1
00:00:30,258 --> 00:00:32,801
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:32,804 --> 00:00:36,924
(سيكون إعدام (جون دونوفان
أمام العالم بياناً قوياً

3
00:00:36,927 --> 00:00:39,175
والآن، إن كنت مستعدة
لدفع ثمن جرائمك

4
00:00:39,211 --> 00:00:42,412
يمكنك إنقاذ حياة زوجك
هل أنت مهتمة بذلك؟

5
00:00:42,447 --> 00:00:44,818
اتصل (جاد الله) بي

6
00:00:44,821 --> 00:00:47,717
قال إن سلّمت نفسي له
(فسيطلق سراح (جون

7
00:00:47,753 --> 00:00:49,886
ريبيكا)، لا تفكّرين بهذا جدياً)

8
00:00:49,921 --> 00:00:51,888
يريدون بث إعدامي

9
00:00:51,923 --> 00:00:54,357
سيريدون قتلي شخصياً

10
00:00:54,393 --> 00:00:56,029
تريدين استخدام نفسك كطعم

11
00:00:56,032 --> 00:00:58,795
وأريد منك القضاء عليهم -
أنا موافق -

12
00:00:58,830 --> 00:01:02,666
أبي؟ أتيت لانهاء ما بدأته

13
00:01:02,701 --> 00:01:06,336
خذلتك -
لم تفشل -

14
00:01:06,371 --> 00:01:08,138
أتيت إلى المنزل

15
00:01:08,173 --> 00:01:11,905
بمَ تشعر وأنت متزوج بوحش؟ -
أنت الوحش -

16
00:01:11,908 --> 00:01:15,679
هل لأنّ الوحوش الوحيدين بالعالم
هم الذين يقتلون الأمريكيين؟

17
00:01:15,714 --> 00:01:19,449
تحدّث (نصيري) إلى أحد رجاله
باللغة العربية

18
00:01:19,484 --> 00:01:21,985
ولكنّي سمعت كلمتين بالإنجليزية

19
00:01:22,020 --> 00:01:24,054
شرق يوليو

20
00:01:24,089 --> 00:01:27,535
شرق يوليو هو عنوان فرعي
في بعض الملفات

21
00:01:27,535 --> 00:01:29,233
بخادم مكتب مدير المخابرات الوطنية

22
00:01:29,233 --> 00:01:31,127
مدير المخابرات الوطنية؟

23
00:01:31,163 --> 00:01:33,863
(كان اختطاف السيناتور (دونوفان
ضربة لهذا البلد

24
00:01:33,899 --> 00:01:37,720
(ولكنّ إمساكهم بـ(ريبيكا إنغرام
له عواقب

25
00:01:37,720 --> 00:01:40,107
أكبر من كلمات مروركم ورموزكم

26
00:01:40,107 --> 00:01:43,397
نحتاج إلى مساعدتك
تريد (ريبيكا) تسليم نفسها للإرهابيين

27
00:01:43,397 --> 00:01:46,402
للحفاظ على حياة زوجها

28
00:01:46,402 --> 00:01:47,777
ريبيكا إنغرام) في مشكلة)

29
00:01:47,780 --> 00:01:50,113
عليّ مساعدة وحدة مكافحة الارهاب
في تحديد موقعها

30
00:01:50,148 --> 00:01:52,148
إن فاتتنا الطائرة
(سنفقد العمل يا (طوني

31
00:01:52,184 --> 00:01:55,050
أروني دليلا لى حرية زوجي
وأنّه بأمان

32
00:01:55,053 --> 00:01:56,385
وسأسير إلى ذلك الملعب

33
00:01:56,388 --> 00:01:59,589
نصيري)، أخبرهم بإطلاق (دونوفان) الآن)

34
00:01:59,624 --> 00:02:01,891
"جون) بخير، هو حر)"

35
00:02:01,927 --> 00:02:05,441
(غادري ذلك المكان يا (ريبيكا -
ستقرئين اعترافك -

36
00:02:05,444 --> 00:02:07,564
لن أقرأ شيئاً

37
00:02:07,599 --> 00:02:10,767
اعترافك

38
00:02:15,868 --> 00:02:17,665
"(ريبيكا)" -
كارتر)، ما الأمر؟) -

39
00:02:17,668 --> 00:02:19,373
(ربّما أمسك الارهابيون بـ(ريبيكا

40
00:02:19,376 --> 00:02:22,043
"إنّه حي، (بن خالد) حي"

41
00:02:23,746 --> 00:02:27,542
تحدث الأحداث التالية"
"ما بين الـ10 مساءً والـ11 مساءً

42
00:02:27,596 --> 00:02:30,920
"تحدث الأحداث بتوقيت حقيقي"

43
00:02:31,289 --> 00:02:33,089
إن غادر الارهابيون المدرّج
من النفق الغربي

44
00:02:33,091 --> 00:02:36,025
ربّما هم بطريق من الطرق الـ6
التي تؤدي إلى خارج المنطقة

45
00:02:36,061 --> 00:02:38,116
حسناً، أخرج أرشيفات الطرق الـ6
وتعقّبها جميعاً

46
00:02:38,119 --> 00:02:40,296
سنحتاج إلى رجال كثيرين
لمراجعة تلك الفيديوهات

47
00:02:40,332 --> 00:02:42,265
إذاً، أحضر أشخاصاً
من مكتب الاتصال للمساعدة

48
00:02:42,300 --> 00:02:43,767
سأبدأ بذلك

49
00:02:45,176 --> 00:02:46,215
سيّدي

50
00:02:48,504 --> 00:02:50,537
(لا أستطيع إخراج صوت (ريبيكا
من رأسي

51
00:02:50,573 --> 00:02:53,173
كانت خائفة جداً

52
00:02:53,209 --> 00:02:56,377
ماذا قصدت بقولها
إنّ (بن خالد) حي؟

53
00:02:56,412 --> 00:03:01,682
ربّما كانت مرتبكة
(وربّما يشبه أحد الرجال (بن خالد

54
00:03:01,717 --> 00:03:05,017
أو ربّما رأته حقّاً -
كيف يمكن ذلك؟ -

55
00:03:05,020 --> 00:03:07,521
بن خالد) ميت)
(قتله فريق (كارتر

56
00:03:07,556 --> 00:03:10,391
لم نجد جثته أبداً

57
00:03:10,426 --> 00:03:13,848
وجد فريق البحث الجنائي
...أدلة لحمضه النووي، ولكن

58
00:03:13,848 --> 00:03:15,129
ربّما أخطؤوا في ذلك

59
00:03:15,164 --> 00:03:18,632
حسناً، اسمعي، أيّاً كانت الحقيقة
لن تغيّر ما علينا فعله

60
00:03:18,667 --> 00:03:21,568
علينا تحديد موقع مركبتهم
(وتعقّب موقعهم واستعادة (ريبيكا

61
00:03:21,604 --> 00:03:25,272
(حسناً، افعلي ذلك يا (ماريانا

62
00:03:30,279 --> 00:03:33,547
أندي)، أحتاج إلى مساعدتك هنا)

63
00:03:33,582 --> 00:03:37,184
أعمل على شيء الآن -
وهذا أمر مهم تقريباً -

64
00:03:37,219 --> 00:03:38,852
وهذا أيضاً، عليّ الذهاب

65
00:03:40,807 --> 00:03:43,814
ألا يمكنك حفظ شيء منه؟ -
أحاول ذلك -

66
00:03:43,814 --> 00:03:46,746
ولكنّهم يلغون كل شيء عن بعد

67
00:03:48,564 --> 00:03:51,532
سيّدي، المدير (سيمز) بالخط الأول
ويقول إنّ الأمر طارئ

68
00:03:51,567 --> 00:03:53,434
أجل، حسناً، صليني به

69
00:03:53,469 --> 00:03:55,569
"(انتظر للتحدّث إلى المدير (سيمز"

70
00:03:56,707 --> 00:03:59,699
(كيث) -
سيّدي، إن اتصلت لتحديث -

71
00:03:59,699 --> 00:04:02,576
...بشأن (ريبيكا)، فما نزال -
بالحقيقة، اتصلت لاطلاعك بأمر -

