﻿1
00:00:13,770 --> 00:00:15,770
((سابقاً في (( 24

2
00:00:16,399 --> 00:00:18,219
أعتقد أن (أميرة) ستفعل شيئا

3
00:00:18,229 --> 00:00:20,159
 انه يعتقد أنك
تخططين لهجوم على المدرسة

4
00:00:20,159 --> 00:00:22,059
مع شخص ما
انه لا يعرف أنه كان معي

5
00:00:22,069 --> 00:00:23,889
قلت له أنني قد شرحتُ كل شيء لك

6
00:00:23,899 --> 00:00:25,229
وأنت صدقتَ ذلك

7
00:00:25,229 --> 00:00:26,229
هل (درو) صدّق ذلك؟

8
00:00:26,229 --> 00:00:27,389
كنت أعرف أنك تكذب علي

9
00:00:27,399 --> 00:00:28,929
كان الشخص الذي تراسلينه ؟

10
00:00:34,229 --> 00:00:36,389
كنتُ قد بدأت في الإعتقاد أن هذا
كان سيحدث بدونك

11
00:00:37,739 --> 00:00:39,889
طلب الحزب من ((جون)) أن يذهب
قبل أربع سنوات

12
00:00:39,899 --> 00:00:41,499
(كان يعلم أنني لا يمكنني مُتابعة (بن خالد

13
00:00:41,499 --> 00:00:43,329
والعمل في حملته في نفس الوقت

14
00:00:43,339 --> 00:00:44,959
الوقوف للحقيقة
بالطريقة التي فعلتيها

15
00:00:44,969 --> 00:00:46,959
ذلك هو ما كنتُ أخبره للشعب
الأمريكي أنني سأقوم

16
00:00:46,969 --> 00:00:48,429
بعمله لهم

17
00:00:48,439 --> 00:00:49,569
سوف تستمر في أخذ الضربة

18
00:00:49,569 --> 00:00:50,999
حسنا ، الضربة التي يمكنني تحملها

19
00:00:51,009 --> 00:00:53,229
تلك التي لا تجعلني أتأرجح
وهذا ما يزعجني

20
00:00:53,239 --> 00:00:55,229
هناك ضربة ، كل من حاول الوصول

21
00:00:55,239 --> 00:00:56,239
الى هويات حرّاس الجيش

22
00:00:56,239 --> 00:00:57,439
الكمبيوتر ينتمي إلى

23
00:00:57,439 --> 00:00:58,669
نيلا ميزراني

24
00:00:58,669 --> 00:01:01,299
 مديرة حملة زوجي الانتخابية

25
00:01:01,309 --> 00:01:03,499
أيزيك) ، لا يمكننا السماح له بالقيام بذلك)

26
00:01:03,509 --> 00:01:04,939
اريد التحدث معه

27
00:01:04,939 --> 00:01:06,769
لتحاولي تغيير رأيه؟
لا

28
00:01:06,779 --> 00:01:08,999
سيقوم بما سيفعله
أنت تعرفين الرجل الذي تزوجتي منه

29
00:01:09,009 --> 00:01:10,939
أنت لا تُصدق -
انها زوجة أخي -

30
00:01:10,949 --> 00:01:12,339
  من شأن هذا أن يمنعك
من البدء معها مرة أخرى

31
00:01:12,349 --> 00:01:13,769
لا تصيبي نفسكِ بالجنون

32
00:01:13,779 --> 00:01:15,239
المال لن يأتي كما كان

33
00:01:15,249 --> 00:01:16,669
لهذا السبب وصلتُ إليك

34
00:01:16,679 --> 00:01:18,999
في المقام الأول
لنضع هذا العمل معا

35
00:01:19,009 --> 00:01:21,339
إذا لم يعيده (أيزيك) من هذا الاجتماع

36
00:01:21,349 --> 00:01:22,969
لن يكون هناك الكثير من الدموع

37
00:01:24,479 --> 00:01:27,109
(رجال (بن خالد
لقد وجدونا

38
00:01:27,119 --> 00:01:29,069
لقد قتلوا بقية لاعبي الفريق

39
00:01:29,079 --> 00:01:30,579
كان هناك محرك أقراص محمول

40
00:01:30,579 --> 00:01:32,179
يحتوي على قائمة من الخلايا النائمة

41
00:01:32,179 --> 00:01:34,009
مع جميع الرموز لإطلاق هجماتهم

42
00:01:34,019 --> 00:01:36,569
أتقول أن (غرايمز) لا يزال لديه ذلك؟ -
قال انه سوف يبيعه -

43
00:01:36,589 --> 00:01:38,679
للإرهابيين اذا كنا
لن نُعطيه ما يريد

44
00:01:38,689 --> 00:01:40,149
مليوني دولار

45
00:01:40,149 --> 00:01:42,509
كن في الشارع رقم 7 عند
 محطة المترو خلال ساعة واحدة

46
00:01:42,519 --> 00:01:44,079
عليك أن تعطيني المزيد من الوقت

47
00:01:44,089 --> 00:01:45,579
تأتي لي بالمال أو
(أتصل برجال (بن خالد

48
00:01:45,589 --> 00:01:46,979
أخذتُ واحداً من هواتفهم

49
00:01:46,989 --> 00:01:49,579
أخبريني فقط إذا كان المال
(في مركز الشرطة  (ريبيكا

50
00:01:49,589 --> 00:01:51,079
مصدركَ صحيح

51
00:01:51,089 --> 00:01:53,479
كان هناك عملية بشأن المخدرات
 في جنوب شرق العاصمة

52
00:01:53,489 --> 00:01:55,909
تم مصادرة ما يزيد
عن 46 مليون دولاراً نقدا

53
00:01:55,919 --> 00:01:58,349
فقط أحتاج أن أعرف أين
هي خزانات الأدلة

54
00:01:58,359 --> 00:02:00,949
هذا جنون لن تخرج
من هناك على قيد الحياة

55
00:02:00,959 --> 00:02:02,579
حسناً ، لدينا المعلومات

56
00:02:02,589 --> 00:02:03,489
اذهب

57
00:02:05,859 --> 00:02:07,979
لقد سُحبنا من الخط -
هم يعرفون -

58
00:02:07,989 --> 00:02:10,019
كيث ، نحن نُدير عملية
إذا قمت بإيقافنا

59
00:02:10,029 --> 00:02:12,189
لا تديرين أي شيء -
أحضرهم للتحقيق الآن -

60
00:02:16,999 --> 00:02:18,419
ريبيكا ، أيمكنك سماعي ؟

61
00:02:21,159 --> 00:02:23,159
أيمكن لأي شخص أن يسمعني ؟

62
00:02:23,549 --> 00:02:31,049
التالي يحدث مابين الثانية ظهرا والثالثة عصراً ، الأحداث في الوقت الراهن

63
00:02:31,169 --> 00:02:33,189
ريبيكا تحترمك

64
00:02:33,199 --> 00:02:35,129
ليس عن عدم الثقة بك

65
00:02:35,139 --> 00:02:37,329
لم يكن لديها خياراً آخر

66
00:02:37,329 --> 00:02:41,249
بمجرد أن أكدت أنك لم تكن المخترق
قد شعرت بالارتياح

67
00:02:42,969 --> 00:02:44,259
أيمكنني الحصول على بعض الماء؟

68
00:02:44,269 --> 00:02:46,189
ان الجو حار جد هنا
ألا تشعر بالحرارة ؟

69
00:02:50,099 --> 00:02:51,629
يا إلهي

70
00:02:51,639 --> 00:02:53,459
قصته متوافقة مع ريبيكا

71
00:02:53,469 --> 00:02:55,329
يمكنهم تغطية كل منهما الآخر

72
00:02:55,339 --> 00:02:57,299
وِفقاً لمؤشراته اللاإرادية

73
00:02:57,309 --> 00:02:58,929
انه يقول الحقيقة

74
00:03:01,639 --> 00:03:03,469
تمكّن من وضع
يديه على السلاح

75
00:03:03,479 --> 00:03:05,969
أخذ ((فيرنون)) و((بيتس)) رهينتين قبل
أن يتمكنوا من التعامل معه

76
00:03:05,979 --> 00:03:07,139
من يكون ؟

77
00:03:07,139 --> 00:03:08,439
(اسمه (اريك كارتر

78
00:03:12,439 --> 00:03:14,369
سيد كارتر

79
00:03:14,379 --> 00:03:16,769
(هذا القائد (جورج ماركس
أخبرني إذا كنتَ تستطيع سماعي

