وقت طويل

426
00:21:26,800 --> 00:21:30,690
لا أريد أن تكوني أنت
لذا ساعدني على الفهم

427
00:21:30,710 --> 00:21:32,800
مَن تعملين معه؟

428
00:21:32,810 --> 00:21:36,100
فيرست جاج ) حاولت ربطي)
بمسجد للمتشددين

429
00:21:36,120 --> 00:21:38,770
والآن أنتِ تُطلقين عليّ ارهابية ؟

430
00:21:38,790 --> 00:21:40,610
حسنا لم أكن أنا

431
00:21:42,060 --> 00:21:43,680
عليك القيام بأفضل من ذلك

432
00:21:43,690 --> 00:21:45,850
لم أكن في مقر الحملة الانتخابية

433
00:21:45,860 --> 00:21:48,880
أركض كل صباح
بعد أن أصلي في السادسة

434
00:21:48,900 --> 00:21:51,030
لم أفوتُ أي واحدة
عندما كنتُ في العاصمة

435
00:21:56,480 --> 00:21:58,540
أرني مسارك

436
00:21:58,550 --> 00:22:00,610
سنرى ما اذا كنا نستطيع تأكيد ذلك

437
00:22:18,510 --> 00:22:19,770
أيها المعلم هاريس؟

438
00:22:21,450 --> 00:22:25,170
قلتُ ،  يمكنني أن آتي للإختبار

439
00:22:25,190 --> 00:22:26,910
انها سوف تذهب

440
00:22:26,920 --> 00:22:28,620
ليس إذا سمعت الصنبور

441
00:22:28,620 --> 00:22:30,380
أيها المعلم هاريس؟

442
00:22:31,760 --> 00:22:33,720
تمهلي ، أنا آتٍ

443
00:22:33,730 --> 00:22:35,030
انتظر

444
00:22:41,040 --> 00:22:44,100
مرحباً ، أنا مشغول تماماً

445
00:22:44,110 --> 00:22:46,870
أعمل مع  شخص آخر
طالب ، الآن

446
00:22:50,420 --> 00:22:52,580
إذاً ربما يمكننا
أن نفعل ذلك غدا

447
00:22:52,590 --> 00:22:55,350
أأنت بخير أيها المعلم هاريس؟

448
00:22:56,830 --> 00:22:59,250
يدك

449
00:22:59,270 --> 00:23:00,660
لا

450
00:23:00,670 --> 00:23:02,000
أوقعتُ كأساً

451
00:23:02,010 --> 00:23:03,760
جرحتُ نفسي

452
00:23:03,770 --> 00:23:05,130
أنظفها

453
00:23:05,140 --> 00:23:06,400
إنه لا شيء

454
00:23:06,410 --> 00:23:08,700
إذاً ،سوف أراكِ غدا

455
00:23:14,650 --> 00:23:16,610
إنها يمكن أن تقول
أنني كنتُ أكذب عليها

456
00:23:16,630 --> 00:23:18,580
لا أعتقد ذلك -
علينا اخراجه من هنا -

457
00:23:18,590 --> 00:23:20,320
لا نحن في حاجة إلى
الانتظار حتى يحلُّ الظلام

458
00:24:01,190 --> 00:24:04,210
</font>

459
00:24:14,540 --> 00:24:17,160
سريعاً ، قبل أن يرانا شخص ما

460
00:24:27,590 --> 00:24:29,920
يا إلهي

461
00:24:31,900 --> 00:24:33,730
ماذا حدث؟

462
00:24:33,740 --> 00:24:35,060
نحن لا نعرف

463
00:24:35,070 --> 00:24:37,030
نحن فقط رأيناهُ هنا -
نعم -

464
00:24:37,040 --> 00:24:39,270
المساعدة ، ليساعدني أحد

465
00:24:41,980 --> 00:24:44,110
شيئا ما يحدث هنا

466
00:24:46,550 --> 00:24:48,610
</font>

467
00:25:02,000 --> 00:25:05,104
حتى جلس والدي معي بعد المباراة

468
00:25:05,114 --> 00:25:06,765
وقال ، يابُنيّ

469
00:25:06,766 --> 00:25:09,512
التوقف عند القاعدة الثالثة
ليس أفضل من التّقدم

470
00:25:09,523 --> 00:25:11,005
إذا كنت تريد أن
تصنعَ فرقاً

471
00:25:11,006 --> 00:25:13,583
عليك احضاره للوطن

472
00:25:15,673 --> 00:25:17,623
مع دعمكم في نوفمبر ،  سنكون

473
00:25:17,633 --> 00:25:19,543
تأكد من كاميرات المرور

474
00:25:19,554 --> 00:25:21,106
المراقبة من الشركات المحلية

475
00:25:21,106 --> 00:25:22,797
أي شيء يمكن أن يُثبت
أن (نيلا) كانت بالخارج تركض

