﻿1
00:00:49,573 --> 00:00:53,978
"برلين الشرقية عام 1988"

2
00:02:13,751 --> 00:02:16,101
هل أنت (يوري جوركا)؟

3
00:02:17,627 --> 00:02:18,787
.كلا

4
00:02:23,968 --> 00:02:26,749
أدعى، وحمداً للرب على ذلك
(جيكوب آنجليدر)

5
00:02:27,551 --> 00:02:29,104
.هناك سوء تفاهم

6
00:02:29,634 --> 00:02:32,354
أنت تقطن في العنوان
.349هافلاندستريب

7
00:02:32,471 --> 00:02:33,560
أجل، سيّدي

8
00:02:36,718 --> 00:02:41,047
يوري جوركا) هو الشاغر للشقة) 
في ذلك العنوان

9
00:02:42,365 --> 00:02:45,023
وإن كان هذا عنوانك، فمن ثم أنت تدعى
(يوري جوركا)

10
00:02:46,141 --> 00:02:48,905
وتبلغ من العمر 20 عاماً
.كما أنك مهاجر من أوكرانيا

11
00:02:50,797 --> 00:02:51,917
.كلا

12
00:02:53,227 --> 00:02:56,452
أنا مواطن ألماني

13
00:02:56,982 --> 00:03:00,728
كما ترى بوضوح
.لقد تجاوزت عمر العشرين قبل وقت طويل

14
00:03:02,605 --> 00:03:07,009
،ربما، إن كنت تسمح لي
..أنا أقطن في ذلك العنوان منذ 6 أشهر

15
00:03:07,034 --> 00:03:08,475
... لذلك ربما يكون (يوري) هو المستأجر

16
00:03:11,416 --> 00:03:12,972
.ثمة مشكلة

17
00:03:14,211 --> 00:03:15,963
أتفهم؟

18
00:03:16,619 --> 00:03:18,257
لأنه كي تكون أنت على حق

19
00:03:18,389 --> 00:03:20,643
ستكون الحكومة مخطئة

20
00:03:20,737 --> 00:03:23,980
أهذا ما تشير إليه؟
أن الحكومة مخطئة؟

21
00:03:24,210 --> 00:03:25,811
كلا، سيّدي

22
00:03:26,893 --> 00:03:28,659
جيّد

23
00:03:29,497 --> 00:03:30,829
جيّد

24
00:03:32,105 --> 00:03:34,914
أنت تعترف إذن
.(أنك (يوري جوركا

25
00:03:35,002 --> 00:03:38,297
.(وأن صديقتك تدعى (هيلجا آلبراكت

26
00:03:40,523 --> 00:03:42,417
لا، لا، لا

27
00:03:42,558 --> 00:03:44,402
.ليس لدي صديقة

28
00:03:46,464 --> 00:03:48,232
أعني، زوجتي

29
00:03:50,409 --> 00:03:53,887
في الحقيقة تدعى (هيلجا)، نعم

30
00:03:53,966 --> 00:03:55,040
.ممتاز

31
00:03:55,132 --> 00:03:56,548
(لكن ليس (آلبراكت

32
00:03:56,637 --> 00:03:59,837
.والآن نصل إلى مكان ما

33
00:04:03,663 --> 00:04:06,426
هل حدث الأمر هذا الصباح
 أم ليلة الأمس؟

34
00:04:06,525 --> 00:04:08,539
.أنك قمت بخنقها

35
00:04:08,651 --> 00:04:09,996
ماذا؟

36
00:04:11,565 --> 00:04:13,499
(صديقتك، (هيلجا آلبركت

37
00:04:13,639 --> 00:04:16,792
هل قتلتها ليلة البارحة أم هذا الصباح؟

38
00:04:18,469 --> 00:04:21,700
ليس لدي صديقة

39
00:04:23,018 --> 00:04:24,832
..أرجوك، لابد أن هذا

40
00:04:26,046 --> 00:04:27,978
...كما ذكرت من قبل

41
00:04:28,478 --> 00:04:31,944
ليس لدي صديقة
..لدي زوجة

42
00:04:34,972 --> 00:04:38,635
وعلى الرغم أنها تدعى هيلجا بالصدفة
(لكنها تدعى (هيلجا آنجرليدر

