1
00:00:12,888 --> 00:00:15,431
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:15,434 --> 00:00:19,554
(سيكون إعدام (جون دونوفان
أمام العالم بياناً قوياً

3
00:00:19,557 --> 00:00:21,805
والآن، إن كنت مستعدة
لدفع ثمن جرائمك

4
00:00:21,841 --> 00:00:25,042
يمكنك إنقاذ حياة زوجك
هل أنت مهتمة بذلك؟

5
00:00:25,077 --> 00:00:27,448
اتصل (جاد الله) بي

6
00:00:27,451 --> 00:00:30,347
قال إن سلّمت نفسي له
(فسيطلق سراح (جون

7
00:00:30,383 --> 00:00:32,516
ريبيكا)، لا تفكّرين بهذا جدياً)

8
00:00:32,551 --> 00:00:34,518
يريدون بث إعدامي

9
00:00:34,553 --> 00:00:36,987
سيريدون قتلي شخصياً

10
00:00:37,023 --> 00:00:38,659
تريدين استخدام نفسك كطعم

11
00:00:38,662 --> 00:00:41,425
وأريد منك القضاء عليهم -
أنا موافق -

12
00:00:41,460 --> 00:00:45,296
أبي؟ أتيت لانهاء ما بدأته

13
00:00:45,331 --> 00:00:48,966
خذلتك -
لم تفشل -

14
00:00:49,001 --> 00:00:50,768
أتيت إلى المنزل

15
00:00:50,803 --> 00:00:54,535
بمَ تشعر وأنت متزوج بوحش؟ -
أنت الوحش -

16
00:00:54,538 --> 00:00:58,309
هل لأنّ الوحوش الوحيدين بالعالم
هم الذين يقتلون الأمريكيين؟

17
00:00:58,344 --> 00:01:02,079
تحدّث (نصيري) إلى أحد رجاله
باللغة العربية

18
00:01:02,114 --> 00:01:04,615
ولكنّي سمعت كلمتين بالإنجليزية

19
00:01:04,650 --> 00:01:06,684
شرق يوليو

20
00:01:06,719 --> 00:01:10,165
شرق يوليو هو عنوان فرعي
في بعض الملفات

21
00:01:10,165 --> 00:01:11,863
بخادم مكتب مدير المخابرات الوطنية

22
00:01:11,863 --> 00:01:13,757
مدير المخابرات الوطنية؟

23
00:01:13,793 --> 00:01:16,493
(كان اختطاف السيناتور (دونوفان
ضربة لهذا البلد

24
00:01:16,529 --> 00:01:20,350
(ولكنّ إمساكهم بـ(ريبيكا إنغرام
له عواقب

25
00:01:20,350 --> 00:01:22,737
أكبر من كلمات مروركم ورموزكم

26
00:01:22,737 --> 00:01:26,027
نحتاج إلى مساعدتك
تريد (ريبيكا) تسليم نفسها للإرهابيين

27
00:01:26,027 --> 00:01:29,032
للحفاظ على حياة زوجها

28
00:01:29,032 --> 00:01:30,407
ريبيكا إنغرام) في مشكلة)

29
00:01:30,410 --> 00:01:32,743
عليّ مساعدة وحدة مكافحة الارهاب
في تحديد موقعها

30
00:01:32,778 --> 00:01:34,778
إن فاتتنا الطائرة
(سنفقد العمل يا (طوني

31
00:01:34,814 --> 00:01:37,680
أروني دليلا لى حرية زوجي
وأنّه بأمان

32
00:01:37,683 --> 00:01:39,015
وسأسير إلى ذلك الملعب

33
00:01:39,018 --> 00:01:42,219
نصيري)، أخبرهم بإطلاق (دونوفان) الآن)

34
00:01:42,254 --> 00:01:44,521
"جون) بخير، هو حر)"

35
00:01:44,557 --> 00:01:48,071
(غادري ذلك المكان يا (ريبيكا -
ستقرئين اعترافك -

36
00:01:48,074 --> 00:01:50,194
لن أقرأ شيئاً

37
00:01:50,229 --> 00:01:53,397
اعترافك

38
00:01:58,498 --> 00:02:00,295
"(ريبيكا)" -
كارتر)، ما الأمر؟) -

39
00:02:00,298 --> 00:02:02,003
(ربّما أمسك الارهابيون بـ(ريبيكا

40
00:02:02,006 --> 00:02:04,673
"إنّه حي، (بن خالد) حي"

41
00:02:06,376 --> 00:02:10,172
تحدث الأحداث التالية"
"ما بين الـ10 مساءً والـ11 مساءً

42
00:02:10,226 --> 00:02:13,550
"تحدث الأحداث بتوقيت حقيقي"

43
00:02:13,919 --> 00:02:15,719
إن غادر الارهابيون المدرّج
من النفق الغربي

44
00:02:15,721 --> 00:02:18,655
ربّما هم بطريق من الطرق الـ6
التي تؤدي إلى خارج المنطقة

45
00:02:18,691 --> 00:02:20,746
حسناً، أخرج أرشيفات الطرق الـ6
وتعقّبها جميعاً

46
00:02:20,749 --> 00:02:22,926
سنحتاج إلى رجال كثيرين
لمراجعة تلك الفيديوهات

47
00:02:22,962 --> 00:02:24,895
إذاً، أحضر أشخاصاً
من مكتب الاتصال للمساعدة

48
00:02:24,930 --> 00:02:26,397
سأبدأ بذلك

49
00:02:27,806 --> 00:02:28,845
سيّدي

50
00:02:31,134 --> 00:02:33,167
(لا أستطيع إخراج صوت (ريبيكا
من رأسي

51
00:02:33,203 --> 00:02:35,803
كانت خائفة جداً

52
00:02:35,839 --> 00:02:39,007
ماذا قصدت بقولها
إنّ (بن خالد) حي؟

53
00:02:39,042 --> 00:02:44,312
ربّما كانت مرتبكة
(وربّما يشبه أحد الرجال (بن خالد

54
00:02:44,347 --> 00:02:47,647
أو ربّما رأته حقّاً -
كيف يمكن ذلك؟ -

55
00:02:47,650 --> 00:02:50,151
بن خالد) ميت)
(قتله فريق (كارتر

56
00:02:50,186 --> 00:02:53,021
لم نجد جثته أبداً

57
00:02:53,056 --> 00:02:56,478
وجد فريق البحث الجنائي
...أدلة لحمضه النووي، ولكن

58
00:02:56,478 --> 00:02:57,759
ربّما أخطؤوا في ذلك

59
00:02:57,794 --> 00:03:01,262
حسناً، اسمعي، أيّاً كانت الحقيقة
لن تغيّر ما علينا فعله

60
00:03:01,297 --> 00:03:04,198
علينا تحديد موقع مركبتهم
(وتعقّب موقعهم واستعادة (ريبيكا

61
00:03:04,234 --> 00:03:07,902
(حسناً، افعلي ذلك يا (ماريانا

62
00:03:12,909 --> 00:03:16,177
أندي)، أحتاج إلى مساعدتك هنا)

63
00:03:16,212 --> 00:03:19,814
أعمل على شيء الآن -
وهذا أمر مهم تقريباً -

64
00:03:19,849 --> 00:03:21,482
وهذا أيضاً، عليّ الذهاب

65
00:03:23,437 --> 00:03:26,444
ألا يمكنك حفظ شيء منه؟ -
أحاول ذلك -

66
00:03:26,444 --> 00:03:29,376
ولكنّهم يلغون كل شيء عن بعد

67
00:03:31,194 --> 00:03:34,162
سيّدي، المدير (سيمز) بالخط الأول
ويقول إنّ الأمر طارئ

68
00:03:34,197 --> 00:03:36,064
أجل، حسناً، صليني به

69
00:03:36,099 --> 00:03:38,199
"(انتظر للتحدّث إلى المدير (سيمز"

70
00:03:39,337 --> 00:03:42,329
(كيث) -
سيّدي، إن اتصلت لتحديث -

71
00:03:42,329 --> 00:03:45,206
...بشأن (ريبيكا)، فما نزال -
بالحقيقة، اتصلت لاطلاعك بأمر -