476
00:25:22,798 --> 00:25:24,519
عندما قالت أنها كانت

477
00:25:24,520 --> 00:25:26,002
حسنا

478
00:25:26,968 --> 00:25:28,789
هنري

479
00:25:28,789 --> 00:25:32,232
إذاً أنت ذهبتِ
بعد أن بدأ الحفل بالفعل

480
00:25:32,242 --> 00:25:33,684
واختبأتِ

481
00:25:33,695 --> 00:25:36,730
وراء الأبواب المغلقة دون
قول " مرحبا"؟

482
00:25:36,740 --> 00:25:38,192
مرحباً

483
00:25:38,193 --> 00:25:40,243
انا اسفة -
الآن لا تعتذري -

484
00:25:40,253 --> 00:25:43,656
قولي لي ماذا يجري بحق  الجحيم

485
00:25:43,667 --> 00:25:46,970
كان هناك أمر في وحدة مكافحة الإرهاب

486
00:25:46,970 --> 00:25:49,985
وهذا ، الوضع

487
00:25:49,986 --> 00:25:53,488
لديه علاقة بمدير حملة ابني؟

488
00:25:53,499 --> 00:25:56,245
هنري ، أنت تعرف أنني لا
يمكن أن أتحدث عن هذا

489
00:25:56,245 --> 00:25:59,449
فقط اكتشفتُ أنّها تحت الحراسة

490
00:25:59,460 --> 00:26:01,510
هل تعتقدين بصدق أنني لا أعرف

491
00:26:01,510 --> 00:26:04,425
ما يجري في بيتي؟

492
00:26:04,425 --> 00:26:06,216
الآن ، ريبيكا

493
00:26:06,217 --> 00:26:10,346
أياً ما يجري ، إذا كان
(يؤثر على حملةِ (جون

494
00:26:10,357 --> 00:26:13,262
عليك إخباري سريعاً

495
00:26:21,423 --> 00:26:23,602
كارتر ، دقيقتين وسأكون قد حصلتُ على مشهد

496
00:26:29,951 --> 00:26:32,215
طلب مني (مولينز) سحب مُحادثة هاتف خلوي

497
00:26:32,226 --> 00:26:33,949
لزوجة اريك كارتر

498
00:26:33,961 --> 00:26:35,624
لكن  لا يمكنني العثور عليها

499
00:26:35,625 --> 00:26:37,188
ذلك لأن وكالة الأمن
القومي لم تلتقطها بعد

500
00:26:37,199 --> 00:26:39,263
من خوادم شركة الهاتف

501
00:26:39,265 --> 00:26:42,633
لكن ، انظري إذا ذهبنا
إلى النظام مباشرة

502
00:26:42,633 --> 00:26:45,269
ومعك بطاقة تعريف الشريحة
التي أجرَت الاتصال

503
00:26:47,707 --> 00:26:49,370
أترين ؟

504
00:26:51,075 --> 00:26:53,701
إذاً ، ماذا يحدث بينك وبين (لوك)؟

505
00:26:54,744 --> 00:26:57,941
انه أنهى الأمر

506
00:26:57,953 --> 00:27:00,579
يظن أنني اذا خرجتُ
أنني سأخرب مسيرته

507
00:27:00,589 --> 00:27:02,614
أي عام نعيش فيه ؟

508
00:27:02,624 --> 00:27:04,618
لكن ، كما تعلمين
وراء الأبواب الُمغلقة

509
00:27:04,619 --> 00:27:06,814
عندما يتم تسلّم الترقيات

510
00:27:06,826 --> 00:27:09,452
انه يهم

511
00:27:09,462 --> 00:27:11,857
هذا ما يفكر به (توم) على أي حال

512
00:27:15,768 --> 00:27:17,461
هذا هو

513
00:27:17,473 --> 00:27:20,330
يمكنك إرسالها بمجرد فك الضغط

514
00:27:20,340 --> 00:27:22,134
شكراً

515
00:27:39,519 --> 00:27:41,554
سأعود

516
00:27:51,800 --> 00:27:53,864
(رويو ، إنه انا (آيشا

517
00:27:53,876 --> 00:27:55,269
كيف الحال؟

518
00:27:55,270 --> 00:27:58,437
لا أحب الطريقة
التي تنظرين بها إليّ

519
00:28:00,373 --> 00:28:01,845
ربما هي تعرف شيئا

520
00:28:01,847 --> 00:28:04,242
أتريد مني أن أفعل الأمر معها الآن؟

521
00:28:05,616 --> 00:28:07,349
لا

522
00:28:07,351 --> 00:28:10,779
لا حتى يتصل (رويو) ونحن نعرف
أن (ايزيك) يمكنه الاهتمام بذلك