43
00:04:41,327 --> 00:04:44,499
وصدقني، إنها على قيد الحياة

44
00:04:44,524 --> 00:04:47,986
في الحقيقة، عندما أتى الرجال لأخذي
قبل ساعة مضت

45
00:04:48,756 --> 00:04:51,218
.كانت في المنزل تقدّم لهم الشاي

46
00:04:54,544 --> 00:04:57,933
وبالرغم من ذلك
.تم العثور على جثة هذا الصباح

47
00:04:58,533 --> 00:05:00,456
(لـ(هيلجا آلبركت

48
00:05:01,494 --> 00:05:04,748
تم خنقها يدوياً
وتركها على ضفاف النهر

49
00:05:08,058 --> 00:05:10,015
(هير جوركا)

50
00:05:10,146 --> 00:05:11,990
.كن متعلقاً

51
00:05:12,852 --> 00:05:14,794
لقد أريتك جثّة

52
00:05:15,230 --> 00:05:18,050
باردة الملمس
.وزرقاء الوجه

53
00:05:18,299 --> 00:05:20,969
.رأيت تلك الجثة بأم عيني

54
00:05:21,371 --> 00:05:23,493
.إن وفاتها حقيقة

55
00:05:27,498 --> 00:05:30,349
كل ما تعطيني إياه 
هو كلمات

56
00:05:30,588 --> 00:05:35,019
تلك الزوجة
."التي تدّعي أنها "على قيد الحياة

57
00:05:35,442 --> 00:05:37,966
"و"لها اسم آخر

58
00:05:38,341 --> 00:05:40,912
"هذه تسمى "قصة

59
00:05:42,019 --> 00:05:44,586
.ونحن لسنا هنا لنروي القصص

60
00:05:45,415 --> 00:05:47,948
نحن هنا لنقول الحقيقة

61
00:05:50,730 --> 00:05:53,071
أتفهم؟

62
00:06:28,159 --> 00:06:34,576
.هذه القصّة حقيقية

63
00:06:48,378 --> 00:06:52,777
"هذه الأحداث قد وقعت في ولاية "مينيسوتا
عام 2010

64
00:06:58,438 --> 00:07:03,082
.تم تغيير الاسماء بناءً على طلب الناجين

65
00:07:10,048 --> 00:07:14,510
.بدافع الاحترام لاولئك الذين ماتوا
.وتم روي بقية القصة بأكبر قدر من الدقّة

