1
00:00:30,340 --> 00:00:33,071
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:33,530 --> 00:00:36,432
أعتقد أنّك تعرف والدي
(إبراهيم بن خالد)

3
00:00:36,433 --> 00:00:38,367
فريق زوجي قتله في اليمن

4
00:00:38,368 --> 00:00:40,930
وفي المقابل قتلهم المجاهدين

5
00:00:41,621 --> 00:00:42,905
(عاصم نصيري)

6
00:00:42,906 --> 00:00:43,939
...نريد أن نعرف العملية التي

7
00:00:43,940 --> 00:00:45,440
التي يديرها وأين نجده

8
00:00:45,441 --> 00:00:47,229
(لا أعرف أي شخص يُدعى (نصيري

9
00:00:47,230 --> 00:00:49,956
هذا الرجل كان العميل الأفضل
لدى والدك

10
00:00:49,957 --> 00:00:52,648
لا، هذا الرجل مقاتل قمت بتجنيده

11
00:00:52,649 --> 00:00:54,951
لماذا يقوم (نصيري) بإبقاء
جاد الله) في الظلام؟)

12
00:00:54,952 --> 00:00:56,485
...منذ سنتين، حين كام (كارتر) وفريقه

13
00:00:56,486 --> 00:00:57,653
(يسعون وراء (بن خالد

14
00:00:57,654 --> 00:00:59,254
قاموا بتعيين (نصيري) كمترجم

15
00:00:59,255 --> 00:01:00,556
...نصيري) استغلهم)

16
00:01:00,557 --> 00:01:02,257
ليصل إلى أصل المعلومات الأغلى لديهم

17
00:01:02,258 --> 00:01:03,859
وقام بقتل عائلة هذا الأصل

18
00:01:03,860 --> 00:01:05,126
كارتر) وجدهم)

19
00:01:05,868 --> 00:01:07,062
(نصيري)

20
00:01:07,063 --> 00:01:08,764
إهدء

21
00:01:08,765 --> 00:01:10,265
...أتظنّ أنّني لن أتعرّف عليك

22
00:01:10,266 --> 00:01:11,233
بعد ما فعلته؟

23
00:01:11,234 --> 00:01:13,261
...أقسم بالله

24
00:01:13,262 --> 00:01:14,536
سأراقبك وأنت تموت

25
00:01:14,537 --> 00:01:16,404
قلت اخرس

26
00:01:17,040 --> 00:01:18,106
هناك شيء أخير

27
00:01:18,107 --> 00:01:19,241
يجب أن أهتم به

28
00:01:19,242 --> 00:01:20,443
ماذا أخبرت (نيكول)؟

29
00:01:20,444 --> 00:01:21,753
...أريدك أن تعتني بها

30
00:01:21,754 --> 00:01:23,153
أكثر قليلاً

31
00:01:24,673 --> 00:01:26,882
جينفر مارشال) تم ربطها)
بسترة

32
00:01:26,883 --> 00:01:27,950
مليئة بالأوامر

33
00:01:27,951 --> 00:01:30,049
...وأعتقد أنّ (نصيري) يراقبها

34
00:01:30,050 --> 00:01:31,564
من إحدى الكاميرات

35
00:01:31,565 --> 00:01:32,777
أبعده، أبعده

36
00:01:32,778 --> 00:01:33,889
أمامك 10 ثوان

37
00:01:33,890 --> 00:01:37,024
اذهبي، تحركي

38
00:01:39,529 --> 00:01:41,129
من يقومون باستخدامك ضده؟

39
00:01:41,130 --> 00:01:43,599
خليلي، إنّه يعمل في وحدة مكافحة الإرهاب

40
00:01:43,600 --> 00:01:45,599
جرانت) يدير الأمن)
(إنّه يحمي (جاد الله

41
00:01:45,600 --> 00:01:46,595
(هذا (غرانت

42
00:01:46,596 --> 00:01:48,476
أنا منتظر فريق من المقاولين الفرعيين

43
00:01:48,477 --> 00:01:49,545
إنّهم عند البوابة

44
00:01:49,546 --> 00:01:50,725
اصطحبهم إلى غرفة الهندسة

45
00:01:50,726 --> 00:01:52,608
سيتولون الأمر من هناك -
عُلم -

46
00:01:52,609 --> 00:01:54,243
لم أكن متأكّدة أنّك
ستعيد الاتصال بي

47
00:01:54,244 --> 00:01:56,044
أريد حقاً أن أتحدّث إليك

48
00:01:56,045 --> 00:01:56,912
هل بإمكانك القدوم إلى هنا؟

49
00:01:56,913 --> 00:01:58,080
بالطبع

50
00:01:58,081 --> 00:02:00,115
كيث) ماذا يحدث؟) -
...نصيري) كان يحتجز) -

51
00:02:00,116 --> 00:02:02,117
(خليلة (ستيفن غرانت
...هم يستغلّونه لتهريب

52
00:02:02,118 --> 00:02:04,219
(جاد الله) -
أخبريني أنّكِ بخير -

53
00:02:04,220 --> 00:02:05,420
أنا بخير، حقاً
...لكنّي بحاجة

54
00:02:05,421 --> 00:02:06,854
للخروج من هنا الآن

55
00:02:08,625 --> 00:02:10,581
(هذا هو (جون دونوفان -
اقبض عليه -

56
00:02:14,774 --> 00:02:16,006
(ريبيكا)

57
00:02:21,747 --> 00:02:24,139
لمً لم تخبرني
بأنّك كنت ملازم أبي؟

58
00:02:24,140 --> 00:02:26,508
ستحصل على إجاباتك قريباً
الآن، كن سعيداً

59
00:02:26,509 --> 00:02:29,477
حصلتَ على حريتك
ونحن حصلنا على جائزة

60
00:02:30,994 --> 00:02:35,656
تحدث الأحداث التالية"
"بين الـ9 مساءً والـ10 مساءً

61
00:02:35,664 --> 00:02:39,117
"وتحدث الأحداث في توقيت حقيقي"

62
00:02:42,608 --> 00:02:45,643
نحن على بعد 5 دقائق
من المعبر

63
00:02:54,554 --> 00:02:56,054
...مركز الشرطة وجد شاهداً

64
00:02:56,055 --> 00:02:57,522
تمكّن من وصف المركبة

65
00:02:57,523 --> 00:03:00,292
شاحنة "فورد" زرقاء
ربما تكون موديل 2010

66
00:03:00,293 --> 00:03:01,593
اجلبي صورة لها

67
00:03:01,594 --> 00:03:03,095
وارفعيها على نظام التعرف
على الصور

68
00:03:03,096 --> 00:03:05,464
واخطروا نظام تتبع الشركة المصنعة

69
00:03:05,465 --> 00:03:07,466
على الأمر -
...مركز الشرطة يقوم بإنشاء -

70
00:03:07,467 --> 00:03:09,534
نقاط تفتيش حصينة على
كل الكباري وكل الطرق الرئيسية

71
00:03:09,535 --> 00:03:11,803
"حول شمال "لينكولن" و"تمبل

72
00:03:11,804 --> 00:03:13,638
حتى الآن، لا أثر للشاحنة

73
00:03:13,639 --> 00:03:16,541
من الممكن أن يكون خارج المدينة الآن

74
00:03:16,542 --> 00:03:19,544
تم إعلام الرئيس وسيجتمع
مع مجلس الوزراء

75
00:03:19,545 --> 00:03:21,046
الحظر الصحافي ما زال سائراً

76
00:03:21,047 --> 00:03:22,402
ولكنّه أمرَ كل جهة مطبقة للقانون

77
00:03:22,403 --> 00:03:23,651
وكل وكالة استخبارية أن تعمل على هذا

78
00:03:23,652 --> 00:03:26,264
بكل شفافية بين الوكالات

79
00:03:31,791 --> 00:03:33,658
...إذا كنتِ بحاجة لدقيقة

80
00:03:33,659 --> 00:03:36,061
...لا، لا، أنا

81
00:03:36,062 --> 00:03:38,330
...إذا فعلت هذا سأبدء في التفكير

82
00:03:38,331 --> 00:03:40,632
(فيما يفعلونه بـ(جون

83
00:03:40,633 --> 00:03:42,501
لا، يجب أن أبقى هنا

84
00:03:42,502 --> 00:03:45,170
نعم، بالطبع

85
00:03:45,171 --> 00:03:47,191
(يجب أن نعيد الاتصال بـ(جون دونوفان

86
00:03:47,192 --> 00:03:49,194
الآن بما أنّ ابنه قد تمّ
اختطافه قد يتحدّث بخصوص ما يعرفه

