1
00:00:15,540 --> 00:00:18,271
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:18,730 --> 00:00:21,632
أعتقد أنّك تعرف والدي
(إبراهيم بن خالد)

3
00:00:21,633 --> 00:00:23,567
فريق زوجي قتله في اليمن

4
00:00:23,568 --> 00:00:26,130
وفي المقابل قتلهم المجاهدين

5
00:00:26,821 --> 00:00:28,105
(عاصم نصيري)

6
00:00:28,106 --> 00:00:29,139
...نريد أن نعرف العملية التي

7
00:00:29,140 --> 00:00:30,640
التي يديرها وأين نجده

8
00:00:30,641 --> 00:00:32,429
(لا أعرف أي شخص يُدعى (نصيري

9
00:00:32,430 --> 00:00:35,156
هذا الرجل كان العميل الأفضل
لدى والدك

10
00:00:35,157 --> 00:00:37,848
لا، هذا الرجل مقاتل قمت بتجنيده

11
00:00:37,849 --> 00:00:40,151
لماذا يقوم (نصيري) بإبقاء
جاد الله) في الظلام؟)

12
00:00:40,152 --> 00:00:41,685
...منذ سنتين، حين كام (كارتر) وفريقه

13
00:00:41,686 --> 00:00:42,853
(يسعون وراء (بن خالد

14
00:00:42,854 --> 00:00:44,454
قاموا بتعيين (نصيري) كمترجم

15
00:00:44,455 --> 00:00:45,756
...نصيري) استغلهم)

16
00:00:45,757 --> 00:00:47,457
ليصل إلى أصل المعلومات الأغلى لديهم

17
00:00:47,458 --> 00:00:49,059
وقام بقتل عائلة هذا الأصل

18
00:00:49,060 --> 00:00:50,326
كارتر) وجدهم)

19
00:00:51,068 --> 00:00:52,262
(نصيري)

20
00:00:52,263 --> 00:00:53,964
إهدء

21
00:00:53,965 --> 00:00:55,465
...أتظنّ أنّني لن أتعرّف عليك

22
00:00:55,466 --> 00:00:56,433
بعد ما فعلته؟

23
00:00:56,434 --> 00:00:58,461
...أقسم بالله

24
00:00:58,462 --> 00:00:59,736
سأراقبك وأنت تموت

25
00:00:59,737 --> 00:01:01,604
قلت اخرس

26
00:01:02,240 --> 00:01:03,306
هناك شيء أخير

27
00:01:03,307 --> 00:01:04,441
يجب أن أهتم به

28
00:01:04,442 --> 00:01:05,643
ماذا أخبرت (نيكول)؟

29
00:01:05,644 --> 00:01:06,953
...أريدك أن تعتني بها

30
00:01:06,954 --> 00:01:08,353
أكثر قليلاً

31
00:01:09,873 --> 00:01:12,082
جينفر مارشال) تم ربطها)
بسترة

32
00:01:12,083 --> 00:01:13,150
مليئة بالأوامر

33
00:01:13,151 --> 00:01:15,249
...وأعتقد أنّ (نصيري) يراقبها

34
00:01:15,250 --> 00:01:16,764
من إحدى الكاميرات

35
00:01:16,765 --> 00:01:17,977
أبعده، أبعده

36
00:01:17,978 --> 00:01:19,089
أمامك 10 ثوان

37
00:01:19,090 --> 00:01:22,224
اذهبي، تحركي

38
00:01:24,729 --> 00:01:26,329
من يقومون باستخدامك ضده؟

39
00:01:26,330 --> 00:01:28,799
خليلي، إنّه يعمل في وحدة مكافحة الإرهاب

40
00:01:28,800 --> 00:01:30,799
جرانت) يدير الأمن)
(إنّه يحمي (جاد الله

41
00:01:30,800 --> 00:01:31,795
(هذا (غرانت

42
00:01:31,796 --> 00:01:33,676
أنا منتظر فريق من المقاولين الفرعيين

43
00:01:33,677 --> 00:01:34,745
إنّهم عند البوابة

44
00:01:34,746 --> 00:01:35,925
اصطحبهم إلى غرفة الهندسة

45
00:01:35,926 --> 00:01:37,808
سيتولون الأمر من هناك -
عُلم -

46
00:01:37,809 --> 00:01:39,443
لم أكن متأكّدة أنّك
ستعيد الاتصال بي

47
00:01:39,444 --> 00:01:41,244
أريد حقاً أن أتحدّث إليك

48
00:01:41,245 --> 00:01:42,112
هل بإمكانك القدوم إلى هنا؟

49
00:01:42,113 --> 00:01:43,280
بالطبع

50
00:01:43,281 --> 00:01:45,315
كيث) ماذا يحدث؟) -
...نصيري) كان يحتجز) -

51
00:01:45,316 --> 00:01:47,317
(خليلة (ستيفن غرانت
...هم يستغلّونه لتهريب

52
00:01:47,318 --> 00:01:49,419
(جاد الله) -
أخبريني أنّكِ بخير -

53
00:01:49,420 --> 00:01:50,620
أنا بخير، حقاً
...لكنّي بحاجة

54
00:01:50,621 --> 00:01:52,054
للخروج من هنا الآن

55
00:01:53,825 --> 00:01:55,781
(هذا هو (جون دونوفان -
اقبض عليه -

56
00:01:59,974 --> 00:02:01,206
(ريبيكا)

57
00:02:06,947 --> 00:02:09,339
لمً لم تخبرني
بأنّك كنت ملازم أبي؟

58
00:02:09,340 --> 00:02:11,708
ستحصل على إجاباتك قريباً
الآن، كن سعيداً

59
00:02:11,709 --> 00:02:14,677
حصلتَ على حريتك
ونحن حصلنا على جائزة

60
00:02:16,194 --> 00:02:20,856
تحدث الأحداث التالية"
"بين الـ9 مساءً والـ10 مساءً

61
00:02:20,864 --> 00:02:24,317
"وتحدث الأحداث في توقيت حقيقي"

62
00:02:27,808 --> 00:02:30,843
نحن على بعد 5 دقائق
من المعبر

63
00:02:39,754 --> 00:02:41,254
...مركز الشرطة وجد شاهداً

64
00:02:41,255 --> 00:02:42,722
تمكّن من وصف المركبة

65
00:02:42,723 --> 00:02:45,492
شاحنة "فورد" زرقاء
ربما تكون موديل 2010

66
00:02:45,493 --> 00:02:46,793
اجلبي صورة لها

67
00:02:46,794 --> 00:02:48,295
وارفعيها على نظام التعرف
على الصور

68
00:02:48,296 --> 00:02:50,664
واخطروا نظام تتبع الشركة المصنعة

69
00:02:50,665 --> 00:02:52,666
على الأمر -
...مركز الشرطة يقوم بإنشاء -

70
00:02:52,667 --> 00:02:54,734
نقاط تفتيش حصينة على
كل الكباري وكل الطرق الرئيسية

71
00:02:54,735 --> 00:02:57,003
"حول شمال "لينكولن" و"تمبل

72
00:02:57,004 --> 00:02:58,838
حتى الآن، لا أثر للشاحنة

73
00:02:58,839 --> 00:03:01,741
من الممكن أن يكون خارج المدينة الآن

74
00:03:01,742 --> 00:03:04,744
تم إعلام الرئيس وسيجتمع
مع مجلس الوزراء

75
00:03:04,745 --> 00:03:06,246
الحظر الصحافي ما زال سائراً

76
00:03:06,247 --> 00:03:07,602
ولكنّه أمرَ كل جهة مطبقة للقانون

77
00:03:07,603 --> 00:03:08,851
وكل وكالة استخبارية أن تعمل على هذا

78
00:03:08,852 --> 00:03:11,464
بكل شفافية بين الوكالات

79
00:03:16,991 --> 00:03:18,858
...إذا كنتِ بحاجة لدقيقة

80
00:03:18,859 --> 00:03:21,261
...لا، لا، أنا

81
00:03:21,262 --> 00:03:23,530
...إذا فعلت هذا سأبدء في التفكير

82
00:03:23,531 --> 00:03:25,832
(فيما يفعلونه بـ(جون

83
00:03:25,833 --> 00:03:27,701
لا، يجب أن أبقى هنا

84
00:03:27,702 --> 00:03:30,370
نعم، بالطبع

85
00:03:30,371 --> 00:03:32,391
(يجب أن نعيد الاتصال بـ(جون دونوفان

86
00:03:32,392 --> 00:03:34,394
الآن بما أنّ ابنه قد تمّ
اختطافه قد يتحدّث بخصوص ما يعرفه