523
00:28:10,789 --> 00:28:12,683
أعلم أنك لن تنفصلي عنا

524
00:28:12,694 --> 00:28:15,521
ربما أستطيع أن أفعل ما هو أفضل

525
00:28:15,522 --> 00:28:17,326
أنت؟ -
لذلك توصلتُ إليك -

526
00:28:17,326 --> 00:28:18,788
في المقام الأول
لنقم بهذا العمل معا

527
00:28:18,800 --> 00:28:21,556
إذا (ايزيك) لم يعود به من هذا الاجتماع

528
00:28:21,566 --> 00:28:23,129
لن يكون هناك الكثير من الدموع

529
00:28:27,302 --> 00:28:29,165
هل هناك خطب ما ؟

530
00:28:29,176 --> 00:28:32,404
لا  فقط ، كان عليّ
إجراء مكالمة هاتفية

531
00:28:32,405 --> 00:28:35,071
لمن؟

532
00:28:35,082 --> 00:28:37,708
أنت من الُمفترض أن
لا تكوني هنا

533
00:28:37,719 --> 00:28:40,746
لماذا لا تعطيني ذلك ؟

534
00:28:42,921 --> 00:28:44,183
انت جادة؟

535
00:28:44,185 --> 00:28:47,111
هل هناك خطب ما ؟

536
00:28:54,001 --> 00:28:55,293
لا

537
00:29:15,381 --> 00:29:17,426
كارتر يدخل المحطة الآن

538
00:29:32,356 --> 00:29:33,685
نعم

539
00:29:33,696 --> 00:29:35,569
بن ، أنا هنا

540
00:29:35,570 --> 00:29:37,141
أين أنت؟

541
00:29:37,142 --> 00:29:38,814
الرصيف رقم اثنين

542
00:29:38,824 --> 00:29:40,425
ابق على الخط

543
00:29:44,254 --> 00:29:46,258
( تعريف الوجه يبحث عن (غرايمز

544
00:29:46,269 --> 00:29:47,901
على كاميرات المرور والأمن

545
00:29:47,912 --> 00:29:49,211
حتى الآن لا يُوجد تطابق

546
00:29:52,798 --> 00:29:54,873
عفواً -
عفواً -

547
00:29:57,664 --> 00:29:58,903
بن

548
00:30:00,344 --> 00:30:02,792
ماذا الآن يا رجل؟

549
00:30:04,877 --> 00:30:06,549
اركب القطار

550
00:30:12,080 --> 00:30:13,389
اذهب اذهب
اذهب اذهب

551
00:30:17,108 --> 00:30:19,888
حسنا  يارجل
أنا هنا

552
00:30:19,898 --> 00:30:22,134
أنا على متن القطار
أين أنت يا (بن)؟

553
00:30:23,444 --> 00:30:24,814
أين أنت؟

554
00:30:25,963 --> 00:30:27,907
هنا

555
00:30:29,217 --> 00:30:31,423
لكن أنت تظل هناك

556
00:30:33,066 --> 00:30:36,148
بن ، لديّ المال

557
00:30:36,159 --> 00:30:38,093
فقط أعطني القائمة ، وننتهي

558
00:30:38,103 --> 00:30:39,201
(لقد رأيتُ (غرايمز

559
00:30:39,211 --> 00:30:41,346
أي علامة على القائمة؟ -
ليس بعد -

560
00:30:41,357 --> 00:30:43,422
بن ، كان لدينا اتفاقاً

561
00:30:43,432 --> 00:30:45,104
بن

562
00:30:45,105 --> 00:30:46,948
القائمة

563
00:30:46,948 --> 00:30:48,559
أنا آخذكَ إليها

564
00:30:48,560 --> 00:30:50,232
الآن ، عليك
البقاء حيثُ أنت

565
00:31:17,840 --> 00:31:20,240
حسنا ، لنذهب

566
00:31:21,216 --> 00:31:22,782
قالوا انه مستقر

567
00:31:22,782 --> 00:31:25,453
حسنا ، علينا الخروج من هنا -