72
00:03:45,208 --> 00:03:47,069
إطلاعي بأمر؟ -
دانييل بانغ) في طريقه الآن) -

73
00:03:47,071 --> 00:03:50,052
سيصل في أي ثانية -
لمَ هو قادم إلى هنا؟ -

74
00:03:50,055 --> 00:03:52,847
منحته صلاحية مؤقتة
كمساعد لمدير وحدة مكافحة الإرهاب

75
00:03:52,882 --> 00:03:56,584
من الآن فصاعداً
سيتم تنسيق التخطيط والقرارات معه

76
00:03:56,619 --> 00:03:58,920
سيّدي، مع احترامي لك

77
00:03:58,955 --> 00:04:02,890
أعتقد أنّ ذلك خطأ كبير

78
00:04:04,127 --> 00:04:08,463
كيث)، سمحت للإرهابيين)
(بالإمساك بـ(ريبيكا إنغرام

79
00:04:08,498 --> 00:04:10,992
تحتاج إلى مساعدة ممكنة"
"بشكل واضح الآن

80
00:04:10,995 --> 00:04:14,502
سيّدي، أنا مستعد لتحمّل المسؤولية
لكل الأمور الخاطئة التي حدثت

81
00:04:14,537 --> 00:04:16,237
ولكنّ (دانييل) إداري

82
00:04:16,272 --> 00:04:18,039
...وليس لديه خبرة في الميدان وأيضاً

83
00:04:18,074 --> 00:04:20,508
ولهذا أنا أبقيك هناك
لفعل ذلك

84
00:04:20,543 --> 00:04:22,376
سيّدي -
قراري نهائي -

85
00:04:22,412 --> 00:04:25,245
(عليك منح (دانييل
كل شيء يطلبه منك

86
00:04:25,248 --> 00:04:28,049
هل ذلك مفهوم؟ -
تماماً -

87
00:04:28,084 --> 00:04:28,935
"جيّد"

88
00:04:31,921 --> 00:04:35,056
سيّدي، وصل (دانييل) للتو -
(شكراً على تعاونك يا (كيث -

89
00:04:35,091 --> 00:04:36,491
بكل ما أستطيع فعله بالتأكيد

90
00:04:39,129 --> 00:04:41,763
(دانييل) -
(كيث) -

91
00:04:41,763 --> 00:04:44,029
هل اتصل بك المدير (سيمز)؟ -
أجل، أنهيت اتصالي به للتو -

92
00:04:44,029 --> 00:04:47,802
جيّد، أريد إعلامك فقط
بأنّي لم أرد حدوث هذا

93
00:04:47,837 --> 00:04:50,138
اتصل بي (سيمز) فجأة
وأراد منّي تقديم المساعدة

94
00:04:50,141 --> 00:04:52,372
أقدّر ذلك

95
00:04:52,382 --> 00:04:55,617
إذاً، أعتقد أنّي أحتاج إلى مكتب

96
00:04:55,645 --> 00:04:57,709
أجل، لدينا مكتب شاغر
في الطابق الثاني

97
00:04:57,712 --> 00:05:00,748
في الحقيقة
أردت مكتباً مركزياً بعض الشيء

98
00:05:00,750 --> 00:05:02,016
هل تمانع لو استخدمت مكتبك؟

99
00:05:02,051 --> 00:05:04,485
بالطبع لا

100
00:05:04,521 --> 00:05:06,154
(ليسا)

101
00:05:06,189 --> 00:05:09,619
امنحي السيد (بانغ) سجل دخول
بامتياز من الدرجة الأولى

102
00:05:09,619 --> 00:05:11,832
في مكتبي -
أجل يا سيدي -

103
00:05:11,832 --> 00:05:15,630
وأحتاج إلى امتيازات كاملة للاشراف
على شبكة وحدة مكافحة الارهاب

104
00:05:15,665 --> 00:05:19,834
بالإضافة إلى كلمات المرور
والولوج للجدار الناري لمحطات الجميع

105
00:05:19,869 --> 00:05:23,004
سنجهز لك ذلك -
رائع، شكراً -

106
00:05:23,039 --> 00:05:23,990
بالتأكيد

107
00:05:33,016 --> 00:05:34,749
ماذا يفعل (بانغ) هنا؟

108
00:05:34,784 --> 00:05:37,852
حسناً، هو رئيسي الآن

109
00:05:37,887 --> 00:05:40,154
إنّه هنا
(بناءً على أوامر المدير (سيمز

110
00:05:40,190 --> 00:05:42,557
أخفقنا لمرات عديدة

111
00:05:42,592 --> 00:05:44,358
لا، ليس هنا لذلك السبب

112
00:05:45,728 --> 00:05:48,296
هناك أمر ما يحدث
والمدير (سيمز) له علاقة بذلك

113
00:05:48,299 --> 00:05:52,155
عمّ تتحدّث؟ -
اخترقت خادمه للتو -

114
00:05:52,155 --> 00:05:53,729
ماذا فعلت؟ -
بانغ) هنا) -

115
00:05:53,729 --> 00:05:56,838
(بسبب ما وجدته عن المدير (سيمز

116
00:05:59,642 --> 00:06:01,709
عليّ التحدّث إليك على انفراد الآن

117
00:06:01,744 --> 00:06:04,612
أجل، تعال

118
00:06:21,030 --> 00:06:23,698
اسمع، لا أعرف إن وجدت شيئاً

119
00:06:23,733 --> 00:06:25,666
ولكن، اطلب تفقّده
من وحدة مكافحة الارهاب

120
00:06:25,702 --> 00:06:27,168
تلقّيت ذلك يا سيدي

121
00:06:31,941 --> 00:06:33,507
أيّها السيناتور

122
00:06:35,495 --> 00:06:37,345
أخبرتني (ريبيكا) عنك

123
00:06:37,380 --> 00:06:39,847
تحدّثت عنك كثيراً
وعن مهماتكما معاً

124
00:06:39,883 --> 00:06:43,384
لذلك، أشعر بأنّي أعرفك تقريباً

125
00:06:44,954 --> 00:06:47,955
كانت معجبة بك
عليك أن تعرف ذلك

126
00:06:49,392 --> 00:06:52,260
اعتبرتك صديقاً لها

127
00:06:52,295 --> 00:06:55,965
وأنا أبادلها ذلك الشعور -
أحقّاً ذلك؟ -

128
00:06:55,965 --> 00:06:59,500
حسناً، كان عليك التحدّث إليها
بشأن هذا إذاً

129
00:06:59,535 --> 00:07:01,135
كان عليك إيقافها

130
00:07:01,170 --> 00:07:04,693
...سيّدي، أنا

131
00:07:04,693 --> 00:07:06,664
سيّدي، ظننت أنّها خطة جيدة

132
00:07:06,664 --> 00:07:08,442
ظننت أنّها خطة جيدة لمساعدتها

133
00:07:08,478 --> 00:07:09,970
لتسليم نفسها لهؤلاء الوحوش

134
00:07:09,971 --> 00:07:14,115
لا، اسمع
ما كان على ذلك أن يحدث

135
00:07:15,121 --> 00:07:17,385
كانت ستقنعهم بإطلاق سراحك

136
00:07:17,420 --> 00:07:19,654
واستدراج (نصيري) بعد ذلك
لاستطيع القضاء عليه

137
00:07:19,689 --> 00:07:21,088
ماذا حدث لذلك؟

138
00:07:21,090 --> 00:07:23,090
الحريق يا سيناتور

139
00:07:24,694 --> 00:07:26,327
كانوا يحاولون حرقها
وهي على قيد الحياة، حسناً؟

140
00:07:26,362 --> 00:07:30,899
يا إلهي -
وأمسكوا بها قبل إنقاذي لها -

141
00:07:30,899 --> 00:07:32,800
...وأنا فقط

142
00:07:34,404 --> 00:07:36,304
أنا آسف

143
00:07:38,441 --> 00:07:41,494
أنا آسف
ولكنّي أعتقد بأنّ هناك وقت

144
00:07:41,494 --> 00:07:43,803
(لإنقاذ (ريبيكا

145
00:07:43,803 --> 00:07:45,546
أتمنى لو أستطيع تصديق ذلك

146
00:07:45,581 --> 00:07:47,415
ولكن، مثلك

147
00:07:47,450 --> 00:07:51,052
واجهت (نصيري) هذا
و(بن خالد) وجهاً لوجه

148
00:07:51,087 --> 00:07:53,321
يريدون من العالم رؤيتها
وهي تموت أيّها السيناتور