87
00:03:34,395 --> 00:03:37,984
لقد حاولت هذا بالفعل
لكن لم أتمكن من الوصول إليه

88
00:03:59,066 --> 00:04:00,266
(ريبيكا)

89
00:04:00,267 --> 00:04:01,943
(لقد سمعت ما حدث لـ(جون

90
00:04:07,208 --> 00:04:09,476
كان (نصيري)، أليس كذلك؟

91
00:04:09,477 --> 00:04:10,677
لقد كان هنا

92
00:04:10,678 --> 00:04:12,611
أجل

93
00:04:14,091 --> 00:04:16,525
يجب أن تتركيني أتحدّث
(مع (جينفر مارشال

94
00:04:17,284 --> 00:04:19,419
...قد تكون سمعت شيئاً ما

95
00:04:19,420 --> 00:04:20,887
بينما (نصيري) كان يحتجزها

96
00:04:20,888 --> 00:04:22,852
شيئاً ما قد يساعدنا في إيجاده

97
00:04:22,853 --> 00:04:25,158
حالتها قد لا تسمح لها بالإجابة
على أي أسئلة

98
00:04:25,159 --> 00:04:27,359
نعم، حسناً، سأقوم بتعديل حالتها

99
00:04:30,798 --> 00:04:31,798
...(هنري)

100
00:04:31,799 --> 00:04:33,299
تلقّيت رسالتك

101
00:04:33,300 --> 00:04:35,133
ماذا تقصدين بأنّ (جون) في ورطة؟

102
00:04:35,970 --> 00:04:37,937
هنري) لقد تم اختطافه)

103
00:04:37,938 --> 00:04:39,773
(بواسطة (جاد الله بن خالد

104
00:04:39,774 --> 00:04:42,008
الرجل الذي بِعت حياة هؤلاء
الجنود له

105
00:04:42,009 --> 00:04:44,543
أنا لا أفهم

106
00:04:46,113 --> 00:04:48,648
رجل (جاد الله) هرّبوه من
وحدة مكافحة الإرهاب

107
00:04:48,649 --> 00:04:51,985
جون) كان في طريقه إلى هنا)
لرؤيتي، وأخذوه

108
00:04:51,986 --> 00:04:55,587
لقد ذهب يا (هنري) والآن
ليس لدينا أي طريقة لاستعادته

109
00:04:56,424 --> 00:04:58,091
(أنت على اتصال مع (جاد الله

110
00:04:58,092 --> 00:04:59,492
يجب أن تخبرني الآن

111
00:04:59,493 --> 00:05:02,162
أي شيء تعرفه
...أو تعتقد أنّك تعرفه

112
00:05:02,163 --> 00:05:03,996
قد يساعدنا في إيجاده

113
00:05:05,800 --> 00:05:07,766
(لقد كان (لويس

114
00:05:09,370 --> 00:05:12,205
إنّه الشخص الذي اتصلوا به

115
00:05:12,206 --> 00:05:14,107
إنّه الشخص الذي اتفقوا معه

116
00:05:14,108 --> 00:05:15,674
لويس)؟)

117
00:05:17,812 --> 00:05:19,045
أين هو؟

118
00:05:19,046 --> 00:05:20,447
ما زال في المنزل

119
00:05:20,448 --> 00:05:23,416
حسناً، عملاء مكافحة الإرهاب في طريقهم

120
00:05:23,417 --> 00:05:25,852
تأكّد فحسب من عدم ذهاب
لويس) لأي مكان)

121
00:05:25,853 --> 00:05:28,020
...(ريبيكا)

122
00:05:29,824 --> 00:05:32,424
أنا آسف

123
00:05:45,473 --> 00:05:47,272
أنت تبدو كالشبح

124
00:05:50,517 --> 00:05:53,413
أخبرتك، امنح (جون) بعض الوقت

125
00:05:53,414 --> 00:05:55,181
سيتأقلم

126
00:05:55,182 --> 00:05:57,416
(لقد أخذوه يا (لويس

127
00:05:58,219 --> 00:06:00,086
جون) لديهم)

128
00:06:00,087 --> 00:06:01,688
ماذا؟

129
00:06:01,689 --> 00:06:03,756
الإرهابيين، الأشخاص الذين عملت معهم

130
00:06:03,757 --> 00:06:05,425
لقد اختطفوا ابني

131
00:06:05,426 --> 00:06:08,661
عملاء وحدة مكافحة الإرهاب
في طريقهم لهنا الآن

132
00:06:08,662 --> 00:06:10,263
وسيحتاجون لمعارفك

133
00:06:10,264 --> 00:06:11,831
،الملفات الإلكترونية

134
00:06:11,832 --> 00:06:14,400
أي شيء لديك قد
(يساعدهم في إيجاد (جون

135
00:06:14,401 --> 00:06:16,369
...هنري) أنا)

136
00:06:16,370 --> 00:06:17,370
ماذا؟

137
00:06:17,371 --> 00:06:19,672
(انتهى الأمر يا (لويس

138
00:06:19,673 --> 00:06:22,442
إنّها حياة (جون) التي
نتحدّث عنها، إبن أختك

139
00:06:22,443 --> 00:06:24,410
...يجب أن أفكر في حياتي

140
00:06:24,411 --> 00:06:26,613
ولن أقضي ما تبقى منها
في السجن

141
00:06:26,614 --> 00:06:28,014
يا ابن الساقطة

142
00:06:28,015 --> 00:06:30,762
ستعطيهم أياً كان ما لديك
كل شيء لديك

143
00:06:30,763 --> 00:06:32,284
هل تفهم؟

144
00:06:38,526 --> 00:06:41,593
(أنا آسف يا (هنري
لا يمكنني القيام بهذا

145
00:06:46,260 --> 00:06:47,591
...(لويس)

146
00:06:47,592 --> 00:06:50,402
(لويس)

147
00:07:20,768 --> 00:07:23,402
حاذر، حاذر

148
00:07:53,667 --> 00:07:55,967
أبي؟

149
00:08:03,010 --> 00:08:05,577
بُني

150
00:08:16,890 --> 00:08:18,458
كيف هذا ممكناً؟

151
00:08:18,459 --> 00:08:21,694
أنقذ الله روح الشيخ ذلك اليوم
من أجل هذا اليوم

152
00:08:21,695 --> 00:08:23,989
ليرى ابنه يعود إليه

153
00:08:24,732 --> 00:08:26,466
قبل أن يُظهر نفسه

154
00:08:26,467 --> 00:08:30,001
كان يجب أن يتأكّد أنّ قلبك
كان حقاً مع قلبه

155
00:08:31,639 --> 00:08:33,306
أنا آسف يا أبي

156
00:08:33,307 --> 00:08:34,399
لا

157
00:08:34,400 --> 00:08:37,577
...لقد أتيت لأنهي ما بدأته أنت

158
00:08:37,578 --> 00:08:38,911
ولكنّي خذلتك

159
00:08:38,912 --> 00:08:41,179
لا يا إبني، أنت لم تخذلني

160
00:08:42,516 --> 00:08:45,184
لقد عدتَ للمنزل

161
00:08:45,185 --> 00:08:47,219
لقد عدتَ إلي

162
00:08:51,892 --> 00:08:54,727
...(جاد الله)

163
00:08:54,728 --> 00:08:57,391
والدك طلب منّي أن أنضمّ لرجالك

164
00:08:57,392 --> 00:08:59,061
وأراقب تطورك

165
00:08:59,062 --> 00:09:03,424
(لقد كسبت ثقته يا (جاد الله
وكسبت مكاناً بجانبه

166
00:09:03,425 --> 00:09:05,405
إن شاء الله

167
00:09:05,406 --> 00:09:07,273
مع تلك الهبة التي أعطيتنا إياها

168
00:09:07,274 --> 00:09:10,209
سيكون لدينا فرصة للحصول على جائزة أكبر

169
00:09:10,210 --> 00:09:12,880
...المرأة التي تباهت للعالم أنّها هي

170
00:09:12,881 --> 00:09:15,581
التي قتلت الشيخ
(بن خالد)