66
00:07:19,023 --> 00:07:21,109


67
00:07:21,110 --> 00:07:23,511
.بصراحة يا (باك)، الأمر محرج بعض الشيء

68
00:07:23,546 --> 00:07:24,945
.أعني، لقد اتصلنا بالأرقام

69
00:07:24,981 --> 00:07:26,580
قالوا أنها لو واجهتنا مشكلة

70
00:07:26,616 --> 00:07:29,416
علينا الإتصال بالرقم
وهكذا فعلنا

71
00:07:29,451 --> 00:07:31,584
وماذا بعد؟

72
00:07:31,620 --> 00:07:33,553
مجموعة من أصوات النقر والضجيج

73
00:07:33,588 --> 00:07:35,155
..مجموعة من

74
00:07:35,190 --> 00:07:36,623
أصوات النقر والضجيج

75
00:07:36,658 --> 00:07:37,891
هذا ما حصلنا عليه

76
00:07:37,926 --> 00:07:38,825
لم نستطع ترك رسالة حتى

77
00:07:38,860 --> 00:07:40,460
لا يمكن إرسال رسالة

78
00:07:40,496 --> 00:07:41,761
لذا فكّرنا

79
00:07:41,796 --> 00:07:43,563
فكّرنا بإعادة (باك) إلى هنا

80
00:07:43,598 --> 00:07:45,932
فبالنهاية، لقد شهد لصالحه

81
00:07:45,967 --> 00:07:49,903
حسناً، الآن
نحن متعادلون إذن

82
00:07:49,938 --> 00:07:52,072
لا أعرف، لا أشهد لصالحه

83
00:07:52,107 --> 00:07:53,907
كنت مجرد وسيط للحصول على المعلومات

84
00:07:53,942 --> 00:07:57,110
أعني، كما قلت
باك)، لقد جرّبنا كل القنوات الطبيعية)

85
00:07:57,146 --> 00:07:59,146
..واحتجنا الى قرض وسيط

86
00:08:01,050 --> 00:08:02,649
حدث ذلك العام الماضي
.بحق السماء

87
00:08:02,684 --> 00:08:04,116
‫التقيت به في "شراينر".

88
00:08:04,152 --> 00:08:05,384
بالطبع
.حسنٌ إذن

89
00:08:05,420 --> 00:08:07,620
كل شيء كان رائعاً كان رائعاً
عندما تقابلنا مع الوسيط

90
00:08:07,656 --> 00:08:10,356
..سيّد (إرمنتراوت)، إن لم أكن

91
00:08:10,391 --> 00:08:11,891
(صحيح، (ريك إرمنتراوت

92
00:08:11,927 --> 00:08:13,392
لدي بطاقته

93
00:08:13,428 --> 00:08:15,327
.والآن نعود الى العتمة مجدداً

94
00:08:15,363 --> 00:08:17,496
لذا إتصلنا بالرقم
للترتيب لأعادة المال

95
00:08:17,532 --> 00:08:20,418
وحصلنا على النقرات وأصوات الضجيج

96
00:08:20,769 --> 00:08:22,902
نظن ربما هناك رقم آخر

97
00:08:22,938 --> 00:08:25,237
رقم آخر حيث يمكننا ترك رسالة لعينة به

98
00:08:25,273 --> 00:08:26,305
هذا مال كثير

99
00:08:26,340 --> 00:08:27,406
الكثير منه

100
00:08:27,442 --> 00:08:28,875
وهو موضوع هناك في صندوق

101
00:08:28,910 --> 00:08:30,677
ولا يمكننا السماح بهذا

102
00:08:35,684 --> 00:08:37,849
حسناً إذن

103
00:08:37,885 --> 00:08:40,385
شكراً على حضورك

104
00:08:41,388 --> 00:08:42,688
بالطبع

105
00:08:42,723 --> 00:08:45,090
وهل فكّرت فيما سألتك؟

106
00:08:45,125 --> 00:08:46,692
أرملة (جولدفارب)، تريد مقابلتك

107
00:08:46,727 --> 00:08:49,027
من؟ -
كنت سأخبرك -

108
00:08:49,063 --> 00:08:51,797
إنها تدعى ملكة التخزين

109
00:08:51,832 --> 00:08:55,133
تبحث عن صفقة من نوع
الشريك الصامت

110
00:08:55,168 --> 00:08:56,534
تبدو صفقة حقيقية

111
00:08:56,570 --> 00:08:57,603
مال ليتم توزيعه

112
00:08:57,638 --> 00:08:59,638
أين كانت قبل عامين؟

113
00:09:04,612 --> 00:09:06,745
..(أصدقائي وصديقاتي، و(ديف

114
00:09:08,215 --> 00:09:09,648
لست أكذب عندما أخبركم

115
00:09:09,683 --> 00:09:11,682
لازلت أذكر أول موعد

116
00:09:11,718 --> 00:09:14,326
‫قبل 25 عاماً.