149
00:07:53,356 --> 00:07:58,269
حسناً؟ يريدون محاكمتها
وإرغامها بالاعتراف بجرائمها المزعومة

150
00:07:58,269 --> 00:08:01,062
حسناً؟ حاولوا فعل ذلك هنا
وأوقفناهم من ذلك

151
00:08:01,097 --> 00:08:03,464
ولكنّي أظنّهم سيفعلون ذلك مجدداً
ولكن، في مكان مختلف

152
00:08:03,499 --> 00:08:05,900
هل عليّ الشعور بالراحة
لسماع ذلك؟

153
00:08:05,935 --> 00:08:08,536
أخبروني بأنّه لا أدلة لدينا

154
00:08:08,571 --> 00:08:10,104
لا نعرف موقعهم

155
00:08:10,139 --> 00:08:13,256
كلّ ما أعرفه عن زوجتي
هو أنّها ستموت بشكل فظيع

156
00:08:13,256 --> 00:08:16,307
وبأن الجميع سيرى ذلك -
سيّدي، سنعثر عليها -

157
00:08:16,310 --> 00:08:18,312
لدينا مسعف هنا وعليه معاينتك

158
00:08:18,314 --> 00:08:20,181
أيّها السيناتور -
أرجوك -

159
00:08:28,413 --> 00:08:30,244
(كارتر) -
(مرحباً، أنا (كيث -

160
00:08:30,244 --> 00:08:33,394
و(أندي) على الخط أيضاً -
هل من جديد بشأن (ريبيكا)؟ -

161
00:08:33,429 --> 00:08:35,930
لا، ليس من فريق البحث
وربّما هناك طريقة أخرى لإيجادها

162
00:08:35,965 --> 00:08:38,466
ماذا؟ -
"هل أنت وحدك؟" -

163
00:08:38,501 --> 00:08:41,482
أنا كذلك الآن، ماذا يحدث؟

164
00:08:41,485 --> 00:08:43,537
أتتذكّر عندما جعلتني أؤدي استجواباً
مع (جينفر مارشال)؟

165
00:08:43,539 --> 00:08:46,807
التي أنقذتها من سترة المتفجرات -
أجل -

166
00:08:46,843 --> 00:08:48,943
"حسناً، ربّما نجحنا بذلك"

167
00:08:48,978 --> 00:08:51,679
سمعت شيئاً عندما احتجزنا الارهابيون

168
00:08:51,714 --> 00:08:54,015
كلمتان، شرق يوليو

169
00:08:54,050 --> 00:08:57,184
إنّها عمليّة سرية
يديرها مدير المخابرات الوطنية

170
00:08:57,186 --> 00:08:58,652
(دونالد سيمز)

171
00:08:58,688 --> 00:09:00,788
(خطف ابنة (نصيري
التي عمرها 10 سنوات

172
00:09:00,823 --> 00:09:03,524
والذي هدّد بقتلها
(إن لم يسلّم (بن خالد

173
00:09:08,965 --> 00:09:10,664
"كارتر)؟)"

174
00:09:10,700 --> 00:09:12,666
نصيري) لم يسلّم (بن خالد) أبداً)

175
00:09:12,702 --> 00:09:16,150
أجل، ويبدو أنّهم حقّقوا تهديدهم

176
00:09:16,172 --> 00:09:18,239
(لا يمكننا إيجاد ابنة (نصيري

177
00:09:18,274 --> 00:09:21,942
ابن الساقطة، لقد قتلوها

178
00:09:21,978 --> 00:09:24,478
كارتر)، اسمع)
السبب الوحيد لمعرفتنا هذا

179
00:09:24,514 --> 00:09:26,714
(هو لأنّي اخترقت خادم (سيمز

180
00:09:26,749 --> 00:09:29,050
طردوني قبل تنزيلي لشيء

181
00:09:29,085 --> 00:09:32,787
ولكنّ (سيمز) جمع ملفاً كبيراً
(عن (نصيري

182
00:09:32,822 --> 00:09:35,420
الملفات موجودة فقط"
"(على حاسوب (سيمز

183
00:09:35,423 --> 00:09:39,360
وربّما هناك شيء فيها
(وسيقودنا إلى (نصيري) و(ريبيكا

184
00:09:39,395 --> 00:09:44,150
الطريقة الوحيدة إلى الملف
عبر محطّة (سيمز) مباشرة

185
00:09:44,150 --> 00:09:47,592
في مكتبه -
"(إذاً، عليّ إيجاد حاسوب (سيمز" -

186
00:09:47,592 --> 00:09:49,303
حسناً، أين مكتبه؟

187
00:09:50,673 --> 00:09:55,810
في وزارة الدفاع -
يا إلهي، أنا جندي -

188
00:09:55,845 --> 00:09:59,613
أنا جندي سابق
ولا يمكنني دخول وزارة الدفاع ببساطة

189
00:09:59,649 --> 00:10:02,550
وإلى مكتب مدير المخابرات الوطنية

190
00:10:02,585 --> 00:10:06,620
ما نزال نحاول إيجاد طريقة
ولكنّنا سنجعل ذلك ينجح

191
00:10:11,260 --> 00:10:13,094
"ربّما أعرف طريقة"

192
00:10:14,067 --> 00:10:15,990
امنحاني بضع دقائق
وسأعاود الاتصال بكما

193
00:10:20,603 --> 00:10:23,410
أيّها السيناتور، هل يمكننا التحدث؟

194
00:10:23,413 --> 00:10:27,517
أعتقد أنّنا قلنا كل شيء
علينا قوله لبعضنا البعض

195
00:10:27,520 --> 00:10:29,610
(يمكننا إنقاذ (ريبيكا

196
00:10:34,117 --> 00:10:35,616
اعذرنا رجاءً

197
00:10:37,186 --> 00:10:39,153
ماذا؟

198
00:10:40,990 --> 00:10:44,492
،عليّ التصرّف بسرعة
.ولكنّي أحتاج إلى مساعدتك

199
00:11:10,132 --> 00:11:12,599
يجب أن يكون ابني معنا

200
00:11:14,303 --> 00:11:17,237
(انتظرت لسنوات يا (نصيري

201
00:11:17,273 --> 00:11:19,773
سنوات ليعود

202
00:11:21,844 --> 00:11:25,646
وحرمتني منه

203
00:11:25,681 --> 00:11:27,581
لديك أسباب أكثر لقتلها الآن

204
00:11:27,616 --> 00:11:29,583
والبدء بالتخطيط للعودة إلى الوطن

205
00:11:29,618 --> 00:11:34,254
لا، لا يمكنها الموت بهدوء
(يا (نصيري

206
00:11:34,290 --> 00:11:36,323
سنفعل ما خطّطنا له

207
00:11:36,359 --> 00:11:40,127
وهو معاقبتها على جرائمها
واحدة تلو الأخرى

208
00:11:40,162 --> 00:11:43,530
وإعدامها بعد ذلك
بينما يشاهد العالم ذلك

209
00:11:43,566 --> 00:11:46,834
إنّها العدالة التي تستحقها

210
00:11:46,869 --> 00:11:50,437
وستكون تلك ضربة
ضد هذا البلد الكافر

211
00:11:50,473 --> 00:11:52,206
ليرى الجميع ذلك

212
00:11:55,578 --> 00:11:58,045
توقّف

213
00:11:58,080 --> 00:12:00,447
هناك

214
00:12:32,689 --> 00:12:34,622
يمكننا العودة إلى الطريق

215
00:12:34,625 --> 00:12:36,317
تابع السير لميلين

216
00:13:05,144 --> 00:13:08,190
محلّلو المرور بوكالة الأمن القومي
(يبحثون عن مكالمة للشيخ (بن خالد

