1
00:00:08,055 --> 00:00:12,149
إيـزيــــس

2
00:00:30,633 --> 00:00:32,406
... سابقًا على 24

3
00:00:33,477 --> 00:00:36,144
قبل ستة أشهر، قامت قوات خاصة
تابعة للولايات المتحدة

4
00:00:36,179 --> 00:00:38,780
(بشن هجوم على مقر (إبراهيم بن خالد

5
00:00:38,815 --> 00:00:41,383
مما أسفر عن قتله وثمانية أعضاء
من منظمته الإرهابية

6
00:00:42,141 --> 00:00:43,485
(حارس الجيش المقلد بوسام: (إيريك كارتر

7
00:00:43,486 --> 00:00:45,386
رجال (بن خالد) عثروا علينا

8
00:00:46,322 --> 00:00:47,655
أين هو؟

9
00:00:47,690 --> 00:00:50,124
(صندوق حديدي كان يرجع للشيخ (بن خالد

10
00:00:50,160 --> 00:00:53,527
اُخذ من مقره ليلة مجيء فرقتك وقتله

11
00:00:56,966 --> 00:00:59,833
كارتر)؟) -
لقد كُشِف أمرنا،الفريق بأكمله -

12
00:00:59,868 --> 00:01:02,202
(لم يتبق سوى أنا و(غرايمز -
(المديرة السابقة لوحدة مكافحة الإرهاب: (ربيكا إنغرام

13
00:01:02,609 --> 00:01:04,576
ثلاثة أشخاص كانوا يعلمون أسمائنا

14
00:01:04,611 --> 00:01:07,379
مدراء وكالة المخابرات المركزية
ووكالة الأمن القومي، ووحدة مكافحة الجريمة

15
00:01:07,414 --> 00:01:08,881
(والذي هو الآن (كيث مولينز

16
00:01:08,916 --> 00:01:11,050
أنتِ من إخترتيني كبديل عنك

17
00:01:11,085 --> 00:01:13,018
عليك الوثوق بي للقيام بالوظيفة

18
00:01:13,054 --> 00:01:14,053
ريبيكا)، ما هذا؟)

19
00:01:16,990 --> 00:01:19,467
هل (ربيكا) تُعيد تفكيرها
بشأن التخلي عن وظيفتها؟

20
00:01:19,469 --> 00:01:21,093
ستكونين سيدة أولى رائعة

21
00:01:21,125 --> 00:01:22,060
(عضو مجلس الشيوخ: (جون دونوفان

22
00:01:22,062 --> 00:01:25,230
ربما جزءًا منها لا يريدك
أن تفوز لأن ذلك سيُغيّر كل شيء

23
00:01:25,265 --> 00:01:26,964
أنت تتجاوزين الحدود

24
00:01:28,168 --> 00:01:32,103
أعتقد أن (أميرة) ستفعل شيئًا
سيء وعنيف هنا في المدرسة

25
00:01:32,138 --> 00:01:34,405
درو) رأى رسائلنا) -
ماذا؟ -

26
00:01:35,641 --> 00:01:40,344
يعتقد أنكِ تُخططين هجومًا على المدرسة
مع شخصاً ما، ولكنه لا يعرف أنه أنا

27
00:01:40,379 --> 00:01:41,612
ماذا نفعل هنا؟

28
00:01:41,647 --> 00:01:42,646
عليّ أن أبقيكِ آمنة

29
00:01:43,983 --> 00:01:45,717
(لا يعرف أحد بأمر (إيزاك

30
00:01:45,752 --> 00:01:48,119
وهو يملك أسلحة ورجال
بوسعه حمايتك

31
00:01:48,154 --> 00:01:51,222
تعتقد لأنه أخيك فسينسى ببساطة ما حدث؟

32
00:01:52,458 --> 00:01:55,659
هناك شيء بداخل هذا الصندوق
وهم يسعون خلفه، لذا أين هو؟

33
00:01:56,662 --> 00:01:57,794
ما هذا؟

34
00:01:57,830 --> 00:01:58,829
إنها قائمة

35
00:01:58,864 --> 00:02:00,564
خلايا نائمة

36
00:02:00,600 --> 00:02:02,833
فور إنتشار هذه الرموز، فسيشنون هجمات
على جميع أنحاء البلاد

37
00:02:05,771 --> 00:02:07,704
أين الرقاقة؟

38
00:02:07,740 --> 00:02:10,107
لو كانت الحكومة تريد هذه القائمة
فعليهم أن يدفعون ثمنًا لها

39
00:02:10,142 --> 00:02:11,307
أرجوك لا تفعل ذلك

40
00:02:11,343 --> 00:02:12,442
(بين)

41
00:02:14,385 --> 00:02:18,057
الأحداث التالية تُجري بين الساعة
الـ1 مساءًا والـ2 مساءًا

42
00:02:18,611 --> 00:02:20,509
الأحداث تُجري في الأوقات الحقيقية

43
00:02:45,442 --> 00:02:47,977
(ريبيكا)، معكِ (كارتر)

44
00:02:47,979 --> 00:02:48,994
(لقد هرب (بين

45
00:02:49,205 --> 00:02:50,538
رجاءًا أخبريني أنكِ مازلتِ تتعقبينه

46
00:02:50,574 --> 00:02:53,474
كنا نتعقبه، لقد غادر موقع البناء متجهًا شرقًا،
ولكننها فقدنا أثره عند شارع 13

47
00:02:54,510 --> 00:02:58,779
(عرفتُ لماذا يريد رجال (بن خالد
ذلك الصندوق الحديدي

48
00:02:58,814 --> 00:03:01,615
بداخله كان يوجد محرك أقراص محمول
يحتوي على قائمة من خلايا نائمة

49
00:03:01,650 --> 00:03:05,453
قام (بن خالد) بإنشائها هنا
بالإضافة إلى كافة الرموز لإطلاق هجماتهم

50
00:03:07,156 --> 00:03:10,324
بدت وأنها 15 أو 20 خلية
ولكن القائمة لم تبق معي لفترة طويلة

51
00:03:10,359 --> 00:03:13,560
قال بأنه سيبيعها للإرهابيين
لو لم نعطه ما يريد

52
00:03:13,596 --> 00:03:15,095
ومازلتُ منتظرًا لكي أعرف مبتغاه

53
00:03:15,130 --> 00:03:16,162
هل تعتقد أنه سيفعل ذلك حقًا؟

54
00:03:16,198 --> 00:03:19,132
إنه غاضب، وغير مستقر

55
00:03:19,167 --> 00:03:20,166
أجل أعتقد ذلك

56
00:03:20,202 --> 00:03:21,401
سنستمر في البحث عنه

57
00:03:21,436 --> 00:03:23,003
بلغنا لو تواصل معك

58
00:03:23,038 --> 00:03:24,838
سأتجه إلى شارع 13

59
00:03:29,911 --> 00:03:33,246
(واصل البحث عن (غرايمز
(سأذهب لأتحدث مع (كيث

60
00:03:48,496 --> 00:03:49,895
ريبيكا)، ما الذي يجري بحق الجحيم؟)

61
00:03:49,931 --> 00:03:51,263
هل فقدتِ عقلك؟

62
00:03:51,298 --> 00:03:53,332
كيث)، أنصت) -
كلّا، دعيني أخرج من هنا فورًا -

63
00:03:53,367 --> 00:03:55,400
لا أستطيع أن أفعل ذلك

64
00:03:55,436 --> 00:03:57,269
ليس حتى أتأكد أنه بوسعي الوثوق بك

65
00:03:57,304 --> 00:03:59,238
الوثوق بي؟

66
00:03:59,273 --> 00:04:01,373
لأنني أنا من يتصرف خارج الحدود تمامًا؟

67
00:04:01,408 --> 00:04:05,511
(فريق الحراس الذي قتل  (بن خالد
تعرض لهجوم لصباح اليوم

68
00:04:05,546 --> 00:04:09,481
أربعة منهم قد قُتِلوا وكذلك أسرهم

69
00:04:09,517 --> 00:04:10,815
... ماذا

70
00:04:10,851 --> 00:04:12,251
الحراس كانوا يعيشون تحت هويات جديدة

71
00:04:12,286 --> 00:04:18,623
ثلاثة أشخاص فقط كانوا يملكون وصول لتلك الهويات
... مدراء وكالة الإستخبارات، ووكالة الأمن القومي