87
00:03:49,195 --> 00:03:52,784
لقد حاولت هذا بالفعل
لكن لم أتمكن من الوصول إليه

88
00:04:13,866 --> 00:04:15,066
(ريبيكا)

89
00:04:15,067 --> 00:04:16,743
(لقد سمعت ما حدث لـ(جون

90
00:04:22,008 --> 00:04:24,276
كان (نصيري)، أليس كذلك؟

91
00:04:24,277 --> 00:04:25,477
لقد كان هنا

92
00:04:25,478 --> 00:04:27,411
أجل

93
00:04:28,891 --> 00:04:31,325
يجب أن تتركيني أتحدّث
(مع (جينفر مارشال

94
00:04:32,084 --> 00:04:34,219
...قد تكون سمعت شيئاً ما

95
00:04:34,220 --> 00:04:35,687
بينما (نصيري) كان يحتجزها

96
00:04:35,688 --> 00:04:37,652
شيئاً ما قد يساعدنا في إيجاده

97
00:04:37,653 --> 00:04:39,958
حالتها قد لا تسمح لها بالإجابة
على أي أسئلة

98
00:04:39,959 --> 00:04:42,159
نعم، حسناً، سأقوم بتعديل حالتها

99
00:04:45,598 --> 00:04:46,598
...(هنري)

100
00:04:46,599 --> 00:04:48,099
تلقّيت رسالتك

101
00:04:48,100 --> 00:04:49,933
ماذا تقصدين بأنّ (جون) في ورطة؟

102
00:04:50,770 --> 00:04:52,737
هنري) لقد تم اختطافه)

103
00:04:52,738 --> 00:04:54,573
(بواسطة (جاد الله بن خالد

104
00:04:54,574 --> 00:04:56,808
الرجل الذي بِعت حياة هؤلاء
الجنود له

105
00:04:56,809 --> 00:04:59,343
أنا لا أفهم

106
00:05:00,913 --> 00:05:03,448
رجل (جاد الله) هرّبوه من
وحدة مكافحة الإرهاب

107
00:05:03,449 --> 00:05:06,785
جون) كان في طريقه إلى هنا)
لرؤيتي، وأخذوه

108
00:05:06,786 --> 00:05:10,387
لقد ذهب يا (هنري) والآن
ليس لدينا أي طريقة لاستعادته

109
00:05:11,224 --> 00:05:12,891
(أنت على اتصال مع (جاد الله

110
00:05:12,892 --> 00:05:14,292
يجب أن تخبرني الآن

111
00:05:14,293 --> 00:05:16,962
أي شيء تعرفه
...أو تعتقد أنّك تعرفه

112
00:05:16,963 --> 00:05:18,796
قد يساعدنا في إيجاده

113
00:05:20,600 --> 00:05:22,566
(لقد كان (لويس

114
00:05:24,170 --> 00:05:27,005
إنّه الشخص الذي اتصلوا به

115
00:05:27,006 --> 00:05:28,907
إنّه الشخص الذي اتفقوا معه

116
00:05:28,908 --> 00:05:30,474
لويس)؟)

117
00:05:32,612 --> 00:05:33,845
أين هو؟

118
00:05:33,846 --> 00:05:35,247
ما زال في المنزل

119
00:05:35,248 --> 00:05:38,216
حسناً، عملاء مكافحة الإرهاب في طريقهم

120
00:05:38,217 --> 00:05:40,652
تأكّد فحسب من عدم ذهاب
لويس) لأي مكان)

121
00:05:40,653 --> 00:05:42,820
...(ريبيكا)

122
00:05:44,624 --> 00:05:47,224
أنا آسف

123
00:06:00,273 --> 00:06:02,072
أنت تبدو كالشبح

124
00:06:05,317 --> 00:06:08,213
أخبرتك، امنح (جون) بعض الوقت

125
00:06:08,214 --> 00:06:09,981
سيتأقلم

126
00:06:09,982 --> 00:06:12,216
(لقد أخذوه يا (لويس

127
00:06:13,019 --> 00:06:14,886
جون) لديهم)

128
00:06:14,887 --> 00:06:16,488
ماذا؟

129
00:06:16,489 --> 00:06:18,556
الإرهابيين، الأشخاص الذين عملت معهم

130
00:06:18,557 --> 00:06:20,225
لقد اختطفوا ابني

131
00:06:20,226 --> 00:06:23,461
عملاء وحدة مكافحة الإرهاب
في طريقهم لهنا الآن

132
00:06:23,462 --> 00:06:25,063
وسيحتاجون لمعارفك

133
00:06:25,064 --> 00:06:26,631
،الملفات الإلكترونية

134
00:06:26,632 --> 00:06:29,200
أي شيء لديك قد
(يساعدهم في إيجاد (جون

135
00:06:29,201 --> 00:06:31,169
...هنري) أنا)

136
00:06:31,170 --> 00:06:32,170
ماذا؟

137
00:06:32,171 --> 00:06:34,472
(انتهى الأمر يا (لويس

138
00:06:34,473 --> 00:06:37,242
إنّها حياة (جون) التي
نتحدّث عنها، إبن أختك

139
00:06:37,243 --> 00:06:39,210
...يجب أن أفكر في حياتي

140
00:06:39,211 --> 00:06:41,413
ولن أقضي ما تبقى منها
في السجن

141
00:06:41,414 --> 00:06:42,814
يا ابن الساقطة

142
00:06:42,815 --> 00:06:45,562
ستعطيهم أياً كان ما لديك
كل شيء لديك

143
00:06:45,563 --> 00:06:47,084
هل تفهم؟

144
00:06:53,326 --> 00:06:56,393
(أنا آسف يا (هنري
لا يمكنني القيام بهذا

145
00:07:01,060 --> 00:07:02,391
...(لويس)

146
00:07:02,392 --> 00:07:05,202
(لويس)

147
00:07:35,568 --> 00:07:38,202
حاذر، حاذر

148
00:08:08,467 --> 00:08:10,767
أبي؟

149
00:08:17,810 --> 00:08:20,377
بُني

150
00:08:31,690 --> 00:08:33,258
كيف هذا ممكناً؟

151
00:08:33,259 --> 00:08:36,494
أنقذ الله روح الشيخ ذلك اليوم
من أجل هذا اليوم

152
00:08:36,495 --> 00:08:38,789
ليرى ابنه يعود إليه

153
00:08:39,532 --> 00:08:41,266
قبل أن يُظهر نفسه

154
00:08:41,267 --> 00:08:44,801
كان يجب أن يتأكّد أنّ قلبك
كان حقاً مع قلبه

155
00:08:46,439 --> 00:08:48,106
أنا آسف يا أبي

156
00:08:48,107 --> 00:08:49,199
لا

157
00:08:49,200 --> 00:08:52,377
...لقد أتيت لأنهي ما بدأته أنت

158
00:08:52,378 --> 00:08:53,711
ولكنّي خذلتك

159
00:08:53,712 --> 00:08:55,979
لا يا إبني، أنت لم تخذلني

160
00:08:57,316 --> 00:08:59,984
لقد عدتَ للمنزل

161
00:08:59,985 --> 00:09:02,019
لقد عدتَ إلي

162
00:09:06,692 --> 00:09:09,527
...(جاد الله)

163
00:09:09,528 --> 00:09:12,191
والدك طلب منّي أن أنضمّ لرجالك

164
00:09:12,192 --> 00:09:13,861
وأراقب تطورك

165
00:09:13,862 --> 00:09:18,224
(لقد كسبت ثقته يا (جاد الله
وكسبت مكاناً بجانبه

166
00:09:18,225 --> 00:09:20,205
إن شاء الله

167
00:09:20,206 --> 00:09:22,073
مع تلك الهبة التي أعطيتنا إياها

168
00:09:22,074 --> 00:09:25,009
سيكون لدينا فرصة للحصول على جائزة أكبر

169
00:09:25,010 --> 00:09:27,680
...المرأة التي تباهت للعالم أنّها هي

170
00:09:27,681 --> 00:09:30,381
التي قتلت الشيخ
(بن خالد)