ماذا؟ -

568
00:31:25,455 --> 00:31:27,453
بمجرد أن يستيقظ ، سوف
يقول لهم كل شيء بشأننا

569
00:31:27,465 --> 00:31:30,267
وماذا تعتقد أن أخي سيقول عن ذلك؟

570
00:31:30,269 --> 00:31:32,639
ليس لدينا خياراً

571
00:31:32,640 --> 00:31:34,478
نعم، لدينا

572
00:31:34,479 --> 00:31:37,814
أذهب إلى المستشفى وأستطيع
أن أحاول إنهاء هذا

573
00:31:39,583 --> 00:31:42,024
عد،  وانتهي من المجمع
أخي ينتظرك

574
00:31:43,663 --> 00:31:45,963
عفوا
أنا صديقته

575
00:31:45,973 --> 00:31:49,238
أود أن آتي معه إلى المستشفى

576
00:31:49,240 --> 00:31:51,139
اصعدي -
حسنا -

577
00:32:01,830 --> 00:32:03,869
لم تكن هناك كاميرات بطول طريقك

578
00:32:03,879 --> 00:32:06,540
لا وسيلة لتأكيد أنك كنتِ تركضين
عندما قلت أنك كنت تفعلين ذلك

579
00:32:06,542 --> 00:32:08,712
لكنني كنت أركض

580
00:32:08,723 --> 00:32:10,721
لدي بحث الوحدة لأية كاميرات

581
00:32:10,722 --> 00:32:13,052
بالقُرب من مقر الحملة الانتخابية

582
00:32:13,063 --> 00:32:14,690
هناك بنك في المبنى

583
00:32:14,701 --> 00:32:16,127
التقطت كاميرا الصرّاف
الآلي انعكاساً

584
00:32:16,128 --> 00:32:18,197
من النافذة

585
00:32:22,318 --> 00:32:24,648
قلت أنك كنتِ تركضين بالخارج
صباح ذلك اليوم

586
00:32:24,649 --> 00:32:26,255
لكنك هنا ، تدخلين المكتب

587
00:32:26,256 --> 00:32:28,556
قبل لحظات من استخدام جهاز
حاسوبكِ للوصول إلى

588
00:32:28,557 --> 00:32:29,993
للهويات الجديدة للحُرّاس

589
00:32:29,995 --> 00:32:31,100
لقد كذبتِ ، نيلا

590
00:32:31,100 --> 00:32:32,335
لا

591
00:32:32,335 --> 00:32:34,333
لا  ،هذا ليس أنا -
تحتاجين إلى الخروج نظيفة -

592
00:32:34,335 --> 00:32:36,705
أخبريني مَن تعملين معه
و سأبذل قصارى جهدي

593
00:32:36,707 --> 00:32:38,173
لإسقاط عقوبة الإعدام
من على الطاولة

594
00:32:38,184 --> 00:32:39,710
لأن هذا ما ستُطالب به الوكالة

595
00:32:39,721 --> 00:32:41,388
اقول الحقيقة
لم أفعل ذلك

596
00:32:41,389 --> 00:32:42,684
هذا ليس انا

597
00:32:44,564 --> 00:32:46,633
هذا ليس انا

598
00:32:53,447 --> 00:32:54,983
لطيف جدًا ، ابتسامة

599
00:33:08,850 --> 00:33:11,150
أقدّرُ قدومك

600
00:33:11,151 --> 00:33:13,149
</font>

601
00:33:13,151 --> 00:33:15,089
ها نحن ذا

602
00:33:27,952 --> 00:33:29,518
تحدث معي

603
00:33:33,528 --> 00:33:37,034
كان رجلي قادرا على
إختراق كاميرا الصراف الآلي

604
00:33:37,035 --> 00:33:38,843
لتغيير الطابع الزمني

605
00:33:38,844 --> 00:33:40,642
ريبيكا) سحبت بالفعل لقطات)

606
00:33:40,653 --> 00:33:44,249
(ولديها تسجيل بأنّ (نيلا
كانت في مقر الحملة الانتخابية