72
00:04:18,659 --> 00:04:20,025
وأنت

73
00:04:21,795 --> 00:04:23,261
تعتقدين أنني سلمتهم؟

74
00:04:23,296 --> 00:04:24,295
كلّا

75
00:04:24,330 --> 00:04:26,698
لا أعتقد ذلك

76
00:04:26,733 --> 00:04:28,867
ولكن عليّ أن أتيقن

77
00:04:28,902 --> 00:04:30,935
أريد تبرئتك، ولكني أحتاجُ إلى مساعتدك

78
00:04:30,971 --> 00:04:32,370
كيف؟

79
00:04:32,405 --> 00:04:34,572
أريد الولوج إلى الشبكة الفرعية
لوحدة مكافحة الإرهاب

80
00:04:34,607 --> 00:04:37,275
لكي أعرف من إتطلّع على ملفات الحراس

81
00:04:37,310 --> 00:04:40,378
لكي أفعل ذلك، سأحتاجُ إلى رمز دخولك

82
00:04:40,413 --> 00:04:42,046
رمز دخولي؟

83
00:04:42,081 --> 00:04:47,385
بمجرد أن أعرف هوية المٌسرب
فسيكون بوسعي تتبعه إلى من وراءه

84
00:04:47,420 --> 00:04:49,987
كيث)، مقتل الحراس ما هي إلا بداية)

85
00:04:50,022 --> 00:04:52,890
هؤلاء الناس يخططون لهجمات ضد هذا البلد

86
00:04:54,927 --> 00:04:58,528
لا أملك وسيلة لكي أتحقق مما تدعين، ولكن

87
00:04:58,564 --> 00:05:01,631
هل من المفترض بي أن أمنحك
وصول غير مُقيد بالنظام؟

88
00:05:01,667 --> 00:05:04,334
لمَ قد أختلق كل ذلك؟

89
00:05:04,369 --> 00:05:06,436
هل تعتقد أنني أرغب في فعل ذلك؟

90
00:05:07,140 --> 00:05:09,372
(من المفترض أن أكون مع زوجي، يا (كيث

91
00:05:09,408 --> 00:05:11,908
أساعده في حملته
الآن أعطني رمز دخولك اللعين

92
00:05:11,943 --> 00:05:14,877
حتى أخرجك من هنا
وأرجع إلى حياتي

93
00:05:17,782 --> 00:05:20,550
مفتاح دخولي في خزنتي الشخصية
وراء مكتبي

94
00:05:20,586 --> 00:05:23,453
الرمز هو 206-207

95
00:05:23,488 --> 00:05:24,887
شكرًا لك

96
00:05:51,716 --> 00:05:54,182
(بين)

97
00:05:56,253 --> 00:05:58,453
انظر، أنا لن أؤذيك

98
00:05:58,488 --> 00:06:02,924
الرجل الذي أعطاك هذه السترة
هل رأيتَ وجهته؟

99
00:06:09,066 --> 00:06:11,099
أين خدمتَ يا رجل؟

100
00:06:12,235 --> 00:06:14,335
"كنتُ في "أفغانستان" و"اليمن

101
00:06:14,370 --> 00:06:16,671
كتيبة 75 مشاة

102
00:06:16,706 --> 00:06:18,305
الحراس يقودون الطريق

103
00:06:18,341 --> 00:06:20,040
هذا صحيح

104
00:06:20,076 --> 00:06:23,478
الرجل الذي تبحث عنه ركض نحو هذا السياج

105
00:06:23,513 --> 00:06:25,012
بالقرب من خطوط السكك الحديدية

106
00:06:25,047 --> 00:06:27,682
شكرا لك، شكرا لك

107
00:06:47,903 --> 00:06:49,435
رمز دخول (مولين) أدخلني في النظام الفرعي

108
00:06:49,471 --> 00:06:51,538
ولكن ما زلت بحاجة إلى تحليل تسجيلات الدخول

109
00:06:51,573 --> 00:06:54,316
اندي)، هل ستتمكن من العثور)
على المُسرب أم لا؟

110
00:06:54,318 --> 00:06:56,175
أجل، ولكن لا أعرف كم من الوقت سيتطلب ذلك

111
00:06:59,815 --> 00:07:01,180
كارتر)؟)

112
00:07:01,216 --> 00:07:03,249
بين) دخل إلى مصارف المياه)
"في "فيرست" و"بيرس

113
00:07:03,284 --> 00:07:05,084
المدينة لا تملك أيّة كاميرات هناك

114
00:07:05,120 --> 00:07:07,186
وحرفيًا هناك آلاف من أماكن الخروج

115
00:07:07,222 --> 00:07:08,454
أجل، (بين) يعرف ذلك

116
00:07:08,490 --> 00:07:09,688
كان يفعل ذلك منذ فترة

117
00:07:12,760 --> 00:07:14,560
هذا هو

118
00:07:14,595 --> 00:07:16,795
سأنضم إليك بالداخل

119
00:07:16,831 --> 00:07:19,265
بين) بالكاد يثق بي لذا لا يجب)
أن يعرف أنكِ معي على الخط، حسنًا؟

120
00:07:19,300 --> 00:07:21,366
مفهوم، (أندي) سيبدأ تعقب

121
00:07:23,170 --> 00:07:25,237
بين)، تكلم معي يا رجل)

122
00:07:25,272 --> 00:07:27,673
أريد 2 مليون دولار

123
00:07:27,708 --> 00:07:30,543
لا يكفي لما مرّيتُ به
ولكن هذا أقصى ما بوسعي حمله

124
00:07:30,578 --> 00:07:33,311
بين)، لا أستطيع طلب هذا المبلغ من الحكومة)

125
00:07:33,347 --> 00:07:34,847
هذه ليست عملية رسمية

126
00:07:34,882 --> 00:07:35,981
ليست مشكلتي

127
00:07:36,017 --> 00:07:37,882
أحضر لي المال
(أو سأتصل برجال (بن خالد

128
00:07:37,918 --> 00:07:39,751
أخذتُ أحد هواتفهم من موقع البناء

129
00:07:39,786 --> 00:07:42,954
أنصت، يا رجل، أنت مدمن
وأنت لا تفكر بشكل مستقيم

130
00:07:42,989 --> 00:07:45,090
إريك)، لم أكن يقظًا هكذا طوال حياتي)

131
00:07:45,125 --> 00:07:49,027
تعال إلى محطة الميترو لشارع 7
مع نقودي في غضون ساعة

132
00:07:49,063 --> 00:07:51,496
ساعة؟ عليك أن تمهلني مزيدًا من الوقت

133
00:07:51,532 --> 00:07:53,397
لكي تجدني الحكومة؟

134
00:07:53,433 --> 00:07:56,801
كلّا، تعال في الوقت مع النقود
وستحصل على القائمة

135
00:07:56,836 --> 00:07:58,102
(لو لم تحدث تلك الأمور، يا (إريك

136
00:07:58,137 --> 00:08:01,105
(سأبيع القائمة لرجال (بن خالد

137
00:08:01,140 --> 00:08:02,339
إنتهى

138
00:08:02,375 --> 00:08:03,608
(بين)

139
00:08:03,643 --> 00:08:07,445
كارتر)، مستحيل أن أحصل)
على هذا المبلغ في غضون ساعة

140
00:08:07,480 --> 00:08:08,880
ليس بصفتي مواطنة عادية

141
00:08:08,915 --> 00:08:10,514
لا يوجد شخصًا في الحكومة بوسعك الطلب منه؟

142
00:08:10,550 --> 00:08:12,216
لن يستمع أحد إليّ حتى

143
00:08:12,251 --> 00:08:15,486
وعلى أيّة حال، فإن الطلب سيدخل
في النظام وينتبه المُسرب

144
00:08:15,521 --> 00:08:17,321
حسنا، حسنا

145
00:08:19,358 --> 00:08:21,459
لدي فكرة، سأعاود الإتصال بك

146
00:08:21,494 --> 00:08:22,460
كارتر)؟)