117
00:09:15,054 --> 00:09:18,288
أخذتها إلى المضيق
.(في خليج "سانت بول"، حبيبتي (ستيلا

118
00:09:18,324 --> 00:09:21,759
إشتريت لها كركند بحجم سيّارة

119
00:09:21,794 --> 00:09:23,794
كلّفني ذلك راتب أسبوعين
"من العمل في "ريد روبن

120
00:09:23,830 --> 00:09:26,196
لكنه كان يستحق العناء

121
00:09:27,834 --> 00:09:31,736
وهكذا، قالت فوق المحار
أين تعيش"؟"

122
00:09:31,771 --> 00:09:32,937
أتعرفون، تجري محادثة

123
00:09:32,972 --> 00:09:37,141
وأخبرتها بالعنوان
213جادة مونرو

124
00:09:37,176 --> 00:09:39,510
وأصابتها تلك النظرة على وجهها

125
00:09:39,545 --> 00:09:42,146
وقالت " أي شقة"؟

126
00:09:42,181 --> 00:09:44,437
فأخبرتها
"16"

127
00:09:44,583 --> 00:09:47,117
والآن، تزداد النظرة أكثر غرابة
..وقالت

128
00:09:47,152 --> 00:09:49,185
قلت له "ماهي الاحتمالات"؟

129
00:09:49,220 --> 00:09:52,221
كنت أعيش في نفس الشقة
.لثلاث أعوام ونصف

130
00:09:52,257 --> 00:09:54,724
!ولايزال لدي المفتاح

131
00:09:56,161 --> 00:09:57,794
بالطبع لم تخبرني بذلك الجزء أبداً

132
00:09:57,829 --> 00:10:00,730
لذا عدت إلى المنزل بعد أسبوعين
"وقلت "ماذا بحق الجحيم؟

133
00:10:00,766 --> 00:10:02,666
لقد انتقلت للسكن معي

134
00:10:08,940 --> 00:10:13,076
والآن بطريقة ما، مرّ 25 عاماً
.وها نحن ذا

135
00:10:14,212 --> 00:10:17,547
(وأصبح لدينا (غرايس)، وزوجها (دينيس

136
00:10:19,151 --> 00:10:22,418
وكانت الحياة رفيقة معنا

137
00:10:25,990 --> 00:10:29,692
حسناً -
.(ارفعوا نخباً لزوجتي (ستيلا -

138
00:10:29,727 --> 00:10:32,728
لاتزال جميلة كيوم أن التقينا

139
00:10:32,763 --> 00:10:34,797
‫(ستيلا)

140
00:10:34,832 --> 00:10:37,300
أشكركم

141
00:10:38,703 --> 00:10:40,803
استمتعوا، هيا

142
00:10:40,838 --> 00:10:43,005
حصلت لك على خمس دقائق

143
00:10:48,846 --> 00:10:50,645
إذهب ونل منهم أيها النمر

144
00:10:50,681 --> 00:10:52,414
أجل

145
00:11:00,725 --> 00:11:01,857
كيف حالكم؟

146
00:11:01,892 --> 00:11:04,392
من الجيّد رؤيتك
.شكراً لحضورك

147
00:11:28,651 --> 00:11:30,218
(راي)

148
00:11:57,580 --> 00:12:00,648
كما تعرف، تهانينا وما إلى ذلك

149
00:12:00,683 --> 00:12:02,583
أشكرك

150
00:12:02,618 --> 00:12:04,918
يبدو المنزل بحال جيّدة

151
00:12:04,953 --> 00:12:06,186
قمنا بتنظيف الأرضيات

152
00:12:06,221 --> 00:12:08,289
أجل 
..هذا

153
00:12:12,628 --> 00:12:14,595
قلت أن (غرايس) لديها

154
00:12:14,630 --> 00:12:15,862
.هذا زوجها الآن

155
00:12:15,898 --> 00:12:17,864
(دينيس)