80
00:03:16,779 --> 00:03:18,269
 أسمعك جيداً

81
00:03:18,279 --> 00:03:20,639
لكن إذا كنتَ تريد رجالك أحياءً
عليك البقاء بعيداً

82
00:03:20,649 --> 00:03:22,369
لا أحد يفعل أي شيء

83
00:03:22,379 --> 00:03:24,109
دعنا فقط نحافظ على الحديث ، حسنا؟

84
00:03:24,109 --> 00:03:27,039
قل لي ماذا تريده
سوف أرى ما يمكنني القيام به

85
00:03:30,279 --> 00:03:31,679
سيد كارتر؟

86
00:03:39,279 --> 00:03:41,209
ماذا يكون على الجانب
الآخر من هذا الجدار؟

87
00:03:41,219 --> 00:03:42,939
إنّها ليست سوى مسألة
وقت قبل أن يأتوا ويحطموا

88
00:03:42,949 --> 00:03:44,349
  هذا الباب

89
00:03:44,349 --> 00:03:45,509
اخرس

90
00:03:46,819 --> 00:03:50,369
أنصت ، مهما كنت تعتقد
أنك تعرف عنّي ، أنت لا تعرف شيئاً

91
00:03:51,949 --> 00:03:54,309
(اسمي (اريك كارتر
 أنا حارس سابق في الجيش

92
00:03:54,319 --> 00:03:56,279
أعمل مع الوحدة الوطنية
لمكافحة الإرهاب

93
00:03:56,289 --> 00:03:58,649
الرجل الذي كان على الهاتف

94
00:03:58,659 --> 00:04:00,149
كان لديه قائمة من الخلايا النائمة

95
00:04:00,159 --> 00:04:01,979
 تنتظر تفعيلها

96
00:04:01,989 --> 00:04:03,879
إذا لم آتي له بهذا المال

97
00:04:03,889 --> 00:04:05,879
سيبيع تلك
القائمة للإرهابيين

98
00:04:05,889 --> 00:04:07,549
وستكون هناك هجمات في
جميع أنحاء هذا البلد

99
00:04:07,559 --> 00:04:08,689
هل تفهمنى؟

100
00:04:08,689 --> 00:04:09,849
نعم ، صحيح

101
00:04:14,059 --> 00:04:15,389
رجاءً

102
00:04:15,389 --> 00:04:17,519
رجاءً

103
00:04:17,529 --> 00:04:19,189
انا بحاجة الى مساعدتك

104
00:04:19,199 --> 00:04:21,789
لما لا تفتح هذا الباب
وتفسر ذلك الى القائد ؟

105
00:04:21,799 --> 00:04:24,419
أقسم لك ليس هناك وقت لذلك

106
00:04:32,499 --> 00:04:34,389
وراء هذا الجدار

107
00:04:34,399 --> 00:04:36,289
اللعنة ، بيتس

108
00:04:36,299 --> 00:04:38,289
 هناك درج يؤدي إلى غرفة الصيانة

109
00:04:38,299 --> 00:04:40,359
وباب إلى خلف المبنى

110
00:04:54,739 --> 00:04:57,029
نعم ، أرسِلها الى فريق انقاذ الرهائن

111
00:04:57,039 --> 00:04:59,959
هم في طريقهم إلى هنا الآن

112
00:04:59,969 --> 00:05:01,959
(تعمقتُ في ملف (كارتر

113
00:05:01,969 --> 00:05:03,799
رجل في الجيش

114
00:05:03,809 --> 00:05:05,869
قام بعمليات في أفغانستان واليمن

115
00:05:05,869 --> 00:05:08,459
شقّ طريقه للقوات الخاصة

116
00:05:08,479 --> 00:05:09,799
القوات الخاصة؟

117
00:05:09,809 --> 00:05:10,869
نعم

118
00:05:20,009 --> 00:05:21,799
أخرجني من هنا -
نعم -

119
00:05:23,409 --> 00:05:24,739
بيتس

120
00:05:25,679 --> 00:05:27,309
بيتس ، انه يهرب

121
00:05:29,409 --> 00:05:30,639
اذهب من خلال هذا الباب الآن

122
00:05:30,649 --> 00:05:32,409
انه يهرب

123
00:05:32,409 --> 00:05:33,969
هيا ، من هنا

124
00:05:35,079 --> 00:05:37,039
بيتس) أسرع)

125
00:05:37,049 --> 00:05:38,479
إذهب إذهب
 إذهب

126
00:05:40,849 --> 00:05:42,869
 كارتر قد ذهب ، لديه سلاحاً
اقطع الطريق عليه -

127
00:05:44,019 --> 00:05:46,179
الغرفة خالية -
هيا ، هيا -

128
00:05:46,189 --> 00:05:47,649
من هنا
اتبعوني

129
00:05:47,649 --> 00:05:49,979
(إلى الإرسال ، هذا الملازم (دانيلز

130
00:05:49,989 --> 00:05:52,039
آمر بتأمين طاريء

131
00:05:52,049 --> 00:05:53,709
مُشتبه به مُسلّح - 62

132
00:05:53,719 --> 00:05:56,039
من أصل إفريقي ، قد فرّ من الإحتجاز

133
00:05:56,049 --> 00:05:59,109
لديه خبرة عسكرية
ولديه ضابط كرهينة

134
00:06:00,349 --> 00:06:01,419
من هنا

135
00:06:06,359 --> 00:06:08,379
هل هناك مخرج آخر؟

136
00:06:08,389 --> 00:06:10,579
أمر الإرهابين
انه حقيقي ، أليس كذلك؟

137
00:06:10,589 --> 00:06:12,419
نعم ، انه حقيقي

138
00:06:12,419 --> 00:06:15,179
أنصت ،إذا لم أخرج من هنا

139
00:06:15,189 --> 00:06:18,249
الكثير من الناس سيموتون

140
00:06:18,259 --> 00:06:19,259
هناك مخرج آخر على السطح

141
00:06:19,259 --> 00:06:20,249
تحرك

142
00:06:20,259 --> 00:06:21,849
تحرك
تحرك

143
00:06:21,859 --> 00:06:23,649
من أسفل هذا الطريق

144
00:06:23,659 --> 00:06:25,149
رأيتُ المُشتبه به

145
00:06:26,729 --> 00:06:27,859
تعال الى هنا

146
00:06:27,859 --> 00:06:29,319
اخفضوا أسلحتكم

147
00:06:29,329 --> 00:06:30,389
اخفضوا أسلحتكم -
كارتر -

148
00:06:30,399 --> 00:06:32,389
اخفضوا أسلحتكم -
كارتر -

149
00:06:32,399 --> 00:06:34,319
اخفض سلاحك -
اخفضوا أسلحتكم -

150
00:06:34,329 --> 00:06:35,919
دع الرجل يذهب

151
00:06:35,929 --> 00:06:37,159
سوف أقتله

152
00:06:37,159 --> 00:06:38,659
 كارتر -
اخفضوا أسلحتكم -

153
00:06:38,669 --> 00:06:40,659
هذا ينتهي الآن -
أريد الخروج من هنا -

154
00:06:40,669 --> 00:06:41,689
لديّ فرصة للتصويب

155
00:06:41,699 --> 00:06:43,959
عليّ الخروج من هنا -
تمهّلوا -

156
00:06:45,669 --> 00:06:46,929
تمهّلوا -

157
00:06:47,899 --> 00:06:49,759
تمهّلوا -

158
00:06:49,769 --> 00:06:51,099
اخفضوا أسلحتكم

159
00:06:55,669 --> 00:06:57,599
(لديّ (ريبيكا انجرام

160
00:06:57,599 --> 00:06:59,029
من وحدة مكافحة الإرهاب

161
00:06:59,039 --> 00:07:00,729
 فسَّرت كل شيء

162
00:07:02,239 --> 00:07:04,259
انها على الخط من أجلك

163
00:07:09,909 --> 00:07:12,029
ريبيكا؟

164
00:07:12,039 --> 00:07:14,499
شكرا للرب ، أأنت بخير؟

165
00:07:14,509 --> 00:07:16,229
أخبريني أنت

166
00:07:16,239 --> 00:07:17,939
أنا هنا مع المدير( مولينز) في
 وحدة مكافحة الإرهاب