72
00:04:02,578 --> 00:04:04,439
إطلاعي بأمر؟ -
دانييل بانغ) في طريقه الآن) -

73
00:04:04,441 --> 00:04:07,422
سيصل في أي ثانية -
لمَ هو قادم إلى هنا؟ -

74
00:04:07,425 --> 00:04:10,217
منحته صلاحية مؤقتة
كمساعد لمدير وحدة مكافحة الإرهاب

75
00:04:10,252 --> 00:04:13,954
من الآن فصاعداً
سيتم تنسيق التخطيط والقرارات معه

76
00:04:13,989 --> 00:04:16,290
سيّدي، مع احترامي لك

77
00:04:16,325 --> 00:04:20,260
أعتقد أنّ ذلك خطأ كبير

78
00:04:21,497 --> 00:04:25,833
كيث)، سمحت للإرهابيين)
(بالإمساك بـ(ريبيكا إنغرام

79
00:04:25,868 --> 00:04:28,362
تحتاج إلى مساعدة ممكنة"
"بشكل واضح الآن

80
00:04:28,365 --> 00:04:31,872
سيّدي، أنا مستعد لتحمّل المسؤولية
لكل الأمور الخاطئة التي حدثت

81
00:04:31,907 --> 00:04:33,607
ولكنّ (دانييل) إداري

82
00:04:33,642 --> 00:04:35,409
...وليس لديه خبرة في الميدان وأيضاً

83
00:04:35,444 --> 00:04:37,878
ولهذا أنا أبقيك هناك
لفعل ذلك

84
00:04:37,913 --> 00:04:39,746
سيّدي -
قراري نهائي -

85
00:04:39,782 --> 00:04:42,615
(عليك منح (دانييل
كل شيء يطلبه منك

86
00:04:42,618 --> 00:04:45,419
هل ذلك مفهوم؟ -
تماماً -

87
00:04:45,454 --> 00:04:46,305
"جيّد"

88
00:04:49,291 --> 00:04:52,426
سيّدي، وصل (دانييل) للتو -
(شكراً على تعاونك يا (كيث -

89
00:04:52,461 --> 00:04:53,861
بكل ما أستطيع فعله بالتأكيد

90
00:04:56,499 --> 00:04:59,133
(دانييل) -
(كيث) -

91
00:04:59,133 --> 00:05:01,399
هل اتصل بك المدير (سيمز)؟ -
أجل، أنهيت اتصالي به للتو -

92
00:05:01,399 --> 00:05:05,172
جيّد، أريد إعلامك فقط
بأنّي لم أرد حدوث هذا

93
00:05:05,207 --> 00:05:07,508
اتصل بي (سيمز) فجأة
وأراد منّي تقديم المساعدة

94
00:05:07,511 --> 00:05:09,742
أقدّر ذلك

95
00:05:09,752 --> 00:05:12,987
إذاً، أعتقد أنّي أحتاج إلى مكتب

96
00:05:13,015 --> 00:05:15,079
أجل، لدينا مكتب شاغر
في الطابق الثاني

97
00:05:15,082 --> 00:05:18,118
في الحقيقة
أردت مكتباً مركزياً بعض الشيء

98
00:05:18,120 --> 00:05:19,386
هل تمانع لو استخدمت مكتبك؟

99
00:05:19,421 --> 00:05:21,855
بالطبع لا

100
00:05:21,891 --> 00:05:23,524
(ليسا)

101
00:05:23,559 --> 00:05:26,989
امنحي السيد (بانغ) سجل دخول
بامتياز من الدرجة الأولى

102
00:05:26,989 --> 00:05:29,202
في مكتبي -
أجل يا سيدي -

103
00:05:29,202 --> 00:05:33,000
وأحتاج إلى امتيازات كاملة للاشراف
على شبكة وحدة مكافحة الارهاب

104
00:05:33,035 --> 00:05:37,204
بالإضافة إلى كلمات المرور
والولوج للجدار الناري لمحطات الجميع

105
00:05:37,239 --> 00:05:40,374
سنجهز لك ذلك -
رائع، شكراً -

106
00:05:40,409 --> 00:05:41,360
بالتأكيد

107
00:05:50,386 --> 00:05:52,119
ماذا يفعل (بانغ) هنا؟

108
00:05:52,154 --> 00:05:55,222
حسناً، هو رئيسي الآن

109
00:05:55,257 --> 00:05:57,524
إنّه هنا
(بناءً على أوامر المدير (سيمز

110
00:05:57,560 --> 00:05:59,927
أخفقنا لمرات عديدة

111
00:05:59,962 --> 00:06:01,728
لا، ليس هنا لذلك السبب

112
00:06:03,098 --> 00:06:05,666
هناك أمر ما يحدث
والمدير (سيمز) له علاقة بذلك

113
00:06:05,669 --> 00:06:09,525
عمّ تتحدّث؟ -
اخترقت خادمه للتو -

114
00:06:09,525 --> 00:06:11,099
ماذا فعلت؟ -
بانغ) هنا) -

115
00:06:11,099 --> 00:06:14,208
(بسبب ما وجدته عن المدير (سيمز

116
00:06:17,012 --> 00:06:19,079
عليّ التحدّث إليك على انفراد الآن

117
00:06:19,114 --> 00:06:21,982
أجل، تعال

118
00:06:38,400 --> 00:06:41,068
اسمع، لا أعرف إن وجدت شيئاً

119
00:06:41,103 --> 00:06:43,036
ولكن، اطلب تفقّده
من وحدة مكافحة الارهاب

120
00:06:43,072 --> 00:06:44,538
تلقّيت ذلك يا سيدي

121
00:06:49,311 --> 00:06:50,877
أيّها السيناتور

122
00:06:52,865 --> 00:06:54,715
أخبرتني (ريبيكا) عنك

123
00:06:54,750 --> 00:06:57,217
تحدّثت عنك كثيراً
وعن مهماتكما معاً

124
00:06:57,253 --> 00:07:00,754
لذلك، أشعر بأنّي أعرفك تقريباً

125
00:07:02,324 --> 00:07:05,325
كانت معجبة بك
عليك أن تعرف ذلك

126
00:07:06,762 --> 00:07:09,630
اعتبرتك صديقاً لها

127
00:07:09,665 --> 00:07:13,335
وأنا أبادلها ذلك الشعور -
أحقّاً ذلك؟ -

128
00:07:13,335 --> 00:07:16,870
حسناً، كان عليك التحدّث إليها
بشأن هذا إذاً

129
00:07:16,905 --> 00:07:18,505
كان عليك إيقافها

130
00:07:18,540 --> 00:07:22,063
...سيّدي، أنا

131
00:07:22,063 --> 00:07:24,034
سيّدي، ظننت أنّها خطة جيدة

132
00:07:24,034 --> 00:07:25,812
ظننت أنّها خطة جيدة لمساعدتها

133
00:07:25,848 --> 00:07:27,340
لتسليم نفسها لهؤلاء الوحوش

134
00:07:27,341 --> 00:07:31,485
لا، اسمع
ما كان على ذلك أن يحدث

135
00:07:32,491 --> 00:07:34,755
كانت ستقنعهم بإطلاق سراحك

136
00:07:34,790 --> 00:07:37,024
واستدراج (نصيري) بعد ذلك
لاستطيع القضاء عليه

137
00:07:37,059 --> 00:07:38,458
ماذا حدث لذلك؟

138
00:07:38,460 --> 00:07:40,460
الحريق يا سيناتور

139
00:07:42,064 --> 00:07:43,697
كانوا يحاولون حرقها
وهي على قيد الحياة، حسناً؟

140
00:07:43,732 --> 00:07:48,269
يا إلهي -
وأمسكوا بها قبل إنقاذي لها -

141
00:07:48,269 --> 00:07:50,170
...وأنا فقط

142
00:07:51,774 --> 00:07:53,674
أنا آسف

143
00:07:55,811 --> 00:07:58,864
أنا آسف
ولكنّي أعتقد بأنّ هناك وقت

144
00:07:58,864 --> 00:08:01,173
(لإنقاذ (ريبيكا

145
00:08:01,173 --> 00:08:02,916
أتمنى لو أستطيع تصديق ذلك

146
00:08:02,951 --> 00:08:04,785
ولكن، مثلك

147
00:08:04,820 --> 00:08:08,422
واجهت (نصيري) هذا
و(بن خالد) وجهاً لوجه

148
00:08:08,457 --> 00:08:10,691
يريدون من العالم رؤيتها
وهي تموت أيّها السيناتور