156
00:12:17,900 --> 00:12:19,533
لم يكن الأمر يذكر

157
00:12:19,568 --> 00:12:20,701
بالكاد أقمنا زفافاً حتى

158
00:12:20,736 --> 00:12:22,903
"أقمناه في "كابو
على الشاطيء

159
00:12:22,938 --> 00:12:26,707
وقالت الدعوة
"لا أحذية"

160
00:12:26,742 --> 00:12:29,310
تخيل ارتداء بذلة دون حذاء

161
00:12:29,345 --> 00:12:30,410
ومع ذلك
.كان الأمر لطيفاً

162
00:12:30,445 --> 00:12:31,912
لكن ضيقة
تمت دعوة 10 أشخاص فقط

163
00:12:31,947 --> 00:12:34,181
ولكنك ذهبت

164
00:12:34,216 --> 00:12:36,016
أجرينا بعض الاجتماعات

165
00:12:36,051 --> 00:12:37,450
باليوم التالي

166
00:12:37,485 --> 00:12:39,019
‫مستثمرون محتملون.

167
00:12:40,322 --> 00:12:41,454
‫في "كابو"؟

168
00:12:41,489 --> 00:12:43,523
إنها أشبه بمنتجع
راقٍ للغاية

169
00:12:43,558 --> 00:12:45,859
رجال أعمال دوليين وما شابه

170
00:12:45,894 --> 00:12:48,195
عمل حصري

171
00:12:49,497 --> 00:12:51,764
ولا يصلح لضباط إطلاق السراح المشروط

172
00:12:51,800 --> 00:12:52,966
لا تشعر بالاهانة

173
00:12:53,001 --> 00:12:57,070
أجل، يا (راي)، ياللهول
لا تشعر بالإهانة

174
00:12:58,506 --> 00:13:01,507
إننا نشرح ما حدث فحسب

175
00:13:02,978 --> 00:13:05,911
كيف حال (كورفيت)؟

176
00:13:05,947 --> 00:13:07,179
‫انها سيارة.

177
00:13:09,016 --> 00:13:10,883
أنظر، سأخطب

178
00:13:10,918 --> 00:13:12,585
مجدداً؟

179
00:13:12,620 --> 00:13:13,720
لا تقل هذا

180
00:13:13,755 --> 00:13:14,754
..أنا آسف، إنما

181
00:13:14,789 --> 00:13:16,723
إنها جميلة للغاية
(تدعى (نيكي

182
00:13:16,758 --> 00:13:17,990
تعرف، نحن

183
00:13:18,025 --> 00:13:21,461
هل التقيتها في العمل؟

184
00:13:35,977 --> 00:13:37,442
أجل في العمل

185
00:13:37,478 --> 00:13:39,478
إذن، هل قامت باختلاس الأموال؟

186
00:13:39,513 --> 00:13:40,712
تعاطي مخدرات؟

187
00:13:40,748 --> 00:13:41,813
لم هو هنا؟

188
00:13:41,849 --> 00:13:43,148
لا حاجة لوجوده هنا

189
00:13:43,184 --> 00:13:45,150
سايز) يكون هنا دوماً)
عندما تتعلق المحادثات بشأن المال