147
00:08:32,004 --> 00:08:33,136
مرحبًا

148
00:08:35,573 --> 00:08:37,040
حتى تُغيّرين ملابسك

149
00:08:37,075 --> 00:08:39,276
أو بوسعي أن أحضر لكِ شيئًا آخر لو ترغبين

150
00:08:39,311 --> 00:08:40,476
لا، شكرًا -
حسنًا -

151
00:08:40,512 --> 00:08:41,677
... (إيزاك)

152
00:08:41,713 --> 00:08:43,245
هل كل شيء بخير؟

153
00:08:43,281 --> 00:08:46,115
تبدو... لا أعرف

154
00:08:46,150 --> 00:08:48,150
كانت سنة صعبة
CimaClub.Tv

155
00:08:48,185 --> 00:08:49,652
أشخاص آخرين يريدون الحصول على ما هو ملكي

156
00:08:50,688 --> 00:08:52,688
بوسعك الإنسحاب دائمًا

157
00:08:54,992 --> 00:08:56,559
أجل

158
00:08:57,762 --> 00:09:00,329
لدي صفقة عليّ إتمامها مع بعض الدومنيكان

159
00:09:00,364 --> 00:09:04,333
سينتقلوني بضاعتي إلى  الجانب الشمالي

160
00:09:04,368 --> 00:09:05,801
هذا من شأنه أن يُعيدني إلى القمة

161
00:09:05,836 --> 00:09:07,469
سأكون بخير

162
00:09:10,741 --> 00:09:12,674
نعم، ماذا؟

163
00:09:12,709 --> 00:09:14,176
كيف حال (نيكول)؟

164
00:09:14,211 --> 00:09:15,777
إنها بخير، كما قلتُ أنها ستكون

165
00:09:15,813 --> 00:09:17,211
ماذا، هل إتصلتَ لكي تتحدث إليها؟

166
00:09:17,247 --> 00:09:19,180
لا، ليس هناك وقت

167
00:09:19,215 --> 00:09:20,582
أحتاجُ إلى معروف منك -
ماذا؟ -

168
00:09:20,617 --> 00:09:21,983
أحتاجُ إلى مال

169
00:09:22,510 --> 00:09:23,743
كم من المال؟

170
00:09:24,220 --> 00:09:26,054
إثنين مليون نقدًا

171
00:09:27,357 --> 00:09:28,957
لمَ لا ألقي بسيارة فيراري، يا رجل؟

172
00:09:28,992 --> 00:09:31,025
(أنا جاد، يا (إيزاك

173
00:09:31,061 --> 00:09:33,094
لا يُهم لو كُنتَ جادًا
فلستُ أملك هذا المبلغ

174
00:09:35,131 --> 00:09:37,365
هل هناك شخصًا تعرفه
قد يملك هذا المبلغ؟

175
00:09:37,400 --> 00:09:40,401
لا أحد يملك نقودًا أكثر من رجال
الشرطة، لذا فلتحاول معهم

176
00:09:40,437 --> 00:09:43,271
لقد ضبطتوا صفقة هيروين كبيرة الأسبوع الماضي

177
00:09:43,306 --> 00:09:46,040
سمعتُ أنهم أخذوا 100 كيلوغرامًا
وأموال الشراء

178
00:09:46,076 --> 00:09:48,109
لديهم أربعة ملايين نقدًا

179
00:09:48,144 --> 00:09:50,410
أين قد تحتفظ الشرطة بالمال؟

180
00:09:51,447 --> 00:09:53,681
كلّا، لم أكن جادًا

181
00:09:53,716 --> 00:09:54,982
أين، يا (إيزاك)؟

182
00:09:56,018 --> 00:09:58,519
في القسم الرئيسي

183
00:09:58,554 --> 00:10:01,755
ستجده في مخزن الأدلة، ولكن
مستحيل أن تخرج من هناك

184
00:10:01,791 --> 00:10:03,924
أجل، سنرى بشأن ذلك

185
00:10:03,960 --> 00:10:05,325
كلّا، انظر، أسمع، أسمع

186
00:10:05,361 --> 00:10:07,194
هناك مئات من رجال الشرطة
يحيطون بهذا المال، حسنًا؟

187
00:10:07,229 --> 00:10:09,062
جميع أنواع الأمن هناك

188
00:10:09,098 --> 00:10:11,131
إيزاك)، لا أملك خيارًا آخرًا، يا رجل)

189
00:10:16,138 --> 00:10:18,038
إذًا (نيكول) كانت مُحقة

190
00:10:18,073 --> 00:10:19,572
ماذا؟

191
00:10:22,010 --> 00:10:27,079
قالت بأنك تواجه مشاكل
منذ أن خرجتَ من الجيش

192
00:10:27,115 --> 00:10:28,447
أنك لست سعيدا

193
00:10:28,483 --> 00:10:30,583
أخبرتك بذلك؟

194
00:10:31,853 --> 00:10:33,119
أجل

195
00:10:33,154 --> 00:10:36,523
قالت بأنك تفتقد لما كنتَ تفعله هناك

196
00:10:36,558 --> 00:10:38,957
كل المعارك، القتل، أو أيًا كان

197
00:10:38,993 --> 00:10:41,193
بأنك تحتاج إلى ذلك

198
00:10:41,229 --> 00:10:43,429
هذا ليس سبب قيامي بذلك

199
00:10:43,464 --> 00:10:44,463
متأكد من ذلك؟

200
00:10:46,534 --> 00:10:48,867
قل لنفسك ما تشاء

201
00:10:48,903 --> 00:10:52,704
ولكن الذهاب إلى قسم الشرطة
لهي مهمة إنتحارية

202
00:10:52,740 --> 00:10:58,109
(أجل، كن حذرا، يا (إيزاك
تتكلم وكأنك تآبه

203
00:10:58,145 --> 00:10:59,545
اريك)؟)

204
00:11:25,606 --> 00:11:27,739
الشرطة عثرت على ثلاث جثث
قرب ساحات القطار

205
00:11:27,775 --> 00:11:30,808
من الوصف، يبدو أنهم (مالك) وفريقه

206
00:11:32,479 --> 00:11:35,413
ماذا عن أهدافهم، (كارتر) و(غرايمز)؟

207
00:11:35,449 --> 00:11:37,515
شوهد رجلان يفران من المنطقة

208
00:11:37,551 --> 00:11:40,452
يُمكن أن يكونا في أيّ مكان الآن

209
00:11:40,487 --> 00:11:43,020
إبقَ على مراقبة شبكات الشرطة

210
00:11:43,056 --> 00:11:44,389
(وأعثر على (كارتر) و(غرايمز

211
00:11:45,625 --> 00:11:49,393
قد تكون القائمة في أيدي الأمريكان الآن

212
00:11:49,428 --> 00:11:51,395
(لقد فشلت عمليتك، يا (جاد

213
00:11:53,299 --> 00:11:55,399
لقد فشلتَ

214
00:11:55,434 --> 00:11:59,403
... إذن ما الذي تقترحه
أن نرجع إلى الديار؟

215
00:11:59,438 --> 00:12:02,039
كلّا، نملك أسلحة ورجال

216
00:12:02,075 --> 00:12:03,574
سنتحرك الآن، نختار هدفًا
ونبدء هجومًا خاص بنا

217
00:12:03,609 --> 00:12:07,644
نحن هنا لكي ننهي ما بدأه أبي

218
00:12:08,680 --> 00:12:11,948
أحترمك لأنك إبنه
ولكنك لستَ جندي مثله

219
00:12:13,819 --> 00:12:16,953
أبوك قاتل العدو من الكهوف
بينما كنتَ تدرس في أكسفورد

220
00:12:16,989 --> 00:12:18,489
... لكن أنا هنا الآن

221
00:12:20,092 --> 00:12:23,660
مثلما أراد أبي

222
00:12:27,799 --> 00:12:31,134
أخبرتني أنك أحببتَ أبي كأخ

223
00:12:31,169 --> 00:12:33,469
إثبت ذلك الآن

224
00:12:33,505 --> 00:12:36,172
ساعدني في الحصول على القائمة
وتفعيل الخلايا النائمة