171
00:09:15,582 --> 00:09:17,350
كم يبعد فريقنا عن
ملكية (دونوفان)؟

172
00:09:17,351 --> 00:09:18,351
على بعد 10 دقائق

173
00:09:18,352 --> 00:09:19,185
سحقاً

174
00:09:19,186 --> 00:09:21,688
اجعل مركز الشرطة يصدر
...أمر اشتباه مجرم مفقود

175
00:09:21,689 --> 00:09:23,423
(لـ(لويس دياز

176
00:09:23,424 --> 00:09:25,525
وقم بإرسال تنبيه بين الوكالات
الكود الأول

177
00:09:25,526 --> 00:09:26,292
ماذا حدث؟

178
00:09:26,293 --> 00:09:28,015
...(لقد تحدّثت للتو مع (هنري دونوفان

179
00:09:28,016 --> 00:09:29,573
لويس دياز) هرب)

180
00:09:29,574 --> 00:09:31,798
لقد هاجم (هنري) وهرب من المبنى

181
00:09:31,799 --> 00:09:34,300
يجب أن ترسلي سيارة إسعاف للمبنى

182
00:09:34,301 --> 00:09:36,167
حالاً

183
00:09:44,169 --> 00:09:46,068
يجب أن أرد على هذا، معذرة

184
00:09:48,082 --> 00:09:49,781
كيف حالك؟

185
00:09:56,890 --> 00:09:58,324
مرحباً

186
00:09:58,325 --> 00:10:00,793
...إعدام (جون دونوفان) أمام العالم

187
00:10:00,794 --> 00:10:02,827
من شأنه أن يدلي ببيان قوي

188
00:10:06,433 --> 00:10:08,434
لكنّه ليس عدونا، إنّه أنتِ

189
00:10:08,435 --> 00:10:11,844
أنتِ الشخص الذي كرّس حياته

190
00:10:11,845 --> 00:10:13,973
لينال منّا

191
00:10:13,974 --> 00:10:16,508
لقد حصلت على ميدالية
لقيادتك الغارة على والدي

192
00:10:18,095 --> 00:10:20,183
والآن، إذا كنتِ مستعدة
...للإجابة على جرائمك

193
00:10:20,184 --> 00:10:21,704
بإمكانك إنقاذ حياة زوجك

194
00:10:26,426 --> 00:10:28,126
هل أنتِ مهتمة؟

195
00:10:46,213 --> 00:10:49,381
ستيفن) لم يحب زوجته أبداً)

196
00:10:50,951 --> 00:10:55,120
السبب الوحيد الذي بقى من أجله كان ابنهم

197
00:10:56,990 --> 00:11:00,758
...لقد قال بمجرد مغادرة (كايل) للكلية

198
00:11:03,397 --> 00:11:07,533
...(جينفر)

199
00:11:07,534 --> 00:11:11,803
أنا آسف لخسارتك، حقاً

200
00:11:14,775 --> 00:11:18,945
لكن الرجل الذي قتل (ستيفن) ما زال طليقاً

201
00:11:18,946 --> 00:11:23,748
وسيقتل المزيد من الناس
إذا لم نوقفه

202
00:11:25,552 --> 00:11:29,355
كل شيء سمعتيه مهما كان صغيراً

203
00:11:29,356 --> 00:11:32,225
أنا أحاول، أنا فقط... متعبة للغاية

204
00:11:32,226 --> 00:11:33,860
لا يمكنني أن أتذكر

205
00:11:33,861 --> 00:11:38,331
،نعم بإمكانك
.نعم بإمكانك

206
00:11:38,332 --> 00:11:41,134
فقط خذي نفساً عميقاً

207
00:11:41,135 --> 00:11:43,770
وابدئي مجدداً من البداية، حسناً؟

208
00:11:43,771 --> 00:11:48,107
ماذا كنتِ تفعلين حين
دخلوا منزلك؟

209
00:11:48,108 --> 00:11:50,209
كنت أستعمل حاسوبي

210
00:11:50,210 --> 00:11:51,778
حسناً

211
00:11:51,779 --> 00:11:54,280
ثم سمعت ضوضاء

212
00:11:54,281 --> 00:11:57,283
اعتقدت أنّ كلبي اصطدم بشيء ما

213
00:11:57,284 --> 00:11:59,686
لا بأس، جيّد، جيّد

214
00:11:59,687 --> 00:12:03,723
أريد منك أن تذكري
كم كان عدد الرجال

215
00:12:03,724 --> 00:12:06,018
وماذا كانوا يرتدون

216
00:12:06,019 --> 00:12:08,018
وماذا كانوا يقولون

217
00:12:10,898 --> 00:12:14,667
اعذريني يا (جينفر) لثانية، حسناً؟

218
00:12:14,668 --> 00:12:16,434
مرحباً

219
00:12:18,305 --> 00:12:19,572
مرحباً، كيف حالك؟

220
00:12:19,573 --> 00:12:21,007
بخير، قدمي تكرهني

221
00:12:21,008 --> 00:12:24,577
لكنّنا انتهينا من تحديد
كلّ الخلايا الخاملة

222
00:12:24,578 --> 00:12:26,679
يتم طيّها

223
00:12:26,680 --> 00:12:28,314
هذه أخبار جيدة -
نعم -

224
00:12:28,315 --> 00:12:31,317
الآن أنصت، زوجتك هنا

225
00:12:31,318 --> 00:12:32,957
تريد أن تتحدّث إليك

226
00:12:34,469 --> 00:12:36,635
حقاً؟ -
أجل -

227
00:12:39,526 --> 00:12:41,427
بإمكاني الاستئناف هنا

228
00:12:41,428 --> 00:12:43,035
لهذا أنا هنا

229
00:12:43,036 --> 00:12:43,963
نعم، حسناً

230
00:12:43,964 --> 00:12:45,231
حسناً

231
00:12:45,232 --> 00:12:47,767
(جينفر) هذا (أندي)

232
00:12:47,768 --> 00:12:50,570
سيقوم بسؤالك عدة أسئلة، حسناً؟

233
00:12:50,571 --> 00:12:52,472
حسناً، سأعود بعد قليل -
(مرحباً يا (جينفر -

234
00:12:52,473 --> 00:12:54,339
كيف تشعرين؟

235
00:13:02,648 --> 00:13:04,180
مرحباً

236
00:13:05,953 --> 00:13:09,288
آسف لعدم انتظاري لك

237
00:13:09,289 --> 00:13:12,592
إسحاق) قال أنّك كان عليك)
أن تلاحق شخصاً ما

238
00:13:12,593 --> 00:13:15,260
(عاصم نصيري)

239
00:13:17,965 --> 00:13:20,600
لم يكن من المفترض أن آتي لهنا الآن

240
00:13:20,601 --> 00:13:23,424
(لا، أنصتي يا (نيكول

241
00:13:23,425 --> 00:13:26,259
أنا مسرور لقدومك، حسناً؟

242
00:13:27,641 --> 00:13:29,575
...دعينا

243
00:13:29,576 --> 00:13:31,276
.لنتحدّث

244
00:13:46,126 --> 00:13:49,295
لقد عدت للمنزل لتغيير الملابس

245
00:13:49,296 --> 00:13:53,632
ووجدت هذا... في الفوضى

246
00:14:02,242 --> 00:14:04,110
من خلال هذا

247
00:14:04,111 --> 00:14:08,114
لقد كنت تتحدّث لـ(ريبيكا) منذ
شهور عن انضمامك لوحدة مكافحة الإرهاب

248
00:14:08,115 --> 00:14:11,384
لأكون صريحاً، لقد كان مجرد
...شيء أضعه في الحسبان

249
00:14:11,385 --> 00:14:13,619
...أنا لست واثقاً

250
00:14:13,620 --> 00:14:15,720
لست واثقاً حقاً أنّني أريد هذا

251
00:14:20,093 --> 00:14:22,762
إريك) هذا الصباح)
حين سألتني

252
00:14:22,763 --> 00:14:24,263
لماذا بدأت أخد أدوية تحديد النسل

253
00:14:24,264 --> 00:14:25,932
وقلت أنّني اعتقدت
أنّك بحاجة للمزيد من الوقت

254
00:14:25,933 --> 00:14:27,600
هل تذكر ما قلته لي؟

255
00:14:27,601 --> 00:14:30,269
أجل

256
00:14:30,270 --> 00:14:33,038
لكن كانت تلك كذبة، أليس كذلك؟

257
00:14:34,374 --> 00:14:36,008
عزيزي، أنت لست سعيداً

258
00:14:36,009 --> 00:14:37,043
(نيكول)