217
00:13:08,225 --> 00:13:10,559
ولكن، كان هناك زيادة
(منذ الانفجار في (نيويورك

218
00:13:10,594 --> 00:13:13,195
لذلك، يجدون صعوبة بإيجاد ذلك

219
00:13:13,230 --> 00:13:15,030
هل يمكننا فعل شيء ما
لتخفيف ذلك الضغط؟

220
00:13:15,032 --> 00:13:16,732
ربّما يمكن لـ(لانغلي) توسيع النطاق

221
00:13:16,767 --> 00:13:18,567
ولكنّ ذلك سيؤدي لموقف خطير

222
00:13:18,602 --> 00:13:20,569
حسناً، نحن في موقف خطير مسبقاً

223
00:13:20,604 --> 00:13:22,671
لنطلب مساعدته -
أجل يا سيدي -

224
00:13:22,707 --> 00:13:26,366
"سيّدي، السيناتور (دونوفان) على الخط"

225
00:13:26,369 --> 00:13:27,718
أحتاج إلى الغرفة

226
00:13:42,893 --> 00:13:45,394
أيّها السيناتور؟ -
(مرحباً يا (دون -

227
00:13:45,429 --> 00:13:47,993
لا أستطيع التعبير عن راحتي
لمعرفة أنّك بأمان

228
00:13:47,996 --> 00:13:49,364
حسناً، أقدّر ذلك

229
00:13:49,400 --> 00:13:51,633
أتمنّى لو كان لدي خبر أفضل"
"(عن (ريبيكا

230
00:13:51,669 --> 00:13:54,069
أؤكّد لك أنّنا نبذل وسعنا لاستعادتها

231
00:13:54,105 --> 00:13:56,071
حسناً، أريد أن أعرف
ما هو ذلك بالضبط

232
00:13:56,107 --> 00:13:58,707
سأصل إلى هناك بعد 10 دقائق

233
00:13:58,743 --> 00:14:02,411
هل أنت قادم إلى هنا؟ -
هل من مشكلة في ذلك؟ -

234
00:14:02,446 --> 00:14:04,713
على الاطلاق

235
00:14:04,749 --> 00:14:08,050
كنت أفكّر بإخبارك بالأمر
على الهاتف فقط

236
00:14:08,085 --> 00:14:10,052
(دون)

237
00:14:10,087 --> 00:14:12,254
تعرف أنّ (ريبيكا) سلّمت نفسها
من أجلي للتو

238
00:14:12,289 --> 00:14:17,259
أظنّ أنّ عليّ النظر إليك مباشرة
عندما تخبرني بفرص نجاتها

239
00:14:17,294 --> 00:14:20,963
بالطبع يا سيناتور، سأكون بانتظارك

240
00:14:24,969 --> 00:14:30,973
لم يتغيّر شيء حقّاً
عندما أخبرته بأنّي قادم

241
00:14:31,008 --> 00:14:36,345
لم يكن يتصرّف
وكأنّه رجل يخفي أمراً ما

242
00:14:36,380 --> 00:14:40,115
كل ذلك يعني أنّه بارع بذلك

243
00:14:44,121 --> 00:14:46,255
(دونالد سيمز)

244
00:14:47,490 --> 00:14:49,224
أن تفكر
بأنّه قد يفعل شيئاً كذلك

245
00:14:49,226 --> 00:14:50,626
بفتاةٍ عمرها 10 أعوام

246
00:14:53,463 --> 00:14:55,697
أواثق من هذا كله؟

247
00:14:55,733 --> 00:14:58,100
أندي شالوتز) واثق)

248
00:14:58,100 --> 00:14:59,365
وأثق به

249
00:15:02,673 --> 00:15:04,473
و(ريبيكا) كذلك

250
00:15:06,944 --> 00:15:09,144
حسناً

251
00:15:09,180 --> 00:15:13,882
سندعك تبدو وكأنك
كعميلٍ في الخدمة السرية

252
00:15:13,918 --> 00:15:17,786
سأطلب من أحد مساعديّ
أن يغيّر لك ملابسك

253
00:15:17,822 --> 00:15:20,122
قبل أن نصل إلى هناك

254
00:15:20,157 --> 00:15:22,090
عُلم

255
00:15:30,458 --> 00:15:32,434
أوقفي اتصالاتي -
حاضر سيدي -

256
00:16:08,877 --> 00:16:11,530
"اتصال من رقم مجهول"

257
00:16:11,642 --> 00:16:14,610
من هذا؟ -
(سيمز) -

258
00:16:14,645 --> 00:16:16,979
(ألميدا) -
أأنت في البلدة؟ -

259
00:16:17,014 --> 00:16:20,415
أجل، ولكن ما قصة (ريبيكا إنغرام)؟

260
00:16:20,451 --> 00:16:23,485
أخُطفت حقاً؟ -
أجل، للأسف -

261
00:16:24,967 --> 00:16:27,022
ولكني طلبت من جميع الوكالات
البحث عنها

262
00:16:27,057 --> 00:16:28,201
إنّها أولويتنا القصوى

263
00:16:28,204 --> 00:16:30,959
ولكنّي أتصل بك لشيءٍ آخر
لدي مهمة لك

264
00:16:30,995 --> 00:16:34,630
ما هي؟ -
لدي عملية ربما تتعرضّ للخطر -

265
00:16:34,665 --> 00:16:37,132
يجب تنظيفها -
"أين؟" -

266
00:16:37,167 --> 00:16:38,533
(بيت مزرعة في (ريفينزوود

267
00:16:38,569 --> 00:16:41,136
<font size="1">ـ</font>3 أشخاص، أريد إتمامها بسرعة

268
00:16:41,171 --> 00:16:43,805
حسناً، انصت
%أريد الأجر العادي مع 50

269
00:16:43,841 --> 00:16:46,477
حسناً -
لن يحدث شيء حتى تحوّل المال -

270
00:16:46,510 --> 00:16:50,779
حالما تفعل ذلك
أستطيع الوصول بعد 20 أو 25 دقيقة

271
00:16:50,814 --> 00:16:52,648
سأرسل المال مع التفاصيل

272
00:16:52,683 --> 00:16:55,617
اتصل بي حالما تنتهي -
"عُلم" -

273
00:16:57,354 --> 00:17:03,392
لن تعوّض عن المهمة البلجيكية
ولكنّها بداية

274
00:17:03,427 --> 00:17:04,927
جيد

275
00:17:30,521 --> 00:17:32,354
لم أطلب منكِ مجدداً

276
00:17:32,389 --> 00:17:33,928
أطفئي النور

277
00:18:07,787 --> 00:18:10,388
ستضع الكاميرا عندما ندخل

278
00:18:10,423 --> 00:18:13,724
يريد الشيخ مشاهدة الاعدام عبر الانترنت
أثناء حدوثه

279
00:18:13,760 --> 00:18:15,726
أنستطيع فعل ذلك
من دون أن يتمّ تعقّبنا؟

280
00:18:15,762 --> 00:18:18,262
أستطيع استخدام شبكة خاصة افتراضية
(وأتصل بخادمٍ في (اليمن

281
00:18:18,298 --> 00:18:21,079
سيُبثّ كل شيءٍ من هناك -
كم سيستغرق ذلك؟ -

282
00:18:21,100 --> 00:18:22,166
لن يستغرق طويلا

283
00:18:31,830 --> 00:18:33,900
أأنتِ بلا عقل؟

284
00:18:34,647 --> 00:18:37,148
تعال وأمسك معصمها واضغط عليه

285
00:18:37,183 --> 00:18:38,803
تابع الضغط

286
00:18:53,633 --> 00:18:55,366
إيريك)، كنت مخطئاً)

287
00:18:57,637 --> 00:19:02,440
لم يكُن عليّ انتقادك هكذا مسبقاً

288
00:19:02,475 --> 00:19:05,142
لم تكُن مخطئاً -
بل كنت كذلك -

289
00:19:05,178 --> 00:19:07,645
كنت تتبع تعليمات (ريبيكا) فحسب

290
00:19:10,419 --> 00:19:12,753
(ربما أنا غاضب من (ريبيكا

291
00:19:16,091 --> 00:19:19,860
أردت منها ألّا تتدخل بهذا كله

292
00:19:19,895 --> 00:19:23,597
وأظنّه كان عليّ أن أعرف
أنّها لم تستطع

293
00:19:23,632 --> 00:19:26,333
كانت تحاول إنقاذ حياتك

294
00:19:26,368 --> 00:19:30,671
صدّقني، أعرف ذلك

295
00:19:30,706 --> 00:19:32,039
ولكن حتى قبل ذلك

296
00:19:35,131 --> 00:19:38,111
أظنّه لم يكُن سهلا عليها
أن تتخلّى عن وحدة مكافحة الارهاب