171
00:09:30,382 --> 00:09:32,150
كم يبعد فريقنا عن
ملكية (دونوفان)؟

172
00:09:32,151 --> 00:09:33,151
على بعد 10 دقائق

173
00:09:33,152 --> 00:09:33,985
سحقاً

174
00:09:33,986 --> 00:09:36,488
اجعل مركز الشرطة يصدر
...أمر اشتباه مجرم مفقود

175
00:09:36,489 --> 00:09:38,223
(لـ(لويس دياز

176
00:09:38,224 --> 00:09:40,325
وقم بإرسال تنبيه بين الوكالات
الكود الأول

177
00:09:40,326 --> 00:09:41,092
ماذا حدث؟

178
00:09:41,093 --> 00:09:42,815
...(لقد تحدّثت للتو مع (هنري دونوفان

179
00:09:42,816 --> 00:09:44,373
لويس دياز) هرب)

180
00:09:44,374 --> 00:09:46,598
لقد هاجم (هنري) وهرب من المبنى

181
00:09:46,599 --> 00:09:49,100
يجب أن ترسلي سيارة إسعاف للمبنى

182
00:09:49,101 --> 00:09:50,967
حالاً

183
00:09:58,969 --> 00:10:00,868
يجب أن أرد على هذا، معذرة

184
00:10:02,882 --> 00:10:04,581
كيف حالك؟

185
00:10:11,690 --> 00:10:13,124
مرحباً

186
00:10:13,125 --> 00:10:15,593
...إعدام (جون دونوفان) أمام العالم

187
00:10:15,594 --> 00:10:17,627
من شأنه أن يدلي ببيان قوي

188
00:10:21,233 --> 00:10:23,234
لكنّه ليس عدونا، إنّه أنتِ

189
00:10:23,235 --> 00:10:26,644
أنتِ الشخص الذي كرّس حياته

190
00:10:26,645 --> 00:10:28,773
لينال منّا

191
00:10:28,774 --> 00:10:31,308
لقد حصلت على ميدالية
لقيادتك الغارة على والدي

192
00:10:32,895 --> 00:10:34,983
والآن، إذا كنتِ مستعدة
...للإجابة على جرائمك

193
00:10:34,984 --> 00:10:36,504
بإمكانك إنقاذ حياة زوجك

194
00:10:41,226 --> 00:10:42,926
هل أنتِ مهتمة؟

195
00:11:01,013 --> 00:11:04,181
ستيفن) لم يحب زوجته أبداً)

196
00:11:05,751 --> 00:11:09,920
السبب الوحيد الذي بقى من أجله كان ابنهم

197
00:11:11,790 --> 00:11:15,558
...لقد قال بمجرد مغادرة (كايل) للكلية

198
00:11:18,197 --> 00:11:22,333
...(جينفر)

199
00:11:22,334 --> 00:11:26,603
أنا آسف لخسارتك، حقاً

200
00:11:29,575 --> 00:11:33,745
لكن الرجل الذي قتل (ستيفن) ما زال طليقاً

201
00:11:33,746 --> 00:11:38,548
وسيقتل المزيد من الناس
إذا لم نوقفه

202
00:11:40,352 --> 00:11:44,155
كل شيء سمعتيه مهما كان صغيراً

203
00:11:44,156 --> 00:11:47,025
أنا أحاول، أنا فقط... متعبة للغاية

204
00:11:47,026 --> 00:11:48,660
لا يمكنني أن أتذكر

205
00:11:48,661 --> 00:11:53,131
،نعم بإمكانك
.نعم بإمكانك

206
00:11:53,132 --> 00:11:55,934
فقط خذي نفساً عميقاً

207
00:11:55,935 --> 00:11:58,570
وابدئي مجدداً من البداية، حسناً؟

208
00:11:58,571 --> 00:12:02,907
ماذا كنتِ تفعلين حين
دخلوا منزلك؟

209
00:12:02,908 --> 00:12:05,009
كنت أستعمل حاسوبي

210
00:12:05,010 --> 00:12:06,578
حسناً

211
00:12:06,579 --> 00:12:09,080
ثم سمعت ضوضاء

212
00:12:09,081 --> 00:12:12,083
اعتقدت أنّ كلبي اصطدم بشيء ما

213
00:12:12,084 --> 00:12:14,486
لا بأس، جيّد، جيّد

214
00:12:14,487 --> 00:12:18,523
أريد منك أن تذكري
كم كان عدد الرجال

215
00:12:18,524 --> 00:12:20,818
وماذا كانوا يرتدون

216
00:12:20,819 --> 00:12:22,818
وماذا كانوا يقولون

217
00:12:25,698 --> 00:12:29,467
اعذريني يا (جينفر) لثانية، حسناً؟

218
00:12:29,468 --> 00:12:31,234
مرحباً

219
00:12:33,105 --> 00:12:34,372
مرحباً، كيف حالك؟

220
00:12:34,373 --> 00:12:35,807
بخير، قدمي تكرهني

221
00:12:35,808 --> 00:12:39,377
لكنّنا انتهينا من تحديد
كلّ الخلايا الخاملة

222
00:12:39,378 --> 00:12:41,479
يتم طيّها

223
00:12:41,480 --> 00:12:43,114
هذه أخبار جيدة -
نعم -

224
00:12:43,115 --> 00:12:46,117
الآن أنصت، زوجتك هنا

225
00:12:46,118 --> 00:12:47,757
تريد أن تتحدّث إليك

226
00:12:49,269 --> 00:12:51,435
حقاً؟ -
أجل -

227
00:12:54,326 --> 00:12:56,227
بإمكاني الاستئناف هنا

228
00:12:56,228 --> 00:12:57,835
لهذا أنا هنا

229
00:12:57,836 --> 00:12:58,763
نعم، حسناً

230
00:12:58,764 --> 00:13:00,031
حسناً

231
00:13:00,032 --> 00:13:02,567
(جينفر) هذا (أندي)

232
00:13:02,568 --> 00:13:05,370
سيقوم بسؤالك عدة أسئلة، حسناً؟

233
00:13:05,371 --> 00:13:07,272
حسناً، سأعود بعد قليل -
(مرحباً يا (جينفر -

234
00:13:07,273 --> 00:13:09,139
كيف تشعرين؟

235
00:13:17,448 --> 00:13:18,980
مرحباً

236
00:13:20,753 --> 00:13:24,088
آسف لعدم انتظاري لك

237
00:13:24,089 --> 00:13:27,392
إسحاق) قال أنّك كان عليك)
أن تلاحق شخصاً ما

238
00:13:27,393 --> 00:13:30,060
(عاصم نصيري)

239
00:13:32,765 --> 00:13:35,400
لم يكن من المفترض أن آتي لهنا الآن

240
00:13:35,401 --> 00:13:38,224
(لا، أنصتي يا (نيكول

241
00:13:38,225 --> 00:13:41,059
أنا مسرور لقدومك، حسناً؟

242
00:13:42,441 --> 00:13:44,375
...دعينا

243
00:13:44,376 --> 00:13:46,076
.لنتحدّث

244
00:14:00,926 --> 00:14:04,095
لقد عدت للمنزل لتغيير الملابس

245
00:14:04,096 --> 00:14:08,432
ووجدت هذا... في الفوضى

246
00:14:17,042 --> 00:14:18,910
من خلال هذا

247
00:14:18,911 --> 00:14:22,914
لقد كنت تتحدّث لـ(ريبيكا) منذ
شهور عن انضمامك لوحدة مكافحة الإرهاب

248
00:14:22,915 --> 00:14:26,184
لأكون صريحاً، لقد كان مجرد
...شيء أضعه في الحسبان

249
00:14:26,185 --> 00:14:28,419
...أنا لست واثقاً

250
00:14:28,420 --> 00:14:30,520
لست واثقاً حقاً أنّني أريد هذا

251
00:14:34,893 --> 00:14:37,562
إريك) هذا الصباح)
حين سألتني

252
00:14:37,563 --> 00:14:39,063
لماذا بدأت أخد أدوية تحديد النسل

253
00:14:39,064 --> 00:14:40,732
وقلت أنّني اعتقدت
أنّك بحاجة للمزيد من الوقت

254
00:14:40,733 --> 00:14:42,400
هل تذكر ما قلته لي؟

255
00:14:42,401 --> 00:14:45,069
أجل

256
00:14:45,070 --> 00:14:47,838
لكن كانت تلك كذبة، أليس كذلك؟

257
00:14:49,174 --> 00:14:50,808
عزيزي، أنت لست سعيداً

258
00:14:50,809 --> 00:14:51,843
(نيكول)