225
00:12:49,987 --> 00:12:51,521
مرحبًا

226
00:12:57,161 --> 00:13:00,162
السيد (هاريس) دعاني في مكتبه

227
00:13:00,197 --> 00:13:02,397
أراد أن يتحدث معي قبل أن يذهب إلى المدير

228
00:13:02,432 --> 00:13:04,867
كان عليّ أن اخبره بشأن الرسائل
لم يكن لدي خيارًا

229
00:13:04,902 --> 00:13:06,035
الأمر ليس كما تعتقد

230
00:13:06,070 --> 00:13:07,903
أميرة)، أنتِ تُخططين لهجوم على المدرسة)

231
00:13:07,938 --> 00:13:09,937
أرجوك

232
00:13:09,973 --> 00:13:11,640
(أرجوك، يا (درو

233
00:13:11,675 --> 00:13:13,441
أسمح لي أن أفسر لك

234
00:13:18,582 --> 00:13:23,117
بعد أن إنفصلنا... كنتُ وحيدة

235
00:13:23,153 --> 00:13:27,689
ذهبتُ على الانترنت، وبدأتُ
في الحديث مع هذا الرجل من موطني

236
00:13:27,724 --> 00:13:31,358
صديق، ولكنه لا يحب هذا البلد

237
00:13:31,394 --> 00:13:35,329
بدأتُ في قول هذه الأشياء لأنني
أعتقدتُ أن هذا مايريد سماعه

238
00:13:35,364 --> 00:13:37,865
فقط لكي أظل أتحدث مع أحد

239
00:13:37,901 --> 00:13:39,500
ولكن لم يكن حقيقيا

240
00:13:39,535 --> 00:13:41,202
(ليس بالنسبة لي، يا (درو

241
00:13:41,237 --> 00:13:42,836
ليس بالنسبة لي أبدًا

242
00:13:42,871 --> 00:13:44,171
لا شيء منها؟

243
00:13:44,207 --> 00:13:45,872
كلّا

244
00:13:45,908 --> 00:13:48,442
أرجوك، يا (درو)، أنت تعرفني

245
00:13:48,477 --> 00:13:50,244
وقلت كل هذا للسيد (هاريس)؟

246
00:13:50,279 --> 00:13:54,248
(أجل، وعرضتُ عليه جميع رسائل (قاسم

247
00:13:54,283 --> 00:13:56,817
حيث أخبرته بألا يتصل بي أبدًا

248
00:13:56,852 --> 00:13:58,151
ما كان يتحدث عنه أمر مجنون

249
00:13:58,187 --> 00:13:59,219
ما الذي سيفعله السيد (هاريس)؟

250
00:14:01,256 --> 00:14:04,858
قال بأنه سيخبر المدير بأنه يُصدقني

251
00:14:04,893 --> 00:14:07,728
ثم نرى ما سيحدث من عند المدير

252
00:14:08,764 --> 00:14:10,597
أنا آسف

253
00:14:11,800 --> 00:14:13,767
لا بأس

254
00:14:18,506 --> 00:14:21,741
أعرف أنك فعلت ذلك
لأنك تهتم بأمري

255
00:14:21,776 --> 00:14:26,078
... وذلك يجعلني أدرك أنني

256
00:14:28,383 --> 00:14:29,882
أشعر بنفس الأمر

257
00:14:40,494 --> 00:14:42,461
هل يمكن أن نتحدث لاحقًا؟

258
00:14:42,496 --> 00:14:44,563
أجل

259
00:14:46,300 --> 00:14:48,033
حسنا

260
00:15:04,317 --> 00:15:05,616
يا.

261
00:15:05,652 --> 00:15:07,451
أخبرته بأنني كنتُ أتبادل الرسائل
"مع شخصًا ما من "الشيشان

262
00:15:07,487 --> 00:15:09,920
ولكن الأمر قد إنتهى

263
00:15:09,955 --> 00:15:13,257
وأنني شرحتُ لك كل شيء
وأنت صدقتني

264
00:15:13,293 --> 00:15:15,826
هل (درو) صدق ذلك؟

265
00:15:15,861 --> 00:15:18,529
أعتقد ذلك، أجل

266
00:15:18,565 --> 00:15:21,399
ماذا لو أخبر شخص آخر؟

267
00:15:21,434 --> 00:15:24,634
أعتقد أننا يبقى أن ننتظر حتى نتيقن

268
00:15:24,670 --> 00:15:27,771
عليك الإنتهاء من خلط المادة المتفجرة

269
00:15:27,807 --> 00:15:31,108
أخي يقول أنه قد يتم تفعلينا في أيّ وقت

270
00:15:31,143 --> 00:15:34,211
لو حصلنا على الرمز
فيجب أن نكون مستعدين

271
00:15:35,948 --> 00:15:37,547
هل أنت موجود؟

272
00:15:38,584 --> 00:15:39,882
عليّ أن أذهب

273
00:15:45,090 --> 00:15:47,591
كارتر)، هذا جنون)
لن تخرج من هناك على قيد الحياة

274
00:15:47,626 --> 00:15:50,159
فقط أخبريني لو كان المال موجود
(في قسم الشرطة، يا (ريبيكا

275
00:15:50,195 --> 00:15:52,596
مصدرك صحيح

276
00:15:52,631 --> 00:15:55,164
قامت الشرطة بضبط شحنة مخدرات
جنوب شرق العاصمة

277
00:15:55,200 --> 00:15:57,566
وحصلوا على أكثر من 4.6 مليون نقدًا

278
00:15:57,602 --> 00:15:59,668
هل بوسعك إخباري بمكان مخزن الأدلة؟

279
00:15:59,704 --> 00:16:01,503
أجل، الطابق الأول، بجانب الحجز

280
00:16:01,539 --> 00:16:03,272
لكن المنطقة مُغطاة بكاميرتين للمراقبة

281
00:16:04,308 --> 00:16:06,976
ولكن سأخترقها واقوم بإطفائها
لكي أنشأ منطقة عمياء

282
00:16:07,011 --> 00:16:08,444
بوسعك فعل ذلك؟

283
00:16:08,479 --> 00:16:10,213
مرحبا بك في عالمنا

284
00:16:10,248 --> 00:16:13,716
قبل أن تفعل أيّ شيء
إمهلني وقتًا لكي أعثر على المُسرب

285
00:16:13,751 --> 00:16:15,451
كم سيستغرق ذلك؟

286
00:16:15,486 --> 00:16:17,819
عشرون دقيقة، أو 30 بأقصى تقدير

287
00:16:17,855 --> 00:16:20,188
كلّا، كلّا، هذا وقتًا طويلًا جدًا

288
00:16:20,224 --> 00:16:22,791
غرايمز) ينتظر المال في غضون نصف ساعة)

289
00:16:22,826 --> 00:16:24,660
إذًا سنخرط وحدة مكافحة الإرهاب في ذلك

290
00:16:24,695 --> 00:16:26,528
نأخذ فرصنا بألا يكون (مولينز) هو المُسرب

291
00:16:26,564 --> 00:16:27,896
... لا يُمكننا المخاطرة بذلك،

292
00:16:30,000 --> 00:16:32,200
كل ما يجري، يقع عليّ

293
00:16:32,236 --> 00:16:34,302
اريك)، هذا ليس صحيحًا)

294
00:16:34,337 --> 00:16:36,772
(لم يكن ينبغي أن أدفع (غرايمز
(على غارة (بن خالد

295
00:16:38,075 --> 00:16:41,509
ريبيكا)، حالته كانت يرثى لها قبل المهمة)

296
00:16:41,544 --> 00:16:43,444
بدأ الحديث بجنون عن هذه المؤامرة

297
00:16:43,480 --> 00:16:45,546
... وتلك المؤامرة... أنا فقط

298
00:16:45,582 --> 00:16:46,881
كان ينبغي أن أبلغ عن ذلك
وأخبرك به

299
00:16:46,916 --> 00:16:47,982
... لكنني غطيتُ عليه، أنا فقط

300
00:16:48,017 --> 00:16:50,318
حاولتُ أن أعيده إلى رشده

301
00:16:50,353 --> 00:16:52,487
جميعنا لم نر ذلك

302
00:16:52,522 --> 00:16:55,590
(الآن رجالي موتى، بسبب (غرايمز

303
00:16:59,262 --> 00:17:05,099
... والآن هو لديه القائمة
... ولو مات مزيدًا من الناس