297
00:19:40,282 --> 00:19:42,182
عملها يجري في عروقها كما تعرف

298
00:19:44,653 --> 00:19:46,720
لا تستطيع العيش من دونه

299
00:19:49,258 --> 00:19:51,191
ماذا؟

300
00:19:51,226 --> 00:19:56,530
زوجتي قالت الشيء ذاته عني

301
00:19:57,900 --> 00:20:03,070
ربما عليك الاصغاء إليها -
ربما، ربما عليّ ذلك -

302
00:20:03,105 --> 00:20:04,905
أذكر أمي قالت لي مرةً

303
00:20:04,940 --> 00:20:09,076
إنّ أكثر من يحبوننا عادةً

304
00:20:09,111 --> 00:20:11,345
يعرفوننا أكثر ممّا نعرف أنفسنا

305
00:20:13,615 --> 00:20:15,649
تبدو أمك امرأةً ذكية

306
00:20:15,684 --> 00:20:17,925
أجل، كانت كذلك

307
00:20:32,217 --> 00:20:33,969
"مبنى (البنتاغون)، المدخل الإداري"

308
00:20:54,811 --> 00:20:57,953
"(آدم كامبل)"

309
00:20:57,988 --> 00:21:01,250
(نحن في (البنتاغون -
أنهينا أوراق اعتمادك -

310
00:21:01,261 --> 00:21:03,769
حسناً، تقريباً -
آندي)، ماذا يعنيه ذلك؟) -

311
00:21:03,772 --> 00:21:05,332
ماريانا) تعمل على ذلك)
تمّ إعلامها

312
00:21:05,334 --> 00:21:06,400
(ماريانا)

313
00:21:06,435 --> 00:21:09,569
أجل، استوحينا أوراق اعتمادك
من عميل في إجازة

314
00:21:09,605 --> 00:21:11,838
ولكن لم يكن لدينا الوقت
لندعم كل شيء

315
00:21:11,874 --> 00:21:13,907
أسأعبر الحراسة الأمنية أم لا؟

316
00:21:13,942 --> 00:21:17,711
نظنّ ذلك، ولكن لانتابني شعور أفضل
لو كان لدينا وقت أطول

317
00:21:17,746 --> 00:21:20,247
ليس لدينا، حسناً؟
و(ريبيكا) أيضاً

318
00:21:20,282 --> 00:21:21,982
فأنهي أوراق الاعتماد رجاءً

319
00:21:22,017 --> 00:21:24,684
عُلم

320
00:21:24,720 --> 00:21:25,852
(جاء (بانغ

321
00:21:25,888 --> 00:21:27,854
آمل أنّكم تعرفون جميعاً ما تفعلون

322
00:21:27,890 --> 00:21:29,790
على وشك اكتشاف ذلك

323
00:21:31,427 --> 00:21:32,559
(السيناتور (جون دونوفان

324
00:21:32,594 --> 00:21:34,361
أجل أيّها السيناتور
متوقّع حضورك

325
00:21:40,068 --> 00:21:41,768
شكراً لك

326
00:21:55,050 --> 00:21:56,970
أنا آسف سيدي
هلّا تحاول مجدداً

327
00:22:16,038 --> 00:22:17,471
هل الأمور بخير؟

328
00:22:22,244 --> 00:22:23,743
المعلومات صحيحة

329
00:22:35,991 --> 00:22:37,023
شكراً لك

330
00:22:42,931 --> 00:22:44,631
أراقب جميع أماكن العمل النشطة

331
00:22:44,666 --> 00:22:46,933
لا أثر لنشاطٍ ممنوعٍ حتى الآن

332
00:22:46,969 --> 00:22:48,068
أواثق؟

333
00:22:48,103 --> 00:22:51,271
سأكون واثقاً أكثر
لو أخبرتني عمّا نبحث عنه بالضبط

334
00:22:51,306 --> 00:22:52,939
كالملفات التي فُتحت

335
00:22:52,975 --> 00:22:55,242
دانييل)، لست مخوّلا)
هكذا يجب أن تتمّ الأمور

336
00:22:55,277 --> 00:22:57,077
ولا أتذمر البتة

337
00:22:57,112 --> 00:22:58,845
أريد تقديم أفضل ما لدي فحسب

338
00:22:58,881 --> 00:23:00,247
دَع الجميع يؤدون مهامهم فحسب

339
00:23:00,282 --> 00:23:02,849
وإن وجدت أيّاً من الملفات المسروقة
أريد أن يتمّ عزلها

340
00:23:02,885 --> 00:23:05,785
سأفعل هذا سيدي -
بالطبع ستفعل -

341
00:23:05,821 --> 00:23:09,189
(لا أعرف رأيك بـ(كيث مولينز
على المدى البعيد

342
00:23:09,224 --> 00:23:12,225
ولكن أرى من الآن
أنّي أستطيع إحداث تغيير كبيرٍ هنا

343
00:23:12,261 --> 00:23:14,494
أنهِ هذا وسنناقش الأمر

344
00:23:16,498 --> 00:23:17,898
سأتفقّدك لاحقاً

345
00:23:21,203 --> 00:23:22,836
"السيناتور (دونوفان) هنا"

346
00:23:27,809 --> 00:23:29,342
شكراً لكِ

347
00:23:29,378 --> 00:23:30,544
من هنا

348
00:23:34,736 --> 00:23:38,607
مرحباً أيّها السيناتور
إنّه وقت عصيب بالتأكيد

349
00:23:39,888 --> 00:23:41,721
تفضّل بالدخول

350
00:23:43,919 --> 00:23:48,094
أعلمت جميع مدراء وكالة الأمن القومي
ومكتب التحقيقات الفيدرالي

351
00:23:51,471 --> 00:23:53,466
النجدة لن تأتي، توقف

352
00:23:53,502 --> 00:23:54,935
تحرك

353
00:23:56,975 --> 00:23:59,272
ابتعد الآن

354
00:23:59,308 --> 00:24:01,041
تحرك

355
00:24:02,344 --> 00:24:06,313
جون)، ماذا يحدث؟) -
(نعرف ما فعلت لابنة (عاصم نصيري -

356
00:24:06,348 --> 00:24:07,480
ماذا؟

357
00:24:07,483 --> 00:24:09,900
جون)، لا أعرف حقاً)
ما تتحدث عنه

358
00:24:09,902 --> 00:24:13,086
لا تقُل لي ذلك
(لديك معلومات قد تنقذ حياة (ريبيكا

359
00:24:13,121 --> 00:24:15,288
وتتمسك بها لتحمي نفسك

360
00:24:15,290 --> 00:24:16,356
كانت صديقتك

361
00:24:16,391 --> 00:24:18,725
أين مفتاح الكمبيوتر؟

362
00:24:24,466 --> 00:24:26,733
اجلس

363
00:24:26,768 --> 00:24:28,902
بصمة الاصبع الآن

364
00:24:39,448 --> 00:24:41,748
جيد

365
00:24:41,783 --> 00:24:42,983
احرسه

366
00:24:45,153 --> 00:24:46,419
(أندي)

367
00:24:46,455 --> 00:24:49,956
سيمز) آمن، سجلت دخولي)
بطرفية الكمبيوتر الآن

368
00:24:49,958 --> 00:24:51,758
اذهب إلى عنوان بروتوكول الانترنت
الذي أعطيتك إيّاه

369
00:24:51,793 --> 00:24:55,095
سيدعني ألِج إلى شاشاته"
"عندما تجتاز جدار الحماية

370
00:24:59,434 --> 00:25:02,268
انقب في بيانات الملف

371
00:25:05,140 --> 00:25:10,777
وجدته، هنا اعترضوا رسائل (نصيري) لابنته

372
00:25:10,812 --> 00:25:13,546
قرّروا أنّها نقطة ضعف

373
00:25:13,582 --> 00:25:16,249
واختطفوها

374
00:25:16,284 --> 00:25:20,245
حسناً، هذا جيد -
آندي)، ماذا؟) -

375
00:25:20,248 --> 00:25:24,024
جماعة (سيمز) جمعت قائمة جهات اتصال
(لـ(نصيري

376
00:25:24,059 --> 00:25:25,558
"أحدها ما يزال فعّالا"

