﻿1
00:00:07,835 --> 00:00:12,813
إيـزيــــــــــس

2
00:00:12,815 --> 00:00:15,656


3
00:00:15,997 --> 00:00:18,690
تستعد الخلايا النائمة 
لشن هجمات إرهابية متعددة

4
00:00:18,693 --> 00:00:20,129
لا نعلم أين أو متي

5
00:00:20,131 --> 00:00:22,522
بين)، معي أموالك)

6
00:00:22,524 --> 00:00:24,357
اعطني القائمة، وننهي الصفقة

7
00:00:24,359 --> 00:00:26,059
لدي أربعة معتديين محتملين

8
00:00:26,061 --> 00:00:27,219
لقد كذبتَ عليّ

9
00:00:30,098 --> 00:00:32,365
استخدم شخص ما شفرة 
ممتلكاتي

10
00:00:32,367 --> 00:00:35,001
للدخول إلي الملف 
للتعرف علي الحراس

11
00:00:35,003 --> 00:00:36,102
(الذين قتلوا (بن خالد

12
00:00:36,104 --> 00:00:37,616
تم الولوج إلي الملف

13
00:00:37,618 --> 00:00:38,972
(من حاسوب (نيلا

14
00:00:38,974 --> 00:00:43,309
قد تكون تساعد في هجوم إرهابي 
علي الأراضي المحلية

15
00:00:40,909 --> 00:00:43,309


16
00:00:43,311 --> 00:00:46,654
استطاع رجلي إختراق كاميرة الصراف الآلي

17
00:00:46,656 --> 00:00:48,490
وتغيير التوقيت

18
00:00:48,492 --> 00:00:50,291
أخذت (ريبيكا) لقطات الفيديو بالفعل

19
00:00:50,293 --> 00:00:53,828
وحدة مكافحة الإرهاب لن تستطع 
تعقب التسريب ليصلوا إليك

20
00:00:53,830 --> 00:00:55,768
قلتِ أنكِ كنتِ تركضين بالخارج
صباح ذلك اليوم

21
00:00:55,770 --> 00:00:57,599
لكن ها أنتِ تدخلين المكتب

22
00:00:57,601 --> 00:01:00,368
أنتِ بحاجة إلي التحدث بصراحة. اخبريني
لحساب من تعملين؟

23
00:01:00,370 --> 00:01:01,603
...(صديقة (إيزاك

24
00:01:01,605 --> 00:01:02,670
تنوي فعل شيئًا ما

25
00:01:02,672 --> 00:01:03,905
قد تتمكن وحدة مكافحة الإرهاب من

26
00:01:03,907 --> 00:01:05,792
من تسجيل نسخة أو أي نوع
من التسجيل

27
00:01:05,794 --> 00:01:07,942
رويو)، أعلم أنك لا تعلم عن الإنقسام)

28
00:01:07,944 --> 00:01:09,811
ولم تعرف ابدًا

29
00:01:09,813 --> 00:01:11,946
،إن لم يعد (إيزاك) من هذا الإجتماع

30
00:01:11,948 --> 00:01:13,548
لن يكون هناك الكثير
من الدموع

31
00:01:13,550 --> 00:01:15,683
لا تروقني نظرتها إليّ

32
00:01:15,685 --> 00:01:17,385
ربما هي تعرف شيئًا -
أتريدني أن -

33
00:01:17,387 --> 00:01:19,454
أفعلها الآن؟ -
(لا، حتي يتصل (رويو -

34
00:01:19,456 --> 00:01:21,923
ونعلم أن (إيزاك) قم تم الإعتناء به

35
00:01:21,925 --> 00:01:24,292
عليكَ الإنتهاء من خلط المتفجرات

36
00:01:25,535 --> 00:01:28,129
يقول أخي أنه يمكننا أن نتلقى الأمر في أي وقت

37
00:01:28,131 --> 00:01:30,165
ماذا حدث؟

38
00:01:30,167 --> 00:01:32,500
لا نعرف، لقد رأيناه ملقي هنا

39
00:01:32,502 --> 00:01:34,302
ليساعدنا أحد

40
00:01:34,304 --> 00:01:38,132
الإرهابيون...لقد هربوا بالقائمة

41
00:01:42,797 --> 00:01:46,525
الأحداث التالية تقع بين الثالثة والرابعة مساء

42
00:01:46,528 --> 00:01:49,888
وقعت الأحداث بشكل سريع

43
00:01:50,520 --> 00:01:52,554
لا أعلم كم مرة يمكنني قولها

44
00:01:52,556 --> 00:01:55,089
لم أسرب هويات هؤلاء الحراس

45
00:01:55,091 --> 00:01:57,492
رأيت لقطات فيديو جهاز الصرف الآلي

46
00:01:57,494 --> 00:02:00,461
تقولين أنك كنتِ بالخارج تركضين
ولكنك تظهرين بها

47
00:02:00,463 --> 00:02:02,964
في المكان المحدد ، في الوقت المحدد

48
00:02:02,966 --> 00:02:05,233
عندما سُرقت بيانات الحراس

49
00:02:05,235 --> 00:02:06,668
فسري ذلك لي

50
00:02:06,670 --> 00:02:10,305
لا أعلم، ولكن يتم تلفيق التهمة لي

51
00:02:12,342 --> 00:02:14,609
وكلانا يعلم لماذا اختاروني

52
00:02:14,611 --> 00:02:18,179
(تعرفني منذ سنوات يا (جون

53
00:02:18,181 --> 00:02:20,949
،قابلتَ عائلتي

54
00:02:20,951 --> 00:02:23,051
والديّ

55
00:02:23,053 --> 00:02:25,520
كيف تعتقد بأني جزء من هذا؟

56
00:02:25,522 --> 00:02:26,921
ما الذي يفترض بي إعتقاده؟

57
00:02:26,923 --> 00:02:29,757
لو كنتِ مكاني ماذا كنتِ لتعتقدين؟

58
00:02:28,358 --> 00:02:29,757


59
00:02:29,759 --> 00:02:32,560
أخبرتني (ريبيكا) أن هؤلاء 
الإرهابيين يخططون لهجمات

60
00:02:32,562 --> 00:02:35,396
هجمات من شأنها قتل الآلاف من الناس

61
00:02:35,398 --> 00:02:37,565
،نيلا)، ساعدينا في منع ذلك)

62
00:02:37,567 --> 00:02:38,933
...وسأفعل كل ما بوسعي

63
00:02:38,935 --> 00:02:40,101
دعني وشأني فحسب

64
00:02:40,103 --> 00:02:41,102
...(نيلا)

65
00:02:41,104 --> 00:02:43,037
ارحل فحسب -
تحدثي معي -

66
00:02:45,075 --> 00:02:47,108
أرجوك، قلت لك ارحل

67
00:02:47,110 --> 00:02:49,644
لن أرحل حتي تخبريني الحقيقة

68
00:02:49,646 --> 00:02:52,180
اخبرتك الحقيقة
أنت لا تصدق

69
00:02:52,182 -->  00:02:54,515
،تفهمين بأني أحاول مساعدتك

70
00:02:53,416 --> 00:02:54,515


71
00:02:54,517 --> 00:02:55,683
،لو كان ذلك صحيحًا

72
00:02:55,685 --> 00:02:57,051
لكنتَ بالخارج الآن -
(كيث) -

73
00:02:57,053 --> 00:02:58,453
،ريبيكا)، قائمة الخلايا النائمة)

74
00:02:58,455 --> 00:02:59,454
بحوذة الإرهابيين

75
00:02:59,456 --> 00:03:02,457
يا إلهي. ماذا حدث؟

76
00:03:02,459 --> 00:03:03,958
(لابد أنهم كانوا يتعقبون (غرايمز

77
00:03:03,960 --> 00:03:06,227
وأخذوا ذاكرة التخزين قبل أن نتحرك

78
00:03:06,229 --> 00:03:08,062
نقوم بإغلاق المنطقة، لكن الوضع لا يبدو جيد

79
00:03:08,064 --> 00:03:09,697
ماذا عن (كارتر)؟ هل هو بخير؟

80
00:03:09,699 --> 00:03:11,766
كارتر) بخير، لكنه تعرّف)
علي أحد الإرهابيين

81
00:03:11,768 --> 00:03:13,534
(أن اسمه (جاد الله بن خالد

82
00:03:13,536 --> 00:03:15,103
جاد الله)؟)

83
00:03:15,105 --> 00:03:17,105
،كان هناك خلاف بينه وبين والده

84
00:03:17,107 --> 00:03:18,573
"وذهب للدراسة في "اكسفورد

85
00:03:18,575 --> 00:03:19,974
أعتقد أن وفاة والده

86
00:03:19,976 --> 00:03:21,276
أعطاه فرصة للتغيير

87
00:03:21,278 --> 00:03:23,044
هل حصلتِ علي أي شيء من
نيلا ميرزاني)؟)

88
00:03:23,046 --> 00:03:25,113
ليس بعد، يتحدث زوجي معها

89
00:03:25,115 --> 00:03:27,415
أعتقد أن التأثير الشخصي قد يجعلها تتحدث

90
00:03:27,417 --> 00:03:29,517
الآن هي أملنا الأفضل في
(إيقاف (جاد الله

91
00:03:29,519 --> 00:03:30,752
من تنشيط الخلايا النائمة

92
00:03:30,754 --> 00:03:33,087
أريدها أن تعود إلي وحدة مكافحة الإرهاب
سنعمل معها هناك