149
00:08:10,726 --> 00:08:15,639
حسناً؟ يريدون محاكمتها
وإرغامها بالاعتراف بجرائمها المزعومة

150
00:08:15,639 --> 00:08:18,432
حسناً؟ حاولوا فعل ذلك هنا
وأوقفناهم من ذلك

151
00:08:18,467 --> 00:08:20,834
ولكنّي أظنّهم سيفعلون ذلك مجدداً
ولكن، في مكان مختلف

152
00:08:20,869 --> 00:08:23,270
هل عليّ الشعور بالراحة
لسماع ذلك؟

153
00:08:23,305 --> 00:08:25,906
أخبروني بأنّه لا أدلة لدينا

154
00:08:25,941 --> 00:08:27,474
لا نعرف موقعهم

155
00:08:27,509 --> 00:08:30,626
كلّ ما أعرفه عن زوجتي
هو أنّها ستموت بشكل فظيع

156
00:08:30,626 --> 00:08:33,677
وبأن الجميع سيرى ذلك -
سيّدي، سنعثر عليها -

157
00:08:33,680 --> 00:08:35,682
لدينا مسعف هنا وعليه معاينتك

158
00:08:35,684 --> 00:08:37,551
أيّها السيناتور -
أرجوك -

159
00:08:45,783 --> 00:08:47,614
(كارتر) -
(مرحباً، أنا (كيث -

160
00:08:47,614 --> 00:08:50,764
و(أندي) على الخط أيضاً -
هل من جديد بشأن (ريبيكا)؟ -

161
00:08:50,799 --> 00:08:53,300
لا، ليس من فريق البحث
وربّما هناك طريقة أخرى لإيجادها

162
00:08:53,335 --> 00:08:55,836
ماذا؟ -
"هل أنت وحدك؟" -

163
00:08:55,871 --> 00:08:58,852
أنا كذلك الآن، ماذا يحدث؟

164
00:08:58,855 --> 00:09:00,907
أتتذكّر عندما جعلتني أؤدي استجواباً
مع (جينفر مارشال)؟

165
00:09:00,909 --> 00:09:04,177
التي أنقذتها من سترة المتفجرات -
أجل -

166
00:09:04,213 --> 00:09:06,313
"حسناً، ربّما نجحنا بذلك"

167
00:09:06,348 --> 00:09:09,049
سمعت شيئاً عندما احتجزنا الارهابيون

168
00:09:09,084 --> 00:09:11,385
كلمتان، شرق يوليو

169
00:09:11,420 --> 00:09:14,554
إنّها عمليّة سرية
يديرها مدير المخابرات الوطنية

170
00:09:14,556 --> 00:09:16,022
(دونالد سيمز)

171
00:09:16,058 --> 00:09:18,158
(خطف ابنة (نصيري
التي عمرها 10 سنوات

172
00:09:18,193 --> 00:09:20,894
والذي هدّد بقتلها
(إن لم يسلّم (بن خالد

173
00:09:26,335 --> 00:09:28,034
"كارتر)؟)"

174
00:09:28,070 --> 00:09:30,036
نصيري) لم يسلّم (بن خالد) أبداً)

175
00:09:30,072 --> 00:09:33,520
أجل، ويبدو أنّهم حقّقوا تهديدهم

176
00:09:33,542 --> 00:09:35,609
(لا يمكننا إيجاد ابنة (نصيري

177
00:09:35,644 --> 00:09:39,312
ابن الساقطة، لقد قتلوها

178
00:09:39,348 --> 00:09:41,848
كارتر)، اسمع)
السبب الوحيد لمعرفتنا هذا

179
00:09:41,884 --> 00:09:44,084
(هو لأنّي اخترقت خادم (سيمز

180
00:09:44,119 --> 00:09:46,420
طردوني قبل تنزيلي لشيء

181
00:09:46,455 --> 00:09:50,157
ولكنّ (سيمز) جمع ملفاً كبيراً
(عن (نصيري

182
00:09:50,192 --> 00:09:52,790
الملفات موجودة فقط"
"(على حاسوب (سيمز

183
00:09:52,793 --> 00:09:56,730
وربّما هناك شيء فيها
(وسيقودنا إلى (نصيري) و(ريبيكا

184
00:09:56,765 --> 00:10:01,520
الطريقة الوحيدة إلى الملف
عبر محطّة (سيمز) مباشرة

185
00:10:01,520 --> 00:10:04,962
في مكتبه -
"(إذاً، عليّ إيجاد حاسوب (سيمز" -

186
00:10:04,962 --> 00:10:06,673
حسناً، أين مكتبه؟

187
00:10:08,043 --> 00:10:13,180
في وزارة الدفاع -
يا إلهي، أنا جندي -

188
00:10:13,215 --> 00:10:16,983
أنا جندي سابق
ولا يمكنني دخول وزارة الدفاع ببساطة

189
00:10:17,019 --> 00:10:19,920
وإلى مكتب مدير المخابرات الوطنية

190
00:10:19,955 --> 00:10:23,990
ما نزال نحاول إيجاد طريقة
ولكنّنا سنجعل ذلك ينجح

191
00:10:28,630 --> 00:10:30,464
"ربّما أعرف طريقة"

192
00:10:31,437 --> 00:10:33,360
امنحاني بضع دقائق
وسأعاود الاتصال بكما

193
00:10:37,973 --> 00:10:40,780
أيّها السيناتور، هل يمكننا التحدث؟

194
00:10:40,783 --> 00:10:44,887
أعتقد أنّنا قلنا كل شيء
علينا قوله لبعضنا البعض

195
00:10:44,890 --> 00:10:46,980
(يمكننا إنقاذ (ريبيكا

196
00:10:51,487 --> 00:10:52,986
اعذرنا رجاءً

197
00:10:54,556 --> 00:10:56,523
ماذا؟

198
00:10:58,360 --> 00:11:01,862
،عليّ التصرّف بسرعة
.ولكنّي أحتاج إلى مساعدتك

199
00:11:27,502 --> 00:11:29,969
يجب أن يكون ابني معنا

200
00:11:31,673 --> 00:11:34,607
(انتظرت لسنوات يا (نصيري

201
00:11:34,643 --> 00:11:37,143
سنوات ليعود

202
00:11:39,214 --> 00:11:43,016
وحرمتني منه

203
00:11:43,051 --> 00:11:44,951
لديك أسباب أكثر لقتلها الآن

204
00:11:44,986 --> 00:11:46,953
والبدء بالتخطيط للعودة إلى الوطن

205
00:11:46,988 --> 00:11:51,624
لا، لا يمكنها الموت بهدوء
(يا (نصيري

206
00:11:51,660 --> 00:11:53,693
سنفعل ما خطّطنا له

207
00:11:53,729 --> 00:11:57,497
وهو معاقبتها على جرائمها
واحدة تلو الأخرى

208
00:11:57,532 --> 00:12:00,900
وإعدامها بعد ذلك
بينما يشاهد العالم ذلك

209
00:12:00,936 --> 00:12:04,204
إنّها العدالة التي تستحقها

210
00:12:04,239 --> 00:12:07,807
وستكون تلك ضربة
ضد هذا البلد الكافر

211
00:12:07,843 --> 00:12:09,576
ليرى الجميع ذلك

212
00:12:12,948 --> 00:12:15,415
توقّف

213
00:12:15,450 --> 00:12:17,817
هناك

214
00:12:50,059 --> 00:12:51,992
يمكننا العودة إلى الطريق

215
00:12:51,995 --> 00:12:53,687
تابع السير لميلين

216
00:13:22,514 --> 00:13:25,560
محلّلو المرور بوكالة الأمن القومي
(يبحثون عن مكالمة للشيخ (بن خالد