377
00:25:25,594 --> 00:25:28,962
حسناً (أندي)، أمِن طريقةٍ لتعقّبها
وإيجاد موقع (نصيري)؟

378
00:25:28,997 --> 00:25:31,598
لا، نظام المواقع العالمي مشفّر

379
00:25:33,472 --> 00:25:35,335
حسناً

380
00:25:41,476 --> 00:25:43,376
مهلاً

381
00:25:49,151 --> 00:25:50,784
ماذا؟

382
00:25:55,657 --> 00:25:57,457
يا إلهي

383
00:25:57,492 --> 00:26:00,694
(كنا مخطئين بخصوص ابنة (نصيري

384
00:26:00,729 --> 00:26:02,395
إنّها حية

385
00:26:03,832 --> 00:26:07,320
وفقاً لهذا، احتُجزت في منزلٍ آمن
يبعد بضعة أميال عن هنا

386
00:26:07,335 --> 00:26:09,536
طيلة العام الماضي

387
00:26:09,571 --> 00:26:14,299
نصيري) لا يعرف ذلك)
رأيت للتو مكالمةً تم اعتراضها قبل عام

388
00:26:14,302 --> 00:26:15,969
حيث قال إنّ الأمريكيين قتلوا ابنته

389
00:26:15,971 --> 00:26:17,237
(أندي)

390
00:26:17,240 --> 00:26:21,281
(هذا الرقم الذي وجدته لـ(نصيري
أعرف أنّنا لا نستطيع تعقّب موقعه

391
00:26:21,316 --> 00:26:23,316
ولكن أمِن طريقةٍ للتواصل معه؟

392
00:26:23,351 --> 00:26:25,418
سيتحتّم عليّ تأكيده
ولكنّه ما يزال فعّالا

393
00:26:25,454 --> 00:26:28,188
حسناً، لو استطعنا إحضار الفتاة
من المنزل الآمن

394
00:26:28,215 --> 00:26:30,331
(وأثبتنا لـ(نصيري
أنّ ابنته ما تزال حية

395
00:26:30,342 --> 00:26:31,691
ربما أستطيع التفاوض

396
00:26:31,727 --> 00:26:33,393
سبق ورفض مرةً

397
00:26:33,428 --> 00:26:35,328
أندي)، تعلّق الأمر)
(بالانقلاب ضد (بن خالد

398
00:26:35,363 --> 00:26:37,831
(وهذا يتعلّق بـ(ريبيكا

399
00:26:37,866 --> 00:26:39,199
أنت تضيع وقتك

400
00:26:41,169 --> 00:26:43,570
لن تجد أحداً في المنزل الآن

401
00:26:45,607 --> 00:26:47,874
أين الفتاة إذن؟

402
00:26:47,909 --> 00:26:51,471
لا توجد فتاة -
ابن العاهرة -

403
00:26:51,471 --> 00:26:53,610
لا، لا، لا

404
00:26:53,610 --> 00:26:54,781
سأحتجزه هنا

405
00:26:54,816 --> 00:26:57,157
اذهب إلى بيت المزرعة وأحضر الفتاة

406
00:26:57,753 --> 00:27:01,221
أخبر الطاقم
بأنّنا لا نريد من أحدٍ إزعاجنا

407
00:27:07,262 --> 00:27:08,461
(كارتر)

408
00:27:12,389 --> 00:27:13,827
حظاً طيباً

409
00:27:36,598 --> 00:27:39,091
إذن، نأخذ الفتاة ونقتل البقية

410
00:27:39,126 --> 00:27:41,026
وماذا يحدث للفتاة؟

411
00:27:41,061 --> 00:27:44,262
ستُسلّم لموقع سري للوكالة
(في (هالابا

412
00:27:46,300 --> 00:27:48,433
لا يعود الناس من ذلك المكان

413
00:27:48,469 --> 00:27:50,602
مهمتنا هي إيصالها إلى هناك

414
00:27:50,637 --> 00:27:52,900
ولا تهمّنا البقية

415
00:28:02,092 --> 00:28:03,524
إنّها الحقيقة

416
00:28:03,560 --> 00:28:06,427
جون)، لن يجد شيئاً في بيت المزرعة)

417
00:28:08,231 --> 00:28:12,200
،(انسَ الأمر إن أردت مساعدة (ريبيكا
.ودعني أعود للعمل

418
00:28:12,235 --> 00:28:14,002
لم نتخطى أيّ حدود

419
00:28:14,037 --> 00:28:16,437
اختطاف فتيات صغيرات بريئات

420
00:28:16,473 --> 00:28:20,141
أظن أنّي كنت لاعتبر هذا
تخطي للحدود

421
00:28:20,176 --> 00:28:25,246
يحدث كثيراً أن يحدد العدو
كيف تقاتل في الحرب

422
00:28:25,282 --> 00:28:27,382
ما مدى أهمية
حماية الأرواح الأمريكية؟

423
00:28:27,417 --> 00:28:30,018
لمَ لا نفجرهم جميعاً
إذن يا (دون)؟

424
00:28:30,053 --> 00:28:35,023
اقصد، لن يستطيعون قتلنا
إن كانوا جميعهم موتى، أليس كذلك؟

425
00:28:35,058 --> 00:28:37,225
هذا ينقذ حياة الأمريكيين

426
00:28:37,260 --> 00:28:42,130
كان عليّ أن أعرف أنّ زواجك
بـ(ربيكا) سيفتح عينيك

427
00:28:44,407 --> 00:28:49,304
لمَ تقول هذا؟ -
لأنّ زوجتك تفهم كيف يعمل العالم -

428
00:28:49,331 --> 00:28:53,466
(أظن أنّني أعرف (ريبيكا
...بما يكفي لأعرف

429
00:28:53,510 --> 00:28:56,744
أنّها على استعداد أن تتجاوز الحدود

430
00:28:56,780 --> 00:28:59,080
لكنّها ما كانت لتفعل
ما فعلته أنت

431
00:28:59,115 --> 00:29:02,750
حتى وإن كانت تطارد
بن خالد) منذ سنة)

432
00:29:04,543 --> 00:29:06,254
من دون أيّ خيوط تدل مكانه

433
00:29:06,289 --> 00:29:08,756
أو ضغط من الوكالة أو الرئيس

434
00:29:08,792 --> 00:29:13,695
أتقصد أنّ لها دور
في كل هذا؟

435
00:29:13,730 --> 00:29:17,632
ما رأيك إن أخبرتك
بأنّها كانت فكرتها هي؟

436
00:29:21,546 --> 00:29:24,103
يُفترض أن تنعتني بالكاذب
(يا (جون

437
00:29:30,547 --> 00:29:32,077
أنت كاذب بالفعل

438
00:29:36,019 --> 00:29:37,752
نبضها يستقر

439
00:29:37,787 --> 00:29:40,988
أستتعافى؟ -
بما يكفي لتحقيق غاياتنا -

440
00:29:41,024 --> 00:29:44,525
سنبدأ بمجرد أن تصبح قوية
بما يكفي

441
00:29:44,561 --> 00:29:47,729
حمداً للرب
على هذه المعجزة الصغيرة

442
00:29:50,199 --> 00:29:52,367
هيّا

443
00:29:52,402 --> 00:29:54,669
استيقظي

444
00:29:54,704 --> 00:29:57,004
استيقظي

445
00:29:57,040 --> 00:30:00,541
هذا صحيح
لا تزالين على قيد الحياة

446
00:30:00,577 --> 00:30:02,777
لا يمكنكِ أن تهربي من العدالة

447
00:30:02,812 --> 00:30:06,280
كان عليّ أن أعرف
أنّكِ ستجربين فعل شيء كهذا

448
00:30:06,316 --> 00:30:08,883
هذا ما يفعله الجبان

449
00:30:10,449 --> 00:30:13,583
شخص يقتل فتاة بعمر العاشرة

450
00:30:17,026 --> 00:30:21,929
لا أتصور أنّك استصعبتِ الأمر
عندما أمرتهم بقتل ابنتي