167
00:07:17,939 --> 00:07:19,929
نحن برأّناه
انه ليس المُسرّب

168
00:07:22,679 --> 00:07:23,669
هل أنت واثقة؟

169
00:07:23,679 --> 00:07:24,999
نعم

170
00:07:25,009 --> 00:07:26,569
الآن هو سيسرع من وتيرة الأمور

171
00:07:26,579 --> 00:07:28,499
انه يعلم أنك بحاجة
للحصول على المال

172
00:07:28,509 --> 00:07:31,229
في أقرب وقت ممكن  ، لذا سأضعه معك

173
00:07:31,249 --> 00:07:33,669
كارتر ، الشرطة ستتيح لك

174
00:07:33,679 --> 00:07:35,209
سيارة ومجموعة اتصالات

175
00:07:35,209 --> 00:07:37,699
وسيقوم فريق وحدة مكافحة الإرهاب
بمتابعتك لتتبعهم

176
00:07:37,709 --> 00:07:39,109
لكنهم لن يقوموا بأي تحركات

177
00:07:39,119 --> 00:07:41,769
حتى يتم التأكد من وجود قائمة
بأشخاص الخلايا النائمة

178
00:07:41,779 --> 00:07:43,179
لا ، أخبرني (بن) أن آتي وحدي

179
00:07:43,179 --> 00:07:44,509
انه يتتبع أي شخص ، يعتقد حتى

180
00:07:44,519 --> 00:07:46,239
أنه مع الحكومة
 انه سوف يذهب

181
00:07:46,249 --> 00:07:47,709
 سوف أتأكد من
الفريق سيبقى مختبئاً

182
00:07:47,719 --> 00:07:49,179
أنت لا تنصت إليّ

183
00:07:49,179 --> 00:07:50,879
بن) مُدرّب على الهروب من المراقبة ، حسنا؟

184
00:07:50,889 --> 00:07:52,539
وهو أيضا مُصاب بالريبة

185
00:07:52,549 --> 00:07:54,539
كارتر ، غرايمز قد هرب منك بالفعل ذات مرة

186
00:07:54,549 --> 00:07:56,739
 لا يمكن أن نسمح بحدوث ذلك مرة أخرى

187
00:07:56,749 --> 00:07:58,879
اريك ، أنا و أنت كنا نعمل وحدنا لأننا

188
00:07:58,889 --> 00:08:00,709
لم نكن نعرف من يمكن أن نثق به

189
00:08:00,719 --> 00:08:02,349
الآن نعرف ، لدينا فرصة أفضل

190
00:08:02,349 --> 00:08:03,849
لاستعادة القائمة بمساعدة
 وحدة مكافحة الإرهاب

191
00:08:04,849 --> 00:08:06,879
حسنا ، كارتر
 هل الأمر واضح ؟

192
00:08:06,889 --> 00:08:09,309
نعم  ، لقد سمعتك

193
00:08:17,119 --> 00:08:19,319
دعنا نذهب بك الى تجمع السيارات -
 نعم -

194
00:08:33,229 --> 00:08:34,959
هيا بنا ، نذهب

195
00:08:36,129 --> 00:08:37,959
مولينز) على وشك أن يُطلع الجميع)

196
00:08:37,959 --> 00:08:40,089
وفي النهاية أرى أنك
 لا تزال في العمل

197
00:08:41,399 --> 00:08:43,319
شكرا

198
00:08:45,299 --> 00:08:46,759
أنا بحاجة للاعتذار

199
00:08:46,769 --> 00:08:48,429
عن كل ما حدث

200
00:08:48,429 --> 00:08:50,559
سنقوم بالفصل في هذا  في وقت أخرى

201
00:08:50,569 --> 00:08:51,859
حسنا -
حسنا -

202
00:08:53,099 --> 00:08:54,299
انظر ، عليّ ان أسأل

203
00:08:54,299 --> 00:08:55,299
نيلا ميزراني

204
00:08:55,299 --> 00:08:57,059
 نعلم إنّها مُسرِّبة

205
00:08:57,069 --> 00:08:59,389
أريد أن أكون التي ستأتي بها

206
00:08:59,399 --> 00:09:03,089
أظلُ بحاجة إلى تذكيرك
أنك لا تعملين هنا بعد الآن

207
00:09:03,099 --> 00:09:06,289
انها مديرة حملة زوجي

208
00:09:06,299 --> 00:09:10,359
كيث ، سيكون من الأسهل
لجون لو أنني أفعل هذا

209
00:09:12,639 --> 00:09:15,059
خذي العميل (فوكس) معك

210
00:09:15,069 --> 00:09:16,869
شكرا -
نعم -

211
00:09:16,869 --> 00:09:18,599
وِفقا لكارتر ، قائمة
الأشخاص الذين يتبعون الخلايا النائمة

212
00:09:18,609 --> 00:09:20,929
على محرك الأقراص الضوئي المحمول

213
00:09:20,939 --> 00:09:23,859
لا نستطيع أن نتحرك حتى
نتأكد أن (غرايمز) يمتلكها

214
00:09:25,809 --> 00:09:27,639
أعطني لحظة

215
00:09:27,639 --> 00:09:29,469
أندي

216
00:09:34,309 --> 00:09:37,399
 آسف ، كنت أتهمشك

217
00:09:37,409 --> 00:09:40,239
انظر ،  لستُ سعيدا بشأن ما آلت إليه الأمور

218
00:09:40,249 --> 00:09:42,439
الأمور لم تنتهي فقط

219
00:09:42,449 --> 00:09:44,509
أنتَ أنهيتهم

220
00:09:53,949 --> 00:09:55,709
 أريد أن يُغلق الجميع العمليات

221
00:09:55,719 --> 00:09:56,779
التي تعملون عليها وأنصتوا

222
00:09:56,789 --> 00:09:58,409
لقد تلقّينا للتو معلومات موثوق منها

223
00:09:58,419 --> 00:10:00,609
الخلايا نائمة تستعد لإطلاق

224
00:10:00,619 --> 00:10:01,949
عدة أعمال إرهابية

225
00:10:01,949 --> 00:10:04,439
نحن لا نعرف أين أو متى

226
00:10:04,449 --> 00:10:07,139
الاصابات يمكن ان
تكون مرتفعة للغاية

227
00:10:07,159 --> 00:10:08,549
هذا تقييم لتهديد
عالي القيمة

228
00:10:08,559 --> 00:10:09,819
ليس لدينا الكثير من الوقت

229
00:10:09,819 --> 00:10:11,279
حافظوا على تركيزكم

230
00:10:11,289 --> 00:10:13,679
هذه العملية أصبحت لها
الأولوية رقم واحد

231
00:10:35,919 --> 00:10:37,279
إذاً (جيروم) يبقى هنا

232
00:10:37,289 --> 00:10:39,649
للإعتناء بنيكول حسنا؟

233
00:10:39,659 --> 00:10:42,049
منذ متى تحتاج إذناً منّي؟

234
00:10:42,069 --> 00:10:44,389
آيشا) انظري )

235
00:10:44,399 --> 00:10:48,059
لن يكون هذا العمل سهلاً ، حسناً ؟

236
00:10:48,079 --> 00:10:50,769
لكنه لن يكن صعباً كذلك

237
00:10:50,779 --> 00:10:53,339
إذا كنت أقسو عليك ، فأنا آسف

238
00:10:53,349 --> 00:10:54,749
ايا كان

239
00:10:54,759 --> 00:10:56,509
هيا

240
00:10:56,529 --> 00:10:58,879
لا تعبسي هكذا ، حسنا ؟

241
00:11:02,469 --> 00:11:06,189
يتطلب الأمر نصف ساعة على الأقل
 للذهاب إلى( رويو) يا أخي