217
00:13:25,595 --> 00:13:27,929
ولكن، كان هناك زيادة
(منذ الانفجار في (نيويورك

218
00:13:27,964 --> 00:13:30,565
لذلك، يجدون صعوبة بإيجاد ذلك

219
00:13:30,600 --> 00:13:32,400
هل يمكننا فعل شيء ما
لتخفيف ذلك الضغط؟

220
00:13:32,402 --> 00:13:34,102
ربّما يمكن لـ(لانغلي) توسيع النطاق

221
00:13:34,137 --> 00:13:35,937
ولكنّ ذلك سيؤدي لموقف خطير

222
00:13:35,972 --> 00:13:37,939
حسناً، نحن في موقف خطير مسبقاً

223
00:13:37,974 --> 00:13:40,041
لنطلب مساعدته -
أجل يا سيدي -

224
00:13:40,077 --> 00:13:43,736
"سيّدي، السيناتور (دونوفان) على الخط"

225
00:13:43,739 --> 00:13:45,088
أحتاج إلى الغرفة

226
00:14:00,263 --> 00:14:02,764
أيّها السيناتور؟ -
(مرحباً يا (دون -

227
00:14:02,799 --> 00:14:05,363
لا أستطيع التعبير عن راحتي
لمعرفة أنّك بأمان

228
00:14:05,366 --> 00:14:06,734
حسناً، أقدّر ذلك

229
00:14:06,770 --> 00:14:09,003
أتمنّى لو كان لدي خبر أفضل"
"(عن (ريبيكا

230
00:14:09,039 --> 00:14:11,439
أؤكّد لك أنّنا نبذل وسعنا لاستعادتها

231
00:14:11,475 --> 00:14:13,441
حسناً، أريد أن أعرف
ما هو ذلك بالضبط

232
00:14:13,477 --> 00:14:16,077
سأصل إلى هناك بعد 10 دقائق

233
00:14:16,113 --> 00:14:19,781
هل أنت قادم إلى هنا؟ -
هل من مشكلة في ذلك؟ -

234
00:14:19,816 --> 00:14:22,083
على الاطلاق

235
00:14:22,119 --> 00:14:25,420
كنت أفكّر بإخبارك بالأمر
على الهاتف فقط

236
00:14:25,455 --> 00:14:27,422
(دون)

237
00:14:27,457 --> 00:14:29,624
تعرف أنّ (ريبيكا) سلّمت نفسها
من أجلي للتو

238
00:14:29,659 --> 00:14:34,629
أظنّ أنّ عليّ النظر إليك مباشرة
عندما تخبرني بفرص نجاتها

239
00:14:34,664 --> 00:14:38,333
بالطبع يا سيناتور، سأكون بانتظارك

240
00:14:42,339 --> 00:14:48,343
لم يتغيّر شيء حقّاً
عندما أخبرته بأنّي قادم

241
00:14:48,378 --> 00:14:53,715
لم يكن يتصرّف
وكأنّه رجل يخفي أمراً ما

242
00:14:53,750 --> 00:14:57,485
كل ذلك يعني أنّه بارع بذلك

243
00:15:01,491 --> 00:15:03,625
(دونالد سيمز)

244
00:15:04,860 --> 00:15:06,594
أن تفكر
بأنّه قد يفعل شيئاً كذلك

245
00:15:06,596 --> 00:15:07,996
بفتاةٍ عمرها 10 أعوام

246
00:15:10,833 --> 00:15:13,067
أواثق من هذا كله؟

247
00:15:13,103 --> 00:15:15,470
أندي شالوتز) واثق)

248
00:15:15,470 --> 00:15:16,735
وأثق به

249
00:15:20,043 --> 00:15:21,843
و(ريبيكا) كذلك

250
00:15:24,314 --> 00:15:26,514
حسناً

251
00:15:26,550 --> 00:15:31,252
سندعك تبدو وكأنك
كعميلٍ في الخدمة السرية

252
00:15:31,288 --> 00:15:35,156
سأطلب من أحد مساعديّ
أن يغيّر لك ملابسك

253
00:15:35,192 --> 00:15:37,492
قبل أن نصل إلى هناك

254
00:15:37,527 --> 00:15:39,460
عُلم

255
00:15:47,688 --> 00:15:49,664
أوقفي اتصالاتي -
حاضر سيدي -

256
00:16:26,107 --> 00:16:28,760
"اتصال من رقم مجهول"

257
00:16:28,872 --> 00:16:31,840
من هذا؟ -
(سيمز) -

258
00:16:31,875 --> 00:16:34,209
(ألميدا) -
أأنت في البلدة؟ -

259
00:16:34,244 --> 00:16:37,645
أجل، ولكن ما قصة (ريبيكا إنغرام)؟

260
00:16:37,681 --> 00:16:40,715
أخُطفت حقاً؟ -
أجل، للأسف -

261
00:16:42,197 --> 00:16:44,252
ولكني طلبت من جميع الوكالات
البحث عنها

262
00:16:44,287 --> 00:16:45,431
إنّها أولويتنا القصوى

263
00:16:45,434 --> 00:16:48,189
ولكنّي أتصل بك لشيءٍ آخر
لدي مهمة لك

264
00:16:48,225 --> 00:16:51,860
ما هي؟ -
لدي عملية ربما تتعرضّ للخطر -

265
00:16:51,895 --> 00:16:54,362
يجب تنظيفها -
"أين؟" -

266
00:16:54,397 --> 00:16:55,763
(بيت مزرعة في (ريفينزوود

267
00:16:55,799 --> 00:16:58,366
<font size="1">ـ</font>3 أشخاص، أريد إتمامها بسرعة

268
00:16:58,401 --> 00:17:01,035
حسناً، انصت
%أريد الأجر العادي مع 50

269
00:17:01,071 --> 00:17:03,707
حسناً -
لن يحدث شيء حتى تحوّل المال -

270
00:17:03,740 --> 00:17:08,009
حالما تفعل ذلك
أستطيع الوصول بعد 20 أو 25 دقيقة

271
00:17:08,044 --> 00:17:09,878
سأرسل المال مع التفاصيل

272
00:17:09,913 --> 00:17:12,847
اتصل بي حالما تنتهي -
"عُلم" -

273
00:17:14,584 --> 00:17:20,622
لن تعوّض عن المهمة البلجيكية
ولكنّها بداية

274
00:17:20,657 --> 00:17:22,157
جيد

275
00:17:47,751 --> 00:17:49,584
لم أطلب منكِ مجدداً

276
00:17:49,619 --> 00:17:51,158
أطفئي النور

277
00:18:25,017 --> 00:18:27,618
ستضع الكاميرا عندما ندخل

278
00:18:27,653 --> 00:18:30,954
يريد الشيخ مشاهدة الاعدام عبر الانترنت
أثناء حدوثه

279
00:18:30,990 --> 00:18:32,956
أنستطيع فعل ذلك
من دون أن يتمّ تعقّبنا؟

280
00:18:32,992 --> 00:18:35,492
أستطيع استخدام شبكة خاصة افتراضية
(وأتصل بخادمٍ في (اليمن

281
00:18:35,528 --> 00:18:38,309
سيُبثّ كل شيءٍ من هناك -
كم سيستغرق ذلك؟ -

282
00:18:38,330 --> 00:18:39,396
لن يستغرق طويلا

283
00:18:49,060 --> 00:18:51,130
أأنتِ بلا عقل؟

284
00:18:51,877 --> 00:18:54,378
تعال وأمسك معصمها واضغط عليه

285
00:18:54,413 --> 00:18:56,033
تابع الضغط

286
00:19:10,863 --> 00:19:12,596
إيريك)، كنت مخطئاً)

287
00:19:14,867 --> 00:19:19,670
لم يكُن عليّ انتقادك هكذا مسبقاً

288
00:19:19,705 --> 00:19:22,372
لم تكُن مخطئاً -
بل كنت كذلك -

289
00:19:22,408 --> 00:19:24,875
كنت تتبع تعليمات (ريبيكا) فحسب

290
00:19:27,649 --> 00:19:29,983
(ربما أنا غاضب من (ريبيكا

291
00:19:33,321 --> 00:19:37,090
أردت منها ألّا تتدخل بهذا كله

292
00:19:37,125 --> 00:19:40,827
وأظنّه كان عليّ أن أعرف
أنّها لم تستطع

293
00:19:40,862 --> 00:19:43,563
كانت تحاول إنقاذ حياتك

294
00:19:43,598 --> 00:19:47,901
صدّقني، أعرف ذلك

295
00:19:47,936 --> 00:19:49,269
ولكن حتى قبل ذلك

296
00:19:52,361 --> 00:19:55,341
أظنّه لم يكُن سهلا عليها
أن تتخلّى عن وحدة مكافحة الارهاب