190
00:13:45,186 --> 00:13:47,152
اليس هذا مافي الامر؟

191
00:13:47,188 --> 00:13:49,654
محادثة بشأن المال؟

192
00:13:49,690 --> 00:13:51,656
أريد أن أشتري لها خاتم زفاف

193
00:13:51,692 --> 00:13:53,658
الامر جدي إذن

194
00:13:53,694 --> 00:13:54,994
كما أظن

195
00:13:55,029 --> 00:13:56,161
..أنك لازلت مديناً لي -
أدين لك؟ -

196
00:13:56,197 --> 00:13:58,097
مما حدث عندما كنا صبية

197
00:13:58,132 --> 00:14:00,232
..(حسناً، والآن يا (راي

198
00:14:01,235 --> 00:14:03,602
عليّ القول
اختلطت عليك الحسابات

199
00:14:03,637 --> 00:14:06,005
أعني، بعد ما حدث في الربع الأخير

200
00:14:06,040 --> 00:14:08,540
لقد دفعنا عنك 850 دولار
لتصليح السيارة

201
00:14:08,575 --> 00:14:10,109
ذلك مع التوقيع على رهنك العقاري

202
00:14:10,144 --> 00:14:11,643
حتى تتمكن من الحصول على شقّتك

203
00:14:11,678 --> 00:14:13,578
وليس أنني أنزعج
تسرّني المساعدة

204
00:14:13,614 --> 00:14:14,479
..لكن، أين ينتهي

205
00:14:14,515 --> 00:14:15,947
لا أرى الأمور بهذه الطريقة

206
00:14:15,982 --> 00:14:17,549
..ل هذا أنت تردّ لي الديّن

207
00:14:17,584 --> 00:14:18,750
(راي)

208
00:14:18,786 --> 00:14:24,556
ما في الامر يا راي
حتى لو أردنا

209
00:14:25,291 --> 00:14:28,292
(ما يقوله (سايز
.أن هذا ليس الوقت الأنسب

210
00:14:32,466 --> 00:14:34,332
ما رأيك أن تعيد الطابع إلي فحسب؟

211
00:14:34,367 --> 00:14:36,334
ونكون متعادلين

212
00:14:36,369 --> 00:14:37,368
(راي)

213
00:14:37,404 --> 00:14:39,237
لا، أنت أتحدث مع أخي

214
00:14:39,272 --> 00:14:41,606
.أنظر، أنت محظوظ أني لم أقم بمقاضاتكم

215
00:14:41,642 --> 00:14:46,044
أعني، وثيقة رسمية
توضح الأمور

216
00:14:46,079 --> 00:14:48,045
وتضعها على أطراف محددة

217
00:14:48,080 --> 00:14:50,614
أب مات امام المرآب

218
00:14:50,650 --> 00:14:53,050
والإبن الأكبر
يستغل الأصغر منه

219
00:14:53,085 --> 00:14:54,718
لا أحد يستغل أحاً

220
00:14:54,754 --> 00:14:56,420
كانت مقايضة

221
00:14:56,456 --> 00:14:59,222
لو كان لدي آلة زمن
كنت لأشغل الشريط

222
00:14:59,258 --> 00:15:00,758
"إميت)، بحقك، أتوسل إليك)"

223
00:15:00,793 --> 00:15:02,726
خذ الطوابع اللعينة

224
00:15:02,762 --> 00:15:03,994
"!وأعطني السيارة

225
00:15:04,029 --> 00:15:05,996
لا، لم يكن هذا
بل أنت من كان يخدعني

226
00:15:06,031 --> 00:15:07,932
(راي)

227
00:15:07,967 --> 00:15:11,234
كم من المال تلقيت ثمناً لهم بكل حال؟

228
00:15:11,270 --> 00:15:12,470
المجموعة بأكملها

229
00:15:12,505 --> 00:15:13,504
‫لم أسأل أبدا.

230
00:15:13,539 --> 00:15:15,639
ماذا كانوا، دزينتين أو ثلاث من الطوابع القديمة

231
00:15:15,675 --> 00:15:17,541
عتيقة

232
00:15:19,879 --> 00:15:22,245
(راي) -
لا -

233
00:15:22,281 --> 00:15:25,115
إنها فتاة لطيفة
صيّد

234
00:15:26,118 --> 00:15:28,418
وهي تستحق خاتم زفاف جميل
باهظ الثمن

235
00:15:30,322 --> 00:15:33,056
هل ستفعل الصواب هنا؟

236
00:15:33,092 --> 00:15:34,591
هل ستفعل الصواب؟

237
00:15:37,162 --> 00:15:38,462
ماذا حصل؟

238
00:15:39,999 --> 00:15:41,898
هل حصلت عليه؟

239
00:15:41,933 --> 00:15:43,266
أحتاج إلى مشروب حقيقي

240
00:15:48,307 --> 00:15:50,140
..وهاك

241
00:15:50,175 --> 00:15:53,510
ليس الآن وقتاً مناسباً

242
00:15:55,846 --> 00:15:57,279
هكذا قال

243
00:15:57,315 --> 00:16:00,049
لكن لا تقلقي

244
00:16:00,084 --> 00:16:01,583
‫سأتصرف.