242
00:11:09,779 --> 00:11:12,339
آيزيك

243
00:11:14,059 --> 00:11:15,579
ماذا؟

244
00:11:21,899 --> 00:11:24,289
إنه لا شيء
نحن بخير

245
00:11:24,309 --> 00:11:26,029
حسناً

246
00:11:33,359 --> 00:11:34,489
ماذا تنظرين إليه؟

247
00:11:58,029 --> 00:11:59,789
إذاً ، انها لم تكن هناك للصلاة

248
00:11:59,799 --> 00:12:01,759
ذهبت هناك للتحدّث إلى

249
00:12:01,779 --> 00:12:04,559
لإمام ، تدعوه

250
00:12:04,579 --> 00:12:06,269
حسنا ، حتى لو كان ذلك صحيحا

251
00:12:06,279 --> 00:12:08,869
أتثق بالناخبين
لصُنع هذا التمييز؟

252
00:12:08,889 --> 00:12:10,449
أثق

253
00:12:10,459 --> 00:12:12,319
حسنا يا (جون) أنت متفائل

254
00:12:12,329 --> 00:12:14,219
انها هدية عظيمة
لكن  أقول لك

255
00:12:14,229 --> 00:12:17,749
 الكثير من هؤلاء الناس
أنت مانح رئيسي

256
00:12:17,769 --> 00:12:19,559
واحد من كل خمسة منهم
سيقفز من السفينة

257
00:12:19,569 --> 00:12:21,169
إذا أنتَ دافعتَ عنها في هذا الشأن

258
00:12:21,179 --> 00:12:23,829
 لا أعتقد ذلك يا أبي
أعتقد أنهم يقدّرون ولائي

259
00:12:26,989 --> 00:12:28,909
 دعني أُجيب على هذا
انها ريبيكا

260
00:12:28,919 --> 00:12:30,909
إسألها عما تعتقده هي

261
00:12:30,929 --> 00:12:32,319
سأفعل

262
00:12:39,669 --> 00:12:41,969
الجميع كان يسأل عنك يا حبيبتي

263
00:12:41,979 --> 00:12:43,599
 أنا مُتجهة فعلا هناك ، الآن

264
00:12:43,609 --> 00:12:44,909
جيد جدا

265
00:12:47,689 --> 00:12:51,209
جون ، عليك أن تعرف
حدث أمر ما

266
00:12:51,229 --> 00:12:53,319
انه خطير

267
00:12:53,329 --> 00:12:55,459
ما الذي يجري؟

268
00:12:55,469 --> 00:12:57,289
(المخابرات عزَلت (نيلا

269
00:12:57,309 --> 00:12:59,029
 سوف يكون ذلك سرياً ، لكن
لم أرِد أن أعطيهم المتابعة

270
00:12:59,039 --> 00:13:01,899
انتظري ، ماذا تقصدين بعزلها

271
00:13:01,909 --> 00:13:04,039
سأشرح عندما أراك
سوف أكون هناك في 15 دقيقة

272
00:13:04,049 --> 00:13:06,309
ريبيكا  -
أعدك بأنني سوف اقول لك كل شيء -

273
00:13:06,319 --> 00:13:09,079
لكن عليك البقاء
بعيدا عنها حتى أصل هناك

274
00:13:09,089 --> 00:13:11,089
رجاءً

275
00:13:42,279 --> 00:13:43,279
اريك؟

276
00:13:43,289 --> 00:13:44,149
نيكول

277
00:13:44,149 --> 00:13:45,549
يا إلهي

278
00:13:45,559 --> 00:13:47,149
شكرا للرب أنك بخير

279
00:13:47,159 --> 00:13:49,449
 آسف لأني لم أتصل بك مبكراً

280
00:13:49,459 --> 00:13:51,419
لا بأس ، ما دُمتَ أنت بخير

281
00:13:51,429 --> 00:13:53,229
كيف حالك؟

282
00:13:53,239 --> 00:13:55,929
 بخير ، بخير يا حبيبي

283
00:13:55,939 --> 00:13:58,599
أنصتي ، الأمر كله
 مع (بن) يُوشك على الانتهاء

284
00:13:58,609 --> 00:14:00,739
وأخرجنا الرجل الذي يعمل
بوحدة مكافحة المخدرات

285
00:14:00,749 --> 00:14:01,979
هل هذا يعني أنك يمكنك العودة للمنزل؟

286
00:14:01,989 --> 00:14:04,279
قريباً

287
00:14:04,289 --> 00:14:06,279
سآتي إليك ، و

288
00:14:06,289 --> 00:14:09,479
يمكننا أن نبدأ في وضع
كل شيء وراءنا  ، حسنا؟

289
00:14:11,199 --> 00:14:13,689
(اسمعي يا (نيكول

290
00:14:15,639 --> 00:14:17,469
  أعلم أنني لم أنصت لك

291
00:14:17,479 --> 00:14:20,969
و أعلم أنني لدي على الكثير من
الأشياء التي أنا بحاجة إلى العمل عليها

292
00:14:20,989 --> 00:14:22,609
لكنني أعدك

293
00:14:22,619 --> 00:14:25,579
أعدك ، الأمور ستختلف ، حسناً ؟

294
00:14:27,899 --> 00:14:29,959
أحبك

295
00:14:30,969 --> 00:14:33,299
احبك ايضا

296
00:14:35,139 --> 00:14:36,539
سأتصل بك لاحقا

297
00:14:36,549 --> 00:14:37,779
انتظر ،اريك

298
00:14:39,649 --> 00:14:40,949
نعم؟

299
00:14:42,389 --> 00:14:44,349
صديقة (أيزيك) أو أيا كانت هي

300
00:14:44,359 --> 00:14:45,749
لديها أمر ما

301
00:14:45,759 --> 00:14:47,419
مثل ماذا؟

302
00:14:47,429 --> 00:14:49,089
لا أعرف
 لا أعرف

303
00:14:49,099 --> 00:14:50,499
انه مجرد شعور لدي

304
00:14:50,499 --> 00:14:51,999
من كيفية تصرفها

305
00:14:52,009 --> 00:14:54,369
ومن مكالمة هاتفية قامت بها
 لم ترِد مني أن أسمعها

306
00:14:54,379 --> 00:14:56,769
 لا أعرف ربما يكون
لا شيء ، لكن

307
00:14:56,779 --> 00:14:58,539
(كما تعلم ، أنا قلقة بشأن (ايزيك

308
00:14:58,549 --> 00:14:59,579
لا ، (ايزيك) يمكنه الاهتمام

309
00:14:59,589 --> 00:15:01,349
بنفسه

310
00:15:01,359 --> 00:15:03,579
انه يبحث عنّي

311
00:15:05,799 --> 00:15:09,019
حسنا ، اسمعي إذا
كنتِ تستطيعين الحصول على رقمها

312
00:15:09,039 --> 00:15:11,299
وتقولي لي متى قامت بذلك الإتصال

313
00:15:11,309 --> 00:15:13,769
  وحدة مكافحة الإرهاب قد تكون قادرة
على استخراج النص

314
00:15:13,779 --> 00:15:15,309
أو التسجيل ، حسنا؟

315
00:15:15,319 --> 00:15:16,779
يُمكنهم أن يفعلوا ذلك؟

316
00:15:16,789 --> 00:15:19,769
يمكنهم أن يفعلوا الكثير من
الأشياء لم أكن أعرف أنهم يمكنهم فعلها

317
00:15:25,899 --> 00:15:27,559
فقط تأكد من الاستفادة من

318
00:15:27,569 --> 00:15:28,899
كل كاميرات المراقبة ، حسنا؟

319
00:15:39,659 --> 00:15:41,379
انه لأمر جيد أن أراك
مرة أخرى يا كارتر

320
00:15:42,629 --> 00:15:43,689
احتاج معروفا

321
00:15:43,699 --> 00:15:45,529
مكالمة هاتفية أحتاج سحبها من أجل زوجتي

322
00:15:45,539 --> 00:15:47,589
تلك هي التفاصيل -
سوف أجد لك شخصاً -

323
00:15:47,609 --> 00:15:49,029
(هذا العميل ( لوك

324
00:15:49,039 --> 00:15:50,269
إنه أفضل متخصص فنّي
 في وحدة مكافحة الإرهاب

325
00:15:50,279 --> 00:15:51,369
 انه سوف يكون قائد الفريق الميداني

326
00:15:54,349 --> 00:15:55,649
الآن ليس لدينا أي
وسيلة لمعرفة كيف

327
00:15:55,649 --> 00:15:56,849
أن (غرايمز) سيقترب منك في المحطة

328
00:15:56,859 --> 00:15:57,879
سنجعل الجزء الأكبر من الفريق

329
00:15:57,889 --> 00:15:58,889
خارج مدى بصرك

330
00:15:58,889 --> 00:16:00,219
العميل (لوك) سيكون ظلاً لك

331
00:16:00,229 --> 00:16:02,289
طالما يبقى غير مرئي

332
00:16:02,299 --> 00:16:04,119
 غرايمز) لن يراني)