297
00:19:57,512 --> 00:19:59,412
عملها يجري في عروقها كما تعرف

298
00:20:01,883 --> 00:20:03,950
لا تستطيع العيش من دونه

299
00:20:06,488 --> 00:20:08,421
ماذا؟

300
00:20:08,456 --> 00:20:13,760
زوجتي قالت الشيء ذاته عني

301
00:20:15,130 --> 00:20:20,300
ربما عليك الاصغاء إليها -
ربما، ربما عليّ ذلك -

302
00:20:20,335 --> 00:20:22,135
أذكر أمي قالت لي مرةً

303
00:20:22,170 --> 00:20:26,306
إنّ أكثر من يحبوننا عادةً

304
00:20:26,341 --> 00:20:28,575
يعرفوننا أكثر ممّا نعرف أنفسنا

305
00:20:30,845 --> 00:20:32,879
تبدو أمك امرأةً ذكية

306
00:20:32,914 --> 00:20:35,155
أجل، كانت كذلك

307
00:20:49,447 --> 00:20:51,199
"مبنى (البنتاغون)، المدخل الإداري"

308
00:21:12,041 --> 00:21:15,183
"(آدم كامبل)"

309
00:21:15,218 --> 00:21:18,480
(نحن في (البنتاغون -
أنهينا أوراق اعتمادك -

310
00:21:18,491 --> 00:21:20,999
حسناً، تقريباً -
آندي)، ماذا يعنيه ذلك؟) -

311
00:21:21,002 --> 00:21:22,562
ماريانا) تعمل على ذلك)
تمّ إعلامها

312
00:21:22,564 --> 00:21:23,630
(ماريانا)

313
00:21:23,665 --> 00:21:26,799
أجل، استوحينا أوراق اعتمادك
من عميل في إجازة

314
00:21:26,835 --> 00:21:29,068
ولكن لم يكن لدينا الوقت
لندعم كل شيء

315
00:21:29,104 --> 00:21:31,137
أسأعبر الحراسة الأمنية أم لا؟

316
00:21:31,172 --> 00:21:34,941
نظنّ ذلك، ولكن لانتابني شعور أفضل
لو كان لدينا وقت أطول

317
00:21:34,976 --> 00:21:37,477
ليس لدينا، حسناً؟
و(ريبيكا) أيضاً

318
00:21:37,512 --> 00:21:39,212
فأنهي أوراق الاعتماد رجاءً

319
00:21:39,247 --> 00:21:41,914
عُلم

320
00:21:41,950 --> 00:21:43,082
(جاء (بانغ

321
00:21:43,118 --> 00:21:45,084
آمل أنّكم تعرفون جميعاً ما تفعلون

322
00:21:45,120 --> 00:21:47,020
على وشك اكتشاف ذلك

323
00:21:48,657 --> 00:21:49,789
(السيناتور (جون دونوفان

324
00:21:49,824 --> 00:21:51,591
أجل أيّها السيناتور
متوقّع حضورك

325
00:21:57,298 --> 00:21:58,998
شكراً لك

326
00:22:12,280 --> 00:22:14,200
أنا آسف سيدي
هلّا تحاول مجدداً

327
00:22:33,268 --> 00:22:34,701
هل الأمور بخير؟

328
00:22:39,474 --> 00:22:40,973
المعلومات صحيحة

329
00:22:53,221 --> 00:22:54,253
شكراً لك

330
00:23:00,161 --> 00:23:01,861
أراقب جميع أماكن العمل النشطة

331
00:23:01,896 --> 00:23:04,163
لا أثر لنشاطٍ ممنوعٍ حتى الآن

332
00:23:04,199 --> 00:23:05,298
أواثق؟

333
00:23:05,333 --> 00:23:08,501
سأكون واثقاً أكثر
لو أخبرتني عمّا نبحث عنه بالضبط

334
00:23:08,536 --> 00:23:10,169
كالملفات التي فُتحت

335
00:23:10,205 --> 00:23:12,472
دانييل)، لست مخوّلا)
هكذا يجب أن تتمّ الأمور

336
00:23:12,507 --> 00:23:14,307
ولا أتذمر البتة

337
00:23:14,342 --> 00:23:16,075
أريد تقديم أفضل ما لدي فحسب

338
00:23:16,111 --> 00:23:17,477
دَع الجميع يؤدون مهامهم فحسب

339
00:23:17,512 --> 00:23:20,079
وإن وجدت أيّاً من الملفات المسروقة
أريد أن يتمّ عزلها

340
00:23:20,115 --> 00:23:23,015
سأفعل هذا سيدي -
بالطبع ستفعل -

341
00:23:23,051 --> 00:23:26,419
(لا أعرف رأيك بـ(كيث مولينز
على المدى البعيد

342
00:23:26,454 --> 00:23:29,455
ولكن أرى من الآن
أنّي أستطيع إحداث تغيير كبيرٍ هنا

343
00:23:29,491 --> 00:23:31,724
أنهِ هذا وسنناقش الأمر

344
00:23:33,728 --> 00:23:35,128
سأتفقّدك لاحقاً

345
00:23:38,433 --> 00:23:40,066
"السيناتور (دونوفان) هنا"

346
00:23:45,039 --> 00:23:46,572
شكراً لكِ

347
00:23:46,608 --> 00:23:47,774
من هنا

348
00:23:51,966 --> 00:23:55,837
مرحباً أيّها السيناتور
إنّه وقت عصيب بالتأكيد

349
00:23:57,118 --> 00:23:58,951
تفضّل بالدخول

350
00:24:01,149 --> 00:24:05,324
أعلمت جميع مدراء وكالة الأمن القومي
ومكتب التحقيقات الفيدرالي

351
00:24:08,701 --> 00:24:10,696
النجدة لن تأتي، توقف

352
00:24:10,732 --> 00:24:12,165
تحرك

353
00:24:14,205 --> 00:24:16,502
ابتعد الآن

354
00:24:16,538 --> 00:24:18,271
تحرك

355
00:24:19,574 --> 00:24:23,543
جون)، ماذا يحدث؟) -
(نعرف ما فعلت لابنة (عاصم نصيري -

356
00:24:23,578 --> 00:24:24,710
ماذا؟

357
00:24:24,713 --> 00:24:27,130
جون)، لا أعرف حقاً)
ما تتحدث عنه

358
00:24:27,132 --> 00:24:30,316
لا تقُل لي ذلك
(لديك معلومات قد تنقذ حياة (ريبيكا

359
00:24:30,351 --> 00:24:32,518
وتتمسك بها لتحمي نفسك

360
00:24:32,520 --> 00:24:33,586
كانت صديقتك

361
00:24:33,621 --> 00:24:35,955
أين مفتاح الكمبيوتر؟

362
00:24:41,696 --> 00:24:43,963
اجلس

363
00:24:43,998 --> 00:24:46,132
بصمة الاصبع الآن

364
00:24:56,678 --> 00:24:58,978
جيد

365
00:24:59,013 --> 00:25:00,213
احرسه

366
00:25:02,383 --> 00:25:03,649
(أندي)

367
00:25:03,685 --> 00:25:07,186
سيمز) آمن، سجلت دخولي)
بطرفية الكمبيوتر الآن

368
00:25:07,188 --> 00:25:08,988
اذهب إلى عنوان بروتوكول الانترنت
الذي أعطيتك إيّاه

369
00:25:09,023 --> 00:25:12,325
سيدعني ألِج إلى شاشاته"
"عندما تجتاز جدار الحماية

370
00:25:16,664 --> 00:25:19,498
انقب في بيانات الملف

371
00:25:22,370 --> 00:25:28,007
وجدته، هنا اعترضوا رسائل (نصيري) لابنته

372
00:25:28,042 --> 00:25:30,776
قرّروا أنّها نقطة ضعف

373
00:25:30,812 --> 00:25:33,479
واختطفوها

374
00:25:33,514 --> 00:25:37,475
حسناً، هذا جيد -
آندي)، ماذا؟) -

375
00:25:37,478 --> 00:25:41,254
جماعة (سيمز) جمعت قائمة جهات اتصال
(لـ(نصيري

376
00:25:41,289 --> 00:25:42,788
"أحدها ما يزال فعّالا"