304
00:17:05,134 --> 00:17:07,935
لا تلوم نفسك بشأن ذلك

305
00:17:09,538 --> 00:17:11,238
هل ستساعداني أم لا؟
--ترجمة موقع سيما كلوب--
308
00:16:54,600 --> 00:16:57,366
حتى لو فعلتُ
كيف تتوقع الدخول إلى القسم؟

306
00:17:17,613 --> 00:17:20,314
في الجزء الخلفي من سيارة دورية

307
00:17:20,349 --> 00:17:22,215
ستجعلهم يقبضون عليكَ؟

308
00:17:22,250 --> 00:17:25,719
أنا رجل أسود يقف في زاوية
"في الحي 3 و "ديكاتور

309
00:17:25,754 --> 00:17:29,523
لن يكون أمرًا عسيرًا

310
00:17:29,558 --> 00:17:31,958
إستعدوا لإطفاء كاميرات المراقبة، حسنًا؟

311
00:17:31,993 --> 00:17:33,694
سأتصل بكما وانا بالداخل

312
00:17:33,729 --> 00:17:35,628
كارتر)؟)

313
00:17:59,221 --> 00:18:02,125
إرم الحقيبة، لأين أنت ذاهب بحق الجحيم؟

314
00:18:02,127 --> 00:18:03,188
أتمشى فحسب -
حقًا؟ -

315
00:18:03,224 --> 00:18:05,558
لمَ لا تتمشى إلى هناك
وتضع يديك على الحائط

316
00:18:12,175 --> 00:18:14,366
بول)، (بول)، على رسلك)

317
00:18:14,401 --> 00:18:16,634
قم بتفتيشه

318
00:18:16,670 --> 00:18:18,570
بحقك، ستكسر ذراعه

319
00:18:18,605 --> 00:18:20,939
قلتُ قم بتفتيشه

320
00:18:33,687 --> 00:18:36,654
على رسلك، حسنًا؟

321
00:18:37,724 --> 00:18:40,557
مسدسه، أمسكه وإلقي به هناك

322
00:18:42,095 --> 00:18:44,328
بسرعة -
حسنًا، حسنًا -

323
00:18:48,734 --> 00:18:50,534
حسنًا

324
00:18:50,569 --> 00:18:52,669
إدخلا إلى السيارة

325
00:18:52,705 --> 00:18:53,604
ماذا؟

326
00:18:54,699 --> 00:18:56,599
سنقوم بجولة صغيرة

327
00:19:21,562 --> 00:19:23,562
حضرة السيناتور

328
00:19:27,535 --> 00:19:29,035
حسنًا، أيها السادة

329
00:19:38,112 --> 00:19:39,244
شكرًا لك

330
00:19:43,283 --> 00:19:44,517
كيف حالك؟

331
00:19:44,552 --> 00:19:46,184
شكرًا على حضوركم، كيف حالك؟

332
00:19:46,220 --> 00:19:47,686
مرحبا

333
00:19:47,722 --> 00:19:51,523
علينا أن نبلغ الموظفين
(بشأن عدم مجيء (ريبيكا

334
00:19:51,558 --> 00:19:53,158
يجب أن نكون جميعًا على نفس الصفحة

335
00:19:53,193 --> 00:19:54,493
سأعمل على ذلك، يا حضرة السيناتور -
تسرني رؤيتك، أيها السيناتور -

336
00:19:54,528 --> 00:19:56,794
جو)، يسعدني أنكَ جئتَ) -
بلى -

337
00:19:56,830 --> 00:20:00,899
لقد جذبنا إنتباه هؤلاء المديرين التنفيذون
ولكن صدقني، في نوفمبر سنضمهم إلى صفوفنا

338
00:20:00,934 --> 00:20:02,401
مرحبًا، أيها السيناتور -
(مرحبًا، يا (كاثي -

339
00:20:02,436 --> 00:20:04,202
مرحبًا -
لا تقلقي، أعدك بأنني -

340
00:20:04,238 --> 00:20:07,705
أعدك بأنني سأنجح في ذلك حتى لو إضطررتُ
إلى سحب تلك اللجنة للقاعات بنفسي

341
00:20:07,741 --> 00:20:09,407
أقدر ذلك

342
00:20:09,722 --> 00:20:12,223
يا له من حضور هنا

343
00:20:12,946 --> 00:20:14,278
شكرا لاستضافتك ذلك، يا أبي

344
00:20:14,313 --> 00:20:17,615
بني، أقل ما يُمكنني فعله

345
00:20:17,651 --> 00:20:21,686
كنتُ لأختار له رابطات عنقه لو يسمح لي بذلك

346
00:20:21,721 --> 00:20:23,220
على أحدًا أن يساعد هذا الفتى
في إختيار ملابسة، لو تفهمون قصدي

347
00:20:23,256 --> 00:20:24,555
ما الذي يجري؟ -
ماذا؟ -

348
00:20:24,590 --> 00:20:25,856
ما هذه النظرة؟

349
00:20:25,891 --> 00:20:27,724
أيّ نظرة؟ -
تلك النظرة التى تعتليك -

350
00:20:27,760 --> 00:20:29,293
نظرتك وأنت قلق

351
00:20:29,328 --> 00:20:33,130
لا شيء، عندما تتنهي من إستضافة اللجنة
لمَ لا تأتي إلى الداخل

352
00:20:33,166 --> 00:20:35,232
سأكون في المكتبة مع عمك، حسنًا؟

353
00:20:35,268 --> 00:20:36,467
أيها السيناتور

354
00:20:36,502 --> 00:20:38,802
سألتقي بلجنة الإتصالات الفيدرالية
لم يعرفوا ما الذي ضربهم

355
00:20:38,837 --> 00:20:40,287
شكرًا جزيلًا على حضورك
شكرًا على مساعدتك

356
00:20:40,289 --> 00:20:40,939
بالطبع

357
00:20:40,973 --> 00:20:42,573
شكرًا على مساعدتك
أقدر ذلك

358
00:20:42,608 --> 00:20:43,774
يُشرفني ذلك

359
00:20:48,047 --> 00:20:49,479
أقوم بعمل تهمة إختراق

360
00:20:49,514 --> 00:20:53,416
آخر شيئًا قمتُ بتفجيره
"كان باب حديدي في "قندهار

361
00:20:55,253 --> 00:20:59,689
أريدك أن تساعدني على إجتياز الأمن
ودخول قسم الشرطة

362
00:20:59,724 --> 00:21:01,391
ومن ثم إلى مخزن الأدلة

363
00:21:01,426 --> 00:21:04,561
لقد ضبطوا نصف طن من الهيريون
وبعض المال الأسبوع الماضي

364
00:21:04,596 --> 00:21:06,162
هذا ما يسعى خلفه

365
00:21:07,365 --> 00:21:10,800
لا أتوقع أن تصدقوني

366
00:21:10,835 --> 00:21:13,769
ولكن لو لم أحصل على هذا المال
فسيموت الكثير من الناس

367
00:21:15,372 --> 00:21:17,807
انظروا، أنا آسف

368
00:21:17,842 --> 00:21:21,911
لم أكن أعتقد أن هذا سيحدث
عندما إستيقظتُ من نومي صباح اليوم

369
00:21:25,149 --> 00:21:30,352
لا أرغب في إيذاء أحد
ولكن إليكما الإتفاق

370
00:21:30,387 --> 00:21:33,613
ستنفذان ما أقوله
عندما أقوله

371
00:21:36,160 --> 00:21:37,859
ستسرق القسم، هذا جنون

372
00:21:37,894 --> 00:21:41,696
أجل، سمعتُ ذلك كثيرًا

373
00:21:48,371 --> 00:21:50,832
إيزاك)، لا يُمكننا أن نتركه يفعل ذلك)

374
00:21:50,890 --> 00:21:52,523
أريد أن أتحدث إليه

375
00:21:52,690 --> 00:21:54,390
لكي تُغيّرين رأيه؟

376
00:21:54,645 --> 00:21:57,278
كلّا، سيفعل ما عليه فعله

377
00:21:57,313 --> 00:21:59,714
صحيح؟ تعرفين الرجل الذي تزوجتينه

378
00:22:08,124 --> 00:22:11,859
سأذهب من هنا بمجرد
أن أتلقي موقع صفقة الدومينيكان