259
00:14:37,044 --> 00:14:39,145
أنت بحاجة لهذا

260
00:14:39,146 --> 00:14:40,714
وستحتاجه دائماً

261
00:14:40,715 --> 00:14:43,515
لا، أنصتي، حتى لو كان هذا صحيحاً

262
00:14:45,419 --> 00:14:49,655
هذا لا يعني أنّني لا أريدك
يا عزيزتي، لأنّني أريدك

263
00:14:49,656 --> 00:14:53,960
أريدك

264
00:14:53,961 --> 00:14:57,328
إذاً لمَ أخفيت هذا عنّي؟

265
00:15:01,068 --> 00:15:04,958
لقد كنت أحاول إيجاد
الوقت المناسب لإخبارك

266
00:15:06,039 --> 00:15:07,692
(حقاً يا (نيكول

267
00:15:08,672 --> 00:15:11,844
...أنا لست هنا لتسليط الضوء عليك

268
00:15:11,845 --> 00:15:14,180
ولكنّي أعتقد أنّ هذا هام

269
00:15:14,181 --> 00:15:16,516
هذا لا يتعلّق باليوم
وبما اضطررت لفعله

270
00:15:16,517 --> 00:15:17,550
ومازلت تفعله

271
00:15:17,551 --> 00:15:19,418
إنّه بخصوصنا

272
00:15:19,419 --> 00:15:21,270
أعتذر على المقاطعة

273
00:15:22,914 --> 00:15:25,532
إذا لم يكن هناك مانع، أريد أن
أتحدّث مع (إريك)، الأمر هام

274
00:15:27,027 --> 00:15:29,060
لا بأس

275
00:15:31,565 --> 00:15:35,167
(أنا آسفة لسماعي ما تخوضينه يا (ريبيكا

276
00:15:35,168 --> 00:15:37,603
شكراً لك

277
00:15:37,604 --> 00:15:40,271
(إريك)

278
00:15:56,388 --> 00:15:58,187
جاد الله) اتصل بي)

279
00:15:59,626 --> 00:16:01,494
متى؟ -
الآن -

280
00:16:01,495 --> 00:16:03,963
يقول إذا قمت بتسليم نفسي له

281
00:16:03,964 --> 00:16:05,064
(سيطلق سراح (جون

282
00:16:05,065 --> 00:16:07,433
حسناً، ما رأي (مولنز)؟

283
00:16:07,434 --> 00:16:08,434
لم أخبره

284
00:16:08,435 --> 00:16:10,070
ماذا؟

285
00:16:10,071 --> 00:16:12,458
"لا يمكنني المجازفة بأن يقول "لا

286
00:16:12,459 --> 00:16:15,963
أعلم أنّني كنت سأقولها
لو كنت في مكانه

287
00:16:15,964 --> 00:16:19,278
ريبيكا) أنتِ لا تفكّرين)
حقاً في هذا

288
00:16:19,279 --> 00:16:21,547
جاد الله) قال إذا لم أفعل)
(سيقتل (جون

289
00:16:21,548 --> 00:16:23,516
إذاً هذا على الأقل يمنحه فرصة

290
00:16:23,517 --> 00:16:26,419
ريبيكا) أعلم أنّكِ تريدين)
استعادة زوجك

291
00:16:26,420 --> 00:16:28,020
أتفهم هذا

292
00:16:28,021 --> 00:16:30,556
لقد كنت أنوي أن أتخلّى عن كل
(شيء لإنقاذ (نيكول

293
00:16:30,557 --> 00:16:32,425
لكنّي ذهبت إلى هناك للحصول
على تلك القائمة

294
00:16:32,426 --> 00:16:33,960
لم أكن أتخلّى عن حياتي

295
00:16:33,961 --> 00:16:35,428
ولا أنا

296
00:16:35,429 --> 00:16:39,131
...(جاد الله) و(نصيري)

297
00:16:39,132 --> 00:16:41,801
يريدون عرض إعدامي

298
00:16:41,802 --> 00:16:43,669
...يريدون أن يُبيّنوا للعالم

299
00:16:43,670 --> 00:16:48,174
أنّ بإمكانهم هزيمة المرأة
التي حاولت تدميرهم

300
00:16:48,175 --> 00:16:52,578
سيريدون أن يقتلوني بأنفسهم

301
00:16:52,579 --> 00:16:54,780
تريدين استخدام نفسك كطعم

302
00:16:54,781 --> 00:16:56,949
وأريدك أن تقضي عليهم

303
00:16:56,950 --> 00:17:00,236
ابحث عن مكان لا يتمكنوا من رؤيتك فيه
واقضي عليهم

304
00:17:01,588 --> 00:17:02,822
...هذه فرصتنا

305
00:17:02,823 --> 00:17:04,789
لنُنهي ما بدأناه

306
00:17:08,595 --> 00:17:11,597
حسناً

307
00:17:11,598 --> 00:17:14,065
أنا موافق

308
00:17:16,370 --> 00:17:19,605
هل يمكنك إدخالي إلى مستودع
أسلحة وحدة مكافحة الإرهاب؟

309
00:17:19,606 --> 00:17:21,340
نعم، أعتقد ذلك

310
00:17:21,341 --> 00:17:22,842
لا يزال لديّ التصريح المؤقت

311
00:17:22,843 --> 00:17:26,811
جيّد، لأنّني سأحتاج لبضعة أشياء

312
00:17:51,347 --> 00:17:54,398
سنغادر قريباً لرؤية زوجتك

313
00:17:54,399 --> 00:17:58,304
لكن دعني أسألك عن شيء
أيّها السيناتور

314
00:17:58,305 --> 00:18:00,740
ما هو شعور أن تكون متزوج لوحش؟

315
00:18:00,741 --> 00:18:03,476
أنت هو الوحش

316
00:18:03,477 --> 00:18:05,145
لأنّ الوحوش الوحيدة في العالم

317
00:18:05,146 --> 00:18:06,880
هي التي تقتل الأمريكيين؟

318
00:18:06,881 --> 00:18:11,584
لا، لا، هؤلاء هم
...الذين أياً كانت أسبابهم

319
00:18:11,585 --> 00:18:13,753
يقتلون أناساً أبرياء

320
00:18:13,754 --> 00:18:17,356
على هذا المقياس زوجتك
لا يُعلى عليها

321
00:18:19,028 --> 00:18:21,380
وأنت كاذب

322
00:18:23,573 --> 00:18:26,565
أنا أتساءل إذا كنت لا تعرف
حقاً عمّا أتحدّث

323
00:18:29,336 --> 00:18:31,803
...أخبرتك أن تسألها لكن

324
00:18:33,307 --> 00:18:35,173
لن تراها أبداً مجدداً

325
00:19:11,879 --> 00:19:14,046
ماذا هناك؟

326
00:19:17,551 --> 00:19:19,319
...لو كنت بجانبك من البداية

327
00:19:19,320 --> 00:19:21,087
لربّما لم يحدث هذا لك

328
00:19:21,088 --> 00:19:23,755
لقد حدث لسبب

329
00:19:25,662 --> 00:19:30,332
عندما غادرت لأوروبا

330
00:19:30,333 --> 00:19:32,734
اعتقدت أنّني أنضم لعالم أفضل

331
00:19:34,671 --> 00:19:38,774
...وعندما سمعت أن الأمريكان قتلوك

332
00:19:38,775 --> 00:19:42,578
لم أعد قادر على تبرير نفاقهم

333
00:19:42,579 --> 00:19:45,414
ولهذا كان يجب أن تقوم برحلتك

334
00:19:45,415 --> 00:19:48,716
لن أتركك مجدداً يا أبي

335
00:19:51,087 --> 00:19:53,755
وأنا لن أتخلّى عنك أبداً

336
00:19:55,258 --> 00:19:59,094
سنحارب يا (جاد الله)، كالوالد وابنه

337
00:19:59,095 --> 00:20:01,864
سنحارب

338
00:20:01,865 --> 00:20:05,134
حتى يسقط أعدائنا

339
00:20:05,135 --> 00:20:10,138
وبعد ذلك... ستأخذ مكاني

340
00:20:14,281 --> 00:20:15,781
حان الوقت

341
00:20:41,438 --> 00:20:43,186
اخرس

342
00:21:11,001 --> 00:21:12,815
...نصيري) كان يتحدّث)