377
00:25:42,824 --> 00:25:46,192
حسناً (أندي)، أمِن طريقةٍ لتعقّبها
وإيجاد موقع (نصيري)؟

378
00:25:46,227 --> 00:25:48,828
لا، نظام المواقع العالمي مشفّر

379
00:25:50,702 --> 00:25:52,565
حسناً

380
00:25:58,706 --> 00:26:00,606
مهلاً

381
00:26:06,381 --> 00:26:08,014
ماذا؟

382
00:26:12,887 --> 00:26:14,687
يا إلهي

383
00:26:14,722 --> 00:26:17,924
(كنا مخطئين بخصوص ابنة (نصيري

384
00:26:17,959 --> 00:26:19,625
إنّها حية

385
00:26:21,062 --> 00:26:24,550
وفقاً لهذا، احتُجزت في منزلٍ آمن
يبعد بضعة أميال عن هنا

386
00:26:24,565 --> 00:26:26,766
طيلة العام الماضي

387
00:26:26,801 --> 00:26:31,529
نصيري) لا يعرف ذلك)
رأيت للتو مكالمةً تم اعتراضها قبل عام

388
00:26:31,532 --> 00:26:33,199
حيث قال إنّ الأمريكيين قتلوا ابنته

389
00:26:33,201 --> 00:26:34,467
(أندي)

390
00:26:34,470 --> 00:26:38,511
(هذا الرقم الذي وجدته لـ(نصيري
أعرف أنّنا لا نستطيع تعقّب موقعه

391
00:26:38,546 --> 00:26:40,546
ولكن أمِن طريقةٍ للتواصل معه؟

392
00:26:40,581 --> 00:26:42,648
سيتحتّم عليّ تأكيده
ولكنّه ما يزال فعّالا

393
00:26:42,684 --> 00:26:45,418
حسناً، لو استطعنا إحضار الفتاة
من المنزل الآمن

394
00:26:45,445 --> 00:26:47,561
(وأثبتنا لـ(نصيري
أنّ ابنته ما تزال حية

395
00:26:47,572 --> 00:26:48,921
ربما أستطيع التفاوض

396
00:26:48,957 --> 00:26:50,623
سبق ورفض مرةً

397
00:26:50,658 --> 00:26:52,558
أندي)، تعلّق الأمر)
(بالانقلاب ضد (بن خالد

398
00:26:52,593 --> 00:26:55,061
(وهذا يتعلّق بـ(ريبيكا

399
00:26:55,096 --> 00:26:56,429
أنت تضيع وقتك

400
00:26:58,399 --> 00:27:00,800
لن تجد أحداً في المنزل الآن

401
00:27:02,837 --> 00:27:05,104
أين الفتاة إذن؟

402
00:27:05,139 --> 00:27:08,701
لا توجد فتاة -
ابن العاهرة -

403
00:27:08,701 --> 00:27:10,840
لا، لا، لا

404
00:27:10,840 --> 00:27:12,011
سأحتجزه هنا

405
00:27:12,046 --> 00:27:14,387
اذهب إلى بيت المزرعة وأحضر الفتاة

406
00:27:14,983 --> 00:27:18,451
أخبر الطاقم
بأنّنا لا نريد من أحدٍ إزعاجنا

407
00:27:24,492 --> 00:27:25,691
(كارتر)

408
00:27:29,619 --> 00:27:31,057
حظاً طيباً

409
00:27:53,828 --> 00:27:56,321
إذن، نأخذ الفتاة ونقتل البقية

410
00:27:56,356 --> 00:27:58,256
وماذا يحدث للفتاة؟

411
00:27:58,291 --> 00:28:01,492
ستُسلّم لموقع سري للوكالة
(في (هالابا

412
00:28:03,530 --> 00:28:05,663
لا يعود الناس من ذلك المكان

413
00:28:05,699 --> 00:28:07,832
مهمتنا هي إيصالها إلى هناك

414
00:28:07,867 --> 00:28:10,130
ولا تهمّنا البقية

415
00:28:19,322 --> 00:28:20,754
إنّها الحقيقة

416
00:28:20,790 --> 00:28:23,657
جون)، لن يجد شيئاً في بيت المزرعة)

417
00:28:25,461 --> 00:28:29,430
،(انسَ الأمر إن أردت مساعدة (ريبيكا
.ودعني أعود للعمل

418
00:28:29,465 --> 00:28:31,232
لم نتخطى أيّ حدود

419
00:28:31,267 --> 00:28:33,667
اختطاف فتيات صغيرات بريئات

420
00:28:33,703 --> 00:28:37,371
أظن أنّي كنت لاعتبر هذا
تخطي للحدود

421
00:28:37,406 --> 00:28:42,476
يحدث كثيراً أن يحدد العدو
كيف تقاتل في الحرب

422
00:28:42,512 --> 00:28:44,612
ما مدى أهمية
حماية الأرواح الأمريكية؟

423
00:28:44,647 --> 00:28:47,248
لمَ لا نفجرهم جميعاً
إذن يا (دون)؟

424
00:28:47,283 --> 00:28:52,253
اقصد، لن يستطيعون قتلنا
إن كانوا جميعهم موتى، أليس كذلك؟

425
00:28:52,288 --> 00:28:54,455
هذا ينقذ حياة الأمريكيين

426
00:28:54,490 --> 00:28:59,360
كان عليّ أن أعرف أنّ زواجك
بـ(ربيكا) سيفتح عينيك

427
00:29:01,637 --> 00:29:06,534
لمَ تقول هذا؟ -
لأنّ زوجتك تفهم كيف يعمل العالم -

428
00:29:06,561 --> 00:29:10,696
(أظن أنّني أعرف (ريبيكا
...بما يكفي لأعرف

429
00:29:10,740 --> 00:29:13,974
أنّها على استعداد أن تتجاوز الحدود

430
00:29:14,010 --> 00:29:16,310
لكنّها ما كانت لتفعل
ما فعلته أنت

431
00:29:16,345 --> 00:29:19,980
حتى وإن كانت تطارد
بن خالد) منذ سنة)

432
00:29:21,773 --> 00:29:23,484
من دون أيّ خيوط تدل مكانه

433
00:29:23,519 --> 00:29:25,986
أو ضغط من الوكالة أو الرئيس

434
00:29:26,022 --> 00:29:30,925
أتقصد أنّ لها دور
في كل هذا؟

435
00:29:30,960 --> 00:29:34,862
ما رأيك إن أخبرتك
بأنّها كانت فكرتها هي؟

436
00:29:38,776 --> 00:29:41,333
يُفترض أن تنعتني بالكاذب
(يا (جون

437
00:29:47,777 --> 00:29:49,307
أنت كاذب بالفعل

438
00:29:53,249 --> 00:29:54,982
نبضها يستقر

439
00:29:55,017 --> 00:29:58,218
أستتعافى؟ -
بما يكفي لتحقيق غاياتنا -

440
00:29:58,254 --> 00:30:01,755
سنبدأ بمجرد أن تصبح قوية
بما يكفي

441
00:30:01,791 --> 00:30:04,959
حمداً للرب
على هذه المعجزة الصغيرة

442
00:30:07,429 --> 00:30:09,597
هيّا

443
00:30:09,632 --> 00:30:11,899
استيقظي

444
00:30:11,934 --> 00:30:14,234
استيقظي

445
00:30:14,270 --> 00:30:17,771
هذا صحيح
لا تزالين على قيد الحياة

446
00:30:17,807 --> 00:30:20,007
لا يمكنكِ أن تهربي من العدالة

447
00:30:20,042 --> 00:30:23,510
كان عليّ أن أعرف
أنّكِ ستجربين فعل شيء كهذا

448
00:30:23,546 --> 00:30:26,113
هذا ما يفعله الجبان

449
00:30:27,679 --> 00:30:30,813
شخص يقتل فتاة بعمر العاشرة

450
00:30:34,256 --> 00:30:39,159
لا أتصور أنّك استصعبتِ الأمر
عندما أمرتهم بقتل ابنتي