607
00:33:44,260 --> 00:33:46,159
عندما تم اختراق ملفها

608
00:33:46,159 --> 00:33:47,656
وليس هناك أي كاميرات أخرى؟

609
00:33:47,666 --> 00:33:51,062
ليس هناك طريقة أن وحدة مكافحة
الإرهاب يمكنها تأكيد قصة (نيلا) ؟

610
00:33:51,072 --> 00:33:53,774
ذهبت إلى الطريق بنفسي ، مرتين

611
00:33:53,776 --> 00:33:58,085
وحدة مكافحة الإرهاب لن تكون قادرة على
اقتفاء أثر التّسرُب إليك

612
00:33:58,087 --> 00:33:59,885
هذا ما قلته في المرة الأولى

613
00:33:59,895 --> 00:34:02,255
هنري ، أنتَ طلبتَ منّي أن
أتعامل مع الفوضى الخاصة بك

614
00:34:02,267 --> 00:34:03,823
أنا أتعامل مع الامر

615
00:34:14,957 --> 00:34:18,593
التخلي عن هؤلاء الجنود كان
أمراً سيئا بما فيه الكفاية

616
00:34:18,595 --> 00:34:19,830
(الآن (نيلا

617
00:34:21,799 --> 00:34:23,567
انها فقط قصتنا

618
00:34:24,945 --> 00:34:27,818
إلا إذا ، كنتَ على
(استعداد لحرق حملة (جون

619
00:34:27,870 --> 00:34:31,446
وكل شيءٍ قضيت حياتك تحاول بنائه

620
00:35:07,580 --> 00:35:10,040
(الهدف يتحرك نحو (كارتر

621
00:35:11,430 --> 00:35:13,469
تلقيتُ هذا

622
00:35:17,106 --> 00:35:19,105
أترتدي سلكا ً ؟

623
00:35:19,116 --> 00:35:21,215
لا يوجد لدي سلك يا رجل

624
00:35:25,214 --> 00:35:26,490
انه ليس معي

625
00:35:29,223 --> 00:35:31,121
جئتُ وحدي

626
00:35:31,132 --> 00:35:33,061
مثلما طلبتَ منّي

627
00:35:34,639 --> 00:35:36,035
اجلس

628
00:35:55,427 --> 00:35:57,496
لم أكن أريد أن يكون الأمر كذلك

629
00:35:57,507 --> 00:35:59,034
لكن لم يكن لدي خيار

630
00:35:59,034 --> 00:36:01,535
لديك خيار بالفعل

631
00:36:01,546 --> 00:36:04,178
يمكن أن تأتي بالقائمة
إليّ وتذهب معي

632
00:36:04,178 --> 00:36:05,182
لا لا

633
00:36:05,183 --> 00:36:06,780
هذا ما يدور الأمر حوله

634
00:36:06,780 --> 00:36:09,151
انه عن محاولة
الابتعاد عنهم

635
00:36:09,151 --> 00:36:11,120
ماذا تعتقد  أنني أريد المال من أجله ؟

636
00:36:11,121 --> 00:36:12,226
إيريك

637
00:36:13,622 --> 00:36:15,691
لدي خُطة

638
00:36:19,339 --> 00:36:23,639
اسمع ،الرجل
رجل أعرفه ذهب هنا

639
00:36:23,640 --> 00:36:26,081
وصلوا  إلى هذه البحيرات
بسبب إنّهيار الجليد

640
00:36:26,081 --> 00:36:29,316
انهم بالعمق مع البرودةِ الشديدة

641
00:36:29,316 --> 00:36:33,154
انه مثل صدمة لنظامك

642
00:36:33,154 --> 00:36:35,093
هل سبحتَ من قبل
في مياه جليدية؟

643
00:36:40,670 --> 00:36:42,136
لا

644
00:36:45,704 --> 00:36:49,009
اعتقدتُ دائما أنني يمكنني أن
أستقر في مكان مثل هذا

645
00:36:51,350 --> 00:36:54,585
(يبدو ،كأنّه مكان جميل يا(بن

646
00:36:54,585 --> 00:36:56,252
إذن ، يجب أن تأتي
يجب عليك أن تأتي

647
00:36:56,253 --> 00:36:58,624
(يجب عليك أن تُحضر (نيكول
يمكنكما البدء من جديد