259
00:14:51,844 --> 00:14:53,945
أنت بحاجة لهذا

260
00:14:53,946 --> 00:14:55,514
وستحتاجه دائماً

261
00:14:55,515 --> 00:14:58,315
لا، أنصتي، حتى لو كان هذا صحيحاً

262
00:15:00,219 --> 00:15:04,455
هذا لا يعني أنّني لا أريدك
يا عزيزتي، لأنّني أريدك

263
00:15:04,456 --> 00:15:08,760
أريدك

264
00:15:08,761 --> 00:15:12,128
إذاً لمَ أخفيت هذا عنّي؟

265
00:15:15,868 --> 00:15:19,758
لقد كنت أحاول إيجاد
الوقت المناسب لإخبارك

266
00:15:20,839 --> 00:15:22,492
(حقاً يا (نيكول

267
00:15:23,472 --> 00:15:26,644
...أنا لست هنا لتسليط الضوء عليك

268
00:15:26,645 --> 00:15:28,980
ولكنّي أعتقد أنّ هذا هام

269
00:15:28,981 --> 00:15:31,316
هذا لا يتعلّق باليوم
وبما اضطررت لفعله

270
00:15:31,317 --> 00:15:32,350
ومازلت تفعله

271
00:15:32,351 --> 00:15:34,218
إنّه بخصوصنا

272
00:15:34,219 --> 00:15:36,070
أعتذر على المقاطعة

273
00:15:37,714 --> 00:15:40,332
إذا لم يكن هناك مانع، أريد أن
أتحدّث مع (إريك)، الأمر هام

274
00:15:41,827 --> 00:15:43,860
لا بأس

275
00:15:46,365 --> 00:15:49,967
(أنا آسفة لسماعي ما تخوضينه يا (ريبيكا

276
00:15:49,968 --> 00:15:52,403
شكراً لك

277
00:15:52,404 --> 00:15:55,071
(إريك)

278
00:16:11,188 --> 00:16:12,987
جاد الله) اتصل بي)

279
00:16:14,426 --> 00:16:16,294
متى؟ -
الآن -

280
00:16:16,295 --> 00:16:18,763
يقول إذا قمت بتسليم نفسي له

281
00:16:18,764 --> 00:16:19,864
(سيطلق سراح (جون

282
00:16:19,865 --> 00:16:22,233
حسناً، ما رأي (مولنز)؟

283
00:16:22,234 --> 00:16:23,234
لم أخبره

284
00:16:23,235 --> 00:16:24,870
ماذا؟

285
00:16:24,871 --> 00:16:27,258
"لا يمكنني المجازفة بأن يقول "لا

286
00:16:27,259 --> 00:16:30,763
أعلم أنّني كنت سأقولها
لو كنت في مكانه

287
00:16:30,764 --> 00:16:34,078
ريبيكا) أنتِ لا تفكّرين)
حقاً في هذا

288
00:16:34,079 --> 00:16:36,347
جاد الله) قال إذا لم أفعل)
(سيقتل (جون

289
00:16:36,348 --> 00:16:38,316
إذاً هذا على الأقل يمنحه فرصة

290
00:16:38,317 --> 00:16:41,219
ريبيكا) أعلم أنّكِ تريدين)
استعادة زوجك

291
00:16:41,220 --> 00:16:42,820
أتفهم هذا

292
00:16:42,821 --> 00:16:45,356
لقد كنت أنوي أن أتخلّى عن كل
(شيء لإنقاذ (نيكول

293
00:16:45,357 --> 00:16:47,225
لكنّي ذهبت إلى هناك للحصول
على تلك القائمة

294
00:16:47,226 --> 00:16:48,760
لم أكن أتخلّى عن حياتي

295
00:16:48,761 --> 00:16:50,228
ولا أنا

296
00:16:50,229 --> 00:16:53,931
...(جاد الله) و(نصيري)

297
00:16:53,932 --> 00:16:56,601
يريدون عرض إعدامي

298
00:16:56,602 --> 00:16:58,469
...يريدون أن يُبيّنوا للعالم

299
00:16:58,470 --> 00:17:02,974
أنّ بإمكانهم هزيمة المرأة
التي حاولت تدميرهم

300
00:17:02,975 --> 00:17:07,378
سيريدون أن يقتلوني بأنفسهم

301
00:17:07,379 --> 00:17:09,580
تريدين استخدام نفسك كطعم

302
00:17:09,581 --> 00:17:11,749
وأريدك أن تقضي عليهم

303
00:17:11,750 --> 00:17:15,036
ابحث عن مكان لا يتمكنوا من رؤيتك فيه
واقضي عليهم

304
00:17:16,388 --> 00:17:17,622
...هذه فرصتنا

305
00:17:17,623 --> 00:17:19,589
لنُنهي ما بدأناه

306
00:17:23,395 --> 00:17:26,397
حسناً

307
00:17:26,398 --> 00:17:28,865
أنا موافق

308
00:17:31,170 --> 00:17:34,405
هل يمكنك إدخالي إلى مستودع
أسلحة وحدة مكافحة الإرهاب؟

309
00:17:34,406 --> 00:17:36,140
نعم، أعتقد ذلك

310
00:17:36,141 --> 00:17:37,642
لا يزال لديّ التصريح المؤقت

311
00:17:37,643 --> 00:17:41,611
جيّد، لأنّني سأحتاج لبضعة أشياء

312
00:18:06,147 --> 00:18:09,198
سنغادر قريباً لرؤية زوجتك

313
00:18:09,199 --> 00:18:13,104
لكن دعني أسألك عن شيء
أيّها السيناتور

314
00:18:13,105 --> 00:18:15,540
ما هو شعور أن تكون متزوج لوحش؟

315
00:18:15,541 --> 00:18:18,276
أنت هو الوحش

316
00:18:18,277 --> 00:18:19,945
لأنّ الوحوش الوحيدة في العالم

317
00:18:19,946 --> 00:18:21,680
هي التي تقتل الأمريكيين؟

318
00:18:21,681 --> 00:18:26,384
لا، لا، هؤلاء هم
...الذين أياً كانت أسبابهم

319
00:18:26,385 --> 00:18:28,553
يقتلون أناساً أبرياء

320
00:18:28,554 --> 00:18:32,156
على هذا المقياس زوجتك
لا يُعلى عليها

321
00:18:33,828 --> 00:18:36,180
وأنت كاذب

322
00:18:38,373 --> 00:18:41,365
أنا أتساءل إذا كنت لا تعرف
حقاً عمّا أتحدّث

323
00:18:44,136 --> 00:18:46,603
...أخبرتك أن تسألها لكن

324
00:18:48,107 --> 00:18:49,973
لن تراها أبداً مجدداً

325
00:19:26,679 --> 00:19:28,846
ماذا هناك؟

326
00:19:32,351 --> 00:19:34,119
...لو كنت بجانبك من البداية

327
00:19:34,120 --> 00:19:35,887
لربّما لم يحدث هذا لك

328
00:19:35,888 --> 00:19:38,555
لقد حدث لسبب

329
00:19:40,462 --> 00:19:45,132
عندما غادرت لأوروبا

330
00:19:45,133 --> 00:19:47,534
اعتقدت أنّني أنضم لعالم أفضل

331
00:19:49,471 --> 00:19:53,574
...وعندما سمعت أن الأمريكان قتلوك

332
00:19:53,575 --> 00:19:57,378
لم أعد قادر على تبرير نفاقهم

333
00:19:57,379 --> 00:20:00,214
ولهذا كان يجب أن تقوم برحلتك

334
00:20:00,215 --> 00:20:03,516
لن أتركك مجدداً يا أبي

335
00:20:05,887 --> 00:20:08,555
وأنا لن أتخلّى عنك أبداً

336
00:20:10,058 --> 00:20:13,894
سنحارب يا (جاد الله)، كالوالد وابنه

337
00:20:13,895 --> 00:20:16,664
سنحارب

338
00:20:16,665 --> 00:20:19,934
حتى يسقط أعدائنا

339
00:20:19,935 --> 00:20:24,938
وبعد ذلك... ستأخذ مكاني

340
00:20:29,081 --> 00:20:30,581
حان الوقت

341
00:20:56,238 --> 00:20:57,986
اخرس

342
00:21:25,801 --> 00:21:27,615
...نصيري) كان يتحدّث)