379
00:22:11,894 --> 00:22:15,329
ولكن سأترك رجل لكي يُراقبك

380
00:22:15,365 --> 00:22:18,132
و(أيشه) ستحضر لكِ أيًا ما تحتاجينه

381
00:22:18,167 --> 00:22:21,101
أيشه) لا تبدو سعيدة بوجودي هنا)

382
00:22:21,137 --> 00:22:24,571
أنا و(أيشه) لدينا مشاكل منذ فترة

383
00:22:24,606 --> 00:22:26,140
ربما أجعل الأمور أكثر سوءًا

384
00:22:26,175 --> 00:22:28,142
كلّا

385
00:22:28,177 --> 00:22:30,144
الأمر ليس بشأنك

386
00:22:30,179 --> 00:22:33,580
أيشا) لا تكتفي أبدًا)

387
00:22:33,615 --> 00:22:39,352
لقد ساعدت في إبرام هذه الصفقة
ولكن بمجرد أن تنتهي، فستنتهي علاقتنا

388
00:22:57,070 --> 00:22:58,903
ما الذي تبحث عنه؟

389
00:22:58,939 --> 00:23:01,206
لن أعرف حتى أراه

390
00:23:06,079 --> 00:23:08,313
... أعرف مبتغاك

391
00:23:09,349 --> 00:23:15,754
لأنني أنا وأنت نريد الشيء نفسه

392
00:23:21,461 --> 00:23:22,761
(إيزاك)

393
00:23:22,796 --> 00:23:24,963
لماذا أنت قلق بشأن (إيزاك)؟

394
00:23:24,998 --> 00:23:26,997
يُعاملك كعاهرة صغيرة

395
00:23:27,032 --> 00:23:30,100
لا يزال المُتحكم في بالأمور

396
00:23:30,136 --> 00:23:32,303
ماذا لو لم يكن كذلك؟

397
00:23:36,809 --> 00:23:42,279
ماذا لو قلتُ أنني أملك طريقة
ستحصل بها على مبتغاك؟

398
00:24:01,199 --> 00:24:04,200
كان لدي ما يكفي من ذلك
عندما كانت أمك على قيد الحياة

399
00:24:04,235 --> 00:24:09,005
(لو كان ذلك بشأن عدم مجيء (ريبيكا
فلقد تمكنا من تحرييف الخطاب

400
00:24:09,040 --> 00:24:10,807
كلّا، كلّا، كلّا
الأمر ليس كذلك

401
00:24:10,842 --> 00:24:15,778
طلبتَ مني أن أتواصل مع أحد
أصدقائي القدامى في الإعلام

402
00:24:15,814 --> 00:24:22,952
حسنًا، واحدًا منهم قد بلغني بشأن إعلان هجومًا
حملة (غيج) ستعلن عنه الإسبوع المقبل

403
00:24:22,987 --> 00:24:26,055
(أبي، أيًا ما كان بخصوص حملة (غيج
فإن (نيلا) ستتعامل مع ذلك

404
00:24:26,090 --> 00:24:28,390
أجل، إنه حولها، يا بني

405
00:24:29,928 --> 00:24:33,329
جون دونوفان) يقول بأنه سيُدافع عن أمريكا)

406
00:24:33,364 --> 00:24:35,197
ولكن انظروا من الذين يعملون لديه

407
00:24:35,232 --> 00:24:40,536
(مديرة حملته (نيلا ميزراني
ترتاد على مسجد "بارك لاند" المتطرف

408
00:24:40,571 --> 00:24:44,840
الذي يهتف للإرهابيين، ويدعوا لهلاك قواتنا

409
00:24:44,875 --> 00:24:49,911
(جون دونوفان) دعا (ميزراني)
بذراعه الأيمن وصديقته الوفية

410
00:24:49,947 --> 00:24:51,746
ولكن مع مثل هؤلاء الأصدقاء

411
00:24:51,781 --> 00:24:55,250
(هل نثق بـ (جون دونوفان
ليكون في البيت الأبيض؟

412
00:24:55,285 --> 00:24:57,352
بتمويل من حملة (غيج) الرئاسية

413
00:24:59,556 --> 00:25:02,390
لن تكون أول كذبة تأتي من هذه الحملة

414
00:25:03,460 --> 00:25:05,593
(لقد تحققنا، يا (جون

415
00:25:05,628 --> 00:25:07,662
هناك صور تثبت وجودها هناك

416
00:25:07,697 --> 00:25:08,929
أثناء دراستها الجامعية

417
00:25:08,965 --> 00:25:10,965
أرني

418
00:25:29,385 --> 00:25:31,085
هذا لا معنى له

419
00:25:31,120 --> 00:25:32,552
كانت صغيرة

420
00:25:32,588 --> 00:25:34,688
... أجل، ولكن

421
00:25:34,723 --> 00:25:39,626
حسنًا، يا بني، لا أعرف ما الذي عليّ قوله
سوى أنها شبهه علينا

422
00:25:42,031 --> 00:25:45,886
جون)، خلاصة القول هو أنك لن تفوز في نوفمبر)

423
00:25:46,167 --> 00:25:51,104
لو كانت مديرة حملتك تُصلي لهلاك الجنود الأمريكيين

424
00:26:13,285 --> 00:26:14,785
"المجمع التجاري لشمال "بينس

425
00:26:14,821 --> 00:26:18,121
مزدحم، وعلى بعد خمسة أميال من هنا
ولا يحتوي على رجال أمن كثيرون

426
00:26:18,157 --> 00:26:20,123
ما هذا، يا (كوسوما)؟

427
00:26:21,994 --> 00:26:25,895
لا يزال بوسعنا تحقيق
ما جئنا لأجله، بأن نضرب هذا البلد

428
00:26:25,931 --> 00:26:27,764
لقد اخترتُ هدفًا

429
00:26:27,799 --> 00:26:31,368
هجوم واحد لن يُغيّر التاريخ

430
00:26:31,403 --> 00:26:33,903
تفعيل شبكة أبي هي ما ستفعل

431
00:26:33,939 --> 00:26:36,506
لن ننتظر حتى يعثر الأمريكان علينا

432
00:26:36,541 --> 00:26:38,808
لو لم نتصرف الآن
فلن نحقق شيئًا

433
00:26:39,978 --> 00:26:43,379
ستأتي معنا -
لن أذهب إلى أيّ مكان -

434
00:26:43,414 --> 00:26:45,414
وكذلك أنت

435
00:26:55,759 --> 00:26:57,293
(كوسوما)

436
00:26:57,328 --> 00:27:00,596
(أن الإبن الحي للشيخ (بن خالد

437
00:27:00,631 --> 00:27:03,399
الله وحده من سيقرر متى أموت

438
00:27:23,653 --> 00:27:25,153
الآن، إبعد سلاحك

439
00:27:25,188 --> 00:27:27,188
لدينا عمل لنقوم به

440
00:27:41,203 --> 00:27:42,770
لا يجب أن تكوني هنا

441
00:27:42,805 --> 00:27:46,040
... أجل، عندما أغلقتُ الهاتف وأنا أتكلم
كنتُ قلقة

442
00:27:51,838 --> 00:27:54,572
ما الخطب؟

443
00:27:54,574 --> 00:27:56,573
أنت

444
00:27:56,575 --> 00:27:58,709
أنظر إليّ

445
00:27:58,711 --> 00:28:01,144
عليك إنهاء خلط الأدوات المتفجرة

446
00:28:02,525 --> 00:28:04,624
هل نسيتَ ما فعله هؤلاء الناس بك؟

447
00:28:04,660 --> 00:28:08,828
ما قالوه عنك مع هؤلاء الطلاب الآخرين؟

448
00:28:08,864 --> 00:28:10,030
هل نسيت؟

449
00:28:10,066 --> 00:28:11,565
كلّا

450
00:28:15,136 --> 00:28:21,174
لقد دمروا زواجك
والآن يحاولون تدمير وظيفتك

451
00:28:25,914 --> 00:28:28,281
لا، لا

452
00:28:28,316 --> 00:28:30,316
أميرة)، توقفِ)