343
00:21:12,816 --> 00:21:15,493
لواحد من رجاله بالعربية

344
00:21:17,688 --> 00:21:20,725
ولكنّي سمعت كلمتين بالإنجليزية

345
00:21:21,778 --> 00:21:23,946
شرق يوليو

346
00:21:23,947 --> 00:21:26,782
شرق يوليو؟ هل أنتِ واثقة؟

347
00:21:26,783 --> 00:21:28,916
لقد قالها عدة مرات

348
00:21:31,187 --> 00:21:32,821
(أندي) -
نعم -

349
00:21:32,822 --> 00:21:34,223
المدير (مولنز) يريد
أن يتحدّث معك

350
00:21:34,224 --> 00:21:36,525
حسناً، شكراً
...أنصتي

351
00:21:36,526 --> 00:21:38,861
سأعود بعد قليل، حسناً؟

352
00:21:38,862 --> 00:21:40,962
حسناً

353
00:21:46,569 --> 00:21:48,637
...أنت، أسدني معروفاً

354
00:21:48,638 --> 00:21:50,371
أدخلي هذا إلى التحليلات

355
00:21:51,608 --> 00:21:52,975
شرق يوليو؟ -
أجل -

356
00:21:52,976 --> 00:21:54,543
وقومي بعمل تنقيب للبيانات بين الوكالات

357
00:21:54,544 --> 00:21:56,111
استخدمي ملف الترخيص

358
00:21:56,112 --> 00:21:57,546
إيه - 116" حسناً؟"

359
00:21:57,547 --> 00:21:58,681
حسناً -
شكراً -

360
00:21:58,682 --> 00:22:00,081
سأتولّى هذا

361
00:22:01,818 --> 00:22:03,085
هل أردت رؤيتي؟

362
00:22:03,086 --> 00:22:04,720
أتعلم أين هي (ريبيكا)؟

363
00:22:04,721 --> 00:22:07,423
اعتقدت أنّها هنا معك

364
00:22:07,424 --> 00:22:09,458
ريبيكا) غادرت المبنى للتو)
(مع (كارتر

365
00:22:09,459 --> 00:22:10,826
لا يمكننا الاتصال بأي منهم

366
00:22:10,827 --> 00:22:12,061
آخر مرة رأيت فيها (كارتر) كان
...في طريقه

367
00:22:12,062 --> 00:22:13,062
ليتحدّث مع زوجته

368
00:22:13,063 --> 00:22:16,598
سيدي، هذا ما أخذوه من
مخزن الأسلحة

369
00:22:16,599 --> 00:22:18,934
"M9A3 غلوك 19"، "بيريتا"

370
00:22:18,935 --> 00:22:20,746
وبندقية قنص 308؟ -
سيدي -

371
00:22:20,747 --> 00:22:22,971
هذه المكالة الهاتفية التي
...تلقّتها (ريبيكا) قبل أن تغادر

372
00:22:22,972 --> 00:22:26,008
استعدت جزءاً منها من
ذاكرة برج الخدمة المحلي

373
00:22:26,009 --> 00:22:28,178
إنّها مشفرّة، لذا سيستغرق الأمر بضع دقائق

374
00:22:28,179 --> 00:22:30,177
حسناً، جيّد، (ثيو)، ساعدها في هذا

375
00:22:31,481 --> 00:22:32,815
أندي)؟)

376
00:22:32,816 --> 00:22:35,150
سيدي، لا أعلم أين هي

377
00:22:35,151 --> 00:22:36,777
(أيّاً كان ما تفعله هي و(كارتر

378
00:22:36,778 --> 00:22:39,153
هي لم تخبرني إيّاه

379
00:22:41,991 --> 00:22:44,760
هل بإمكانك إيجاد (توني ألميدا)؟

380
00:22:44,761 --> 00:22:46,695
ريبيكا) كانت تتواصل معه اليوم)

381
00:22:46,696 --> 00:22:50,032
هل بإمكانك إيجاده عن طريق هاتفها؟

382
00:22:50,033 --> 00:22:51,333
بإمكاني محاولة هذا

383
00:22:51,334 --> 00:22:53,968
حسناً، إفعلها

384
00:22:55,839 --> 00:23:01,926
سنهبط في "ستانستيد" خلال سبع ساعات
كن جاهزاً للبدء فوراً

385
00:23:03,012 --> 00:23:04,646
رائع

386
00:23:04,647 --> 00:23:06,782
...نصف المال سيكون جاهزاً لنا

387
00:23:06,783 --> 00:23:08,317
حالما نصل إلى هناك

388
00:23:08,318 --> 00:23:10,319
ماذا عن غطائنا؟

389
00:23:10,320 --> 00:23:12,518
البلجيكيين قاموا بتجهيز هوياتنا

390
00:23:14,691 --> 00:23:16,891
يجب أن نذهب

391
00:23:22,465 --> 00:23:23,899
من هذا؟

392
00:23:23,900 --> 00:23:26,735
سيد (ألميدا) المدير
كيث مولنز) من وحدة مكافحة الإرهاب)

393
00:23:26,736 --> 00:23:29,171
كيف حصلت على رقمي؟

394
00:23:29,172 --> 00:23:31,707
لدينا مشكلة ونريد مساعدتك

395
00:23:31,708 --> 00:23:33,308
آسف، لقد اتصلت بالرجل الخاطئ

396
00:23:33,309 --> 00:23:34,376
(إنّه بخصوص (ريبيكا

397
00:23:34,377 --> 00:23:36,378
يجب أن نجدها

398
00:23:36,379 --> 00:23:38,580
ماذا تقصد بـ"نجدها"؟

399
00:23:38,581 --> 00:23:41,049
الإرهابيين الذين ساعدتها
بالقضاء عليهم

400
00:23:41,050 --> 00:23:43,385
(قوموا باختطاف السيناتور (جون دونوفان

401
00:23:43,386 --> 00:23:45,320
...والآن (ريبيكا) تنوي تسليم نفسها

402
00:23:45,321 --> 00:23:46,522
للإرهابيين

403
00:23:46,523 --> 00:23:48,323
مقابل حياة زوجها

404
00:23:48,324 --> 00:23:50,359
كيف تعرف هذا؟

405
00:23:50,360 --> 00:23:52,661
...اعترضنا جزء من مكالمة أجرتها

406
00:23:52,662 --> 00:23:54,161
(مع (جاد الله بن خالد

407
00:23:58,404 --> 00:24:01,003
هل حاولت (ريبيكا) الاتصال بك؟

408
00:24:01,004 --> 00:24:03,104
لا، لم تفعل

409
00:24:07,110 --> 00:24:09,845
أنصت، عندما كنّا نعمل في اليمن

410
00:24:09,846 --> 00:24:12,047
كان لدينا جهازين تعقب متصلين

411
00:24:12,048 --> 00:24:13,582
تم تركيبهم في هاتفينا

412
00:24:13,583 --> 00:24:15,250
حتى نتمكّن دائماً من إيجاد بعضنا البعض

413
00:24:15,251 --> 00:24:16,318
إذا انفصلنا

414
00:24:16,319 --> 00:24:17,719
لكن هذا كان منذ سنة

415
00:24:17,720 --> 00:24:19,521
لا بدّ أنّها قامت بتشفير إشارتها

416
00:24:19,522 --> 00:24:21,690
(سيد (ألميدا) أنا (أندي شالويتز

417
00:24:21,691 --> 00:24:23,425
أرسل لي المواصفات

418
00:24:23,426 --> 00:24:24,960
...قد أتمكّن من تفعيل الجهاز

419
00:24:24,961 --> 00:24:26,094
برمز تفعيل

420
00:24:26,095 --> 00:24:28,096
نحتاج فقط لرنّة واحدة

421
00:24:28,097 --> 00:24:31,298
حسناً، سأجدهم وأرسلهم لك

422
00:24:32,869 --> 00:24:34,536
ريبيكا إنغرام) في ورطة)