93
00:03:33,089 --> 00:03:34,589
حسنًا، انا في طريقي

94
00:03:34,591 --> 00:03:35,757
تعال معي

95
00:03:40,307 --> 00:03:42,508
ستأتين معنا إلي وحدة مكافحة الإرهاب

96
00:03:47,804 --> 00:03:49,637
وفي الطريق، فكري في هذا

97
00:03:49,639 --> 00:03:50,672
تواجهين عقوبة الإعدام

98
00:03:50,674 --> 00:03:51,673
لقتل هؤلاء الحراس

99
00:03:51,675 --> 00:03:53,141
،لو أردتِ منع ذلك

100
00:03:53,143 --> 00:03:56,136
يُفضّل أن تتحدثين قبل أن يفقد
أمريكان أكثر حياتهم

101
00:03:56,139 --> 00:03:57,580
خذوها إلي السيارة

102
00:04:00,450 --> 00:04:02,583
إنها خائفة

103
00:04:02,585 --> 00:04:04,285
جيّد، لم أكن أخدعها

104
00:04:04,287 --> 00:04:06,721
أقصد، يبدو فعلًا أنها لا تعلم أي شيء

105
00:04:06,723 --> 00:04:08,222
(برّبك يا (جون

106
00:04:08,224 --> 00:04:11,092
ليس من المستحيل أنه يتم تلفيق التهمة
(لها يا (ريبيكا

107
00:04:11,094 --> 00:04:13,428
ماذا لو كانت تقول الحقيقة؟

108
00:04:15,398 --> 00:04:16,898
أنت رجل صالح

109
00:04:16,900 --> 00:04:19,676
لذلك تريد رؤية الخير في الناس

110
00:04:19,679 --> 00:04:22,212
لكنه أحيانًا لا يكون موجودًا

111
00:04:25,675 --> 00:04:27,308
عليّ الذهاب

112
00:04:27,310 --> 00:04:28,543
أحبك

113
00:04:45,204 --> 00:04:47,938
عثرت (ريبيكا) علي

114
00:04:47,941 --> 00:04:51,733
فيديو لجهاز صرف آلي ما

115
00:04:51,735 --> 00:04:53,468
يُظهر (نيلا) في مقر الحملة

116
00:04:53,470 --> 00:04:58,740
في نفس الوقت الذي تم فيه
سرقة هويات الحراس

117
00:04:58,742 --> 00:05:00,641
يأخذونها إلي وحدة مكافحة الإرهاب

118
00:05:00,643 --> 00:05:03,244
آسف يا بني

119
00:05:06,750 --> 00:05:09,450
.تعتقد أنك تعرف شخص ما

120
00:05:09,452 --> 00:05:12,253
هذا هو الأمر يا أبي

121
00:05:12,255 --> 00:05:14,155
أعرفها بالفعل

122
00:05:18,928 --> 00:05:21,195
أواجه صعوبة في قبول هذا

123
00:05:21,197 --> 00:05:24,886
أجل، ولكنك قلت لتوك أنهم
...وجودا فيديو الأمن

124
00:05:24,889 --> 00:05:26,471
أجل، أعلم

125
00:05:32,275 --> 00:05:35,309
جون)، كلما أسرعت في القبول أن (نيلا) ليست)

126
00:05:35,311 --> 00:05:42,116
من حسبتَها، كلما استطعت البدأ 
في التعافي من الضرر الذي سببته

127
00:05:39,115 --> 00:05:42,116


128
00:05:44,120 --> 00:05:45,787
ألستَ متفاجيء من كل هذا؟

129
00:05:45,789 --> 00:05:47,922
نيلا) تدعم الإرهابيين؟)

130
00:05:47,924 --> 00:05:49,190
...حسنًا

131
00:05:49,192 --> 00:05:52,393
أقصد، أنت تعرفها بقدر ما أعرفها

132
00:05:52,395 --> 00:05:55,263
كيف تكون غير مشوش من كل هذا؟

133
00:05:57,033 --> 00:06:00,868
...أنا مشوش

134
00:06:00,870 --> 00:06:03,237
الأمر أني تعلمتُ منذ زمن طويل

135
00:06:03,239 --> 00:06:06,174
أن كل شخص يعيش حياتين

136
00:06:06,176 --> 00:06:07,308
،تعلم

137
00:06:07,310 --> 00:06:09,510
،حياة نظهرها للعالم الخارجي

138
00:06:09,512 --> 00:06:11,179
...والأخري التي

139
00:06:11,181 --> 00:06:14,315
نبقيها لأنفسنا بالكامل

140
00:06:14,317 --> 00:06:16,517
وأحاول إبقاء ذلك في عين الإعتبار

141
00:06:16,519 --> 00:06:20,221
وألا يفوتني شيء

142
00:06:20,792 --> 00:06:26,063
لكني الآن أصبُ تركيزي على
مساعدتك في إجتياز كل هذا

143
00:06:23,129 --> 00:06:26,063


144
00:06:27,063 --> 00:06:28,563

145
00:06:28,565 --> 00:06:31,365
لمَ لا أضع قائمة من أسماء
(لحل محل (نيلا

146
00:06:31,367 --> 00:06:34,235
من أجلك، للنظر بهم

147
00:06:34,237 --> 00:06:36,304
حسنًا، يا أبي

148
00:06:36,306 --> 00:06:37,805
شكرًا -
علي الرحب -

149
00:06:37,807 --> 00:06:39,974
...ويا بني

150
00:06:39,976 --> 00:06:42,009
سنجتاز هذا، حسنًا؟

151
00:06:43,913 --> 00:06:45,446
آمل ذلك

152
00:06:45,448 --> 00:06:47,548
دومًا ما نجتاز المشاكل

153
00:06:52,444 --> 00:06:53,776
هل من شيء؟

154
00:06:53,779 --> 00:06:55,056
الحدود مغلقة، ويجري (لوك) تفتيشًا

155
00:06:55,058 --> 00:06:56,224
لكن لم نجد شيئًا حتي الآن

156
00:06:56,226 --> 00:06:57,792
(وقمنا بوضع صورة لوجه (جاد الله

157
00:06:57,794 --> 00:07:00,795
أيها الوغد، أتعرف ماذا فعلتَ؟

158
00:07:00,797 --> 00:07:01,824


159
00:07:01,827 --> 00:07:03,798
(سيموت أبرياء يا (بين

160
00:07:03,800 --> 00:07:06,041
المئات من الناس يا رجل، الآلاف

161
00:07:10,181 --> 00:07:12,273
الفرقة

162
00:07:12,275 --> 00:07:13,875
أسرهم

163
00:07:13,877 --> 00:07:15,710
أطفالهم

164
00:07:15,712 --> 00:07:17,245
...امك ، اختك

165
00:07:17,247 --> 00:07:18,513
 (كلهم سيموتون بسببك يا (بين

166
00:07:18,515 --> 00:07:19,947
أتعتقد بأنني لا أعلم ذلك ؟

167
00:07:19,949 --> 00:07:21,649
أتعتقد بأنني أردتَ ذلك أن يحدث 
يا (إريك) ؟

168
00:07:21,651 --> 00:07:22,817
...أردتُ المال فحسب حتي يمكنني

169
00:07:22,819 --> 00:07:24,919
 (لا يا (بين

170
00:07:24,921 --> 00:07:26,521
كارتر)، اتركه) -
اتركه -

171
00:07:26,523 --> 00:07:28,489
(يمكنني إصلاح ذلك يا (إريك -
يا رجال -

172
00:07:28,491 --> 00:07:29,624
ماذا؟ -
يمكنني إصلاح ذلك -

173
00:07:29,626 --> 00:07:30,992
يمكنني إصلاح الأمر -
إنه ينزف -

174
00:07:30,994 --> 00:07:32,326
عليّ أخذه إلي وحدة مكافحة الإرهاب

175
00:07:32,328 --> 00:07:33,561
خذه من هنا إذًا

176
00:07:33,563 --> 00:07:35,062
هيّا، استلق علي النقالة

177
00:07:35,064 --> 00:07:37,398
إريك)، يمكنني إصلاح ذلك)