453
00:28:40,228 --> 00:28:42,962
أميرة)؟)

454
00:28:42,998 --> 00:28:45,365
كنت أعرف أنكِ تكذبين عليّ

455
00:28:45,400 --> 00:28:48,200
رباه

456
00:28:48,235 --> 00:28:49,402
كان هو من يبادلك الرسائل؟

457
00:28:49,437 --> 00:28:51,570
رباه، يا (أميرة)، أنتِ مريضة
أنتِ مريضة حقيرة

458
00:28:51,606 --> 00:28:53,372
... سأخبر الجميع

459
00:29:04,051 --> 00:29:05,517
الباب، إغلقي الباب

460
00:29:55,568 --> 00:29:58,801
... لو أمسكتُ بكم تحاولون الإشارة لهؤلاء الرجال

461
00:29:58,837 --> 00:30:00,303
مفهوم؟

462
00:30:00,339 --> 00:30:03,073
أجل -
جيد -

463
00:30:12,084 --> 00:30:13,616
بروية

464
00:30:13,651 --> 00:30:16,418
كل شيء مثلما أخبرتكما به

465
00:30:16,454 --> 00:30:17,954
أخرج، إفتح بابي، الآن

466
00:30:17,989 --> 00:30:19,755
أخرج

467
00:30:22,694 --> 00:30:24,426
أندي)، إنه بالداخل)

468
00:30:25,830 --> 00:30:28,397
لن نخرجك من هنا حتى تخبرنا بشيء

469
00:30:39,543 --> 00:30:41,676
يا (بول)، علام حصلت؟

470
00:30:41,712 --> 00:30:44,679
التشرد ومقاومة الإعتقال

471
00:30:45,716 --> 00:30:49,618
هذه ليست طريقة حسنة لكي تبدأ يومك

472
00:30:49,653 --> 00:30:51,085
هيا

473
00:31:01,364 --> 00:31:04,665
هل سأحصل على مكالمتي الهاتفية؟
ما الذي يجري؟

474
00:31:14,209 --> 00:31:15,641
(فيرنون)

475
00:31:17,357 --> 00:31:21,290
ذاك الشخص الذي قبضتَ عليه الأسبوع الماضي
ذا الترقوة المكسورة؟

476
00:31:21,292 --> 00:31:23,392
ماذا عنه؟ -
الشؤون الداخلية تتحرى في شأنه -

477
00:31:23,653 --> 00:31:25,986
يريدون بيان مُسجل منك

478
00:31:26,022 --> 00:31:29,690
بعد أن ننتهي مع هذا الرجل -
بيتس) يستطيع تولي أمره) -

479
00:31:29,725 --> 00:31:32,526
أريد إنهاء هذا الأمر الآن
في مكتبي

480
00:31:33,930 --> 00:31:35,996
لنذهب، هل انت اصم؟

481
00:31:38,134 --> 00:31:39,833
هيا

482
00:31:56,430 --> 00:31:58,464
إعتنوا بنفسكم مع هذا الرجل

483
00:31:59,535 --> 00:32:03,003
ضعوه بالأسفل ثم تعالو إليّ

484
00:32:10,181 --> 00:32:11,780
جاري إختراق الكاميرات

485
00:32:24,561 --> 00:32:26,193
تحرك

486
00:32:31,151 --> 00:32:32,584
إفتحه

487
00:32:39,893 --> 00:32:41,893
تحركا

488
00:32:47,900 --> 00:32:50,401
أنت، قم بربطه

489
00:32:53,673 --> 00:32:55,473
إنزع هذا الشيء من ظهري

490
00:32:55,509 --> 00:32:58,576
عندما أنتهي -
أجلس، أجلس -

491
00:33:00,446 --> 00:33:01,812
إبقا في فعل ما أقوله

492
00:33:01,848 --> 00:33:03,981
وستخرج من هنا على قيد الحياة

493
00:33:34,406 --> 00:33:39,507
اجعلي النصوص متاحة للصحافة ولو سأل أحد
بخصوص غياب (ريبيكا إنغرام) فحوليهم إليّ

494
00:33:39,542 --> 00:33:41,175
(نيلا)

495
00:33:41,912 --> 00:33:45,078
هلّا تعذرونا للحظة؟

496
00:33:53,456 --> 00:33:57,892
... حملة (غيج) سينشرون هجمة علينا غدًا

497
00:33:57,927 --> 00:33:59,993
بخصوصك

498
00:34:02,197 --> 00:34:06,300
"بخصوص حضورك لمسجد "بارك لاند

499
00:34:07,536 --> 00:34:11,138
مسجد "بارك بلاند"؟

500
00:34:14,876 --> 00:34:17,177
لم أذهب إلى هناك لكي أُصلي

501
00:34:18,780 --> 00:34:24,350
لقد سئمتُ كون إمام معتوه ينشر هذا
النوع من الكراهية والعنف بإسم الإسلام

502
00:34:25,301 --> 00:34:28,254
ذهبتُ لإخبار جميع من هناك بأنه يشوه ديننا

503
00:34:30,492 --> 00:34:32,425
ويمكنك إثبات ذلك؟

504
00:34:34,495 --> 00:34:39,999
حتى لو أستطيع، لقد حدث الضرر
ولكنها الحقيقة

505
00:34:40,981 --> 00:34:44,916
أردتُ أن أخبرك بذلك

506
00:34:44,918 --> 00:34:49,590
أعتقد أنني أقنعتُ نفسي بأن ذلك
حدث منذ فترة طويلة  بحيث لن يكتشف أحد

507
00:34:51,812 --> 00:34:53,946
أنا آسفة

508
00:34:55,549 --> 00:34:59,751
سأرسل لك رسالة إستقالتي
... وسأشرح كيف قمتُ بـ

509
00:34:59,787 --> 00:35:01,620
لن أقبل استقالتك

510
00:35:02,857 --> 00:35:04,723
... صحيح أنه كان ينبغي بك إخباري

511
00:35:06,660 --> 00:35:09,995
ولكن من الصحيح أيضًا أنه لولاكِ
لم أكن لأصل إلى هذا الحد

512
00:35:11,531 --> 00:35:12,797
بقدر ما أقدر ولائك

513
00:35:12,832 --> 00:35:14,032
فلن أدعك تفعل ذلك

514
00:35:14,067 --> 00:35:18,636
لو سبقنا ذلك
فسنستطيع تقليل الخطر

515
00:35:18,671 --> 00:35:21,306
من يدري؟ ربما حتى تحويله إلى ميزة

516
00:35:21,341 --> 00:35:24,642
غيج) سوف يلعب على بطاقة الأمن القومي)

517
00:35:24,677 --> 00:35:27,011
بوسع (ريبيكا) مساعدنا فيما يخص ذلك

518
00:35:27,046 --> 00:35:29,846
ولكنك لا تزال تتلقى ضربة -
ضربة بوسعي تحملها -

519
00:35:29,882 --> 00:35:32,582
ولكنها لن ترجع إليه، وهذا ما يزعجني

520
00:35:33,952 --> 00:35:37,121
قيامك بالدفاع عن الحقيقة

521
00:35:37,156 --> 00:35:42,559
هو ما أقول للشعب الأمريكي بأنني
سأفعله من أجلهم، لهذا السبب ترشحتُ

522
00:35:42,822 --> 00:35:45,123
جون)، لا أعرف ماذا أقول)

523
00:35:45,125 --> 00:35:47,192
توقفي عن التفكير في الإستقالة

524
00:36:05,816 --> 00:36:07,150
ما الأمر؟

525
00:36:07,185 --> 00:36:12,488
(رويو)، معك (أيشا)

526
00:36:12,524 --> 00:36:14,057
الأمر حول الصفقة

527
00:36:14,092 --> 00:36:15,991
إيزاك) لن يتممها، أليس كذلك؟)

528
00:36:16,027 --> 00:36:17,527
قلتِ أن هذا سيحدث

529
00:36:17,562 --> 00:36:19,628
إنه لا يزال هناك

530
00:36:19,664 --> 00:36:24,099
لكن أسمع، أعرف أنك لا ترغب في الإنقسام

531
00:36:24,134 --> 00:36:26,769
ربما بوسعي أن أكون أفضل -
أنتِ؟ -

532
00:36:26,804 --> 00:36:30,039
المال لن يأتي كسابق عهده

533
00:36:30,074 --> 00:36:34,276
لهذا السبب تواصلتُ معك في المقام الأول
لكي أتمم هذه الصفقة