343
00:21:27,616 --> 00:21:30,293
لواحد من رجاله بالعربية

344
00:21:32,488 --> 00:21:35,525
ولكنّي سمعت كلمتين بالإنجليزية

345
00:21:36,578 --> 00:21:38,746
شرق يوليو

346
00:21:38,747 --> 00:21:41,582
شرق يوليو؟ هل أنتِ واثقة؟

347
00:21:41,583 --> 00:21:43,716
لقد قالها عدة مرات

348
00:21:45,987 --> 00:21:47,621
(أندي) -
نعم -

349
00:21:47,622 --> 00:21:49,023
المدير (مولنز) يريد
أن يتحدّث معك

350
00:21:49,024 --> 00:21:51,325
حسناً، شكراً
...أنصتي

351
00:21:51,326 --> 00:21:53,661
سأعود بعد قليل، حسناً؟

352
00:21:53,662 --> 00:21:55,762
حسناً

353
00:22:01,369 --> 00:22:03,437
...أنت، أسدني معروفاً

354
00:22:03,438 --> 00:22:05,171
أدخلي هذا إلى التحليلات

355
00:22:06,408 --> 00:22:07,775
شرق يوليو؟ -
أجل -

356
00:22:07,776 --> 00:22:09,343
وقومي بعمل تنقيب للبيانات بين الوكالات

357
00:22:09,344 --> 00:22:10,911
استخدمي ملف الترخيص

358
00:22:10,912 --> 00:22:12,346
إيه - 116" حسناً؟"

359
00:22:12,347 --> 00:22:13,481
حسناً -
شكراً -

360
00:22:13,482 --> 00:22:14,881
سأتولّى هذا

361
00:22:16,618 --> 00:22:17,885
هل أردت رؤيتي؟

362
00:22:17,886 --> 00:22:19,520
أتعلم أين هي (ريبيكا)؟

363
00:22:19,521 --> 00:22:22,223
اعتقدت أنّها هنا معك

364
00:22:22,224 --> 00:22:24,258
ريبيكا) غادرت المبنى للتو)
(مع (كارتر

365
00:22:24,259 --> 00:22:25,626
لا يمكننا الاتصال بأي منهم

366
00:22:25,627 --> 00:22:26,861
آخر مرة رأيت فيها (كارتر) كان
...في طريقه

367
00:22:26,862 --> 00:22:27,862
ليتحدّث مع زوجته

368
00:22:27,863 --> 00:22:31,398
سيدي، هذا ما أخذوه من
مخزن الأسلحة

369
00:22:31,399 --> 00:22:33,734
"M9A3 غلوك 19"، "بيريتا"

370
00:22:33,735 --> 00:22:35,546
وبندقية قنص 308؟ -
سيدي -

371
00:22:35,547 --> 00:22:37,771
هذه المكالة الهاتفية التي
...تلقّتها (ريبيكا) قبل أن تغادر

372
00:22:37,772 --> 00:22:40,808
استعدت جزءاً منها من
ذاكرة برج الخدمة المحلي

373
00:22:40,809 --> 00:22:42,978
إنّها مشفرّة، لذا سيستغرق الأمر بضع دقائق

374
00:22:42,979 --> 00:22:44,977
حسناً، جيّد، (ثيو)، ساعدها في هذا

375
00:22:46,281 --> 00:22:47,615
أندي)؟)

376
00:22:47,616 --> 00:22:49,950
سيدي، لا أعلم أين هي

377
00:22:49,951 --> 00:22:51,577
(أيّاً كان ما تفعله هي و(كارتر

378
00:22:51,578 --> 00:22:53,953
هي لم تخبرني إيّاه

379
00:22:56,791 --> 00:22:59,560
هل بإمكانك إيجاد (توني ألميدا)؟

380
00:22:59,561 --> 00:23:01,495
ريبيكا) كانت تتواصل معه اليوم)

381
00:23:01,496 --> 00:23:04,832
هل بإمكانك إيجاده عن طريق هاتفها؟

382
00:23:04,833 --> 00:23:06,133
بإمكاني محاولة هذا

383
00:23:06,134 --> 00:23:08,768
حسناً، إفعلها

384
00:23:10,639 --> 00:23:16,726
سنهبط في "ستانستيد" خلال سبع ساعات
كن جاهزاً للبدء فوراً

385
00:23:17,812 --> 00:23:19,446
رائع

386
00:23:19,447 --> 00:23:21,582
...نصف المال سيكون جاهزاً لنا

387
00:23:21,583 --> 00:23:23,117
حالما نصل إلى هناك

388
00:23:23,118 --> 00:23:25,119
ماذا عن غطائنا؟

389
00:23:25,120 --> 00:23:27,318
البلجيكيين قاموا بتجهيز هوياتنا

390
00:23:29,491 --> 00:23:31,691
يجب أن نذهب

391
00:23:37,265 --> 00:23:38,699
من هذا؟

392
00:23:38,700 --> 00:23:41,535
سيد (ألميدا) المدير
كيث مولنز) من وحدة مكافحة الإرهاب)

393
00:23:41,536 --> 00:23:43,971
كيف حصلت على رقمي؟

394
00:23:43,972 --> 00:23:46,507
لدينا مشكلة ونريد مساعدتك

395
00:23:46,508 --> 00:23:48,108
آسف، لقد اتصلت بالرجل الخاطئ

396
00:23:48,109 --> 00:23:49,176
(إنّه بخصوص (ريبيكا

397
00:23:49,177 --> 00:23:51,178
يجب أن نجدها

398
00:23:51,179 --> 00:23:53,380
ماذا تقصد بـ"نجدها"؟

399
00:23:53,381 --> 00:23:55,849
الإرهابيين الذين ساعدتها
بالقضاء عليهم

400
00:23:55,850 --> 00:23:58,185
(قوموا باختطاف السيناتور (جون دونوفان

401
00:23:58,186 --> 00:24:00,120
...والآن (ريبيكا) تنوي تسليم نفسها

402
00:24:00,121 --> 00:24:01,322
للإرهابيين

403
00:24:01,323 --> 00:24:03,123
مقابل حياة زوجها

404
00:24:03,124 --> 00:24:05,159
كيف تعرف هذا؟

405
00:24:05,160 --> 00:24:07,461
...اعترضنا جزء من مكالمة أجرتها

406
00:24:07,462 --> 00:24:08,961
(مع (جاد الله بن خالد

407
00:24:13,204 --> 00:24:15,803
هل حاولت (ريبيكا) الاتصال بك؟

408
00:24:15,804 --> 00:24:17,904
لا، لم تفعل

409
00:24:21,910 --> 00:24:24,645
أنصت، عندما كنّا نعمل في اليمن

410
00:24:24,646 --> 00:24:26,847
كان لدينا جهازين تعقب متصلين

411
00:24:26,848 --> 00:24:28,382
تم تركيبهم في هاتفينا

412
00:24:28,383 --> 00:24:30,050
حتى نتمكّن دائماً من إيجاد بعضنا البعض

413
00:24:30,051 --> 00:24:31,118
إذا انفصلنا

414
00:24:31,119 --> 00:24:32,519
لكن هذا كان منذ سنة

415
00:24:32,520 --> 00:24:34,321
لا بدّ أنّها قامت بتشفير إشارتها

416
00:24:34,322 --> 00:24:36,490
(سيد (ألميدا) أنا (أندي شالويتز

417
00:24:36,491 --> 00:24:38,225
أرسل لي المواصفات

418
00:24:38,226 --> 00:24:39,760
...قد أتمكّن من تفعيل الجهاز

419
00:24:39,761 --> 00:24:40,894
برمز تفعيل

420
00:24:40,895 --> 00:24:42,896
نحتاج فقط لرنّة واحدة

421
00:24:42,897 --> 00:24:46,098
حسناً، سأجدهم وأرسلهم لك

422
00:24:47,669 --> 00:24:49,336
ريبيكا إنغرام) في ورطة)