178
00:07:39,169 --> 00:07:41,736
يمكنني إصلاح هذا

179
00:07:42,972 --> 00:07:45,006
يمكنني إصلاح هذا

180
00:07:56,275 --> 00:07:58,576
يتوقع زوجي أخبار منك

181
00:07:59,934 --> 00:08:01,800
أحتاج إجراء مكالمة هاتفية واحدة

182
00:08:01,802 --> 00:08:04,102
لن تجرين أي مكالمات

183
00:08:04,104 --> 00:08:06,305
لذا أريحي نفسك

184
00:08:06,307 --> 00:08:08,407
كم من الوقت يُفترض بي الجلوس هنا؟

185
00:08:08,409 --> 00:08:10,409
لن يكون وقتًا طويلًا

186
00:08:18,185 --> 00:08:20,052
حسنًا

187
00:08:27,605 --> 00:08:30,295
هذه (إيشا)، ماذا يحدث ؟

188
00:08:30,297 --> 00:08:31,930
ننتظر فتاك فحسب

189
00:08:31,932 --> 00:08:33,599
ألا يفترض أن يكون وصل الآن؟

190
00:08:33,601 --> 00:08:36,568
اخبريني أنتِ، أتعتقدين أنه يختبيء؟

191
00:08:36,570 --> 00:08:38,236
لم أقل ذلك

192
00:08:38,238 --> 00:08:41,340
(اسمعي، لو ستتولين لعبة (إيزاك

193
00:08:41,342 --> 00:08:43,108
عليكِ تعلم التصرف بهدوء

194
00:08:43,110 --> 00:08:45,110
اعتني بنفسك فسحب

195
00:08:45,112 --> 00:08:46,645
فإن (إيزاك) ذكي

196
00:08:46,647 --> 00:08:48,347
اقتله بسرعة

197
00:08:48,349 --> 00:08:49,615
لن أفعل أي شيء

198
00:08:49,617 --> 00:08:51,516
حتي أري أن معه البضائع

199
00:08:51,518 --> 00:08:54,586
وثاني شيء أفعله، هو قتله

200
00:08:54,588 --> 00:08:56,521
إنه قادم الآن

201
00:08:56,523 --> 00:08:58,390
سأتصل بك عندما أنتهي

202
00:09:12,606 --> 00:09:14,039
خذ وقتك

203
00:09:14,041 --> 00:09:17,442
بدأنا نعتقد أنك قد شعرت بالخوف

204
00:09:17,444 --> 00:09:20,846
لا، بعيد كل البعد عن الخوف

205
00:09:20,848 --> 00:09:23,982
اسمع، معي 20 كيلو غراما

206
00:09:23,984 --> 00:09:24,983
غير مقطوع

207
00:09:24,985 --> 00:09:26,118
أفضل ما لدي

208
00:09:26,120 --> 00:09:28,854
أريدنا أن نبدأ تعاملاتنا على نحو رائع

209
00:09:28,856 --> 00:09:30,789
يقول (رويو) أن ننتظر حتي نري المنتج

210
00:09:35,429 --> 00:09:38,697
لو سنجلس هنا، هل علينا مشاهدة هذا؟

211
00:09:38,699 --> 00:09:41,066
أسمع ذلك

212
00:09:45,339 --> 00:09:47,839


213
00:09:47,841 --> 00:09:49,401


214
00:10:13,252 --> 00:10:15,901
ماذا بحق الجحيم؟

215
00:10:15,903 --> 00:10:18,080
اذهبي إلي الأمام وأوقفيها

216
00:10:31,585 --> 00:10:33,051
تحركا

217
00:10:33,764 --> 00:10:36,088
النجدة

218
00:10:36,090 --> 00:10:37,881
ارجوكم

219
00:10:50,404 --> 00:10:53,405
أنت، أين ذهبت؟

220
00:10:53,408 --> 00:10:55,140
انظري هناك، وأنا سأصعد للأعلي

221
00:11:11,158 --> 00:11:13,859
الق السلاح، قلت الق السلاح الآن

222
00:11:13,861 --> 00:11:15,193
ارمه بالأسفل

223
00:11:15,195 --> 00:11:16,294
سأقتلك

224
00:11:20,367 --> 00:11:22,067
القه

225
00:11:24,705 --> 00:11:26,304
انبطح ارضًا

226
00:11:35,182 --> 00:11:36,348
أجل

227
00:11:36,350 --> 00:11:38,049
احضر المنتج

228
00:11:39,837 --> 00:11:41,086
اجهزوا

229
00:11:47,828 --> 00:11:48,860
اعطني ثانية

230
00:11:51,732 --> 00:11:53,515
ماذا ؟ -
(إيزاك) -

231
00:11:53,518 --> 00:11:55,667
لم يأت (رويو) لعقد صفقة، جاء لقتلك

232
00:11:55,669 --> 00:11:57,335
(خطط ذلك مع (أيشا

233
00:11:57,337 --> 00:11:59,805
اتفقا معًا علي ذلك، هل تسمعني؟ -
حسنًا -

234
00:11:59,807 --> 00:12:02,140
حاولا (إيشا) و (جيروم) قتلي 
لكن كان معي مسدس

235
00:12:02,142 --> 00:12:03,441
(ارحل من هناك يا (إيزاك

236
00:12:08,148 --> 00:12:10,348
حسنًا

237
00:12:12,486 --> 00:12:13,852
انتظروا

238
00:12:16,023 --> 00:12:17,389
هل كل شيء بخير؟

239
00:12:17,391 --> 00:12:19,758
أجل. كل شيء بخير الآن

240
00:12:19,760 --> 00:12:22,093
ماذا يعني ذلك؟

241
00:12:22,095 --> 00:12:25,096
ذلك كان قولي المأثور

242
00:12:25,098 --> 00:12:27,933
كلهم جاهزون في المكان علي أسطح المنازل

243
00:12:27,935 --> 00:12:29,901
لو تعلق الأمر بذلك

244
00:12:31,438 --> 00:12:33,872
لا أعلم عمَ تتحدث

245
00:12:33,874 --> 00:12:35,640
قف عندك، مفهوم؟

246
00:12:35,642 --> 00:12:37,709
(أعلم ماذا كنت تخطط مع (إيشا

247
00:12:37,711 --> 00:12:40,412
لكن الآن، أنتم في مرمي بصر رجالي

248
00:12:40,414 --> 00:12:43,114
يمكنك أن تنظر، ولكنك لن تجدهم

249
00:12:43,116 --> 00:12:45,016
لذا الآن لدينا خيارين

250
00:12:45,018 --> 00:12:46,952
،يمكنك أنت تحاول ما كنت ستحاول فعله

251
00:12:46,954 --> 00:12:48,620
ولكن لنري ما سيحدث

252
00:12:48,622 --> 00:12:51,223
،أو انس كل ذلك

253
00:12:51,225 --> 00:12:54,092
ونقوم ببعض العمل الحقيقي

254
00:13:00,534 --> 00:13:02,400
نحن بخير يا أبي

255
00:13:06,488 --> 00:13:08,440
لنقم ببعض العمل

256
00:13:08,442 --> 00:13:10,442
حسنًا

257
00:13:15,449 --> 00:13:18,350
لا تتحركي

258
00:13:20,550 --> 00:13:21,920
قلت توقفي

259
00:13:21,922 --> 00:13:23,321
ستطلقين النار علي ظهري؟

260
00:13:23,323 --> 00:13:24,756
افعليها

261
00:13:42,576 --> 00:13:43,942
ابقي مكانك

262
00:13:43,944 --> 00:13:45,477
ضعي يديك بحيث استطيع رؤيتهما

263
00:14:10,590 --> 00:14:12,672
الإستجواب الرابع، حزمة بيومترية كاملة

264
00:14:12,675 --> 00:14:14,252
أجل يا سيدي -
خذ (سواريز) إلي الفرقة المزدوجة -

265
00:14:14,254 --> 00:14:15,644
يجب أن نستجوبها بشدة

266
00:14:15,646 --> 00:14:17,145
مفهوم

267
00:14:17,147 --> 00:14:18,747
(أريد إنهاء استجواب (كيث

268
00:14:18,749 --> 00:14:20,182
الآن أحتاج شيء اخر منك

269
00:14:20,184 --> 00:14:21,011
ماذا؟

270
00:14:21,014 --> 00:14:23,318
لدي إجتماع مع مدير الإستخبارات 
الوطنية بعد 5 دقائق

271
00:14:23,320 --> 00:14:26,521
أنت الخبيرة عن (بن خالد) وما كان يخطط له

272
00:14:26,523 --> 00:14:28,356
أريدك أن تحضري معي

273
00:14:28,358 --> 00:14:31,159
بالطبع

274
00:14:31,161 --> 00:14:32,494
دعني أتحدث مع (آندي) لثانية

275
00:14:32,496 --> 00:14:34,663
حسنًا، سأكون في قاعة المؤتمرات

276
00:14:37,249 --> 00:14:39,785
آندي)، هل يمكنك إخراج جميع)
الملفات بخصوص هجمات "الإسكندرية"؟

277
00:14:39,788 --> 00:14:41,512
أجل لا مشكلة، سيستغرق بضع دقائق فقط

278
00:14:41,514 --> 00:14:43,194
احضرهم إلي قاعة المؤتمرات الرئيسية

279
00:14:46,656 --> 00:14:47,822
أنت

280
00:14:48,488 --> 00:14:50,521
(إيزاك)، أنا (إريك)

281
00:14:50,523 --> 00:14:52,223
أعتقد بما أنني أسمع صوتك

282
00:14:52,225 --> 00:14:54,492
فقد تخليتَ عن فكرة قسم الشرطة

283
00:14:54,494 --> 00:14:57,161
أجل، هذه قصة طويلة سأخبرك لاحقًا

284
00:14:57,163 --> 00:14:59,297
نيكول) لا تجيب علي هاتفها)