534
00:36:34,311 --> 00:36:41,283
لو لم يقم (إيزاك) بإتمامها من هذا اللقاء
فلن تذرف كثير من الدموع

535
00:36:50,494 --> 00:36:51,460
أنتِ معي؟

536
00:36:51,495 --> 00:36:52,961
أنا هنا

537
00:36:52,996 --> 00:36:54,929
مازلتُ أستمع

538
00:36:55,966 --> 00:36:58,566
جيد

539
00:37:22,652 --> 00:37:24,186
حسنًا، لقد حصل عليه

540
00:37:26,456 --> 00:37:27,589
كلّا

541
00:37:28,269 --> 00:37:30,336
ماذا؟ -
لوك سجّل دخوله إلى الطابق السفلي -

542
00:37:30,371 --> 00:37:32,583
لقد ترقى إلى رتبة قائد الضباط الميدانيين للتو

543
00:37:32,677 --> 00:37:35,478
(من القرر أن يلتقي الآن مع (مولينز

544
00:37:35,818 --> 00:37:38,052
سيكون عليك أن تماطله -
أنا؟ -

545
00:37:38,087 --> 00:37:40,321
(لم أعد أعمل هنا، يا (أندي
يجب أن يكون أنت

546
00:37:40,356 --> 00:37:44,658
يُمكنك القيام بذلك -
حسنًا -

547
00:37:48,816 --> 00:37:51,084
(مرحبًا، يا (توم

548
00:37:51,169 --> 00:37:52,468
كيف الحال؟ -
كيث) طلب مني أن أخبرك) -

549
00:37:52,503 --> 00:37:54,670
بأن تقدم تقرير كتابة هذه المرة

550
00:37:54,705 --> 00:37:56,005
دومًا ما يتلقى تقرير بصفة شخصية

551
00:37:56,041 --> 00:37:58,607
أجل، ولكن هو و(ريبيكا) لا يزال يعملان
على بعض من ملفات القضايا

552
00:37:58,643 --> 00:38:00,709
أعتقد أن ذلك سيستغرق
منهم وقتًا أطول مما ظنا

553
00:38:00,745 --> 00:38:01,734
شكرًا

554
00:38:01,736 --> 00:38:03,702
(توم)

555
00:38:03,704 --> 00:38:05,704
... لقد أرسلتُ لك رسالة

556
00:38:05,817 --> 00:38:09,518
بشأن أن نلتقي معًا
أتعرف، لكي نُلطف الأجواء

557
00:38:09,554 --> 00:38:12,054
لا يوجد أجواء بحاجة لأن تتلطف

558
00:38:12,089 --> 00:38:14,924
(ليس لدينا شيء لكي نتكلم عنه، يا (أندي

559
00:38:28,472 --> 00:38:30,672
(أيها العميل (لوك
هل لي أن أتكلم معك لثانية؟

560
00:38:32,294 --> 00:38:33,460
عذرا، من أنت مرة أخرى؟

561
00:38:33,937 --> 00:38:35,577
ماريانا)، أعملُ هنا منذ أسبوعين)

562
00:38:35,612 --> 00:38:40,715
لا أعتقد أن (أندي) أخبرك الحقيقة
(بشأن المدير (مولينز

563
00:38:41,751 --> 00:38:43,184
ما الذي تتحدثين عنه؟

564
00:38:44,220 --> 00:38:46,588
ثمة أمرًا غريبًا يُجري هنا

565
00:38:46,623 --> 00:38:50,959
أحاول التواصل معه منذ 45 دقيقة

566
00:39:07,009 --> 00:39:08,609
(بين)

567
00:39:08,611 --> 00:39:10,978
أين أنت؟ -
أحتاجُ لمزيد من الوقت -

568
00:39:11,013 --> 00:39:12,813
صحيح، حتى تتمكن
وحدة مكافحة الإرهاب من تعقبي

569
00:39:12,848 --> 00:39:15,616
حتى أحصل على القائمة
وأنت تحصل على المال

570
00:39:15,651 --> 00:39:21,154
بين، أحاول مساعدتك
ولكن عليكِ أن تمهلني مزيدًا من الوقت

571
00:39:21,189 --> 00:39:23,056
كم؟

572
00:39:23,091 --> 00:39:25,291
ثلاثون دقيقة، 45 على أقصى تقدير
المال معي

573
00:39:25,327 --> 00:39:27,260
حسنًا

574
00:39:27,295 --> 00:39:28,761
ولكن لو لم تذهب إلى محطة قطار شارع 7

575
00:39:28,796 --> 00:39:31,631
(في غضون 45 دقيقة، سأتصل برجال (بن خالد

576
00:39:31,666 --> 00:39:32,765
كلّا، يا (بين)، أسمع

577
00:39:48,616 --> 00:39:49,615
ما هذا؟

578
00:39:50,652 --> 00:39:55,588
نتيجة البحث الذي أجريناه
بإستخدام رموز دخول (مولينز) للعثور على المُسرب

579
00:39:55,623 --> 00:39:58,490
هناك علامة عمن قام بالبحث
عن هويات حراس الجيش

580
00:40:01,495 --> 00:40:03,362
لقد إستخدم رمز دخول
مدير وحدة مكافحة الإرهاب

581
00:40:03,397 --> 00:40:05,597
كيث)؟)

582
00:40:05,632 --> 00:40:06,831
بل رموزك أنتِ

583
00:40:08,802 --> 00:40:10,469
كيف يكون ذلك ممكنا؟

584
00:40:10,504 --> 00:40:12,237
هل ترى من أين تم ذلك؟

585
00:40:12,273 --> 00:40:13,305
أجل

586
00:40:15,208 --> 00:40:17,642
حاسوب في مقر حملة زوجك الانتخابية

587
00:40:17,678 --> 00:40:21,012
عنوان الأي بي مُشفر
... ولكن لنرى لو كان بوسعي

588
00:40:21,048 --> 00:40:22,614
حصلتُ عليه

589
00:40:22,649 --> 00:40:29,621
الحاسوب الذي تم الوصول من خلاله إلى
(هويات حراس الجيش يعود إلى (نيلا ميرزاني

590
00:40:31,524 --> 00:40:33,023
مديرة حملة زوجي الإنتخابية

591
00:40:39,665 --> 00:40:40,998
لقد قاموا بإطفائنا

592
00:40:43,002 --> 00:40:44,502
لا يُمكنني أن أعود إلى الشبكة

593
00:40:44,537 --> 00:40:45,836
إنه يعرفون

594
00:40:47,239 --> 00:40:48,505
لقد قطّعوا إتصالانا

595
00:40:48,540 --> 00:40:50,808
لم أعد أسيطر على كاميرات مخزن الأدلة

596
00:40:53,345 --> 00:40:57,514
كارتر)، لقد قاموا بإطافائنا)
عليك الخروج من عندك حالًا

597
00:40:58,884 --> 00:41:00,317
كيث)، نحن نُدير عملية)

598
00:41:00,352 --> 00:41:02,519
... لو أطفئتنا -
أنتما لا تديران أيّ شيء -

599
00:41:02,554 --> 00:41:05,088
لا شيء سيحدث
عندما أتأكد ممّ يحدث بحق الجحيم

600
00:41:05,124 --> 00:41:07,357
إحجزوهما في غرفة الإستجواب -
كيث)، (كيث)، أسمع) -

601
00:41:07,392 --> 00:41:09,993
أنت ترتكب خطأ

602
00:41:23,174 --> 00:41:24,874
هيّا، هيّا، تحرك، تحرك

603
00:41:42,311 --> 00:41:43,499
(ريبيكا)

604
00:41:45,402 --> 00:41:47,141
ريبيكا)، هل تسمعيني؟)

605
00:41:52,636 --> 00:41:53,975
هل تسمعوني؟

606
00:41:56,944 --> 00:41:59,100
إيـزيــــــــس

1111
00:02:07,300 --> 00:02:22,000
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=18>2f u n</font>