423
00:24:49,337 --> 00:24:51,505
يجب أن أساعد وحدة مكافحة الإرهاب
في إيجادها

424
00:24:51,506 --> 00:24:53,273
ماذا تعني بأنّها في ورطة؟

425
00:24:53,274 --> 00:24:55,241
(ليس لدي الوقت لشرح هذا يا (سيدرا

426
00:24:56,845 --> 00:24:58,846
(إذا فاتتنا الرحلة سنخسر الوظيفة يا (جوني

427
00:24:58,847 --> 00:25:01,534
ربما أنتِ محقة

428
00:25:25,441 --> 00:25:27,842
ابقى على هذا الطريق لمسافة 4 كيلومترات

429
00:25:36,071 --> 00:25:39,307
نيكول) اكتشفت أنّني كنت أفكر)
في الانضمام لوحدة مكافحة الإرهاب

430
00:25:39,308 --> 00:25:41,875
أكنت لم تخبرها؟

431
00:25:42,878 --> 00:25:44,979
لا

432
00:25:44,980 --> 00:25:46,813
ولم تكن مسرورة

433
00:25:49,452 --> 00:25:52,359
أنّك تريد وظيفة في وحدة
...مكافحة الإرهاب

434
00:25:52,360 --> 00:25:54,222
أم أنّك أخفيت عنها الأمر؟

435
00:25:54,223 --> 00:25:55,555
كلاهما

436
00:25:58,880 --> 00:26:03,031
...كنت أستمر في إخبار نفسي

437
00:26:03,032 --> 00:26:06,500
أنّني سأنهي الأمر قبل إخبارها إياه
...لكن

438
00:26:08,938 --> 00:26:11,004
لا تقسو كثيراً على نفسك

439
00:26:12,910 --> 00:26:16,878
...من وجهة نظري، في هذا المجال

440
00:26:18,248 --> 00:26:21,117
لا بأس من إبقاء بعض الأمور لنفسك

441
00:26:21,118 --> 00:26:23,152
حتى من الناس الذين تحبين؟

442
00:26:23,153 --> 00:26:25,987
خاصة منهم

443
00:26:27,224 --> 00:26:29,826
المدنيين لا يمكنهم تفهّم ما نفعله

444
00:26:29,827 --> 00:26:31,993
ما نضطر لفعله

445
00:26:36,300 --> 00:26:38,233
ولا نتوقع منهم أن يفهموا

446
00:26:41,472 --> 00:26:45,074
نيكول) قالت... أنّ هناك)

447
00:26:45,075 --> 00:26:48,376
...شيئاً ما بداخلي

448
00:26:49,203 --> 00:26:52,737
لم تفكر أن بإمكانها
العيش معه

449
00:26:54,318 --> 00:26:56,319
ما هو؟

450
00:26:56,320 --> 00:26:59,589
...لا أعلم، نفس الشيء الذي جعلني

451
00:26:59,590 --> 00:27:01,057
أجوب الشوارع

452
00:27:01,058 --> 00:27:03,292
...الشيء الذي جعلني أمسك سلاحاً

453
00:27:03,293 --> 00:27:05,895
عندما كنت في الـ12
مع أخي وطاقمه

454
00:27:05,896 --> 00:27:08,096
...أنا

455
00:27:09,533 --> 00:27:10,933
...أنا مازلت أمسك السلاح

456
00:27:10,934 --> 00:27:13,069
أنا فقط أوجهه لأشخاص مختلفين

457
00:27:13,070 --> 00:27:15,537
الأشخاص الصحيحين

458
00:27:18,575 --> 00:27:20,176
أنا أؤمن بما أقوم به

459
00:27:20,177 --> 00:27:23,146
أنا أؤمن بما أقاتل من أجله

460
00:27:23,147 --> 00:27:24,813
...الأمر فحسب

461
00:27:29,486 --> 00:27:31,686
هي تعتقد أنّني بحاجة لهذا

462
00:27:32,956 --> 00:27:34,823
هل تحتاجه؟

463
00:27:47,538 --> 00:27:49,705
أنا في طريقي -
جيّد -

464
00:27:49,706 --> 00:27:52,058
وسأذكرك مجدداً

465
00:27:52,059 --> 00:27:54,677
إذا رأيت أي إشارة
تدل على أنكِ لست بمفردك

466
00:27:54,678 --> 00:27:57,386
.أنا بمفردي
.أنا بمفردي

467
00:27:57,387 --> 00:27:59,816
حياة زوجك تعتمد على هذا

468
00:27:59,817 --> 00:28:02,018
(دعني أتحدّث لـ(جون

469
00:28:02,019 --> 00:28:04,887
بمجرد وصولك للإحداثيات

470
00:28:04,888 --> 00:28:07,522
سأرسل لكِ دليل على حياته

471
00:28:12,824 --> 00:28:14,964
لقد استقبلنا المواصفات من
عميل (ريبيكا) السابق

472
00:28:14,965 --> 00:28:15,998
...ونقوم بإرسال إشارات

473
00:28:15,999 --> 00:28:18,434
أملاً في أن نتلقّى إجابة

474
00:28:18,435 --> 00:28:19,402
متى ستعرفون؟

475
00:28:19,403 --> 00:28:20,736
قد يكون في أيّ لحظة

476
00:28:20,737 --> 00:28:23,906
سيدي، في حالة حصولنا على إشارة

477
00:28:23,907 --> 00:28:26,007
هناك شيئاً ما يجب
أن نضعه في الاعتبار

478
00:28:27,416 --> 00:28:28,644
أنا مُنصت

479
00:28:28,645 --> 00:28:30,379
ريبيكا) لا تقوم بهذا بمفردها)

480
00:28:30,380 --> 00:28:33,270
لقد قامت بتجنيد حارس
جيش سابق لمساعدتها

481
00:28:33,271 --> 00:28:34,917
...هل هو نفس المجنون

482
00:28:34,918 --> 00:28:36,919
الذي هاجم عملاء وحدة مكافحة الإرهاب اليوم؟

483
00:28:36,920 --> 00:28:38,821
إريك كارتر)، أجل)

484
00:28:38,822 --> 00:28:40,923
(انضمامه قد يعني أنّ (ريبيكا
...تخطّط

485
00:28:40,924 --> 00:28:43,092
لفعل ما هو أكثر من تبديل
نفسها مع زوجها

486
00:28:43,093 --> 00:28:45,361
هل تقترح أن نتركها تستمر في هذا؟

487
00:28:45,362 --> 00:28:46,763
...أنا أقترح

488
00:28:46,764 --> 00:28:48,612
أن نفكّر في هذا
قبل أن نقوم بإيقافها

489
00:28:48,613 --> 00:28:51,101
...والذي أعتقد -
(مدير (مولنز -

490
00:28:51,102 --> 00:28:54,036
اختطاف السيناتور (دونوفان) كان
صفعة لهذه البلد

491
00:28:54,037 --> 00:28:55,438
...ولكن إذا تمكّن الإرهابيين من وضع أيديهم

492
00:28:55,439 --> 00:28:58,074
على مدير سابق لوحدة مكافحة الإرهاب
...هناك أمور

493
00:28:58,075 --> 00:28:59,775
لقد ألغينا بالفعل الترخيص
(المؤقت الخاص بالسيدة (إنغرام

494
00:28:59,776 --> 00:29:01,944
...ونقوم بتحديث أكواد وكلمات مرور الأمن

495
00:29:01,945 --> 00:29:03,513
التي قد تكون تعرضت لها اليوم

496
00:29:03,514 --> 00:29:05,248
كل هذا جيد

497
00:29:05,249 --> 00:29:07,717
(لكن القبض على (ريبيكا إنغرام
...سيكون له تداعيات

498
00:29:07,718 --> 00:29:09,552
أكبر من كلمات المرور والأكواد

499
00:29:09,553 --> 00:29:12,021
...إفعل كل ما لديك

500
00:29:12,022 --> 00:29:13,822
لتعيدها، هل هذا مفهوم؟

501
00:29:15,125 --> 00:29:16,458
نعم، يا سيدي

502
00:29:19,429 --> 00:29:20,963
سأستمر بإبلاغك

503
00:29:20,964 --> 00:29:23,633
لقد حصلنا على إشارة من
(جهاز تعقب (ألميدا

504
00:29:23,634 --> 00:29:26,269
رنّة واحدة وكانت ضعيفة
ولكنّها كانت كافية

505
00:29:26,270 --> 00:29:28,971
ريبيكا) و(كارتر) يتوجّهون للغرب)