451
00:30:23,400 --> 00:30:26,567
فبالنهاية، ليس لديكِ أطفال

452
00:30:26,603 --> 00:30:28,703
...لا تعرفي ماذا تعني العائلة أو

453
00:30:28,738 --> 00:30:33,125
...أو ماذا يعني الطفل لأبيه أو

454
00:30:33,125 --> 00:30:34,959
أمه

455
00:30:39,282 --> 00:30:43,718
أظن أنّ هذا ما جعل الانتحار
سهل عليكِ

456
00:30:46,956 --> 00:30:48,805
ليس لديكِ شيء لتخسرينه

457
00:30:52,424 --> 00:30:56,097
أعدكِ بهذا

458
00:30:56,132 --> 00:30:59,400
حتى وإن ذهبت حياتك هدراً

459
00:30:59,436 --> 00:31:02,537
موتكِ سيعني شيئاً

460
00:31:08,878 --> 00:31:11,265
أندي)، أريد بعض المراقبة)
لم يتبقى لديّ أيّ حلول

461
00:31:11,268 --> 00:31:12,914
كادت أن تصل صور
الأقمار الصناعية

462
00:31:12,949 --> 00:31:15,454
سيتغرق الأمر وقتاً أطول من المعتاد
لأنّني سأخفي البيانات أثناء نقلها

463
00:31:15,457 --> 00:31:17,218
عن طريق نشرهم في مقابس عديدة

464
00:31:17,220 --> 00:31:20,221
هيّا يا رجل -
حسناً، وصلت -

465
00:31:20,256 --> 00:31:23,850
انتظر لحظة، حصلت على صورة
بالأشعة التحت حمراء

466
00:31:23,893 --> 00:31:26,027
أخبرني بما ترى -
<font size="1">ـ</font>3 إشارات حرارية -

467
00:31:26,062 --> 00:31:28,963
واحدة منهم صغيرة جداً -
(لا بدّ أنّها ابنة (نصيري -

468
00:31:28,998 --> 00:31:30,932
والإشارة الثانية تبدو لشخص
ضخم البنية

469
00:31:30,967 --> 00:31:33,935
والإشارة الثالثة تبدو لأنثى

470
00:31:33,970 --> 00:31:36,103
أيمكنك أن ترسل إليّ صور
الأقمار الصناعية؟

471
00:31:36,139 --> 00:31:39,106
يمكنني فعل ما هو أفضل
سأوصل هاتفك مباشرةً بالنظام

472
00:31:39,142 --> 00:31:40,908
حسناً

473
00:33:20,756 --> 00:33:22,756
(ستيف)

474
00:33:35,070 --> 00:33:36,203
هل من أحد هنا؟

475
00:33:36,238 --> 00:33:38,038
لا تتحركي

476
00:33:38,073 --> 00:33:42,042
ارفعي يديك
انبطحي أرضاً على الفور

477
00:33:44,360 --> 00:33:46,780
من أنت؟

478
00:34:20,458 --> 00:34:21,851
لا بأس

479
00:34:23,812 --> 00:34:25,939
لن أؤذيكِ

480
00:34:30,026 --> 00:34:32,654
أتتحدثين الإنجليزية؟

481
00:34:36,660 --> 00:34:38,465
ما اسمكِ؟

482
00:34:38,500 --> 00:34:41,134
(أرا)

483
00:34:41,169 --> 00:34:44,371
أرا)، يا له من اسم جميل)

484
00:34:45,908 --> 00:34:49,809
،(اسمي (إريك
.وأنا هنا لمساعدتكِ

485
00:34:49,845 --> 00:34:51,811
مساعدتي

486
00:34:51,847 --> 00:34:57,517
ما فعله هؤلاء بكِ خطأ

487
00:34:57,552 --> 00:35:01,621
حسناً؟ وأنا هنا لاصطحابكِ إلى منزلكِ

488
00:35:01,657 --> 00:35:03,623
ولكنّك أمريكي

489
00:35:06,161 --> 00:35:10,430
...أرا)، أعدكِ)

490
00:35:10,465 --> 00:35:12,365
أنتِ بأمان معي

491
00:35:16,323 --> 00:35:19,618
لا عليكِ، لا عليكِ

492
00:35:23,845 --> 00:35:26,413
لا عليكِ، هيّا بنا

493
00:35:31,019 --> 00:35:34,154
ابقي هنا، ابقي هنا

494
00:35:34,189 --> 00:35:36,126
حسناً، لا تتحركي، حسناً؟

495
00:35:36,126 --> 00:35:38,591
حسناً

496
00:35:45,867 --> 00:35:48,101
كارتر)، هناك شاحنة متجهة)
إلى المنزل

497
00:35:50,339 --> 00:35:52,505
<font size="1">ـ</font>4 أهداف، إنّهم مسلحين

498
00:35:54,543 --> 00:35:56,443
انزل

499
00:36:00,960 --> 00:36:04,317
(أراهم، (أندي
لماذا لم تحذرني مسبقاً؟

500
00:36:04,353 --> 00:36:05,852
لأنّها لم تكن داخل المحيط
الذي حددته

501
00:36:05,887 --> 00:36:07,921
ركزت صورة القمر الصناعي
على المنزل

502
00:36:12,294 --> 00:36:13,793
حسناً

503
00:36:13,829 --> 00:36:16,436
تشكيلة الزوايا الأربعة

504
00:36:16,436 --> 00:36:18,197
لا تسمحوا لأحد بالدخول
أو الخروج

505
00:36:18,197 --> 00:36:19,132
لنتحرك

506
00:36:21,737 --> 00:36:24,671
ماذا هناك؟

507
00:36:24,706 --> 00:36:28,608
لا عليكِ، حسناً؟ لاعليكِ

508
00:36:28,643 --> 00:36:30,110
انزلي وحسب

509
00:36:33,648 --> 00:36:36,416
ماذا حدث؟ -
أحدهم ضربني من الخلف -

510
00:36:36,418 --> 00:36:39,419
كم عددهم؟ -
واحد على ما أظن -

511
00:36:39,454 --> 00:36:42,088
دخل المنزل

512
00:36:42,124 --> 00:36:43,123
حسناً

513
00:36:47,262 --> 00:36:50,030
أندي)، إنّه فريق التنظيف)

514
00:36:51,633 --> 00:36:53,895
(إنّهم جماعة (سيم
وهم هنا لقتلنا

515
00:36:53,898 --> 00:36:57,216
كارتر)، أخبرت الشرطة وسيرسلون)
فريقاً من القوات الخاصة إلى المنزل

516
00:36:57,218 --> 00:36:58,972
ولكن تبقى لديهم 20 دقيقة
حتى يصلون إليك

517
00:36:59,007 --> 00:37:02,442
أجل، لن نصمد كل هذه المدة

518
00:37:04,780 --> 00:37:06,946
حسناً، مهلا لحظة، انتظر قليلا

519
00:37:15,340 --> 00:37:17,532
مرحباً -
(السيناتور (دونوفان -

520
00:37:17,532 --> 00:37:19,506
(يتحدث معك (أندي شالاوتز
من دائرة مكافحة الإرهاب

521
00:37:19,506 --> 00:37:24,097
(عثر (كارتر) على ابنة (نصيري
لكن هناك 4 مسلحين يحيطون بالمنزل

522
00:37:24,132 --> 00:37:26,232
و(سيمز) من أرسلهم
إلى ذلك المنزل يا سيدي

523
00:37:26,268 --> 00:37:28,735
عليك أن تجعله يتصل بهم
ويلغي المهمة

524
00:37:28,770 --> 00:37:30,336
فهمت

525
00:37:32,707 --> 00:37:36,309
دون)، عليك أن تطلب)
من رجالك أن يتراجعوا

526
00:37:40,949 --> 00:37:43,016
دون)، عليك أن تخرج هاتفك)

527
00:37:43,051 --> 00:37:45,985
وتتصل بهم على الفور

528
00:37:46,021 --> 00:37:47,687
لن أفعل هذا

529
00:38:01,336 --> 00:38:02,902
اللعنة

530
00:38:06,208 --> 00:38:08,074
(افتح قفل هاتفك يا (دون

531
00:38:09,077 --> 00:38:11,111
(دون)

532
00:38:11,146 --> 00:38:13,079
(افتح قفل الهاتف يا (دون

533
00:38:31,700 --> 00:38:33,700
"(وصلت إلى هاتف (سيمز"