333
00:16:05,469 --> 00:16:06,899
لقد قمنا بعمل تتبع لهاتفك

334
00:16:06,909 --> 00:16:08,399
 سوف نكون قادرين
على سماع كل ما يدور

335
00:16:08,409 --> 00:16:09,839
ولن نقوم بأي تحركات

336
00:16:09,849 --> 00:16:11,239
((حتى نتأكد من أن ((غرايمز
لديه القائمة معه

337
00:16:11,249 --> 00:16:14,499
نعم ، أنا الرجل في المحطة

338
00:16:14,519 --> 00:16:15,779
حظا طيبا

339
00:16:17,889 --> 00:16:19,649
لوك

340
00:16:21,429 --> 00:16:24,889
  لا أعرف ماهي أوامرك ، لكن

341
00:16:24,909 --> 00:16:27,699
 لا أريد لأن يخرج (بن) من هذا
في كيس للأموات

342
00:16:27,709 --> 00:16:29,539
هذا كله عليه

343
00:16:29,549 --> 00:16:30,739
 فقط أريدُ القائمة

344
00:16:30,749 --> 00:16:32,609
حسنا ، أنا كذلك

345
00:16:32,619 --> 00:16:35,839
لكن أنا و ( بن) خدمنا معاً
ذلك يجعلنا إخوةً

346
00:16:35,859 --> 00:16:37,779
بغض النظر عن ما فعله

347
00:16:45,569 --> 00:16:47,729
أنت طلبت مني أن أمحو الذاكرة
عن بُعد

348
00:16:47,749 --> 00:16:49,869
قمتُ بتحديد لموقع هواتف
(مالك) و (رشيد)

349
00:16:49,879 --> 00:16:51,039
أيضا رفاقهم ؟

350
00:16:52,219 --> 00:16:54,279
خمسة من الهواتف هنا ، ثابتة

351
00:16:54,289 --> 00:16:55,419
في حجز الشرطة

352
00:16:55,429 --> 00:16:57,619
فقدنا ستة رجال ، وليس خمسة

353
00:16:57,629 --> 00:16:59,989
 السادس يتحرك

354
00:16:59,999 --> 00:17:01,989
شخص آخر يمتلكه

355
00:17:04,009 --> 00:17:06,559
( إما أنه (غرايمز) أو (كارتر

356
00:17:09,279 --> 00:17:10,979
أياً من كان لديه هذا الهاتف
سوف آتي به بنفسي

357
00:17:10,989 --> 00:17:12,549
إذاً ، لن يكون هناك
المزيد من الأخطاء

358
00:17:35,249 --> 00:17:38,609
ننتظر حتى يحل الظلام
قبل أن ننقله

359
00:17:38,629 --> 00:17:40,749
هذا أمر سيء

360
00:17:40,759 --> 00:17:43,219
(لقد بقينا في الخفاء لعامين يا ( أميرة

361
00:17:43,229 --> 00:17:46,059
وسنبقى على هذا النحو
طالما اُضطررنا لذلك ،أعدك

362
00:17:46,069 --> 00:17:49,559
كيف هو حال صمود المُعلم ؟

363
00:17:49,579 --> 00:17:51,139
انه بخير

364
00:17:51,149 --> 00:17:54,229
لأن قتل شخص ما لأول مرة

365
00:17:54,249 --> 00:17:55,639
ليس أمراً هيناً

366
00:17:55,649 --> 00:17:57,009
ولا نستطيع أن
نفعل هذا من دونه

367
00:17:57,019 --> 00:17:58,079
أفهمتي يا (أميرة)؟

368
00:18:02,129 --> 00:18:03,989
 لا يبدو أنك واثقة

369
00:18:10,099 --> 00:18:12,529
كان أخوك يسأل عني ، اليس كذلك ؟

370
00:18:13,509 --> 00:18:15,169
نعم

371
00:18:15,179 --> 00:18:16,669
وماذا قلتِ؟

372
00:18:16,679 --> 00:18:19,799
قلتُ له أنك معنا

373
00:18:19,819 --> 00:18:21,609
اذاً ، لا تجعلني كاذبةً

374
00:18:29,699 --> 00:18:31,129
لا ،  أتفق تماما
مع هذا ، لكن

375
00:18:31,139 --> 00:18:32,989
لماذا لا تتناولا الطعام أولا

376
00:18:32,999 --> 00:18:34,829
سوف ألحق بكم خارجاً

377
00:18:34,839 --> 00:18:36,899
 شكرا جزيلا لكلاكما

378
00:18:40,849 --> 00:18:43,169
حسنا ، إذاً قولي لي
ماذا يجري بحق الجحيم؟

379
00:18:43,189 --> 00:18:47,869
جون ، هذا آخر شيء
أريد أن أقوله لك

380
00:18:47,889 --> 00:18:49,549
آخر شيء تحتاج إلى سماعه

381
00:18:49,559 --> 00:18:54,539
شخص ما استخدَم رمزي الخاص للدخول
 الى نظام وحدة مكافحة الإرهاب

382
00:18:54,569 --> 00:18:57,159
 وصولوا إلى
الملف الذي يحدد الحُرّاس

383
00:18:57,169 --> 00:18:58,769
(الذين أخذوا (بن خالد

384
00:18:58,779 --> 00:19:00,629
والآن معظمهم قتلى

385
00:19:02,449 --> 00:19:04,869
نعمل على أثر

386
00:19:04,879 --> 00:19:08,299
تم الوصول إلى الملفات
(من حاسوب (نيلا

387
00:19:09,289 --> 00:19:10,949
أنا

388
00:19:10,959 --> 00:19:12,389
لماذا قد تريد أن تفعل ذلك؟

389
00:19:12,389 --> 00:19:13,949
 لست متأكدةً بعد

390
00:19:13,959 --> 00:19:16,189
لكن النتيجة هي أنّها تُسهّل
 لوقوع هجوم إرهابي

391
00:19:16,199 --> 00:19:17,459
على التراب المحلي

392
00:19:20,939 --> 00:19:22,829
جون

393
00:19:25,279 --> 00:19:28,299
جاءت حملة جاشز مع بعض الأدلة

394
00:19:28,319 --> 00:19:30,709
بربط (نيلا) بمسجد للمتشددين

395
00:19:30,719 --> 00:19:32,379
واجهتها بشأن هذا الموضوع

396
00:19:32,389 --> 00:19:35,379
وقالت أنّها
كانت هناك للإحتجاج

397
00:19:35,389 --> 00:19:38,079
وصدّقتُها

398
00:19:38,099 --> 00:19:41,389
أفهم
أردتًّ أن تُصدقها

399
00:19:41,399 --> 00:19:44,819
انها تطوعت لأول
سباق لي لمجلس الشيوخ

400
00:19:44,839 --> 00:19:46,569
أنت تعرفين ، انها جاءت من

401
00:19:46,579 --> 00:19:49,669
من العمل مع الهواتف
لإدارة حملتي

402
00:19:49,679 --> 00:19:52,799
 آسفة ، جون

403
00:19:54,819 --> 00:19:56,079
إسمحي لي ، يا سيدتي

404
00:19:56,089 --> 00:19:57,679
نحن جاهزون

405
00:19:59,159 --> 00:20:01,849
انها هنا

406
00:20:01,869 --> 00:20:03,489
لا بد أن يجهزوا الفيديو والصوت

407
00:20:03,499 --> 00:20:05,029
قبل أن يحتجزوها

408
00:20:06,969 --> 00:20:08,269
ضيوفك يتوقعونك بالخارج

409
00:20:08,269 --> 00:20:10,099
يجب أن تعود إليهم

410
00:20:10,109 --> 00:20:13,029
 لا ، انا بحاجة لرؤية هذا

411
00:20:13,049 --> 00:20:14,339
حسنا

412
00:20:28,899 --> 00:20:31,059
هل تعرفين لماذا طلبتُ
 أن أتحدث إليكِ؟

413
00:20:31,069 --> 00:20:32,669
 في انتظار أن تخبريني

414
00:20:32,679 --> 00:20:34,299
اجلسي

415
00:20:34,309 --> 00:20:36,099
أود أن أقف

416
00:20:38,049 --> 00:20:39,839
خلال الساعات القليلة الماضية

417
00:20:39,849 --> 00:20:43,039
قتل الإرهابيين أربعة من
(الحُرّاس الذين أخذوا (بن خالد