648
00:36:58,624 --> 00:37:01,125
لا تُوجد بدايات جديدة يا رجل

649
00:37:02,262 --> 00:37:05,266
لا يزال عليك التعامل مع نفسك

650
00:37:05,276 --> 00:37:06,843
لا يهم أين تذهب

651
00:37:10,812 --> 00:37:14,418
لم أكن أقصد أن أجرّك إلى هذا

652
00:37:14,419 --> 00:37:17,453
لكن  فقط ، عرفتُ أنني لا
يمكنني أن أفعل ذلك من تلقاء نفسي

653
00:37:21,462 --> 00:37:25,470
لا يجوز أبدا افشال رفاقي

654
00:37:27,239 --> 00:37:29,338
أتتذكر هذه الكلمات؟

655
00:37:36,985 --> 00:37:39,717
إستعد ، هناك اقتراب
من المحطة التالية

656
00:37:40,662 --> 00:37:42,460
نحن تقريبا هناك

657
00:37:42,461 --> 00:37:44,430
قد يكون هذا

658
00:37:44,430 --> 00:37:45,535
انسخ هذا

659
00:37:54,478 --> 00:37:56,045
</font>

660
00:37:56,045 --> 00:37:57,783
</font>

661
00:37:59,722 --> 00:38:00,987
</font>

662
00:38:00,988 --> 00:38:03,128
</font>

663
00:38:03,128 --> 00:38:04,725
انهم يتجهون إلى الطابق

664
00:38:04,726 --> 00:38:05,891
تلقيت هذا

665
00:38:07,298 --> 00:38:09,036
ربطك بشبكة كاميرات  المحطة

666
00:38:09,036 --> 00:38:11,366
تحميل خطط المحطة ، الآن

667
00:38:12,472 --> 00:38:13,637
در لليمين ، هنا

668
00:38:19,083 --> 00:38:20,519
لا غطاء جيد في الطابق

669
00:38:20,520 --> 00:38:22,489
علينا الانتشار خارج المحطة

670
00:38:22,490 --> 00:38:23,926
نقاط الدخول هنا وهنا

671
00:38:36,480 --> 00:38:38,000
حسنا ، أعطني المال

672
00:38:38,010 --> 00:38:39,630
أين القائمة؟

673
00:38:39,640 --> 00:38:41,360
أنت سمعتني ، اريك

674
00:38:58,810 --> 00:39:01,630
لا رؤية هنا
هل يسترد القائمة؟

675
00:39:01,630 --> 00:39:02,760
هذا رهاني

676
00:39:02,760 --> 00:39:05,350
سيتم التأكد بمجرد أن أراهم

677
00:39:16,550 --> 00:39:18,810
لدي أربعة أشخاص مُعادين

678
00:39:18,810 --> 00:39:19,900
عليّ تحذير كارتر

679
00:39:19,910 --> 00:39:21,500
اذهب

680
00:39:21,500 --> 00:39:23,430
لنذهب ، اذهبوا

681
00:39:27,020 --> 00:39:28,870
لديه سلاحاً

682
00:39:28,880 --> 00:39:30,540
كارتر

683
00:39:30,540 --> 00:39:32,100
لقد كذبتَ عليّ

684
00:40:06,890 --> 00:40:09,140
اطمئن عليهم ، تأكد من أنهم بخير

685
00:40:09,150 --> 00:40:10,310
هل انت بخير؟ -
بخير -

686
00:40:10,310 --> 00:40:11,740
أسفل السُّلم

687
00:40:46,790 --> 00:40:48,320
أنا  بخير ، لقد حصلوا على القائمة

688
00:40:53,370 --> 00:40:55,400
كارتر ، أين أنت؟

689
00:40:57,330 --> 00:41:00,410
المُعادون لديهم القائمة
أنا مُتجه داخل النفق

690
00:41:00,420 --> 00:41:02,340
كارتر ، لم نتعرف على ذلك
كرر مرةً أُخرى

691
00:41:02,340 --> 00:41:04,500
إنّها دخلوا للتو درج الخروج

692
00:41:04,500 --> 00:41:06,460
أكّد أنك حصلت على هذا

693
00:41:53,580 --> 00:41:54,570
</font>

694
00:42:25,460 --> 00:42:25,810
تحدث معي

695
00:42:25,810 --> 00:42:29,130
الإرهابيين ، هربوا بالقائمة

696
00:42:29,480 --> 00:42:35,130
translated by : Dr.m.subs
زورونا على فيس بوك : @drmsubs

1111
00:02:35,000 --> 00:03:47,314

{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=18>2f u n</font>