285
00:14:59,299 --> 00:15:01,265
حقًا؟

286
00:15:01,267 --> 00:15:02,833
أجل، اسمع

287
00:15:02,835 --> 00:15:04,992
ربما هي لا تريدني أن أخبرك هذا

288
00:15:04,995 --> 00:15:08,196
لكنها اتصلت، لأنها كانت قلقة بخصوص

289
00:15:08,198 --> 00:15:10,198
احدي صديقاتك يا رجل

290
00:15:10,200 --> 00:15:12,901
كانت خائفة أن تكون في ورطة 
أو ما شابه

291
00:15:12,903 --> 00:15:16,438
كلّا، أنت تعرف (نيكول) يا رجل

292
00:15:16,440 --> 00:15:19,374
إنها دائمًا تشك بوجود مشاكل

293
00:15:19,376 --> 00:15:23,144
لقد أنقذتني من بعض دراما الإناث
هذا كل شيء

294
00:15:23,146 --> 00:15:24,679
الأمور علي ما يُرام

295
00:15:24,681 --> 00:15:26,214
حسنًا، أين هي؟

296
00:15:26,216 --> 00:15:28,917
إنها في منزلي، سليمة وآمنة

297
00:15:28,919 --> 00:15:31,353
لقد انتهيتُ لتوي من بعض الأعمال
أنا عائد الآن

298
00:15:31,355 --> 00:15:33,221
إيزاك)، هل أنتَ متأكد أنها بخير؟)

299
00:15:33,223 --> 00:15:34,990
إنها بخير يا أخي

300
00:15:34,992 --> 00:15:37,559
لقد طلبتَ مني حمايتها
وهذا ما أفعله

301
00:15:37,561 --> 00:15:39,494
سأجعلها تتصل بك

302
00:15:39,496 --> 00:15:41,196
أجل، إفعل ذلك

303
00:16:27,244 --> 00:16:28,877
(ريبيكا)

304
00:16:28,879 --> 00:16:31,346
(تُسرني رؤيتك، يا (إريك

305
00:16:34,284 --> 00:16:38,653
عليّ أن أقول هذا يختلف
كثيرًا عن وكرنا في اليمن

306
00:16:38,655 --> 00:16:41,890
هذا هو المقر الرئيسي لوحدة مكافحة الإرهاب

307
00:16:41,892 --> 00:16:43,458
مركز الأعصاب

308
00:16:43,460 --> 00:16:46,061
"أذكرك من "تعز

309
00:16:46,063 --> 00:16:47,595
تسمم الطعام، صحيح؟

310
00:16:47,597 --> 00:16:49,497
لن أنسَ ذلك أبدًا، أليس كذلك؟

311
00:16:49,499 --> 00:16:53,234
آندي)، لقد أنقذتَ حياتي اليوم)

312
00:16:53,236 --> 00:16:55,103
عدة مرات

313
00:16:55,105 --> 00:16:58,873
حسنا، ربما ثلاثة مرات
ولكن من يحسب، صحيح؟

314
00:17:00,606 --> 00:17:01,839
أعذراني

315
00:17:05,148 --> 00:17:09,985
لم تسنح لي الفرصة لكي أخبرك
بمدى آسفي عن الرجال

316
00:17:09,987 --> 00:17:12,487
أعرف أنهم كانوا بمثابة أخوة لك

317
00:17:17,627 --> 00:17:20,628
أتمنى لو أقول لنفسي
أنهم لم يموتوا عبثا

318
00:17:22,299 --> 00:17:25,033
(أردتُ أن أمسك بمدبر ذلك، يا (ريبيكا

319
00:17:25,035 --> 00:17:27,435
لم يفت الآوان، ولكن الأمور ستصبح جنونية هنا

320
00:17:27,437 --> 00:17:28,970
عليّ التوجه إلى إجتماع

321
00:17:28,972 --> 00:17:30,509
أعتقد أن (كيث) يرغب في 
الحصول على المعلومات

322
00:17:30,511 --> 00:17:32,678
ولكن أولًا، أين هي العيادة؟

323
00:17:32,681 --> 00:17:34,175
هل أنت بخير؟

324
00:17:34,177 --> 00:17:36,311
... كلّا، أجل، أنا فقط

325
00:17:36,313 --> 00:17:38,179
(أريد أن أرى (بين
CimaClub.Tv

326
00:17:39,182 --> 00:17:42,017
(أيها العميل (كونر
 هلّا تصطحب (إريك) إلى العيادة؟

327
00:17:42,019 --> 00:17:43,351
سيدي -
شكرًا لك -

328
00:17:49,092 --> 00:17:52,027
أرسلتُ لك هذه المرشحات لكي تتفقدها

329
00:17:52,029 --> 00:17:53,294
تحقق من بريدك الوارد

330
00:17:53,296 --> 00:17:55,063
ماذا، هل تفقدتهم بالفعل؟

331
00:17:55,065 --> 00:17:57,499
أجل، لقد طورتُ بعض العوامل
لذا يُمكنك البدء

332
00:17:57,501 --> 00:17:58,800
اشكريني لاحقًا

333
00:18:04,908 --> 00:18:07,909
(أعرف أنك تعتقد (مولينز 
يرغب في التخلص منك

334
00:18:07,911 --> 00:18:10,078
أنى لكِ بمعرفة ما أعتقده؟
CimaClub.Tv

335
00:18:10,080 --> 00:18:12,747
لأن كل ما يدور في رأسك
يظهر عليك كعلامة

336
00:18:15,919 --> 00:18:19,020
على أي حال، أنتَ مُحق

337
00:18:19,022 --> 00:18:21,084
حقًا؟ -
أجل -

338
00:18:21,087 --> 00:18:22,690
في الواقع، عندما جئتُ هنا في البد

339
00:18:22,692 --> 00:18:24,659
مولينز) طلب مني توثيق كل إخفاقاتك)

340
00:18:24,661 --> 00:18:26,594
حتى يملك سببًا لطردك

341
00:18:26,596 --> 00:18:28,530
أنتِ تتجسسين عليّ؟

342
00:18:28,532 --> 00:18:30,832
لو كنتُ كذلك
لم أكن لأخبرك

343
00:18:32,098 --> 00:18:34,499
ولكن من الأفضل لك ألا تخفق

344
00:18:37,441 --> 00:18:39,074
(أيها المدير، الغارة الاولى ضد (بن خالد

345
00:18:39,076 --> 00:18:43,111
كانت بدافع تقرير أفادت بأنه كان يخطط
لهجمات متعددة ضد الولايات المتحدة

346
00:18:43,113 --> 00:18:46,081
إرتأينا أن نقضي عليه قبل
أن يتمكن من تفعيل الشبكة

347
00:18:46,083 --> 00:18:48,550
الآن وقد حصل إبنة على قائمة الخلايا النائمة

348
00:18:48,552 --> 00:18:50,151
فمتى سيقومون بضربتهم؟
CimaClub.Tv

349
00:18:50,153 --> 00:18:51,820
علينا الإفتراض بأن الخلايا جاهزة للإنطلاق

350
00:18:51,822 --> 00:18:53,188
الهجمات قد تكون جارية بالفعل

351
00:18:53,190 --> 00:18:55,557
سأتكلم مع الرئيس بعد عشر دقائق

352
00:18:55,559 --> 00:18:58,393
سيرغب في معرفة ما سيحدث 
في أسوأ الحالات، لذا دعونا نعرف

353
00:18:58,395 --> 00:19:00,862
(سأترك الرد لـ (ريبيكا

354
00:19:00,864 --> 00:19:05,800
كان هدف (بن خالد) هو زرع شبكة من الخلايا
النائمة تتكون من متعاطفين محليين

355
00:19:05,802 --> 00:19:08,770
ونشطاء أجانب دخلوا البلاد تحت هويات مزيفة

356
00:19:08,772 --> 00:19:12,340
من 15 إلى 20 خلية، مع أهداف محددة

357
00:19:13,610 --> 00:19:18,046
هذه لقطات من متجر "الجغراد" في
الإسكندرية"، مصر قبل ثلاث سنوات"

358
00:19:18,048 --> 00:19:21,282
تم التخطيط وتنفيذ الهجوم
من قبل (بن خالد) ورجاله

359
00:19:21,284 --> 00:19:24,052
قُتِل أكثر من 200 شخصًا

360
00:19:24,054 --> 00:19:25,787
بما في ذلك 18 أميركيا

361
00:19:25,789 --> 00:19:27,422
هل تقولين أن هذا ما نتوقعه هنا؟

362
00:19:27,424 --> 00:19:28,756
مضروبا في 15

363
00:19:28,758 --> 00:19:32,427
وعلى الأرجح منسقة لتجري في وقت واحد

364
00:19:32,429 --> 00:19:33,995
إذا اُطلقت سلسلة كهذه من الهجمات

365
00:19:33,997 --> 00:19:35,964
فإن التأثير قد يكون مدمرا

366
00:19:35,966 --> 00:19:39,067
ستكون نهاية العالم 
(التى وعد بها (بن خالد

367
00:19:58,221 --> 00:19:59,921
هل لنا بدقيقة؟

368
00:20:02,425 --> 00:20:04,125
لن يذهب إلى أيّ مكان

369
00:20:12,921 --> 00:20:14,192
حسنًا

370
00:20:16,506 --> 00:20:19,240
ماذا قصدتَ، بقولك "يمكنك إصلاح ذلك"؟

371
00:20:19,242 --> 00:20:24,412
هل رأيت الأسلحة التى إستخدمها
رجال (بن خالد)، الشبه آلية؟