451
00:30:40,630 --> 00:30:43,797
فبالنهاية، ليس لديكِ أطفال

452
00:30:43,833 --> 00:30:45,933
...لا تعرفي ماذا تعني العائلة أو

453
00:30:45,968 --> 00:30:50,355
...أو ماذا يعني الطفل لأبيه أو

454
00:30:50,355 --> 00:30:52,189
أمه

455
00:30:56,512 --> 00:31:00,948
أظن أنّ هذا ما جعل الانتحار
سهل عليكِ

456
00:31:04,186 --> 00:31:06,035
ليس لديكِ شيء لتخسرينه

457
00:31:09,654 --> 00:31:13,327
أعدكِ بهذا

458
00:31:13,362 --> 00:31:16,630
حتى وإن ذهبت حياتك هدراً

459
00:31:16,666 --> 00:31:19,767
موتكِ سيعني شيئاً

460
00:31:26,108 --> 00:31:28,495
أندي)، أريد بعض المراقبة)
لم يتبقى لديّ أيّ حلول

461
00:31:28,498 --> 00:31:30,144
كادت أن تصل صور
الأقمار الصناعية

462
00:31:30,179 --> 00:31:32,684
سيتغرق الأمر وقتاً أطول من المعتاد
لأنّني سأخفي البيانات أثناء نقلها

463
00:31:32,687 --> 00:31:34,448
عن طريق نشرهم في مقابس عديدة

464
00:31:34,450 --> 00:31:37,451
هيّا يا رجل -
حسناً، وصلت -

465
00:31:37,486 --> 00:31:41,080
انتظر لحظة، حصلت على صورة
بالأشعة التحت حمراء

466
00:31:41,123 --> 00:31:43,257
أخبرني بما ترى -
<font size="1">ـ</font>3 إشارات حرارية -

467
00:31:43,292 --> 00:31:46,193
واحدة منهم صغيرة جداً -
(لا بدّ أنّها ابنة (نصيري -

468
00:31:46,228 --> 00:31:48,162
والإشارة الثانية تبدو لشخص
ضخم البنية

469
00:31:48,197 --> 00:31:51,165
والإشارة الثالثة تبدو لأنثى

470
00:31:51,200 --> 00:31:53,333
أيمكنك أن ترسل إليّ صور
الأقمار الصناعية؟

471
00:31:53,369 --> 00:31:56,336
يمكنني فعل ما هو أفضل
سأوصل هاتفك مباشرةً بالنظام

472
00:31:56,372 --> 00:31:58,138
حسناً

473
00:33:37,986 --> 00:33:39,986
(ستيف)

474
00:33:52,300 --> 00:33:53,433
هل من أحد هنا؟

475
00:33:53,468 --> 00:33:55,268
لا تتحركي

476
00:33:55,303 --> 00:33:59,272
ارفعي يديك
انبطحي أرضاً على الفور

477
00:34:01,590 --> 00:34:04,010
من أنت؟

478
00:34:37,688 --> 00:34:39,081
لا بأس

479
00:34:41,042 --> 00:34:43,169
لن أؤذيكِ

480
00:34:47,256 --> 00:34:49,884
أتتحدثين الإنجليزية؟

481
00:34:53,890 --> 00:34:55,695
ما اسمكِ؟

482
00:34:55,730 --> 00:34:58,364
(أرا)

483
00:34:58,399 --> 00:35:01,601
أرا)، يا له من اسم جميل)

484
00:35:03,138 --> 00:35:07,039
،(اسمي (إريك
.وأنا هنا لمساعدتكِ

485
00:35:07,075 --> 00:35:09,041
مساعدتي

486
00:35:09,077 --> 00:35:14,747
ما فعله هؤلاء بكِ خطأ

487
00:35:14,782 --> 00:35:18,851
حسناً؟ وأنا هنا لاصطحابكِ إلى منزلكِ

488
00:35:18,887 --> 00:35:20,853
ولكنّك أمريكي

489
00:35:23,391 --> 00:35:27,660
...أرا)، أعدكِ)

490
00:35:27,695 --> 00:35:29,595
أنتِ بأمان معي

491
00:35:33,553 --> 00:35:36,848
لا عليكِ، لا عليكِ

492
00:35:41,075 --> 00:35:43,643
لا عليكِ، هيّا بنا

493
00:35:48,249 --> 00:35:51,384
ابقي هنا، ابقي هنا

494
00:35:51,419 --> 00:35:53,356
حسناً، لا تتحركي، حسناً؟

495
00:35:53,356 --> 00:35:55,821
حسناً

496
00:36:03,097 --> 00:36:05,331
كارتر)، هناك شاحنة متجهة)
إلى المنزل

497
00:36:07,569 --> 00:36:09,735
<font size="1">ـ</font>4 أهداف، إنّهم مسلحين

498
00:36:11,773 --> 00:36:13,673
انزل

499
00:36:18,190 --> 00:36:21,547
(أراهم، (أندي
لماذا لم تحذرني مسبقاً؟

500
00:36:21,583 --> 00:36:23,082
لأنّها لم تكن داخل المحيط
الذي حددته

501
00:36:23,117 --> 00:36:25,151
ركزت صورة القمر الصناعي
على المنزل

502
00:36:29,524 --> 00:36:31,023
حسناً

503
00:36:31,059 --> 00:36:33,666
تشكيلة الزوايا الأربعة

504
00:36:33,666 --> 00:36:35,427
لا تسمحوا لأحد بالدخول
أو الخروج

505
00:36:35,427 --> 00:36:36,362
لنتحرك

506
00:36:38,967 --> 00:36:41,901
ماذا هناك؟

507
00:36:41,936 --> 00:36:45,838
لا عليكِ، حسناً؟ لاعليكِ

508
00:36:45,873 --> 00:36:47,340
انزلي وحسب

509
00:36:50,878 --> 00:36:53,646
ماذا حدث؟ -
أحدهم ضربني من الخلف -

510
00:36:53,648 --> 00:36:56,649
كم عددهم؟ -
واحد على ما أظن -

511
00:36:56,684 --> 00:36:59,318
دخل المنزل

512
00:36:59,354 --> 00:37:00,353
حسناً

513
00:37:04,492 --> 00:37:07,260
أندي)، إنّه فريق التنظيف)

514
00:37:08,863 --> 00:37:11,125
(إنّهم جماعة (سيم
وهم هنا لقتلنا

515
00:37:11,128 --> 00:37:14,446
كارتر)، أخبرت الشرطة وسيرسلون)
فريقاً من القوات الخاصة إلى المنزل

516
00:37:14,448 --> 00:37:16,202
ولكن تبقى لديهم 20 دقيقة
حتى يصلون إليك

517
00:37:16,237 --> 00:37:19,672
أجل، لن نصمد كل هذه المدة

518
00:37:22,010 --> 00:37:24,176
حسناً، مهلا لحظة، انتظر قليلا

519
00:37:32,570 --> 00:37:34,762
مرحباً -
(السيناتور (دونوفان -

520
00:37:34,762 --> 00:37:36,736
(يتحدث معك (أندي شالاوتز
من دائرة مكافحة الإرهاب

521
00:37:36,736 --> 00:37:41,327
(عثر (كارتر) على ابنة (نصيري
لكن هناك 4 مسلحين يحيطون بالمنزل

522
00:37:41,362 --> 00:37:43,462
و(سيمز) من أرسلهم
إلى ذلك المنزل يا سيدي

523
00:37:43,498 --> 00:37:45,965
عليك أن تجعله يتصل بهم
ويلغي المهمة

524
00:37:46,000 --> 00:37:47,566
فهمت

525
00:37:49,937 --> 00:37:53,539
دون)، عليك أن تطلب)
من رجالك أن يتراجعوا

526
00:37:58,179 --> 00:38:00,246
دون)، عليك أن تخرج هاتفك)

527
00:38:00,281 --> 00:38:03,215
وتتصل بهم على الفور

528
00:38:03,251 --> 00:38:04,917
لن أفعل هذا

529
00:38:18,566 --> 00:38:20,132
اللعنة

530
00:38:23,438 --> 00:38:25,304
(افتح قفل هاتفك يا (دون

531
00:38:26,307 --> 00:38:28,341
(دون)

532
00:38:28,376 --> 00:38:30,309
(افتح قفل الهاتف يا (دون

533
00:38:48,930 --> 00:38:50,930
"(وصلت إلى هاتف (سيمز"