418
00:20:47,159 --> 00:20:50,219
هذه نسخة من سجلّ
الخادم الخاص بي

419
00:20:50,229 --> 00:20:51,889
الجزء المُضيء

420
00:20:51,899 --> 00:20:53,989
يحتوي على معلومات
عن هؤلاء الحُرّاس

421
00:20:54,009 --> 00:20:56,059
تم الوصول إليه قبل 25 يوماً

422
00:20:56,079 --> 00:20:59,959
في السادسة وخمس دقائف
من عنوانك الإلكتروني

423
00:21:00,949 --> 00:21:03,269
نيلا ، نعرف بعضنا البعض

424
00:21:03,289 --> 00:21:05,209
منذ وقت طويل

425
00:21:05,219 --> 00:21:09,109
 لا أريد أن تكوني أنت
لذا ساعدني على الفهم

426
00:21:09,129 --> 00:21:11,219
مَن تعملين معه؟

427
00:21:11,229 --> 00:21:14,519
فيرست جاج ) حاولت ربطي)
بمسجد للمتشددين

428
00:21:14,539 --> 00:21:17,189
والآن أنتِ تُطلقين عليّ ارهابية ؟

429
00:21:17,209 --> 00:21:19,029
حسنا لم أكن أنا

430
00:21:20,479 --> 00:21:22,099
 عليك القيام بأفضل من ذلك

431
00:21:22,109 --> 00:21:24,269
لم أكن في مقر الحملة الانتخابية

432
00:21:24,279 --> 00:21:27,299
أركض كل صباح
  بعد أن أصلي في السادسة

433
00:21:27,319 --> 00:21:29,449
 لم أفوتُ أي واحدة
عندما كنتُ في العاصمة

434
00:21:34,899 --> 00:21:36,959
أرني مسارك

435
00:21:36,969 --> 00:21:39,029
سنرى ما اذا كنا نستطيع تأكيد ذلك

436
00:21:56,929 --> 00:21:58,189
أيها المعلم هاريس؟

437
00:21:59,869 --> 00:22:03,589
قلتُ ،  يمكنني أن آتي للإختبار

438
00:22:03,609 --> 00:22:05,329
 انها سوف تذهب

439
00:22:05,339 --> 00:22:07,039
ليس إذا سمعت الصنبور

440
00:22:07,039 --> 00:22:08,799
أيها المعلم هاريس؟

441
00:22:10,179 --> 00:22:12,139
تمهلي ، أنا آتٍ

442
00:22:12,149 --> 00:22:13,449
انتظر

443
00:22:19,459 --> 00:22:22,519
مرحباً ، أنا مشغول تماماً

444
00:22:22,529 --> 00:22:25,289
 أعمل مع  شخص آخر
طالب ، الآن

445
00:22:28,839 --> 00:22:30,999
إذاً ربما يمكننا
أن نفعل ذلك غدا

446
00:22:31,009 --> 00:22:33,769
أأنت بخير أيها المعلم هاريس؟

447
00:22:35,249 --> 00:22:37,669
يدك

448
00:22:37,689 --> 00:22:39,079
  لا

449
00:22:39,089 --> 00:22:40,419
أوقعتُ كأساً

450
00:22:40,429 --> 00:22:42,179
جرحتُ نفسي

451
00:22:42,189 --> 00:22:43,549
أنظفها

452
00:22:43,559 --> 00:22:44,819
إنه لا شيء

453
00:22:44,829 --> 00:22:47,119
إذاً ،سوف أراكِ غدا

454
00:22:53,069 --> 00:22:55,029
 إنها يمكن أن تقول
أنني كنتُ أكذب عليها

455
00:22:55,049 --> 00:22:56,999
لا أعتقد ذلك -
علينا اخراجه من هنا -

456
00:22:57,009 --> 00:22:58,739
لا نحن في حاجة إلى
الانتظار حتى يحلُّ الظلام

457
00:23:39,609 --> 00:23:42,629
</font>

458
00:23:52,959 --> 00:23:55,579
سريعاً ، قبل أن يرانا شخص ما

459
00:24:06,009 --> 00:24:08,339
يا إلهي

460
00:24:10,319 --> 00:24:12,149
ماذا حدث؟

461
00:24:12,159 --> 00:24:13,479
نحن لا نعرف

462
00:24:13,489 --> 00:24:15,449
نحن فقط رأيناهُ هنا -
نعم -

463
00:24:15,459 --> 00:24:17,689
المساعدة ، ليساعدني أحد

464
00:24:20,399 --> 00:24:22,529
شيئا ما يحدث هنا

465
00:24:24,969 --> 00:24:27,029
</font>

466
00:24:39,219 --> 00:24:42,339
 حتى جلس والدي معي بعد المباراة

467
00:24:42,349 --> 00:24:44,009
وقال ، يابُنيّ

468
00:24:44,009 --> 00:24:46,769
التوقف عند القاعدة الثالثة
ليس أفضل من التّقدم

469
00:24:46,779 --> 00:24:48,269
إذا كنت تريد أن
تصنعَ فرقاً

470
00:24:48,269 --> 00:24:50,859
عليك احضاره للوطن

471
00:24:52,959 --> 00:24:54,919
مع دعمكم في نوفمبر ،  سنكون

472
00:24:54,929 --> 00:24:56,849
تأكد من كاميرات المرور

473
00:24:56,859 --> 00:24:58,419
المراقبة من الشركات المحلية

474
00:24:58,419 --> 00:25:00,119
أي شيء يمكن أن يُثبت
أن (نيلا) كانت بالخارج تركض

475
00:25:00,119 --> 00:25:01,849
عندما قالت أنها كانت

476
00:25:01,849 --> 00:25:03,339
حسنا

477
00:25:04,309 --> 00:25:06,139
هنري

478
00:25:06,139 --> 00:25:09,599
إذاً أنت ذهبتِ
 بعد أن بدأ الحفل بالفعل

479
00:25:09,609 --> 00:25:11,059
واختبأتِ

480
00:25:11,069 --> 00:25:14,119
وراء الأبواب المغلقة دون
قول " مرحبا"؟

481
00:25:14,129 --> 00:25:15,589
مرحباً

482
00:25:15,589 --> 00:25:17,649
انا اسفة -
الآن لا تعتذري -

483
00:25:17,659 --> 00:25:21,079
قولي لي ماذا يجري بحق  الجحيم

484
00:25:21,089 --> 00:25:24,409
كان هناك أمر في وحدة مكافحة الإرهاب

485
00:25:24,409 --> 00:25:27,439
وهذا ، الوضع

486
00:25:27,439 --> 00:25:30,959
لديه علاقة بمدير حملة ابني؟

487
00:25:30,969 --> 00:25:33,729
هنري ، أنت تعرف أنني لا
يمكن أن أتحدث عن هذا

488
00:25:33,729 --> 00:25:36,949
 فقط اكتشفتُ أنّها تحت الحراسة

489
00:25:36,959 --> 00:25:39,019
هل تعتقدين بصدق أنني لا أعرف

490
00:25:39,019 --> 00:25:41,949
ما يجري في بيتي؟

491
00:25:41,949 --> 00:25:43,749
الآن ، ريبيكا

492
00:25:43,749 --> 00:25:47,899
أياً ما يجري ، إذا كان
(يؤثر على حملةِ (جون

493
00:25:47,909 --> 00:25:50,829
عليك إخباري سريعاً

494
00:25:59,029 --> 00:26:01,219
كارتر ، دقيقتين وسأكون قد حصلتُ على مشهد

495
00:26:07,239 --> 00:26:09,499
طلب مني (مولينز) سحب مُحادثة هاتف خلوي

496
00:26:09,509 --> 00:26:11,229
لزوجة اريك كارتر

497
00:26:11,239 --> 00:26:12,899
لكن  لا يمكنني العثور عليها

498
00:26:12,899 --> 00:26:14,459
ذلك لأن وكالة الأمن
القومي لم تلتقطها بعد

499
00:26:14,469 --> 00:26:16,529
من خوادم شركة الهاتف

500
00:26:16,529 --> 00:26:19,889
لكن ، انظري إذا ذهبنا
إلى النظام مباشرة

501
00:26:19,889 --> 00:26:22,519
ومعك بطاقة تعريف الشريحة
التي أجرَت الاتصال

502
00:26:24,949 --> 00:26:26,609
أترين ؟

503
00:26:28,309 --> 00:26:30,929
إذاً ، ماذا يحدث بينك وبين (لوك)؟

504
00:26:31,969 --> 00:26:35,159
 انه أنهى الأمر

505
00:26:35,169 --> 00:26:37,789
يظن أنني اذا خرجتُ
أنني سأخرب مسيرته

506
00:26:37,799 --> 00:26:39,819
 أي عام نعيش فيه ؟

507
00:26:39,829 --> 00:26:41,819
لكن ، كما تعلمين
وراء الأبواب الُمغلقة

508
00:26:41,819 --> 00:26:44,009
عندما يتم تسلّم الترقيات

509
00:26:44,019 --> 00:26:46,639
انه يهم

510
00:26:46,649 --> 00:26:49,039
هذا ما يفكر به (توم) على أي حال

511
00:26:52,939 --> 00:26:54,629
هذا هو

512
00:26:54,639 --> 00:26:57,489
يمكنك إرسالها بمجرد فك الضغط

513
00:26:57,499 --> 00:26:59,289
شكراً

514
00:27:16,629 --> 00:27:18,659
سأعود

515
00:27:28,879 --> 00:27:30,939
(رويو ، إنه انا (آيشا

516
00:27:30,949 --> 00:27:32,339
كيف الحال؟

517
00:27:32,339 --> 00:27:35,499
 لا أحب الطريقة
التي تنظرين بها إليّ

518
00:27:37,429 --> 00:27:38,899
ربما هي تعرف شيئا

519
00:27:38,899 --> 00:27:41,289
أتريد مني أن أفعل الأمر معها الآن؟

520
00:27:42,659 --> 00:27:44,389
لا

521
00:27:44,389 --> 00:27:47,809
لا حتى يتصل (رويو) ونحن نعرف
أن (ايزيك) يمكنه الاهتمام بذلك