372
00:20:24,414 --> 00:20:26,481
أجل، سلاح أ-120

373
00:20:26,483 --> 00:20:29,117
إنها أسلحة مُعدلة

374
00:20:29,119 --> 00:20:33,755
بقدر ما أعرف، لا يوجد سوى رجل واحد يبيع هذه

375
00:20:33,757 --> 00:20:36,791
هل سمعت من قبل عن مهرب
أسلحة يُدعى (غابريل)؟

376
00:20:36,793 --> 00:20:39,427
إنه عسكري سابق

377
00:20:39,429 --> 00:20:43,298
بدء في تجارته الخاصة عندما
إنتهى "ستاركوود"، إنه كالشبح

378
00:20:43,300 --> 00:20:46,034
غابريل) يقوم بتهريب الأسلحة والأشخاص)

379
00:20:46,036 --> 00:20:49,070
(إذا كان رجال (بن خالد
حصلوا على الأسلحة منه

380
00:20:49,072 --> 00:20:51,506
(فهناك إحتمال كبير، يا (إريك

381
00:20:51,508 --> 00:20:54,842
هناك إحتمال كبير أنه من أدخلهم إلى البلاد

382
00:20:57,747 --> 00:21:01,049
(لكن، يا (إريك)، لو كان (غابريل
لا يزال يُدير تجارته من نفس المكان

383
00:21:01,051 --> 00:21:02,784
فبوسعي أن أذهبُ بنا إلى هناك

384
00:21:02,786 --> 00:21:04,752
(لنرى لو كان يعرف مكان رجال (بن خالد

385
00:21:04,754 --> 00:21:07,188
ما الهويات التي يستخدمونها

386
00:21:07,190 --> 00:21:08,456
ماذا؟

387
00:21:08,458 --> 00:21:09,591
ما رأيك؟

388
00:21:10,760 --> 00:21:13,481
أسأل نفسي لو كان أيّ من هذا حقيقي

389
00:21:13,484 --> 00:21:14,650
أحاول مساعدتك

390
00:21:14,653 --> 00:21:18,499
ولكن كل ما قمتَ به منذ
عودتنا هو عكس المساعدة

391
00:21:18,501 --> 00:21:20,468
لم أرغب في حصول الإرهابيين على القائمة

392
00:21:20,470 --> 00:21:24,839
(كان هناك طريقة سهلة للقيام بذلك، يا (بين

393
00:21:24,841 --> 00:21:27,442
وليس سرقتها مني في المقام الأول

394
00:21:30,647 --> 00:21:31,813
انظر، أنا أعرف

395
00:21:34,918 --> 00:21:36,851
(أعرف أنه قد إنتهي أمري، يا (إريك

396
00:21:36,853 --> 00:21:38,616
لقد إنتهى الأمر بالنسبة لي

397
00:21:38,619 --> 00:21:40,619
سأكون محظوظًا لو لم أنل عقوبة الإعدام

398
00:21:42,554 --> 00:21:46,353
هذه هي فرصتي الأخيرة
للقيام بشيئًا صائبًا، ولو لمرة

399
00:21:48,531 --> 00:21:52,567
(يمكننا الوصول إلى (جاد الله
قبل ان يطلق تلك الهجمات

400
00:22:07,534 --> 00:22:09,384
ذاكرة البيانات مُحطمة

401
00:22:09,386 --> 00:22:10,551
والبيانات أصبحت تالفة

402
00:22:10,553 --> 00:22:12,220
إنها غير قابلة للقراءة

403
00:22:12,222 --> 00:22:15,089
إذن لا يُمكنك إستعادة
قائمة الخلايا النائمة؟

404
00:22:15,091 --> 00:22:16,524
هل هذا ما تقوله؟

405
00:22:16,526 --> 00:22:18,059
كل ما فعلناه ذهب هباءًا؟

406
00:22:18,061 --> 00:22:19,961
سأفعل كل ما بوسعي

407
00:22:19,963 --> 00:22:24,365
اليوم لقد رأيتُ الرجل الذي قتل والدي

408
00:22:26,369 --> 00:22:28,369
إنها علامة أننا نسير على الطريق الصحيح

409
00:22:35,796 --> 00:22:37,863
ستصلح هذه الذاكرة

410
00:23:09,122 --> 00:23:10,288
هذه أنا

411
00:23:10,290 --> 00:23:12,390
(هناك مشكلة مع (درو

412
00:23:12,392 --> 00:23:14,325
(لم يكن ميتًا، يا (خاسان

413
00:23:14,327 --> 00:23:15,426
ماذا؟

414
00:23:15,428 --> 00:23:16,761
هرب منا

415
00:23:16,763 --> 00:23:18,641
أحضروه إلى المشفى

416
00:23:18,644 --> 00:23:19,931
أنا هناك الآن

417
00:23:19,933 --> 00:23:21,832
هل أخبر أحد بما يعرفه؟

418
00:23:21,834 --> 00:23:23,769
كلّا، إنه فاقد الوعي

419
00:23:25,611 --> 00:23:27,344
(أعرف أنه عليّ قتله، يا (خاسان

420
00:23:27,347 --> 00:23:29,290
أنا فقط أريدك أن تخبرني
كيف أقوم بذلك؟

421
00:23:29,293 --> 00:23:31,676
هل يُمكنك الوصول إليه؟
هل هو بمفرده؟

422
00:23:31,678 --> 00:23:33,377
وضعوه في غرفة

423
00:23:33,379 --> 00:23:35,112
ولكن هناك طبيب بفحصه

424
00:23:35,115 --> 00:23:37,022
هل يضع محلول في وريدة؟

425
00:23:37,024 --> 00:23:38,857
أحل

426
00:23:38,859 --> 00:23:42,494
أريدك أن تحصلي على حقنة

427
00:23:42,496 --> 00:23:44,330
كبيرة بقدر الإمكان

428
00:23:44,332 --> 00:23:45,531
... وعندما يغادر الطبيب

429
00:23:45,533 --> 00:23:46,365
أميرة)؟)

430
00:23:46,367 --> 00:23:48,400
سأعاود الإتصال بك

431
00:23:48,402 --> 00:23:50,561
كل ما أخبروني به على الهاتف
هو أنه تعرض لإصابة في الرأس

432
00:23:50,563 --> 00:23:52,597
هل هو بخير؟ ماذا حدث؟

433
00:23:53,074 --> 00:23:56,375
لا أحد يعرف

434
00:23:56,377 --> 00:23:58,677
وجدوه ملقي عند ملعب كرة القدم

435
00:23:58,679 --> 00:24:00,045


436
00:24:02,383 --> 00:24:04,850
يسعدني أنكِ هنا

437
00:24:09,557 --> 00:24:11,924
أنا آسفة

438
00:24:15,363 --> 00:24:17,496
إنه يهتم بكِ كثيرًا

439
00:24:17,498 --> 00:24:21,367
وجودك هنا... يُعني له الكثير

440
00:24:22,403 --> 00:24:24,436
السيدة (فيلبس) ؟

441
00:24:24,438 --> 00:24:26,405
(أنا الطبيب (ادواردز

442
00:24:26,407 --> 00:24:27,434
ابنك حالته مستقرة

443
00:24:27,437 --> 00:24:29,708
لقد تعرض لإصابة سيئة جدًا في الرأس

444
00:24:29,710 --> 00:24:31,777
أطباء الأعصاب يفحصونه الآن

445
00:24:31,779 --> 00:24:34,179
لكن المؤشرات إيجابية

446
00:24:45,559 --> 00:24:47,192
سيدي؟

447
00:24:47,194 --> 00:24:48,427
نعم، يا (ريان)؟

448
00:24:48,429 --> 00:24:51,864
طلبتُ مني التحري عن الإعلان
(الذي كان سيبث بخصوص (نيلا

449
00:24:51,866 --> 00:24:52,865
في هذا المسجد المتطرف

450
00:24:52,867 --> 00:24:54,366
ماذا وجدتَ؟

451
00:24:54,368 --> 00:24:57,603
قصة إخبارية محلية من قبل خمس سنوات

452
00:24:57,605 --> 00:24:59,872
حول خطاب قاله الإمام ذلك المسجد

453
00:24:59,874 --> 00:25:01,940
قال بعض الأمور السيئة للغاية

454
00:25:01,942 --> 00:25:03,642
وهذا ليس بأمر جديد

455
00:25:03,644 --> 00:25:06,044
حضرة السيناتور، (نيلا) كانت هناك

456
00:25:06,046 --> 00:25:07,880
احتجاجا على الخطاب مثلما زعمت

457
00:25:10,317 --> 00:25:12,384
أنت متأكد؟

458
00:25:12,386 --> 00:25:14,751
هناك لقطات لها، تحاول التغلب على الإمام

459
00:25:14,754 --> 00:25:17,054
قائلة بأنها يُفسد دينها

460
00:25:17,057 --> 00:25:18,557
أن الإسلام يعلم السلام

461
00:25:21,228 --> 00:25:22,694
أرني علام حصلت

462
00:25:23,429 --> 00:25:26,309
لقد نزل علينا كلمة كلمة، من الله

463
00:25:26,312 --> 00:25:29,401
نحن لا نعيش في القرن السابع

464
00:25:29,403 --> 00:25:31,904
الإسلام لا يحرض على الكراهية
وإنما يحثُ على السلام