506
00:29:28,972 --> 00:29:30,406
."في الطريق السريع "كينغ

507
00:29:30,407 --> 00:29:31,955
...حسناً، هم على بعد أقل من ميل

508
00:29:31,956 --> 00:29:33,257
"من مركز مأمرو مقاطعة "كينغ

509
00:29:33,258 --> 00:29:34,693
ماريانا) قومي بتنبيه المركز)

510
00:29:34,694 --> 00:29:36,406
(وأرسلي لهم وصفاً لمركبة (كارتر

511
00:29:36,407 --> 00:29:38,563
واجعليهم يقومون باعتراضهم

512
00:29:56,276 --> 00:29:58,378
سيّدتي، هذه المنطقة محظورة

513
00:29:58,379 --> 00:30:00,213
أتفهم هذا لكن يجب
(أن أتحدّث مع المدير (مولينز

514
00:30:00,214 --> 00:30:01,948
هو مشغول الآن، يجب أن تعودي للأعلى

515
00:30:01,949 --> 00:30:04,050
أنظر، أريد أن أعرف
أين هو زوجي، حسناً؟

516
00:30:04,051 --> 00:30:05,084
سيّدتي

517
00:30:05,085 --> 00:30:06,386
سيدي

518
00:30:06,387 --> 00:30:07,854
راقب يديك -
...سيدي -

519
00:30:07,855 --> 00:30:08,821
يجب أن تهدء يا سيدي

520
00:30:08,822 --> 00:30:10,289
سيدي

521
00:30:10,290 --> 00:30:13,725
حسناً، حسناً

522
00:30:28,144 --> 00:30:30,207
لقد أتيتِ لهنا للحصول
(على إجابة من (إريك

523
00:30:30,208 --> 00:30:32,377
وحصلتِ على إجابتك

524
00:30:44,892 --> 00:30:47,163
لا أحب أن أراكِ هكذا

525
00:30:50,431 --> 00:30:51,830
أنظري إلي

526
00:30:56,502 --> 00:30:59,904
(عندما تخلّيتم عنّي أنتِ و(إريك

527
00:30:59,905 --> 00:31:02,874
تفكير واحد جعلني أستمر

528
00:31:02,875 --> 00:31:05,575
أنّكِ كنتِ تنتقلين لشيء أفضل

529
00:31:07,513 --> 00:31:10,348
ربّما لم يسر الأمر بتلك الطريقة

530
00:31:10,349 --> 00:31:14,719
...ما أحاول قوله

531
00:31:14,720 --> 00:31:17,055
...يبدو أنّني سأبدء مجدداً

532
00:31:17,056 --> 00:31:19,257
...و

533
00:31:19,258 --> 00:31:22,993
إذا كنتِ تشعرين أنّكِ بحاجة للبدء مجدداً أيضاً

534
00:31:29,568 --> 00:31:32,602
لستِ مضطرة للإجابة الآن

535
00:31:34,440 --> 00:31:37,607
أنتِ و(إريك) ما زال لديكم
بعض المحادثات لتقوموا بها

536
00:31:40,813 --> 00:31:43,647
فكّري بالأمر

537
00:31:45,817 --> 00:31:48,019
قسم المأمور يقول أنّهم يقتربون

538
00:31:48,020 --> 00:31:49,020
(في شاحنة (كارتر

539
00:31:49,021 --> 00:31:51,189
نريد أن نرى هذا

540
00:31:51,190 --> 00:31:53,890
سأقوم بإعادة توجيه قمر
صناعي لتتبّع موقعم الآن

541
00:32:06,238 --> 00:32:07,572
قل شيئاً

542
00:32:07,573 --> 00:32:09,673
هل بإمكانك سماعي؟ -
نعم، جيّد -

543
00:32:13,712 --> 00:32:15,947
كدنا نصل

544
00:32:15,948 --> 00:32:18,548
الطريق الجانبي على بعد 4 كيلومترات

545
00:32:37,035 --> 00:32:39,069
تمسّكي

546
00:33:02,194 --> 00:33:04,228
امسكي عجلة القيادة

547
00:33:04,229 --> 00:33:05,763
الطريق الموجود يساراً؟

548
00:33:05,764 --> 00:33:07,163
توجّهي إليه

549
00:33:20,377 --> 00:33:22,577
أُخرجي من المركبة رافعةً يديكِ

550
00:33:27,319 --> 00:33:28,953
على ركبتيك

551
00:33:28,954 --> 00:33:31,088
قلت على ركبتيك

552
00:33:31,089 --> 00:33:32,989
أسقطه

553
00:33:34,393 --> 00:33:35,792
وأنت أيضاً، الآن

554
00:33:42,000 --> 00:33:43,301
تحرّك إلى العمود

555
00:33:43,302 --> 00:33:44,734
.تحرّك

556
00:33:47,750 --> 00:33:49,664
لقد فقدناهم في الأنفاق يا سيّدي

557
00:33:49,665 --> 00:33:51,596
ماريانا)، هل لديك مفيد المأمور على الخط؟)

558
00:33:51,597 --> 00:33:52,491
أجل يا سيّدي

559
00:33:52,492 --> 00:33:54,979
هل احتجزوا (ريبيكا) و(كارتر)؟

560
00:33:54,980 --> 00:33:57,695
المفيد يقول أنّ النواب
لا يستجيبون

561
00:34:00,352 --> 00:34:02,386
ليس لدينا سوى دقائق قليلة -
نحن لسنا بعيدين -

562
00:34:02,387 --> 00:34:03,661
تولي أنتِ القيادة

563
00:34:03,662 --> 00:34:05,456
وسأتبعك على قدمي

564
00:34:05,457 --> 00:34:07,124
سأكون على بعد دقائق خلفك

565
00:34:07,125 --> 00:34:08,558
جاد الله) لن يرانا قادمون)

566
00:34:17,636 --> 00:34:19,602
أنا أدعمك

567
00:34:47,895 --> 00:34:50,163
(هنا (أندي

568
00:34:50,164 --> 00:34:53,566
العبارة التي طلبت منّي التنقيب عنها؟
شرق يوليو؟

569
00:34:53,567 --> 00:34:55,168
أجل؟

570
00:34:55,169 --> 00:34:56,769
توصلت لنتيجة

571
00:34:56,770 --> 00:34:58,905
شرق يوليو هو العنوان
...الفرعي لبعض الملفات

572
00:34:58,906 --> 00:35:02,408
على الخادم الموجود في مكتب
مدير الاستخبارات القومية

573
00:35:02,409 --> 00:35:04,177
حسناً، ما الذي كان بداخلها؟

574
00:35:04,178 --> 00:35:05,845
لا أعلم، لا يمكنني إخبارك

575
00:35:05,846 --> 00:35:07,080
عندما حاولت الولوج للملفّات

576
00:35:07,081 --> 00:35:08,615
جدار حماية ما قام بطردي

577
00:35:08,616 --> 00:35:11,784
هل استخدمت الترخيص
الذي منحتكِ إيّاه؟

578
00:35:11,785 --> 00:35:13,786
أجل، نفس الأمر

579
00:35:13,787 --> 00:35:15,620
ما زلت محظورة

580
00:35:17,424 --> 00:35:19,591
مدير الاستخبارات القومية

581
00:35:45,152 --> 00:35:47,320
أنا في الموقع

582
00:35:47,321 --> 00:35:49,488
خلفك تماماً

583
00:35:52,493 --> 00:35:53,892
أخبريني بما ترينيه

584
00:35:55,829 --> 00:35:58,064
إنّه ملعب كرة قديم

585
00:35:58,065 --> 00:36:00,198
يبدو أنّه لم يتم استخدامه لسنوات

586
00:36:07,074 --> 00:36:09,841
(لا أثر لوجود (جاد الله) أو (نصيري

587
00:36:20,387 --> 00:36:22,855
كارتر) إذا ساء الأمر)
لا تدعهم يأخذوني حية

588
00:36:22,856 --> 00:36:25,557
لن أدعهم يستخدموني من
.أجل الدعاية

589
00:36:27,494 --> 00:36:28,761
كارتر) هل سمعتني؟)