245
00:16:27,045 --> 00:16:28,809
راي)؟)

246
00:16:30,047 --> 00:16:31,513
‫المعذرة.

247
00:16:50,534 --> 00:16:51,632
لا بقشيش؟

248
00:16:51,668 --> 00:16:53,234
.أجل

249
00:16:53,270 --> 00:16:54,835
.أحصل على عمل حقيقي

250
00:16:58,007 --> 00:17:00,973
"ولاية مينيسوتا"
"وغد"

251
00:17:22,865 --> 00:17:27,434
حينها نستخدم حيلة طبيب الاسنان
أو نلعب خدعة الفطيرة

252
00:17:27,469 --> 00:17:28,535
"واحترس من "كوثربرتس

253
00:17:28,570 --> 00:17:30,771
لا أظن سعاله حقيقي

254
00:17:30,807 --> 00:17:33,040
مهما يحدث، لا تدع السويديين

255
00:17:33,075 --> 00:17:34,473
يجرون فحص الورقة الرابحة مجدداً

256
00:17:36,644 --> 00:17:39,012
عزيزي؟ -
ماذا -

257
00:17:40,248 --> 00:17:42,315
أتحدث عن لعب ويلدكات الإقليمي
يوم الخميس

258
00:17:42,350 --> 00:17:43,716
إن اختلطت الأوراق الثلاث العلوية
سنتأهل

259
00:17:43,751 --> 00:17:46,052
لمسابقة "ويستكونسن" شبه الإحترافية
الشهر المقبل

260
00:17:46,087 --> 00:17:49,588
وثلاث أخرى قد تفتح علينا الإحتمالات حقاً

261
00:17:49,624 --> 00:17:53,226
والآن، عزيزتي
تعرفين أنه لا يفترض بك مغادرة الولاية

262
00:17:53,261 --> 00:17:54,794
أعرف، لكن ألا يمكنك اصلاح الامر؟

263
00:17:54,830 --> 00:17:57,396
أعني، كونك شرطي إطلاق سراحي
أما من وثيقة يمكنك توقيعها؟