534
00:38:33,735 --> 00:38:35,976
وتفحصت قائمة المكالمات
التي أجريت مؤخراً

535
00:38:35,979 --> 00:38:37,504
وإحدى تلك المكالمات
ربما تكون مع أحد أعضاء الفريق

536
00:38:37,506 --> 00:38:41,307
يمكنني أن أتصل بهم
(وأخبرهم بأنّنا اكتشفنا أمر (سيمز

537
00:38:41,343 --> 00:38:43,009
ربما حينها يوقفون المهمة

538
00:38:43,044 --> 00:38:44,344
ألا يمكن أن يكلمهم (سيمز)؟

539
00:38:44,379 --> 00:38:46,412
(لم يكن (سيمز
(ليُعاوننا أساساً يا (أندي

540
00:38:46,448 --> 00:38:48,081
يُقلقني أمر صيغة الماضي

541
00:38:48,116 --> 00:38:51,808
اسمعني وحسب، هذا الهاتف مُغلق
برمز يتكون من 4 خانات

542
00:38:51,811 --> 00:38:53,553
"لا بدّ أنّه قفل تشفير"

543
00:38:53,588 --> 00:38:56,322
ماذا يمكننا أن نفعل حيال الأمر؟ -
يمكنني أن أحاول اختراقه -

544
00:38:56,358 --> 00:38:58,491
وكم سيستغرق هذا
من الوقت يا (أندي)؟

545
00:38:58,527 --> 00:39:00,426
لست متأكد حتى
ما إن كنت سأستطيع فعل هذا

546
00:39:29,793 --> 00:39:32,594
هاتف (سيمز) مشفر بالفعل"
"لكن إن استطعت فتح القفل

547
00:39:32,597 --> 00:39:34,510
(سيستطيع السيناتور (دونوفان"
"الاتصال بالفريق وإلغاء المهمة

548
00:39:34,510 --> 00:39:36,377
"(وجعلهم يبتعدون عن (كارتر"

549
00:39:36,377 --> 00:39:38,616
وافني بالأخبار بمجرد أن تصلك
من فريق الميدان، حسناً؟

550
00:39:38,651 --> 00:39:40,251
(كيث) -
أجل -

551
00:39:40,286 --> 00:39:43,522
كنت أتفحص نظام فحص المكان
ووجدت شيئاً لم أجد له تفسيراً

552
00:39:43,522 --> 00:39:45,857
أترى هذا؟ هناك تقطع
باستخدام البيانات ومعدل نقلها

553
00:39:45,859 --> 00:39:49,603
حاولت تحديد المصدر
ولكن تم نشر الإشارات

554
00:39:49,638 --> 00:39:52,606
أهناك أيّ عملية سرية
لا أعرف بأمرها؟

555
00:39:52,641 --> 00:39:54,375
لا، أنا أوافيك بآخر الأخبار

556
00:39:54,410 --> 00:39:56,443
أأنت متأكد من هذا؟

557
00:39:57,747 --> 00:39:59,079
بالطبع، أجل

558
00:39:59,115 --> 00:40:04,184
حسناً، سأتفحص الأمر مجدداً
وأحاول تحديد المصدر

559
00:40:04,220 --> 00:40:06,920
لكنّي بحاجة إلى ذاكرة أكبر
كل ما تستطيعين توفيره

560
00:40:06,956 --> 00:40:09,256
سأرى كم أستطيع أن أفرغ لك

561
00:40:09,291 --> 00:40:11,825
افعلي هذا سريعاً

562
00:40:11,861 --> 00:40:15,496
أيمكننا حجبه؟ -
يمكنني ألّا أعطيه ذاكرة كافية -

563
00:40:15,531 --> 00:40:17,264
لكن أيّ زيادة عن هذا
ستلفت انتباهه

564
00:40:17,266 --> 00:40:19,767
(أندي) -
هي محقة -

565
00:40:19,767 --> 00:40:22,844
بانغ) يفهم عمله، اسمعني)
سأعمل بأقصى سرعة لديّ

566
00:40:22,844 --> 00:40:24,275
أنا بحاجة إلى مزيد من الوقت

567
00:40:24,275 --> 00:40:26,473
أجل، لا يبدو أنّ هناك
مزيد من الوقت

568
00:40:26,509 --> 00:40:28,253
إن أوقفنا عن العمل

569
00:40:28,253 --> 00:40:30,344
(لن يخرج (كارتر
من ذلك المنزل حيّاً أبداً

570
00:40:32,381 --> 00:40:34,143
سأتولى أنا هذا الأمر

571
00:40:45,327 --> 00:40:48,495
كايت)، ماذا يحدث؟)
تخصيص الذاكرة يستغرق ثانيتين

572
00:40:48,531 --> 00:40:51,432
تقول (ماريانا) إن هناك مشكلة
في خط الأسلاك

573
00:40:51,467 --> 00:40:54,501
لمَ لا تغير المتثابتة
إلى لغة الاستعلام الهيكلية إذن؟

574
00:40:54,537 --> 00:40:56,804
واثق من أنّها تفعل ما بوسعها

575
00:40:56,839 --> 00:41:00,441
عليك أن تتحكم بفريقك
(يا (كايت

576
00:41:00,476 --> 00:41:03,568
أعليّ فعل الأمر بنفسي؟
لا عجب أنّ هذا المكان فوضوي

577
00:41:36,479 --> 00:41:39,379
أنت، من بداخل المنزل

578
00:41:39,415 --> 00:41:42,182
نحن نريد الفتاة وحسب

579
00:41:42,218 --> 00:41:45,552
أرسلها إلى الخارج
وهكذا سينتهي عملنا

580
00:41:45,603 --> 00:41:50,138
،أنصتوا إليّ
،(الرجل الذي تعملون لديه، (سيمز

581
00:41:50,159 --> 00:41:52,359
تم القبض عليه

582
00:41:52,394 --> 00:41:55,762
حسناً، لم تعودوا
مضطرين إلى فعل هذا

583
00:41:55,798 --> 00:41:58,450
متأسف

584
00:41:58,450 --> 00:42:00,961
لكن دُفع لي مسبقاً

585
00:42:00,961 --> 00:42:03,670
ودوماً أنجز عملي
بما أنّي تليقت أجره

586
00:42:03,706 --> 00:42:06,840
"لديّ سمعة عليّ الحفاظ عليها"

587
00:42:06,876 --> 00:42:09,743
لن أسمح لكم بأن تأخذوا الفتاة

588
00:42:09,778 --> 00:42:12,713
لدينا مشكلة إذن

589
00:42:12,748 --> 00:42:17,784
اسمعني، أسدي لنفسك معروفاً

590
00:42:17,820 --> 00:42:21,788
اترك سلاحك
وسلّم نفسك

591
00:42:21,824 --> 00:42:23,490
يمكننا حل الأمر كالراشدين

592
00:42:30,833 --> 00:42:32,466
أتسمعني؟

593
00:42:32,501 --> 00:42:35,869
هذه فرصتك الوحيدة
للنجاة من هذا

594
00:42:35,905 --> 00:42:37,204
أنا خائفة

595
00:42:37,239 --> 00:42:40,240
لا عليكِ، حسناً؟ لا عليكِ

596
00:42:40,243 --> 00:42:42,060
لا عليكِ

597
00:42:42,177 --> 00:42:44,916
لن أسمح بأن يصيبك مكروه

598
00:42:44,916 --> 00:42:46,613
حسناً؟

599
00:42:49,329 --> 00:42:50,951
أنا بحاجة إلى إجابة

600
00:42:57,793 --> 00:43:03,797
أيّاً كان هذا الرجل
لن يستطيع تغطية المدخلين

601
00:43:03,832 --> 00:43:06,366
سنقضي عليه، لنتحرك

602
00:43:10,737 --> 00:43:12,938
إن دخلتم المنزل ستموتون

603
00:43:13,862 --> 00:43:18,888
إعــــــــــداد
<font color="orange">Hish_m</font>

604
00:43:18,889 --> 00:43:25,789
- <font color="#D81D1D">Synced by VitoSilans</font> -
-- <font color="#138CE9">www.Addic7ed.com</font> --

605
00:43:25,790 --> 00:43:32,690
ترجمـــــــــــــــــة
رويزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