423
00:24:34,537 --> 00:24:36,705
يجب أن أساعد وحدة مكافحة الإرهاب
في إيجادها

424
00:24:36,706 --> 00:24:38,473
ماذا تعني بأنّها في ورطة؟

425
00:24:38,474 --> 00:24:40,441
(ليس لدي الوقت لشرح هذا يا (سيدرا

426
00:24:42,045 --> 00:24:44,046
(إذا فاتتنا الرحلة سنخسر الوظيفة يا (جوني

427
00:24:44,047 --> 00:24:46,734
ربما أنتِ محقة

428
00:25:10,641 --> 00:25:13,042
ابقى على هذا الطريق لمسافة 4 كيلومترات

429
00:25:21,271 --> 00:25:24,507
نيكول) اكتشفت أنّني كنت أفكر)
في الانضمام لوحدة مكافحة الإرهاب

430
00:25:24,508 --> 00:25:27,075
أكنت لم تخبرها؟

431
00:25:28,078 --> 00:25:30,179
لا

432
00:25:30,180 --> 00:25:32,013
ولم تكن مسرورة

433
00:25:34,652 --> 00:25:37,559
أنّك تريد وظيفة في وحدة
...مكافحة الإرهاب

434
00:25:37,560 --> 00:25:39,422
أم أنّك أخفيت عنها الأمر؟

435
00:25:39,423 --> 00:25:40,755
كلاهما

436
00:25:44,080 --> 00:25:48,231
...كنت أستمر في إخبار نفسي

437
00:25:48,232 --> 00:25:51,700
أنّني سأنهي الأمر قبل إخبارها إياه
...لكن

438
00:25:54,138 --> 00:25:56,204
لا تقسو كثيراً على نفسك

439
00:25:58,110 --> 00:26:02,078
...من وجهة نظري، في هذا المجال

440
00:26:03,448 --> 00:26:06,317
لا بأس من إبقاء بعض الأمور لنفسك

441
00:26:06,318 --> 00:26:08,352
حتى من الناس الذين تحبين؟

442
00:26:08,353 --> 00:26:11,187
خاصة منهم

443
00:26:12,424 --> 00:26:15,026
المدنيين لا يمكنهم تفهّم ما نفعله

444
00:26:15,027 --> 00:26:17,193
ما نضطر لفعله

445
00:26:21,500 --> 00:26:23,433
ولا نتوقع منهم أن يفهموا

446
00:26:26,672 --> 00:26:30,274
نيكول) قالت... أنّ هناك)

447
00:26:30,275 --> 00:26:33,576
...شيئاً ما بداخلي

448
00:26:34,403 --> 00:26:37,937
لم تفكر أن بإمكانها
العيش معه

449
00:26:39,518 --> 00:26:41,519
ما هو؟

450
00:26:41,520 --> 00:26:44,789
...لا أعلم، نفس الشيء الذي جعلني

451
00:26:44,790 --> 00:26:46,257
أجوب الشوارع

452
00:26:46,258 --> 00:26:48,492
...الشيء الذي جعلني أمسك سلاحاً

453
00:26:48,493 --> 00:26:51,095
عندما كنت في الـ12
مع أخي وطاقمه

454
00:26:51,096 --> 00:26:53,296
...أنا

455
00:26:54,733 --> 00:26:56,133
...أنا مازلت أمسك السلاح

456
00:26:56,134 --> 00:26:58,269
أنا فقط أوجهه لأشخاص مختلفين

457
00:26:58,270 --> 00:27:00,737
الأشخاص الصحيحين

458
00:27:03,775 --> 00:27:05,376
أنا أؤمن بما أقوم به

459
00:27:05,377 --> 00:27:08,346
أنا أؤمن بما أقاتل من أجله

460
00:27:08,347 --> 00:27:10,013
...الأمر فحسب

461
00:27:14,686 --> 00:27:16,886
هي تعتقد أنّني بحاجة لهذا

462
00:27:18,156 --> 00:27:20,023
هل تحتاجه؟

463
00:27:32,738 --> 00:27:34,905
أنا في طريقي -
جيّد -

464
00:27:34,906 --> 00:27:37,258
وسأذكرك مجدداً

465
00:27:37,259 --> 00:27:39,877
إذا رأيت أي إشارة
تدل على أنكِ لست بمفردك

466
00:27:39,878 --> 00:27:42,586
.أنا بمفردي
.أنا بمفردي

467
00:27:42,587 --> 00:27:45,016
حياة زوجك تعتمد على هذا

468
00:27:45,017 --> 00:27:47,218
(دعني أتحدّث لـ(جون

469
00:27:47,219 --> 00:27:50,087
بمجرد وصولك للإحداثيات

470
00:27:50,088 --> 00:27:52,722
سأرسل لكِ دليل على حياته

471
00:27:58,024 --> 00:28:00,164
لقد استقبلنا المواصفات من
عميل (ريبيكا) السابق

472
00:28:00,165 --> 00:28:01,198
...ونقوم بإرسال إشارات

473
00:28:01,199 --> 00:28:03,634
أملاً في أن نتلقّى إجابة

474
00:28:03,635 --> 00:28:04,602
متى ستعرفون؟

475
00:28:04,603 --> 00:28:05,936
قد يكون في أيّ لحظة

476
00:28:05,937 --> 00:28:09,106
سيدي، في حالة حصولنا على إشارة

477
00:28:09,107 --> 00:28:11,207
هناك شيئاً ما يجب
أن نضعه في الاعتبار

478
00:28:12,616 --> 00:28:13,844
أنا مُنصت

479
00:28:13,845 --> 00:28:15,579
ريبيكا) لا تقوم بهذا بمفردها)

480
00:28:15,580 --> 00:28:18,470
لقد قامت بتجنيد حارس
جيش سابق لمساعدتها

481
00:28:18,471 --> 00:28:20,117
...هل هو نفس المجنون

482
00:28:20,118 --> 00:28:22,119
الذي هاجم عملاء وحدة مكافحة الإرهاب اليوم؟

483
00:28:22,120 --> 00:28:24,021
إريك كارتر)، أجل)

484
00:28:24,022 --> 00:28:26,123
(انضمامه قد يعني أنّ (ريبيكا
...تخطّط

485
00:28:26,124 --> 00:28:28,292
لفعل ما هو أكثر من تبديل
نفسها مع زوجها

486
00:28:28,293 --> 00:28:30,561
هل تقترح أن نتركها تستمر في هذا؟

487
00:28:30,562 --> 00:28:31,963
...أنا أقترح

488
00:28:31,964 --> 00:28:33,812
أن نفكّر في هذا
قبل أن نقوم بإيقافها

489
00:28:33,813 --> 00:28:36,301
...والذي أعتقد -
(مدير (مولنز -

490
00:28:36,302 --> 00:28:39,236
اختطاف السيناتور (دونوفان) كان
صفعة لهذه البلد

491
00:28:39,237 --> 00:28:40,638
...ولكن إذا تمكّن الإرهابيين من وضع أيديهم

492
00:28:40,639 --> 00:28:43,274
على مدير سابق لوحدة مكافحة الإرهاب
...هناك أمور

493
00:28:43,275 --> 00:28:44,975
لقد ألغينا بالفعل الترخيص
(المؤقت الخاص بالسيدة (إنغرام

494
00:28:44,976 --> 00:28:47,144
...ونقوم بتحديث أكواد وكلمات مرور الأمن

495
00:28:47,145 --> 00:28:48,713
التي قد تكون تعرضت لها اليوم

496
00:28:48,714 --> 00:28:50,448
كل هذا جيد

497
00:28:50,449 --> 00:28:52,917
(لكن القبض على (ريبيكا إنغرام
...سيكون له تداعيات

498
00:28:52,918 --> 00:28:54,752
أكبر من كلمات المرور والأكواد

499
00:28:54,753 --> 00:28:57,221
...إفعل كل ما لديك

500
00:28:57,222 --> 00:28:59,022
لتعيدها، هل هذا مفهوم؟

501
00:29:00,325 --> 00:29:01,658
نعم، يا سيدي

502
00:29:04,629 --> 00:29:06,163
سأستمر بإبلاغك

503
00:29:06,164 --> 00:29:08,833
لقد حصلنا على إشارة من
(جهاز تعقب (ألميدا

504
00:29:08,834 --> 00:29:11,469
رنّة واحدة وكانت ضعيفة
ولكنّها كانت كافية

505
00:29:11,470 --> 00:29:14,171
ريبيكا) و(كارتر) يتوجّهون للغرب)