522
00:27:47,819 --> 00:27:49,709
 أعلم أنك لن تنفصلي عنا

523
00:27:49,719 --> 00:27:52,539
ربما أستطيع أن أفعل ما هو أفضل

524
00:27:52,539 --> 00:27:54,339
أنت؟ -
لذلك توصلتُ إليك -

525
00:27:54,339 --> 00:27:55,799
في المقام الأول
لنقم بهذا العمل معا

526
00:27:55,809 --> 00:27:58,559
إذا (ايزيك) لم يعود به من هذا الاجتماع

527
00:27:58,569 --> 00:28:00,129
لن يكون هناك الكثير من الدموع

528
00:28:04,289 --> 00:28:06,149
هل هناك خطب ما ؟

529
00:28:06,159 --> 00:28:09,379
لا  فقط ، كان عليّ
إجراء مكالمة هاتفية

530
00:28:09,379 --> 00:28:12,039
لمن؟

531
00:28:12,049 --> 00:28:14,669
أنت من الُمفترض أن
لا تكوني هنا

532
00:28:14,679 --> 00:28:17,699
لماذا لا تعطيني ذلك ؟

533
00:28:19,869 --> 00:28:21,129
انت جادة؟

534
00:28:21,129 --> 00:28:24,049
هل هناك خطب ما ؟

535
00:28:30,919 --> 00:28:32,209
لا

536
00:28:52,713 --> 00:28:54,743
كارتر يدخل المحطة الآن

537
00:29:09,563 --> 00:29:10,883
نعم

538
00:29:10,893 --> 00:29:12,753
بن ، أنا هنا

539
00:29:12,753 --> 00:29:14,313
أين أنت؟

540
00:29:14,313 --> 00:29:15,973
الرصيف رقم اثنين

541
00:29:15,983 --> 00:29:17,573
ابق على الخط

542
00:29:21,373 --> 00:29:23,363
( تعريف الوجه يبحث عن (غرايمز

543
00:29:23,373 --> 00:29:24,993
على كاميرات المرور والأمن

544
00:29:25,003 --> 00:29:26,293
حتى الآن لا يُوجد تطابق

545
00:29:29,853 --> 00:29:31,913
عفواً -
عفواً -

546
00:29:34,683 --> 00:29:35,913
بن

547
00:29:37,343 --> 00:29:39,773
ماذا الآن يا رجل؟

548
00:29:41,843 --> 00:29:43,503
اركب القطار

549
00:29:48,993 --> 00:29:50,293
اذهب اذهب
 اذهب اذهب

550
00:29:53,983 --> 00:29:56,743
حسنا  يارجل
أنا هنا

551
00:29:56,753 --> 00:29:58,973
 أنا على متن القطار
أين أنت يا (بن)؟

552
00:30:00,273 --> 00:30:01,633
أين أنت؟

553
00:30:02,773 --> 00:30:04,703
هنا

554
00:30:06,003 --> 00:30:08,193
لكن أنت تظل هناك

555
00:30:09,823 --> 00:30:12,883
بن ، لديّ المال

556
00:30:12,893 --> 00:30:14,813
فقط أعطني القائمة ، وننتهي

557
00:30:14,823 --> 00:30:15,913
(لقد رأيتُ (غرايمز

558
00:30:15,923 --> 00:30:18,043
أي علامة على القائمة؟ -
ليس بعد -

559
00:30:18,053 --> 00:30:20,103
بن ، كان لدينا اتفاقاً

560
00:30:20,113 --> 00:30:21,773
بن

561
00:30:21,773 --> 00:30:23,603
القائمة

562
00:30:23,603 --> 00:30:25,203
 أنا آخذكَ إليها

563
00:30:25,203 --> 00:30:26,863
 الآن ، عليك
البقاء حيثُ أنت

564
00:30:53,273 --> 00:30:55,663
حسنا ، لنذهب

565
00:30:55,899 --> 00:30:57,459
قالوا انه مستقر

566
00:30:57,459 --> 00:31:00,119
حسنا ، علينا الخروج من هنا -
 ماذا؟ -

567
00:31:00,119 --> 00:31:02,109
بمجرد أن يستيقظ ، سوف
يقول لهم كل شيء بشأننا

568
00:31:02,119 --> 00:31:04,909
وماذا تعتقد أن أخي سيقول عن ذلك؟

569
00:31:04,909 --> 00:31:07,269
 ليس لدينا خياراً

570
00:31:07,269 --> 00:31:09,099
نعم، لدينا

571
00:31:09,099 --> 00:31:12,419
أذهب إلى المستشفى وأستطيع
أن أحاول إنهاء هذا

572
00:31:14,179 --> 00:31:16,609
عد،  وانتهي من المجمع
 أخي ينتظرك

573
00:31:18,239 --> 00:31:20,529
عفوا
 أنا صديقته

574
00:31:20,539 --> 00:31:23,789
أود أن آتي معه إلى المستشفى

575
00:31:23,789 --> 00:31:25,679
اصعدي -
حسنا -

576
00:31:37,727 --> 00:31:39,757
لم تكن هناك كاميرات بطول طريقك

577
00:31:39,767 --> 00:31:42,417
لا وسيلة لتأكيد أنك كنتِ تركضين
 عندما قلت أنك كنت تفعلين ذلك

578
00:31:42,417 --> 00:31:43,327
لكنني كنت أركض

579
00:31:43,329 --> 00:31:45,319
لدي بحث الوحدة لأية كاميرات

580
00:31:45,319 --> 00:31:47,639
بالقُرب من مقر الحملة الانتخابية

581
00:31:47,649 --> 00:31:49,269
هناك بنك في المبنى

582
00:31:49,279 --> 00:31:50,699
التقطت كاميرا الصرّاف
الآلي انعكاساً

583
00:31:50,699 --> 00:31:52,759
من النافذة

584
00:31:56,859 --> 00:31:59,179
قلت أنك كنتِ تركضين بالخارج
صباح ذلك اليوم

585
00:31:59,179 --> 00:32:00,779
لكنك هنا ، تدخلين المكتب

586
00:32:00,779 --> 00:32:03,069
  قبل لحظات من استخدام جهاز
حاسوبكِ للوصول إلى

587
00:32:03,069 --> 00:32:04,499
للهويات الجديدة للحُرّاس

588
00:32:04,499 --> 00:32:05,599
لقد كذبتِ ، نيلا

589
00:32:05,599 --> 00:32:06,829
لا

590
00:32:06,829 --> 00:32:08,819
لا  ،هذا ليس أنا -
تحتاجين إلى الخروج نظيفة -

591
00:32:08,819 --> 00:32:11,179
أخبريني مَن تعملين معه
و سأبذل قصارى جهدي

592
00:32:11,179 --> 00:32:12,639
لإسقاط عقوبة الإعدام
من على الطاولة

593
00:32:12,649 --> 00:32:14,169
لأن هذا ما ستُطالب به الوكالة

594
00:32:14,179 --> 00:32:15,839
 اقول الحقيقة
لم أفعل ذلك

595
00:32:15,839 --> 00:32:17,129
هذا ليس انا

596
00:32:18,999 --> 00:32:21,059
هذا ليس انا

597
00:32:27,839 --> 00:32:29,369
لطيف جدًا ، ابتسامة

598
00:32:43,169 --> 00:32:45,459
 أقدّرُ قدومك

599
00:32:47,449 --> 00:32:49,379
ها نحن ذا

600
00:33:02,855 --> 00:33:04,415
تحدث معي

601
00:33:08,405 --> 00:33:11,895
كان رجلي قادرا على
إختراق كاميرا الصراف الآلي

602
00:33:11,895 --> 00:33:13,695
لتغيير الطابع الزمني

603
00:33:13,695 --> 00:33:15,485
ريبيكا) سحبت بالفعل لقطات)

604
00:33:15,495 --> 00:33:19,075
 (ولديها تسجيل بأنّ (نيلا
كانت في مقر الحملة الانتخابية