465
00:25:31,906 --> 00:25:33,539
كلّا، القتال، قتال الكفّار

466
00:25:33,541 --> 00:25:36,742
قاتلوهم، لا تعتبرونهم إخوانكم وحلفائكم

467
00:25:36,744 --> 00:25:40,779
كان للنبي محمد حلفاء
من اليهود والمسيحين

468
00:25:40,781 --> 00:25:42,448
أنا و(بين) سنذهب معًا

469
00:25:42,450 --> 00:25:44,149
(لو أجرينا إتصال مع (غابريل

470
00:25:44,151 --> 00:25:46,685
(سنرى لو كان يعرف مكان (جاد الله بن خالد

471
00:25:46,687 --> 00:25:48,894
لماذا تقتصر العملية عليك وعلى (غريمز)؟

472
00:25:48,897 --> 00:25:50,456
(لو كان يعرف موقع (غابريل

473
00:25:50,458 --> 00:25:52,357
فلمَ لا نذهب بقوة
ونرسل فريق تكتيكي؟

474
00:25:52,359 --> 00:25:56,028
(لأننا لو لم نتعامل مع (غابرييل
فسنكون قد كشفنا أنفسنا

475
00:25:56,030 --> 00:25:57,429
لن نعثر عليه أبدًا

476
00:25:57,431 --> 00:25:59,932
بأيّ حجة ستذهب أنت و(غرايمز) إليه؟

477
00:26:00,968 --> 00:26:05,237
وفقًا لـ (بين) فإن (غابريل) لن يظهر

478
00:26:05,239 --> 00:26:08,574
ما لم يكن معنا شيئًا يريده... طعم

479
00:26:09,895 --> 00:26:13,711
قال (بين) أن خطط أنظمة حالية لمضادات
الصواريخ قد تفي بالغرض

480
00:26:13,714 --> 00:26:15,380
"الـ "أونيكس" أو الـ "تي-7

481
00:26:15,383 --> 00:26:17,716
(سيحاول (بين) أن يبيع ذلك لـ (غابريل

482
00:26:17,718 --> 00:26:20,211
فجأة بدأتُ في فهم كل شيء

483
00:26:20,211 --> 00:26:21,544
ما قصدك، يا (مولينز)؟

484
00:26:21,546 --> 00:26:24,513
اريك)، صديقك يسأل) 
عن مخططات أسلحة سرية للغاية

485
00:26:24,515 --> 00:26:26,282
يُمكن أن تُباع بملايين الدورلات

486
00:26:26,284 --> 00:26:29,151
مع كل إحترامي، ألا يبدو ذلك مُشابهًا؟

487
00:26:30,188 --> 00:26:31,854
... (ريبيكا)

488
00:26:33,224 --> 00:26:36,992
(نظرتُ في عيون (بين

489
00:26:36,994 --> 00:26:40,996
أعتقد أنه يحاول تخليص نفسه

490
00:26:40,998 --> 00:26:42,832
هو يقول الحقيقة

491
00:26:42,834 --> 00:26:45,301
لأيّ درجة أنتَ متأكد؟

492
00:26:48,106 --> 00:26:50,106
لا أستطيع

493
00:26:50,108 --> 00:26:51,674
حسنا، لا، ليس تماما

494
00:26:51,676 --> 00:26:54,677
ولكن الآن، هذه هي الحركة
الوحيدة التى نملكها

495
00:26:54,679 --> 00:26:57,680
ما لم يخبرني أحد أنم تملكون خيوط آخرى

496
00:26:57,682 --> 00:26:59,715
حصلنا على تقرير الوكالة للتو

497
00:26:59,717 --> 00:27:03,252
لا أحد يملك فكرة قابلة للتنفيذ 
في جميع المجالات

498
00:27:03,254 --> 00:27:05,621
لذا ربما هذا يستحق المحاولة

499
00:27:05,623 --> 00:27:08,023
لحسن الحظ، فهذا القرار 
(لا يرجع لك، يا (أندي

500
00:27:08,025 --> 00:27:10,860
(سأراجع المعلومة بخصوص (غابريل
وسأحلل الأدلة الجنائية الرقمية

501
00:27:10,862 --> 00:27:11,792
... على صفقات الأسلحة -
كلّا -

502
00:27:11,794 --> 00:27:14,104
كل التكنولوجيا التى تملكونها لم تنقذ فريقي

503
00:27:15,041 --> 00:27:18,667
(نعرف موقع (غابريل
ونملك وسيلة للدخول

504
00:27:18,669 --> 00:27:20,669
(لا نحتاج لمزيد من تحليلاتك، يا (مولينز

505
00:27:20,671 --> 00:27:22,471
بل نحتاج لجنود على أرض المعركة

506
00:27:22,473 --> 00:27:24,240
كارتر)، أنتَ جندي في الجيش)
ولستَ عميل لوحدة مكافحة الإرهاب

507
00:27:24,242 --> 00:27:26,809
وأنتَ لستَ في منتصف الصحراء 
تتصرف من تلقاء نفسك

508
00:27:26,811 --> 00:27:28,677
لا نتصرف وفقًا لشجاعتنا هنا

509
00:27:28,679 --> 00:27:30,646
بل نتخذ قرارات قائمة على معلومات

510
00:27:30,648 --> 00:27:33,015
ولن أصرح بهذه المهمة

511
00:27:33,017 --> 00:27:34,450
هناك متغيرات كثيرة جدا

512
00:27:34,452 --> 00:27:36,819
أقدر كل ما فعلته لأجلنا اليوم
ولكن هذا القرار يعود لي

513
00:27:36,821 --> 00:27:39,355
العميل (ويلكس) سيأخذك لكتابة التقرير -
(مولينز) -

514
00:27:47,198 --> 00:27:49,265
... (إريك)

515
00:27:49,267 --> 00:27:51,767
(هل تسمع ما ترغب في سماعه من (غرايمز

516
00:27:51,769 --> 00:27:53,169
وتقنع نفسك بأنه بوسعك الوثوق به ؟

517
00:27:53,171 --> 00:27:54,403
لماذا قد أفعل ذلك؟

518
00:27:54,405 --> 00:27:56,572
لأنك تلوم نفسك عمّ حصل اليوم

519
00:28:01,078 --> 00:28:05,375
انظرِ، يا (ريبيكا)، أخبرتكِ 
و(مولينز) بما أعتقده

520
00:28:06,617 --> 00:28:09,518
والآن لا أرى خيار آخر

521
00:28:09,520 --> 00:28:10,920
هل تفعلين أنتِ؟

522
00:28:15,326 --> 00:28:17,626
لا أستطيع أن أحصل لك 
"على مخططات الـ "أونيكس

523
00:28:17,628 --> 00:28:19,195
صحيح

524
00:28:19,197 --> 00:28:20,996
ولكن أعرف من بوسعه ذلك

525
00:28:23,000 --> 00:28:25,768
سيكون عليك إكمال الباقي بنفسك

526
00:28:25,770 --> 00:28:29,004
فقط أرسلي المخططات إلى هاتفي

527
00:28:29,006 --> 00:28:31,807
وسأتحرك فور أن أحصل عليها

528
00:28:31,809 --> 00:28:33,542
شكرًا لك

529
00:28:33,544 --> 00:28:35,845
غرايمز) كان مسؤوليتي أيضًا)

530
00:29:07,169 --> 00:29:09,436
مخططات الـ "أونيكس" هل بوسعك الحصول عليها؟

531
00:29:09,438 --> 00:29:10,938
تعنين سرقتهم؟

532
00:29:10,940 --> 00:29:12,206
أجل، أيمكنك فعلها؟

533
00:29:12,208 --> 00:29:15,231
أعمل على ذلك بالفعل

534
00:29:16,212 --> 00:29:18,345
أعتقد أنني أقضي على نفسي

535
00:29:18,347 --> 00:29:20,814
(أنتَ تُفاجئني، يا (أندي

536
00:29:20,816 --> 00:29:23,284
مولينز) يبحث عن عذر لطردي)

537
00:29:23,286 --> 00:29:25,309
الآن أنا أقدم له عذر كافي

538
00:29:26,155 --> 00:29:27,955
كم من الوقت تحتاج؟

539
00:29:27,957 --> 00:29:30,797
سأستغرق عشرة دقائق في إستعادة المخططات

540
00:29:30,800 --> 00:29:32,767
(أرسلهم إلى هاتف (كارتر
فور أن تحصل عليهم

541
00:29:33,863 --> 00:29:36,163
تعرفين أنكِ الوحيدة 
التى قد أفعل هذا من أجلها

542
00:29:36,165 --> 00:29:38,866
تذكري ذلك عندما أبحثُ عن وظيفة

543
00:29:38,868 --> 00:29:40,501
أو أواجه عقوبة بالسجن

544
00:29:40,503 --> 00:29:42,002
(شكرا، يا (أندي

545
00:29:55,759 --> 00:29:56,984
ما كل هذا؟

546
00:29:56,986 --> 00:29:58,652
سأتعامل معه

547
00:30:01,691 --> 00:30:03,223
(إيزاك)

548
00:30:03,225 --> 00:30:04,502
ماذا تفعل معها؟

549
00:30:04,505 --> 00:30:07,036
تلقينا تقارير عن إطلاق أعيرة نارية
كانت تحمل سلاح