506
00:29:14,172 --> 00:29:15,606
."في الطريق السريع "كينغ

507
00:29:15,607 --> 00:29:17,155
...حسناً، هم على بعد أقل من ميل

508
00:29:17,156 --> 00:29:18,457
"من مركز مأمرو مقاطعة "كينغ

509
00:29:18,458 --> 00:29:19,893
ماريانا) قومي بتنبيه المركز)

510
00:29:19,894 --> 00:29:21,606
(وأرسلي لهم وصفاً لمركبة (كارتر

511
00:29:21,607 --> 00:29:23,763
واجعليهم يقومون باعتراضهم

512
00:29:41,476 --> 00:29:43,578
سيّدتي، هذه المنطقة محظورة

513
00:29:43,579 --> 00:29:45,413
أتفهم هذا لكن يجب
(أن أتحدّث مع المدير (مولينز

514
00:29:45,414 --> 00:29:47,148
هو مشغول الآن، يجب أن تعودي للأعلى

515
00:29:47,149 --> 00:29:49,250
أنظر، أريد أن أعرف
أين هو زوجي، حسناً؟

516
00:29:49,251 --> 00:29:50,284
سيّدتي

517
00:29:50,285 --> 00:29:51,586
سيدي

518
00:29:51,587 --> 00:29:53,054
راقب يديك -
...سيدي -

519
00:29:53,055 --> 00:29:54,021
يجب أن تهدء يا سيدي

520
00:29:54,022 --> 00:29:55,489
سيدي

521
00:29:55,490 --> 00:29:58,925
حسناً، حسناً

522
00:30:13,344 --> 00:30:15,407
لقد أتيتِ لهنا للحصول
(على إجابة من (إريك

523
00:30:15,408 --> 00:30:17,577
وحصلتِ على إجابتك

524
00:30:30,092 --> 00:30:32,363
لا أحب أن أراكِ هكذا

525
00:30:35,631 --> 00:30:37,030
أنظري إلي

526
00:30:41,702 --> 00:30:45,104
(عندما تخلّيتم عنّي أنتِ و(إريك

527
00:30:45,105 --> 00:30:48,074
تفكير واحد جعلني أستمر

528
00:30:48,075 --> 00:30:50,775
أنّكِ كنتِ تنتقلين لشيء أفضل

529
00:30:52,713 --> 00:30:55,548
ربّما لم يسر الأمر بتلك الطريقة

530
00:30:55,549 --> 00:30:59,919
...ما أحاول قوله

531
00:30:59,920 --> 00:31:02,255
...يبدو أنّني سأبدء مجدداً

532
00:31:02,256 --> 00:31:04,457
...و

533
00:31:04,458 --> 00:31:08,193
إذا كنتِ تشعرين أنّكِ بحاجة للبدء مجدداً أيضاً

534
00:31:14,768 --> 00:31:17,802
لستِ مضطرة للإجابة الآن

535
00:31:19,640 --> 00:31:22,807
أنتِ و(إريك) ما زال لديكم
بعض المحادثات لتقوموا بها

536
00:31:26,013 --> 00:31:28,847
فكّري بالأمر

537
00:31:31,017 --> 00:31:33,219
قسم المأمور يقول أنّهم يقتربون

538
00:31:33,220 --> 00:31:34,220
(في شاحنة (كارتر

539
00:31:34,221 --> 00:31:36,389
نريد أن نرى هذا

540
00:31:36,390 --> 00:31:39,090
سأقوم بإعادة توجيه قمر
صناعي لتتبّع موقعم الآن

541
00:31:51,438 --> 00:31:52,772
قل شيئاً

542
00:31:52,773 --> 00:31:54,873
هل بإمكانك سماعي؟ -
نعم، جيّد -

543
00:31:58,912 --> 00:32:01,147
كدنا نصل

544
00:32:01,148 --> 00:32:03,748
الطريق الجانبي على بعد 4 كيلومترات

545
00:32:22,235 --> 00:32:24,269
تمسّكي

546
00:32:47,394 --> 00:32:49,428
امسكي عجلة القيادة

547
00:32:49,429 --> 00:32:50,963
الطريق الموجود يساراً؟

548
00:32:50,964 --> 00:32:52,363
توجّهي إليه

549
00:33:05,577 --> 00:33:07,777
أُخرجي من المركبة رافعةً يديكِ

550
00:33:12,519 --> 00:33:14,153
على ركبتيك

551
00:33:14,154 --> 00:33:16,288
قلت على ركبتيك

552
00:33:16,289 --> 00:33:18,189
أسقطه

553
00:33:19,593 --> 00:33:20,992
وأنت أيضاً، الآن

554
00:33:27,200 --> 00:33:28,501
تحرّك إلى العمود

555
00:33:28,502 --> 00:33:29,934
.تحرّك

556
00:33:32,950 --> 00:33:34,864
لقد فقدناهم في الأنفاق يا سيّدي

557
00:33:34,865 --> 00:33:36,796
ماريانا)، هل لديك مفيد المأمور على الخط؟)

558
00:33:36,797 --> 00:33:37,691
أجل يا سيّدي

559
00:33:37,692 --> 00:33:40,179
هل احتجزوا (ريبيكا) و(كارتر)؟

560
00:33:40,180 --> 00:33:42,895
المفيد يقول أنّ النواب
لا يستجيبون

561
00:33:45,552 --> 00:33:47,586
ليس لدينا سوى دقائق قليلة -
نحن لسنا بعيدين -

562
00:33:47,587 --> 00:33:48,861
تولي أنتِ القيادة

563
00:33:48,862 --> 00:33:50,656
وسأتبعك على قدمي

564
00:33:50,657 --> 00:33:52,324
سأكون على بعد دقائق خلفك

565
00:33:52,325 --> 00:33:53,758
جاد الله) لن يرانا قادمون)

566
00:34:02,836 --> 00:34:04,802
أنا أدعمك

567
00:34:33,095 --> 00:34:35,363
(هنا (أندي

568
00:34:35,364 --> 00:34:38,766
العبارة التي طلبت منّي التنقيب عنها؟
شرق يوليو؟

569
00:34:38,767 --> 00:34:40,368
أجل؟

570
00:34:40,369 --> 00:34:41,969
توصلت لنتيجة

571
00:34:41,970 --> 00:34:44,105
شرق يوليو هو العنوان
...الفرعي لبعض الملفات

572
00:34:44,106 --> 00:34:47,608
على الخادم الموجود في مكتب
مدير الاستخبارات القومية

573
00:34:47,609 --> 00:34:49,377
حسناً، ما الذي كان بداخلها؟

574
00:34:49,378 --> 00:34:51,045
لا أعلم، لا يمكنني إخبارك

575
00:34:51,046 --> 00:34:52,280
عندما حاولت الولوج للملفّات

576
00:34:52,281 --> 00:34:53,815
جدار حماية ما قام بطردي

577
00:34:53,816 --> 00:34:56,984
هل استخدمت الترخيص
الذي منحتكِ إيّاه؟

578
00:34:56,985 --> 00:34:58,986
أجل، نفس الأمر

579
00:34:58,987 --> 00:35:00,820
ما زلت محظورة

580
00:35:02,624 --> 00:35:04,791
مدير الاستخبارات القومية

581
00:35:30,352 --> 00:35:32,520
أنا في الموقع

582
00:35:32,521 --> 00:35:34,688
خلفك تماماً

583
00:35:37,693 --> 00:35:39,092
أخبريني بما ترينيه

584
00:35:41,029 --> 00:35:43,264
إنّه ملعب كرة قديم

585
00:35:43,265 --> 00:35:45,398
يبدو أنّه لم يتم استخدامه لسنوات

586
00:35:52,274 --> 00:35:55,041
(لا أثر لوجود (جاد الله) أو (نصيري

587
00:36:05,587 --> 00:36:08,055
كارتر) إذا ساء الأمر)
لا تدعهم يأخذوني حية

588
00:36:08,056 --> 00:36:10,757
لن أدعهم يستخدموني من
.أجل الدعاية

589
00:36:12,694 --> 00:36:13,961
كارتر) هل سمعتني؟)