590
00:36:28,762 --> 00:36:30,697
لن يصل الأمر لهذا

591
00:36:30,698 --> 00:36:32,597
عدني

592
00:36:34,935 --> 00:36:36,769
كارتر)، عدني)

593
00:36:36,770 --> 00:36:39,204
حسناً، أعدك

594
00:36:46,380 --> 00:36:48,881
لا أرى أي أحد

595
00:36:48,882 --> 00:36:50,848
جاد الله) يبدو أنّها هنا بمفردها)

596
00:36:55,489 --> 00:36:56,756
مرحباً

597
00:36:56,757 --> 00:36:58,691
لقد حافظتِ على وعدك

598
00:36:58,692 --> 00:37:00,727
الآن أنصتي بحرص

599
00:37:00,728 --> 00:37:03,096
وافعلي تماماً ما أقوله

600
00:37:03,097 --> 00:37:05,630
أريدك أن تتحرّكي لوسط الميدان

601
00:37:08,635 --> 00:37:10,570
هل سمعتيني؟

602
00:37:10,571 --> 00:37:13,773
أنا أسمعك

603
00:37:13,774 --> 00:37:16,474
لكنّي لن أتحرك حتى تطلق سراح زوجي

604
00:37:19,376 --> 00:37:21,051
لا، لست أنتِ من يضع
الطلبات هنا

605
00:37:21,052 --> 00:37:22,315
ستدعه يذهب أولاً

606
00:37:22,316 --> 00:37:24,076
هذه هي الطريقة الوحيدة
التي سيسير بها الأمر

607
00:37:35,129 --> 00:37:36,494
أنظري إلى زوجك

608
00:37:48,342 --> 00:37:50,109
والآن افعلي ما أقول

609
00:37:50,110 --> 00:37:52,978
وإلّا سيضع رجالي رصاصة في رأسه

610
00:38:01,388 --> 00:38:03,321
لا أعتقد أنّك ستفعل هذا

611
00:38:04,958 --> 00:38:06,558
أنت تريدني انا

612
00:38:09,663 --> 00:38:12,265
أخبرتني بنفسك

613
00:38:12,266 --> 00:38:14,799
زوجي لا يعني لك شيء

614
00:38:15,967 --> 00:38:19,038
أنت تريد المرأة التي كادت
تقضي عليك

615
00:38:19,039 --> 00:38:21,948
أنت تريد المرأة التي قتلت والدك

616
00:38:23,143 --> 00:38:26,379
والتي قتلت تقريباً كل رجالك

617
00:38:26,380 --> 00:38:29,715
أثبت لي أنّ زوجي حر وآمن

618
00:38:29,716 --> 00:38:31,417
وسأسير إلى هذا الميدان

619
00:38:31,418 --> 00:38:33,619
أعدك

620
00:38:33,620 --> 00:38:36,122
هذه المحادثة انتهت

621
00:38:36,123 --> 00:38:39,125
إذاً سأستدير وسأرحل

622
00:38:39,126 --> 00:38:42,093
.وسأكرّس حياتي في مطاردتك

623
00:38:48,368 --> 00:38:49,834
نصيري)؟)

624
00:38:51,138 --> 00:38:52,905
أخبرهم أن يحرّروا (دونوفان) الآن

625
00:38:52,906 --> 00:38:54,841
حرّره

626
00:38:54,842 --> 00:38:56,676
أبي، لا يمكننا أن نثق بما تقول

627
00:38:56,677 --> 00:38:58,311
اسمعني يا (جاد الله) أنا أريدها

628
00:38:58,312 --> 00:38:59,512
أتسمعني؟

629
00:38:59,513 --> 00:39:01,247
أريدها

630
00:39:01,248 --> 00:39:02,615
إفعلها

631
00:39:02,616 --> 00:39:04,249
(استدعيهم يا (نصيري

632
00:39:09,389 --> 00:39:10,755
حرّروه

633
00:39:12,426 --> 00:39:14,125
أنظري للهاتف

634
00:39:36,016 --> 00:39:37,884
(ريبيكا)

635
00:39:37,885 --> 00:39:40,186
تحدّثي إلي

636
00:39:40,187 --> 00:39:41,587
جون) بخير)

637
00:39:41,588 --> 00:39:42,921
إنّه حر

638
00:39:45,592 --> 00:39:46,926
...جيّد، إذاً

639
00:39:46,927 --> 00:39:48,393
عودي للسيارة

640
00:39:53,133 --> 00:39:56,636
(إذا غادرت لن نمسك بـ(جاد الله
(أو (نصيري

641
00:39:56,637 --> 00:39:58,304
سنمسك بهم في وقت آخر

642
00:39:58,305 --> 00:39:59,738
جون) بأمان)

643
00:40:01,275 --> 00:40:02,675
(لا يا (إريك

644
00:40:02,676 --> 00:40:03,943
لقد أتينا من أجلهم

645
00:40:03,944 --> 00:40:05,545
لن أغادر حتى يموتوا

646
00:40:05,546 --> 00:40:07,046
(اخرجي من هناك يا (ريبيكا

647
00:40:07,047 --> 00:40:08,114
سأقوم باستدراجهم

648
00:40:08,115 --> 00:40:09,614
انتظري -
استعد -

649
00:40:40,414 --> 00:40:41,846
ما الأمر؟

650
00:40:47,421 --> 00:40:50,089
الميدان منقوع بالجازولين

651
00:40:50,090 --> 00:40:52,757
ريبيكا) اخرجي من هناك)

652
00:41:12,780 --> 00:41:14,580
ستقرئين اعترافك

653
00:41:18,485 --> 00:41:20,318
لا يمكنني الحصول على هدف واضح

654
00:41:31,732 --> 00:41:33,698
لن أقرأ أي شيء

655
00:41:40,674 --> 00:41:42,708
اعترافك

656
00:41:42,709 --> 00:41:44,763
لقد قلت أنّني سأسير للميدان

657
00:41:47,045 --> 00:41:48,611
وها أنا ذا

658
00:42:02,896 --> 00:42:04,562
لا

659
00:42:34,227 --> 00:42:36,095
ريبيكا)؟)

660
00:42:36,096 --> 00:42:38,062
(ريبيكا)

661
00:42:39,032 --> 00:42:40,231
(جاد الله)

662
00:42:42,990 --> 00:42:44,510
(جاد الله)

663
00:42:58,285 --> 00:42:59,552
(معك (كارتر

664
00:42:59,553 --> 00:43:00,952
(أوصلني بالمدير (مولنز

665
00:43:01,988 --> 00:43:03,255
كارتر) يريدك على الخط)

666
00:43:03,256 --> 00:43:04,689
ضعه على مكبر الصوت

667
00:43:05,639 --> 00:43:07,408
كارتر) تفضل)

668
00:43:07,409 --> 00:43:08,961
أعتقد أنّ الإرهابي قبض
(على (ريبيكا

669
00:43:08,962 --> 00:43:11,464
سأرسل إحداثياتي

670
00:43:11,465 --> 00:43:13,132
إريك) هل بإمكانك سماعي؟)

671
00:43:13,133 --> 00:43:15,101
(إريك)

672
00:43:15,102 --> 00:43:17,737
(ريبيكا)

673
00:43:17,738 --> 00:43:19,004
أين أنتِ؟

674
00:43:19,005 --> 00:43:20,339
كارتر) ما الأمر؟)

675
00:43:20,340 --> 00:43:23,142
أعتقد أنّي سمعتها
سأقوم بإدراجك

676
00:43:23,143 --> 00:43:26,158
.إنّه حي
.إنّه حي

677
00:43:26,159 --> 00:43:27,554
.بن خالد) حي)

678
00:43:27,555 --> 00:43:29,586
إعــــــــــداد
<font color="orange">Hish_m</font>

679
00:43:29,587 --> 00:43:32,587
- <font color="#D81D1D">Synced by VitoSilans</font> -
-- <font color="#138CE9">www.Addic7ed.com</font> --

680
00:43:32,588 --> 00:43:37,588
Translated By OdukFMedited
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