550
00:30:07,039 --> 00:30:09,530
عليك إطلاق سراحها

551
00:30:09,532 --> 00:30:11,332
... (إيزاك)

552
00:30:11,334 --> 00:30:14,034
سأعوض عليك

553
00:30:14,036 --> 00:30:15,202
سجّلتها في النظام بالفعل

554
00:30:15,204 --> 00:30:16,904
سأعوض عليكَ للغاية

555
00:30:16,906 --> 00:30:18,539
إنها تخصّني

556
00:30:21,544 --> 00:30:23,744
عليكَ التعويض على شريكي أيضًا

557
00:30:24,780 --> 00:30:27,047
حسنًا، قم بإخراجها

558
00:30:42,398 --> 00:30:44,632
مرحبًا

559
00:30:44,634 --> 00:30:46,367
أنت بخير؟

560
00:30:46,369 --> 00:30:48,268
أجل

561
00:30:48,270 --> 00:30:51,071
ماذا حدث لـ (أيشا) و(جيروم)؟

562
00:30:51,888 --> 00:30:53,254
لقد هربا

563
00:30:53,257 --> 00:30:54,723
قلتِ أنكِ تحملين مسدسًا

564
00:30:54,726 --> 00:30:57,326
صحيح، ولكن هل كان يفترض بي 
إردائهم في ظهورهم؟

565
00:31:00,016 --> 00:31:02,116
لا، لا

566
00:31:02,118 --> 00:31:05,619
... انظرِ، أنا فقط

567
00:31:05,621 --> 00:31:08,222
كان من المفترض بي حمايتك

568
00:31:10,259 --> 00:31:13,160
لقد أنقذتِ حياتي

569
00:31:13,162 --> 00:31:15,729
أجل

570
00:31:15,731 --> 00:31:19,233
يسعدني أنكَ بخير

571
00:31:22,171 --> 00:31:25,739
لُنعيدك، حسنًا؟

572
00:31:25,741 --> 00:31:27,541
أريد أن أعرف كل ما حدث

573
00:31:27,543 --> 00:31:29,810
أجل

574
00:32:12,888 --> 00:32:15,155
أنا في غرفته، ماذا أفعل؟

575
00:32:15,157 --> 00:32:16,323
هل حصلت على الحقنة؟

576
00:32:16,325 --> 00:32:18,726
أجل، 35 ملليمتر، هل هذا كاف؟

577
00:32:18,728 --> 00:32:20,694
أجل، أجل

578
00:32:20,696 --> 00:32:22,196
هل ترين الأنبوب الوريدي الموصول إليه؟

579
00:32:22,198 --> 00:32:23,758
في منتصف ذراعة ربما

580
00:32:23,761 --> 00:32:24,631
أجل

581
00:32:24,633 --> 00:32:27,334
ستجدين فتحة إضافية للحقن

582
00:32:27,336 --> 00:32:29,570
أجل

583
00:32:29,572 --> 00:32:30,738
حسنًا، أسمعي

584
00:32:30,740 --> 00:32:32,873
قومي بسحب الحقنة للخلف

585
00:32:32,875 --> 00:32:34,575
حتى تصبح مليئة بالهواء

586
00:32:34,577 --> 00:32:36,276
ثم ضعيها في الفتحة الإضافية

587
00:32:40,015 --> 00:32:42,249
هل فهمتِ؟

588
00:32:42,251 --> 00:32:43,751
أجل

589
00:32:43,753 --> 00:32:45,945
ماذا؟ هل فهمتِ؟

590
00:32:45,948 --> 00:32:47,148
قلتُ أجل

591
00:32:47,151 --> 00:32:48,021
حسنا

592
00:32:48,023 --> 00:32:49,857
أنا في طريقي، راسليني عندما تنتهين

593
00:32:49,859 --> 00:32:51,058
وسوف أقلك من الخارج

594
00:33:37,273 --> 00:33:38,138
توقف، توقف

595
00:33:39,575 --> 00:33:42,075
درو)، توقف، إستمع إليّ)

596
00:33:42,077 --> 00:33:43,277
 إستمع إليّ

597
00:33:44,980 --> 00:33:46,446
النجدة

598
00:34:33,658 --> 00:34:35,825
مازلتُ أعمل على تلك القائمة

599
00:34:35,827 --> 00:34:37,527
عليها أسماء جيدة

600
00:34:37,529 --> 00:34:39,975
سنناقشها عندما تكون مستعدًا

601
00:34:39,978 --> 00:34:41,585
(لن أقوم بإستبدال (نيلا

602
00:34:41,588 --> 00:34:43,436
ما الذي تتحدث عنه؟

603
00:34:43,439 --> 00:34:44,667
بالطبع ستسبدلها

604
00:34:44,669 --> 00:34:47,137
جون)، عليكَ نسيان ذلك الأمر)

605
00:34:47,139 --> 00:34:48,438
نيلا) بريئة)

606
00:34:50,275 --> 00:34:53,643
... لي صديق في وكالة الأمن القومي

607
00:34:53,645 --> 00:34:56,012
ألقيتُ نظرة على لقطات أجهزة الصراف الآلي

608
00:34:57,681 --> 00:34:59,048
وبعدين؟

609
00:34:59,051 --> 00:35:01,117
تم تغييرها

610
00:35:01,119 --> 00:35:04,821
بإتقان شديد، أجل، ولكنها مُزيفة

611
00:35:06,658 --> 00:35:14,464
ولكن تظل الحقيقة بأن أسماء
الجنود تلك سُرقت من مقر حملتنا

612
00:35:14,466 --> 00:35:16,900
هذا صحيح

613
00:35:16,902 --> 00:35:22,505
وكذلك حقيقة أن ثلاث أشخاص
فقط يملكون ولوج لهذا الحساب

614
00:35:22,507 --> 00:35:24,007
أنا، و(ريبيكا)، وأنت

615
00:35:24,009 --> 00:35:28,211
بني، آمل أنكَ لا تقول ما أظنك تقوله

616
00:35:28,213 --> 00:35:34,551
يُذهلني أنكَ قادرًا وبكل سهولة 
(عن التخلي على (نيلا

617
00:35:34,553 --> 00:35:36,553
بدون أن تطرف عينًا

618
00:35:39,024 --> 00:35:45,862
ولكن لم يخطر عليّ أنك 
قد تفعل شيئًا بهذه البشاعة

619
00:35:47,999 --> 00:35:51,935
على أقل تقدير، عليكَ بإخباري السبب

620
00:35:51,937 --> 00:35:53,703
لم أكن الفاعلًا -
لم يكن أنت -

621
00:35:53,705 --> 00:35:54,704
لم يكن أنا

622
00:35:54,706 --> 00:35:55,738
من كان إذًا؟

623
00:35:58,076 --> 00:35:59,509
أخبرني

624
00:36:06,118 --> 00:36:07,517
حسنًا

625
00:36:07,519 --> 00:36:09,919
... (أعتقد أنني سأعرض على (ريبيكا

626
00:36:09,921 --> 00:36:12,216
جون)، توقف) -
... المعلومات التى تلقيتها من صديقي -

627
00:36:12,219 --> 00:36:13,752
فكر فيما تفعله

628
00:36:13,755 --> 00:36:16,022
.. ألا تدرك -
وكالة الأمن القومي، ووحدة مكافحة الإرهاب -

629
00:36:16,974 --> 00:36:19,041
فعلتُ ذلك من أجلك

630
00:36:21,333 --> 00:36:23,500
من أجلي؟ فعلتها من أجلي؟

631
00:36:23,503 --> 00:36:26,867
كان السبيل الوحيد لإنقاذ حملتك الإنتخابية

632
00:36:38,884 --> 00:36:44,220
منذ  ستة أسابيع، قام شخصًا بالإتصال بي

633
00:36:44,222 --> 00:36:47,356
(يُدعي (جاد الله بن خالد

634
00:36:49,637 --> 00:36:56,499
قال بأنه يملك أدلة تُثبت أن شركتي إشترت
نفط من الدولة الإسلامية في ليبيا

635
00:36:58,503 --> 00:37:00,236
هددني بنشرها علنًا

636
00:37:00,238 --> 00:37:03,173
هل هذا صحيح؟

637
00:37:03,175 --> 00:37:05,375
أبي؟
CimaClub.Tv

638
00:37:09,849 --> 00:37:14,418
واحد من خطوط الأنابيب الرئيسية لدينا
تم تفجيره قبل عام