534
00:38:50,965 --> 00:38:53,206
وتفحصت قائمة المكالمات
التي أجريت مؤخراً

535
00:38:53,209 --> 00:38:54,734
وإحدى تلك المكالمات
ربما تكون مع أحد أعضاء الفريق

536
00:38:54,736 --> 00:38:58,537
يمكنني أن أتصل بهم
(وأخبرهم بأنّنا اكتشفنا أمر (سيمز

537
00:38:58,573 --> 00:39:00,239
ربما حينها يوقفون المهمة

538
00:39:00,274 --> 00:39:01,574
ألا يمكن أن يكلمهم (سيمز)؟

539
00:39:01,609 --> 00:39:03,642
(لم يكن (سيمز
(ليُعاوننا أساساً يا (أندي

540
00:39:03,678 --> 00:39:05,311
يُقلقني أمر صيغة الماضي

541
00:39:05,346 --> 00:39:09,038
اسمعني وحسب، هذا الهاتف مُغلق
برمز يتكون من 4 خانات

542
00:39:09,041 --> 00:39:10,783
"لا بدّ أنّه قفل تشفير"

543
00:39:10,818 --> 00:39:13,552
ماذا يمكننا أن نفعل حيال الأمر؟ -
يمكنني أن أحاول اختراقه -

544
00:39:13,588 --> 00:39:15,721
وكم سيستغرق هذا
من الوقت يا (أندي)؟

545
00:39:15,757 --> 00:39:17,656
لست متأكد حتى
ما إن كنت سأستطيع فعل هذا

546
00:39:47,023 --> 00:39:49,824
هاتف (سيمز) مشفر بالفعل"
"لكن إن استطعت فتح القفل

547
00:39:49,827 --> 00:39:51,740
(سيستطيع السيناتور (دونوفان"
"الاتصال بالفريق وإلغاء المهمة

548
00:39:51,740 --> 00:39:53,607
"(وجعلهم يبتعدون عن (كارتر"

549
00:39:53,607 --> 00:39:55,846
وافني بالأخبار بمجرد أن تصلك
من فريق الميدان، حسناً؟

550
00:39:55,881 --> 00:39:57,481
(كيث) -
أجل -

551
00:39:57,516 --> 00:40:00,752
كنت أتفحص نظام فحص المكان
ووجدت شيئاً لم أجد له تفسيراً

552
00:40:00,752 --> 00:40:03,087
أترى هذا؟ هناك تقطع
باستخدام البيانات ومعدل نقلها

553
00:40:03,089 --> 00:40:06,833
حاولت تحديد المصدر
ولكن تم نشر الإشارات

554
00:40:06,868 --> 00:40:09,836
أهناك أيّ عملية سرية
لا أعرف بأمرها؟

555
00:40:09,871 --> 00:40:11,605
لا، أنا أوافيك بآخر الأخبار

556
00:40:11,640 --> 00:40:13,673
أأنت متأكد من هذا؟

557
00:40:14,977 --> 00:40:16,309
بالطبع، أجل

558
00:40:16,345 --> 00:40:21,414
حسناً، سأتفحص الأمر مجدداً
وأحاول تحديد المصدر

559
00:40:21,450 --> 00:40:24,150
لكنّي بحاجة إلى ذاكرة أكبر
كل ما تستطيعين توفيره

560
00:40:24,186 --> 00:40:26,486
سأرى كم أستطيع أن أفرغ لك

561
00:40:26,521 --> 00:40:29,055
افعلي هذا سريعاً

562
00:40:29,091 --> 00:40:32,726
أيمكننا حجبه؟ -
يمكنني ألّا أعطيه ذاكرة كافية -

563
00:40:32,761 --> 00:40:34,494
لكن أيّ زيادة عن هذا
ستلفت انتباهه

564
00:40:34,496 --> 00:40:36,997
(أندي) -
هي محقة -

565
00:40:36,997 --> 00:40:40,074
بانغ) يفهم عمله، اسمعني)
سأعمل بأقصى سرعة لديّ

566
00:40:40,074 --> 00:40:41,505
أنا بحاجة إلى مزيد من الوقت

567
00:40:41,505 --> 00:40:43,703
أجل، لا يبدو أنّ هناك
مزيد من الوقت

568
00:40:43,739 --> 00:40:45,483
إن أوقفنا عن العمل

569
00:40:45,483 --> 00:40:47,574
(لن يخرج (كارتر
من ذلك المنزل حيّاً أبداً

570
00:40:49,611 --> 00:40:51,373
سأتولى أنا هذا الأمر

571
00:41:02,557 --> 00:41:05,725
كايت)، ماذا يحدث؟)
تخصيص الذاكرة يستغرق ثانيتين

572
00:41:05,761 --> 00:41:08,662
تقول (ماريانا) إن هناك مشكلة
في خط الأسلاك

573
00:41:08,697 --> 00:41:11,731
لمَ لا تغير المتثابتة
إلى لغة الاستعلام الهيكلية إذن؟

574
00:41:11,767 --> 00:41:14,034
واثق من أنّها تفعل ما بوسعها

575
00:41:14,069 --> 00:41:17,671
عليك أن تتحكم بفريقك
(يا (كايت

576
00:41:17,706 --> 00:41:20,798
أعليّ فعل الأمر بنفسي؟
لا عجب أنّ هذا المكان فوضوي

577
00:41:53,709 --> 00:41:56,609
أنت، من بداخل المنزل

578
00:41:56,645 --> 00:41:59,412
نحن نريد الفتاة وحسب

579
00:41:59,448 --> 00:42:02,782
أرسلها إلى الخارج
وهكذا سينتهي عملنا

580
00:42:02,833 --> 00:42:07,368
،أنصتوا إليّ
،(الرجل الذي تعملون لديه، (سيمز

581
00:42:07,389 --> 00:42:09,589
تم القبض عليه

582
00:42:09,624 --> 00:42:12,992
حسناً، لم تعودوا
مضطرين إلى فعل هذا

583
00:42:13,028 --> 00:42:15,680
متأسف

584
00:42:15,680 --> 00:42:18,191
لكن دُفع لي مسبقاً

585
00:42:18,191 --> 00:42:20,900
ودوماً أنجز عملي
بما أنّي تليقت أجره

586
00:42:20,936 --> 00:42:24,070
"لديّ سمعة عليّ الحفاظ عليها"

587
00:42:24,106 --> 00:42:26,973
لن أسمح لكم بأن تأخذوا الفتاة

588
00:42:27,008 --> 00:42:29,943
لدينا مشكلة إذن

589
00:42:29,978 --> 00:42:35,014
اسمعني، أسدي لنفسك معروفاً

590
00:42:35,050 --> 00:42:39,018
اترك سلاحك
وسلّم نفسك

591
00:42:39,054 --> 00:42:40,720
يمكننا حل الأمر كالراشدين

592
00:42:48,063 --> 00:42:49,696
أتسمعني؟

593
00:42:49,731 --> 00:42:53,099
هذه فرصتك الوحيدة
للنجاة من هذا

594
00:42:53,135 --> 00:42:54,434
أنا خائفة

595
00:42:54,469 --> 00:42:57,470
لا عليكِ، حسناً؟ لا عليكِ

596
00:42:57,473 --> 00:42:59,290
لا عليكِ

597
00:42:59,407 --> 00:43:02,146
لن أسمح بأن يصيبك مكروه

598
00:43:02,146 --> 00:43:03,843
حسناً؟

599
00:43:06,559 --> 00:43:08,181
أنا بحاجة إلى إجابة

600
00:43:15,023 --> 00:43:21,027
أيّاً كان هذا الرجل
لن يستطيع تغطية المدخلين

601
00:43:21,062 --> 00:43:23,596
سنقضي عليه، لنتحرك

602
00:43:27,967 --> 00:43:30,168
إن دخلتم المنزل ستموتون

603
00:43:31,092 --> 00:43:36,118
إعــــــــــداد
<font color="orange">Hish_m</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

604
00:43:36,119 --> 00:43:43,019
- <font color="#D81D1D">Synced by VitoSilans</font> -
-- <font color="#138CE9">www.Addic7ed.com</font> --
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

605
00:43:43,020 --> 00:43:49,920
ترجمـــــــــــــــــة
رويزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>