590
00:36:13,962 --> 00:36:15,897
لن يصل الأمر لهذا

591
00:36:15,898 --> 00:36:17,797
عدني

592
00:36:20,135 --> 00:36:21,969
كارتر)، عدني)

593
00:36:21,970 --> 00:36:24,404
حسناً، أعدك

594
00:36:31,580 --> 00:36:34,081
لا أرى أي أحد

595
00:36:34,082 --> 00:36:36,048
جاد الله) يبدو أنّها هنا بمفردها)

596
00:36:40,689 --> 00:36:41,956
مرحباً

597
00:36:41,957 --> 00:36:43,891
لقد حافظتِ على وعدك

598
00:36:43,892 --> 00:36:45,927
الآن أنصتي بحرص

599
00:36:45,928 --> 00:36:48,296
وافعلي تماماً ما أقوله

600
00:36:48,297 --> 00:36:50,830
أريدك أن تتحرّكي لوسط الميدان

601
00:36:53,835 --> 00:36:55,770
هل سمعتيني؟

602
00:36:55,771 --> 00:36:58,973
أنا أسمعك

603
00:36:58,974 --> 00:37:01,674
لكنّي لن أتحرك حتى تطلق سراح زوجي

604
00:37:04,576 --> 00:37:06,251
لا، لست أنتِ من يضع
الطلبات هنا

605
00:37:06,252 --> 00:37:07,515
ستدعه يذهب أولاً

606
00:37:07,516 --> 00:37:09,276
هذه هي الطريقة الوحيدة
التي سيسير بها الأمر

607
00:37:20,329 --> 00:37:21,694
أنظري إلى زوجك

608
00:37:33,542 --> 00:37:35,309
والآن افعلي ما أقول

609
00:37:35,310 --> 00:37:38,178
وإلّا سيضع رجالي رصاصة في رأسه

610
00:37:46,588 --> 00:37:48,521
لا أعتقد أنّك ستفعل هذا

611
00:37:50,158 --> 00:37:51,758
أنت تريدني انا

612
00:37:54,863 --> 00:37:57,465
أخبرتني بنفسك

613
00:37:57,466 --> 00:37:59,999
زوجي لا يعني لك شيء

614
00:38:01,167 --> 00:38:04,238
أنت تريد المرأة التي كادت
تقضي عليك

615
00:38:04,239 --> 00:38:07,148
أنت تريد المرأة التي قتلت والدك

616
00:38:08,343 --> 00:38:11,579
والتي قتلت تقريباً كل رجالك

617
00:38:11,580 --> 00:38:14,915
أثبت لي أنّ زوجي حر وآمن

618
00:38:14,916 --> 00:38:16,617
وسأسير إلى هذا الميدان

619
00:38:16,618 --> 00:38:18,819
أعدك

620
00:38:18,820 --> 00:38:21,322
هذه المحادثة انتهت

621
00:38:21,323 --> 00:38:24,325
إذاً سأستدير وسأرحل

622
00:38:24,326 --> 00:38:27,293
.وسأكرّس حياتي في مطاردتك

623
00:38:33,568 --> 00:38:35,034
نصيري)؟)

624
00:38:36,338 --> 00:38:38,105
أخبرهم أن يحرّروا (دونوفان) الآن

625
00:38:38,106 --> 00:38:40,041
حرّره

626
00:38:40,042 --> 00:38:41,876
أبي، لا يمكننا أن نثق بما تقول

627
00:38:41,877 --> 00:38:43,511
اسمعني يا (جاد الله) أنا أريدها

628
00:38:43,512 --> 00:38:44,712
أتسمعني؟

629
00:38:44,713 --> 00:38:46,447
أريدها

630
00:38:46,448 --> 00:38:47,815
إفعلها

631
00:38:47,816 --> 00:38:49,449
(استدعيهم يا (نصيري

632
00:38:54,589 --> 00:38:55,955
حرّروه

633
00:38:57,626 --> 00:38:59,325
أنظري للهاتف

634
00:39:21,216 --> 00:39:23,084
(ريبيكا)

635
00:39:23,085 --> 00:39:25,386
تحدّثي إلي

636
00:39:25,387 --> 00:39:26,787
جون) بخير)

637
00:39:26,788 --> 00:39:28,121
إنّه حر

638
00:39:30,792 --> 00:39:32,126
...جيّد، إذاً

639
00:39:32,127 --> 00:39:33,593
عودي للسيارة

640
00:39:38,333 --> 00:39:41,836
(إذا غادرت لن نمسك بـ(جاد الله
(أو (نصيري

641
00:39:41,837 --> 00:39:43,504
سنمسك بهم في وقت آخر

642
00:39:43,505 --> 00:39:44,938
جون) بأمان)

643
00:39:46,475 --> 00:39:47,875
(لا يا (إريك

644
00:39:47,876 --> 00:39:49,143
لقد أتينا من أجلهم

645
00:39:49,144 --> 00:39:50,745
لن أغادر حتى يموتوا

646
00:39:50,746 --> 00:39:52,246
(اخرجي من هناك يا (ريبيكا

647
00:39:52,247 --> 00:39:53,314
سأقوم باستدراجهم

648
00:39:53,315 --> 00:39:54,814
انتظري -
استعد -

649
00:40:25,614 --> 00:40:27,046
ما الأمر؟

650
00:40:32,621 --> 00:40:35,289
الميدان منقوع بالجازولين

651
00:40:35,290 --> 00:40:37,957
ريبيكا) اخرجي من هناك)

652
00:40:57,980 --> 00:40:59,780
ستقرئين اعترافك

653
00:41:03,685 --> 00:41:05,518
لا يمكنني الحصول على هدف واضح

654
00:41:16,932 --> 00:41:18,898
لن أقرأ أي شيء

655
00:41:25,874 --> 00:41:27,908
اعترافك

656
00:41:27,909 --> 00:41:29,963
لقد قلت أنّني سأسير للميدان

657
00:41:32,245 --> 00:41:33,811
وها أنا ذا

658
00:41:48,096 --> 00:41:49,762
لا

659
00:42:19,427 --> 00:42:21,295
ريبيكا)؟)

660
00:42:21,296 --> 00:42:23,262
(ريبيكا)

661
00:42:24,232 --> 00:42:25,431
(جاد الله)

662
00:42:28,190 --> 00:42:29,710
(جاد الله)

663
00:42:43,485 --> 00:42:44,752
(معك (كارتر

664
00:42:44,753 --> 00:42:46,152
(أوصلني بالمدير (مولنز

665
00:42:47,188 --> 00:42:48,455
كارتر) يريدك على الخط)

666
00:42:48,456 --> 00:42:49,889
ضعه على مكبر الصوت

667
00:42:50,839 --> 00:42:52,608
كارتر) تفضل)

668
00:42:52,609 --> 00:42:54,161
أعتقد أنّ الإرهابي قبض
(على (ريبيكا

669
00:42:54,162 --> 00:42:56,664
سأرسل إحداثياتي

670
00:42:56,665 --> 00:42:58,332
إريك) هل بإمكانك سماعي؟)

671
00:42:58,333 --> 00:43:00,301
(إريك)

672
00:43:00,302 --> 00:43:02,937
(ريبيكا)

673
00:43:02,938 --> 00:43:04,204
أين أنتِ؟

674
00:43:04,205 --> 00:43:05,539
كارتر) ما الأمر؟)

675
00:43:05,540 --> 00:43:08,342
أعتقد أنّي سمعتها
سأقوم بإدراجك

676
00:43:08,343 --> 00:43:11,358
.إنّه حي
.إنّه حي

677
00:43:11,359 --> 00:43:12,754
.بن خالد) حي)

678
00:43:12,755 --> 00:43:16,786
إعــــــــــداد
<font color="orange">Hish_m</font>

679
00:43:16,787 --> 00:43:17,787
- <font color="#D81D1D">Synced by VitoSilans</font> -
-- <font color="#138CE9">www.Addic7ed.com</font> --

680
00:43:17,788 --> 00:43:25,788
Translated By OdukFMedited
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