639
00:37:16,488 --> 00:37:20,657
كنا نواجه كارثة في نقص الإنتاج

640
00:37:20,659 --> 00:37:24,827
ومديري الإقليمي عقد صفقة

641
00:37:24,829 --> 00:37:27,230
إذًا قمتَ بشراء النفط من الإرهابيين

642
00:37:27,232 --> 00:37:28,798
كلّا، لم أفعل

643
00:37:28,800 --> 00:37:31,768
مُديري فعل، بدوني إبلاغي

644
00:37:33,305 --> 00:37:35,338
ولكن هذا لن يحدث فارقًا لدى العامة

645
00:37:35,340 --> 00:37:38,441
لأنها لا تزال مسؤوليتي

646
00:37:38,443 --> 00:37:40,210
لا تزال غلطتي

647
00:37:40,212 --> 00:37:43,179
ولم أكن لأدعك تدفع ثمنها

648
00:37:43,181 --> 00:37:45,215
لذا ضحيتَ بأسماء حراس الجيش

649
00:37:45,217 --> 00:37:47,984
لإنقاذ حملتك الإنتخاية

650
00:37:49,654 --> 00:37:51,187
بني، لقد إتخذتُ خيارًا

651
00:37:51,189 --> 00:37:54,157
إتخذتُ خيارًا رهيب بالفعل

652
00:37:54,159 --> 00:37:56,492
قمتُ بخيانة جنود أمريكيين

653
00:37:58,530 --> 00:38:01,831
وازنتُ بين الخير الذي ستحدثه رئاستك

654
00:38:01,833 --> 00:38:03,685
... ضد هذه الأرواح الستة

655
00:38:03,688 --> 00:38:05,587
كلّا، إنها ليست مجرد ستة أرواح

656
00:38:07,145 --> 00:38:11,819
الله وحده يعلم كم الأرواح التى سُتزهق 
لو قام (جادالله بن خالد) بإطلاق هذه الهجمات

657
00:38:11,822 --> 00:38:13,188
هل تفهم ذلك؟

658
00:38:15,667 --> 00:38:17,684
عليكَ إخبار (ريبيكا) بكل ما تعرفه

659
00:38:17,687 --> 00:38:20,036
لا أعرف شيئًا قد يساعد في العثور 
على أولئك الإرهابيين

660
00:38:20,038 --> 00:38:21,563
كنا قادرًا على الإتصال بهم

661
00:38:21,566 --> 00:38:24,899
من خلال وسيط على هاتف مُشفر

662
00:38:24,902 --> 00:38:26,943
ماذا عن العم (لويس)؟

663
00:38:26,945 --> 00:38:28,912
لا يعرف شيئًا عن هذا

664
00:38:32,736 --> 00:38:35,437
... أنصت، يا بني

665
00:38:35,440 --> 00:38:39,923
لا أتوقع منك غفران ما إرتكبته

666
00:38:39,925 --> 00:38:42,692
ولكن عليك تفهم العواقب هنا

667
00:38:42,694 --> 00:38:47,263
(لو ذهبتَ إلى (ريبيكا
ستدمر نفسك

668
00:38:47,265 --> 00:38:49,192
أبي، أبي -
أتوسل إليك، أرجوك -

669
00:38:49,195 --> 00:38:52,268
لا تُدمر كل ما عملنا لأجله

670
00:38:52,270 --> 00:38:53,937
حياتك كلها

671
00:38:54,439 --> 00:38:58,528
كنتُ قادمًا للتحدث معك
ووالدك حول مديرة الحملة

672
00:38:58,530 --> 00:38:59,695
هل تعرف شيئًا، يا (تيو)؟

673
00:38:59,697 --> 00:39:01,330
شيئًا بخصوص ماذا؟

674
00:39:01,333 --> 00:39:03,253
لأنك لو تعرف شيئًا
فعليكَ إخباري فورًا

675
00:39:04,803 --> 00:39:07,637
ليس لدي فكرة ما الذي تتكلم عنه

676
00:39:10,308 --> 00:39:12,642
سأدع أبي يُخبرك إذن

677
00:39:27,559 --> 00:39:30,026
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

678
00:39:34,719 --> 00:39:36,252
كان يعلم بالفعل

679
00:39:41,306 --> 00:39:43,005
حاولتُ بإعداله عن رأيه

680
00:39:43,007 --> 00:39:45,575
... حاولتُ التحدث معه بالمنطق

681
00:39:47,386 --> 00:39:50,213
سيذهب إلى وحدة مكافحة الإرهاب

682
00:39:54,152 --> 00:39:56,686
لا بأس، لا يزال بوسعنا إنقاذ الموقف

683
00:39:56,688 --> 00:39:58,821
كيف؟ قلت له كل شيء

684
00:39:58,823 --> 00:40:00,923
سوف تنكر ذلك

685
00:40:00,925 --> 00:40:02,992
... ما لم يكن يضع جهاز تنصت

686
00:40:02,994 --> 00:40:06,929
... يا للمسيح -
لا يوجد أدلة ملموسة تربطك أو تربطني بأيّ شيء -

687
00:40:08,450 --> 00:40:11,322
ومهما فعلوا في وحدة مكافحة الإرهاب
فتمسك بأقوالك

688
00:40:11,325 --> 00:40:13,299
وسننجو من ذلك

689
00:40:15,773 --> 00:40:17,373
(وكذلك (جون

690
00:40:19,944 --> 00:40:21,944
أنا لم أفعل أي شيء

691
00:40:21,946 --> 00:40:24,647
لو كان ذلك صحيحًا
لما كُنتِ هنا معي

692
00:40:24,649 --> 00:40:29,685
لذا توقفي عن هدر وقتي وإخبريني 
(بما تعرفينه حول (جاد الله بن خالد

693
00:40:29,687 --> 00:40:31,020
(جون)

694
00:40:31,022 --> 00:40:34,156
نيلا) ليست الفاعلة)

695
00:40:35,994 --> 00:40:37,527
إنها بريئة

696
00:40:37,529 --> 00:40:39,529
واستطيع ان اثبت ذلك

697
00:40:43,601 --> 00:40:45,768
إذا من قام بترسيب الأسماء؟

698
00:40:59,651 --> 00:41:02,218
لاحظت عدم إستقرار السيد (غرايمز) لأول مرة

699
00:41:02,220 --> 00:41:05,721
قبل عام من مهمة القضاء على (بن خالد)؟

700
00:41:05,723 --> 00:41:08,457
هذا صحيح

701
00:41:08,459 --> 00:41:09,992
الخرب غيّرته كثيرًا

702
00:41:09,994 --> 00:41:13,752
ولكني لم أدرك لأيّ درجة

703
00:41:13,755 --> 00:41:16,866
هل أرسلتَ تقريرًا بملاحظاتك 
إلى رؤسائك في ذلك الحين؟

704
00:41:16,868 --> 00:41:18,568
كلّا، لم أفعل

705
00:41:18,570 --> 00:41:20,303
لماذا؟

706
00:41:28,780 --> 00:41:30,246
سيد (كارتر)؟

707
00:41:30,248 --> 00:41:32,014
كل شيء بخير؟

708
00:41:36,888 --> 00:41:38,621
أجل

709
00:41:38,623 --> 00:41:40,222
.. آسف

710
00:41:40,224 --> 00:41:42,491
كل شيء بخير

711
00:41:45,496 --> 00:41:47,163
لا تصدر صوتًا

712
00:41:48,499 --> 00:41:49,565
إستدر

713
00:41:50,735 --> 00:41:52,902
أرني يديك، الآن

714
00:41:56,827 --> 00:41:59,041
لن أؤذيك، حسنًا؟

715
00:41:59,043 --> 00:42:00,977
سوف أقوم بحجزك فحسب

716
00:42:45,123 --> 00:42:46,874
أنا بحاجة إلى التحدث معه مرة أخرى

717
00:42:46,877 --> 00:42:48,862
سيكون عليك الحصول على ترخيص -
معي ترخيص -

718
00:42:48,864 --> 00:42:50,731
لقد تعديتَ الحدود هنا

719
00:42:50,734 --> 00:42:52,534
سيكون عليّ التبليغ عن ذلك -
آسف -

720
00:42:58,736 --> 00:42:59,928
ماذا نفعل؟

721
00:42:59,931 --> 00:43:02,106
ما تكلمنا عنه بالضبط

722
00:43:02,109 --> 00:43:03,595
لنذهب

723
00:43:07,779 --> 00:43:10,946
ما هي التقارير الأمنية 
عن الوضع في العيادة؟

724
00:43:10,948 --> 00:43:11,981
أندي)، أعرض لقطات من العيادة)

725
00:43:11,983 --> 00:43:13,557
حسنًا، ها نحن ذا

726
00:43:16,578 --> 00:43:17,778
(كارتر)

727
00:43:17,781 --> 00:43:19,388
إغلق كل شيء فورًا

728
00:43:24,260 --> 00:43:25,461
ماذا حدث ؟

729
00:43:25,463 --> 00:43:27,329
لقد إنطفأ جهاز الإنذار في غرف متعددة

730
00:43:27,331 --> 00:43:31,434
تُطلق نظام إطفاء آلي لحماية الخوادم

731
00:43:31,436 --> 00:43:32,573
أعد تشغيل هذه الكاميرات

732
00:43:32,575 --> 00:43:34,036
سنستغرق خمسة دقائق لإعادة تشغيل الحواسيب

733
00:43:34,038 --> 00:43:35,544
حتى ذلك، فنحن لا نرى شيئًا

734
00:43:35,547 --> 00:43:36,712
الوغد

735
00:43:50,425 --> 00:43:55,991
بين)، أخبرني أنك تقول)
(الحقيقة بخصوص (غابرييل

736
00:43:55,993 --> 00:43:58,160
أقول الحقيقة

737
00:43:58,162 --> 00:44:00,029
إريك)، أقسم لك)

738
00:44:00,031 --> 00:44:02,498
جيد

739
00:44:02,500 --> 00:44:04,867
لأنك لو لم تكن كذلك

740
00:44:04,869 --> 00:44:07,570
فلسوف أقتلك بنفسي

741
00:44:10,562 --> 00:44:14,468
إيــزيــــــــس