605
00:33:19,085 --> 00:33:20,975
عندما تم اختراق ملفها

606
00:33:20,975 --> 00:33:22,465
وليس هناك أي كاميرات أخرى؟

607
00:33:22,475 --> 00:33:25,855
ليس هناك طريقة أن وحدة مكافحة
الإرهاب يمكنها تأكيد قصة (نيلا) ؟

608
00:33:25,865 --> 00:33:28,555
ذهبت إلى الطريق بنفسي ، مرتين

609
00:33:28,555 --> 00:33:32,845
 وحدة مكافحة الإرهاب لن تكون قادرة على
اقتفاء أثر التّسرُب إليك

610
00:33:32,845 --> 00:33:34,635
هذا ما قلته في المرة الأولى

611
00:33:34,645 --> 00:33:36,995
هنري ، أنتَ طلبتَ منّي أن
أتعامل مع الفوضى الخاصة بك

612
00:33:37,005 --> 00:33:38,555
 أنا أتعامل مع الامر

613
00:33:49,635 --> 00:33:53,255
التخلي عن هؤلاء الجنود كان
أمراً سيئا بما فيه الكفاية

614
00:33:53,255 --> 00:33:54,485
(الآن (نيلا

615
00:33:56,445 --> 00:33:58,205
انها فقط قصتنا

616
00:33:59,575 --> 00:34:02,435
إلا إذا ، كنتَ على
(استعداد لحرق حملة (جون

617
00:34:02,485 --> 00:34:06,045
وكل شيءٍ قضيت حياتك تحاول بنائه

618
00:34:40,825 --> 00:34:43,285
(الهدف يتحرك نحو (كارتر

619
00:34:44,362 --> 00:34:46,392
تلقيتُ هذا

620
00:34:50,012 --> 00:34:52,002
أترتدي سلكا ً ؟

621
00:34:52,012 --> 00:34:54,102
 لا يوجد لدي سلك يا رجل

622
00:34:58,082 --> 00:34:59,352
انه ليس معي

623
00:35:02,072 --> 00:35:03,962
جئتُ وحدي

624
00:35:03,972 --> 00:35:05,892
مثلما طلبتَ منّي

625
00:35:07,462 --> 00:35:08,852
اجلس

626
00:35:28,152 --> 00:35:30,212
لم أكن أريد أن يكون الأمر كذلك

627
00:35:30,222 --> 00:35:31,742
لكن لم يكن لدي خيار

628
00:35:31,742 --> 00:35:34,232
 لديك خيار بالفعل

629
00:35:34,242 --> 00:35:36,862
 يمكن أن تأتي بالقائمة
إليّ وتذهب معي

630
00:35:36,862 --> 00:35:37,862
لا لا

631
00:35:37,862 --> 00:35:39,452
هذا ما يدور الأمر حوله

632
00:35:39,452 --> 00:35:41,812
انه عن محاولة
الابتعاد عنهم

633
00:35:41,812 --> 00:35:43,772
ماذا تعتقد  أنني أريد المال من أجله ؟

634
00:35:43,772 --> 00:35:44,872
إيريك

635
00:35:46,262 --> 00:35:48,322
 لدي خُطة

636
00:35:51,952 --> 00:35:56,232
اسمع ،الرجل
 رجل أعرفه ذهب هنا

637
00:35:56,232 --> 00:35:58,662
 وصلوا  إلى هذه البحيرات
بسبب إنّهيار الجليد

638
00:35:58,662 --> 00:36:01,882
انهم بالعمق مع البرودةِ الشديدة

639
00:36:01,882 --> 00:36:05,702
انه مثل صدمة لنظامك

640
00:36:05,702 --> 00:36:07,632
هل سبحتَ من قبل
في مياه جليدية؟

641
00:36:13,182 --> 00:36:14,642
لا

642
00:36:18,192 --> 00:36:21,482
اعتقدتُ دائما أنني يمكنني أن
أستقر في مكان مثل هذا

643
00:36:23,812 --> 00:36:27,032
(يبدو ،كأنّه مكان جميل يا(بن

644
00:36:27,032 --> 00:36:28,692
إذن ، يجب أن تأتي
يجب عليك أن تأتي

645
00:36:28,692 --> 00:36:31,052
(يجب عليك أن تُحضر (نيكول
يمكنكما البدء من جديد

646
00:36:31,052 --> 00:36:33,542
لا تُوجد بدايات جديدة يا رجل

647
00:36:34,672 --> 00:36:37,662
 لا يزال عليك التعامل مع نفسك

648
00:36:37,672 --> 00:36:39,232
لا يهم أين تذهب

649
00:36:43,182 --> 00:36:46,772
لم أكن أقصد أن أجرّك إلى هذا

650
00:36:46,772 --> 00:36:49,792
لكن  فقط ، عرفتُ أنني لا
يمكنني أن أفعل ذلك من تلقاء نفسي

651
00:36:53,782 --> 00:36:57,772
لا يجوز أبدا افشال رفاقي

652
00:36:59,532 --> 00:37:01,622
أتتذكر هذه الكلمات؟

653
00:37:09,232 --> 00:37:11,952
إستعد ، هناك اقتراب
من المحطة التالية

654
00:37:12,892 --> 00:37:14,682
نحن تقريبا هناك

655
00:37:14,682 --> 00:37:16,642
قد يكون هذا

656
00:37:16,642 --> 00:37:17,742
انسخ هذا

657
00:37:35,252 --> 00:37:36,842
انهم يتجهون إلى الطابق

658
00:37:36,842 --> 00:37:38,002
تلقيت هذا

659
00:37:39,402 --> 00:37:41,132
ربطك بشبكة كاميرات  المحطة

660
00:37:41,132 --> 00:37:43,452
تحميل خطط المحطة ، الآن

661
00:37:44,552 --> 00:37:45,712
در لليمين ، هنا

662
00:37:51,132 --> 00:37:52,562
لا غطاء جيد في الطابق

663
00:37:52,562 --> 00:37:54,522
علينا الانتشار خارج المحطة

664
00:37:54,522 --> 00:37:55,952
نقاط الدخول هنا وهنا

665
00:38:09,307 --> 00:38:10,827
حسنا ، أعطني المال

666
00:38:10,837 --> 00:38:12,457
أين القائمة؟

667
00:38:12,467 --> 00:38:14,187
أنت سمعتني ، اريك

668
00:38:31,637 --> 00:38:34,457
لا رؤية هنا
هل يسترد القائمة؟

669
00:38:34,457 --> 00:38:35,587
هذا رهاني

670
00:38:35,587 --> 00:38:38,177
سيتم التأكد بمجرد أن أراهم

671
00:38:49,377 --> 00:38:51,637
لدي أربعة أشخاص مُعادين

672
00:38:51,637 --> 00:38:52,727
عليّ تحذير كارتر

673
00:38:52,737 --> 00:38:54,327
اذهب

674
00:38:54,327 --> 00:38:56,257
لنذهب ، اذهبوا

675
00:38:59,847 --> 00:39:01,697
لديه سلاحاً

676
00:39:01,707 --> 00:39:03,367
كارتر

677
00:39:03,367 --> 00:39:04,927
لقد كذبتَ عليّ

678
00:39:39,717 --> 00:39:41,967
اطمئن عليهم ، تأكد من أنهم بخير

679
00:39:41,977 --> 00:39:43,137
هل انت بخير؟ -
 بخير -

680
00:39:43,137 --> 00:39:44,567
أسفل السُّلم

681
00:40:19,617 --> 00:40:21,147
أنا  بخير ، لقد حصلوا على القائمة

682
00:40:26,197 --> 00:40:28,227
كارتر ، أين أنت؟

683
00:40:30,157 --> 00:40:33,237
المُعادون لديهم القائمة
أنا مُتجه داخل النفق

684
00:40:33,247 --> 00:40:35,167
كارتر ، لم نتعرف على ذلك
كرر مرةً أُخرى

685
00:40:35,167 --> 00:40:37,327
إنّها دخلوا للتو درج الخروج

686
00:40:37,327 --> 00:40:39,287
أكّد أنك حصلت على هذا

687
00:41:58,287 --> 00:41:58,637
تحدث معي

688
00:41:58,637 --> 00:42:01,957
الإرهابيين ، هربوا بالقائمة

689
00:42:02,307 --> 00:42:07,957
<font color="#ff0000" face="BBCNassim">translated by <font color="#80ff00">:<font color="#ffff00"> Dr.m.subs
زورونا على فيس بوك : @drmsubs