264
00:17:57,432 --> 00:17:59,565
حسناً، هناك الكثير من العقبات

265
00:17:59,600 --> 00:18:01,067
أعني، في البداية

266
00:18:01,102 --> 00:18:04,070
تقنياً، لا يفترض بنا أن، نتواعد

267
00:18:04,105 --> 00:18:07,640
ولا أقول أنها مهمة صعبة
أن نبقي هذا سراً بيننا

268
00:18:07,675 --> 00:18:09,475
لذا، عندما يستدعي الأمر توقيع وثيقة رسمية

269
00:18:09,510 --> 00:18:13,512
أعني، نتحدث عن إظهار الأوراق

270
00:18:15,015 --> 00:18:16,281
‫ماذا تقول؟

271
00:18:16,317 --> 00:18:18,451
لا شيء، فقط وفقاً للقوانين

272
00:18:18,486 --> 00:18:20,853
أعني، ضباط اطلاق السراح المشروط وغيرهم

273
00:18:20,888 --> 00:18:23,589
أعني، نحن على المحك هنا

274
00:18:25,660 --> 00:18:27,560
هناك أموال كثيرة لتفوز بها يا عزيزي

275
00:18:27,595 --> 00:18:28,861
أعرف

276
00:18:28,896 --> 00:18:31,129
لا أتحدث عن بعض المسابقات الإقليمية

277
00:18:31,165 --> 00:18:32,798
إن توسعنا على الخريطة

278
00:18:32,834 --> 00:18:34,400
وعبرنا محليّاً خلال الأشهر القليلة المقبلة

279
00:18:34,435 --> 00:18:36,301
وأنا أتحدث عن فرص رعاية

280
00:18:36,337 --> 00:18:38,971
تتراوح بين ست أرقام

281
00:18:39,006 --> 00:18:41,006
من ثم لن نكون بحاجة لاقتراض المال

282
00:18:41,041 --> 00:18:42,608
من اخيك الغبي ولا غيره

283
00:18:44,378 --> 00:18:45,643
اليس كذلك؟

284
00:18:47,381 --> 00:18:48,780
أجل

285
00:18:50,584 --> 00:18:52,217
عزيزي، انظر إلي

286
00:18:52,819 --> 00:18:55,888
أنا وأنت فريق

287
00:18:55,923 --> 00:18:58,723
متحابان لأقصى درجة

288
00:19:01,161 --> 00:19:02,427
مثلاً أني أعرف كيف 
أنك ستتولى الصدارة

289
00:19:02,462 --> 00:19:05,264
مع تغطية صلبة أو دفاعية

290
00:19:06,566 --> 00:19:08,733
ولديك غريزة الغضب

291
00:19:08,769 --> 00:19:11,236
كتلك المرة عندما أسقطت ورقة ماري ابليوم
يوم ديسكوفري بلاي

292
00:19:11,272 --> 00:19:12,771
هذا صحيح

293
00:19:13,941 --> 00:19:16,174
أنت اليد وأنا القفاز

294
00:19:16,210 --> 00:19:18,743
أنت الزجاجة وأنا الجعة

295
00:19:18,779 --> 00:19:21,513
أو الجعة والكوب
في حالتي

296
00:19:21,548 --> 00:19:23,515
أجل، لكن أعني
..الجعة تأتي في

297
00:19:23,550 --> 00:19:24,949
‫لا، أنا أعلم.

298
00:19:26,052 --> 00:19:27,151
أجل

299
00:19:33,092 --> 00:19:34,859
متحابّان

300
00:19:50,792 --> 00:19:59,153
"فارجو"
"الموسم الثالث - الحلقة الأولى"

301
00:19:59,766 --> 00:20:07,304
:ترجمة
محمود خالد

302
00:20:53,551 --> 00:20:57,681
"تحذير: باب ذاتيّ الفتح"
"تحرك أمامه كي يعمل"

303
00:21:17,171 --> 00:21:18,570
‫هذا غريب، اليس كذلك؟

304
00:21:18,605 --> 00:21:20,739
‫هناك جهاز استشعار.

305
00:21:20,774 --> 00:21:21,807
‫هل انت مستعد؟

306
00:21:21,843 --> 00:21:23,275
أجل

307
00:21:30,251 --> 00:21:32,284
أراك الليلة يا أبي؟

308
00:21:32,320 --> 00:21:34,519
لو كنت تعدّين المعكرونة والجبن
فلا تطمحي كثيراً

309
00:21:34,555 --> 00:21:36,555
قد أبقى في المنزل

310
00:22:21,834 --> 00:22:23,901
إذن، ماذا حصل؟

311
00:22:23,936 --> 00:22:25,302
ماذا يمكنني أن أفعل؟

312
00:22:25,337 --> 00:22:28,572
كانت الأرض بوراً
واحتجنا الى الحبوب

313
00:22:28,608 --> 00:22:30,274
كانت الأرض ماذا؟

314
00:22:46,926 --> 00:22:49,293
ولم أكن أعرف حتى
أن هذا غير قانوني

315
00:22:49,328 --> 00:22:51,562
لأنه من يصنع القوانين بكل حال؟

316
00:22:51,597 --> 00:22:54,631
شخص في منزله
على ملكيّته

317
00:22:54,666 --> 00:22:56,399
أعني، عدا القتل

318
00:22:56,435 --> 00:22:59,769
..ألا يجب أن تكون قادراً على
 فعل أي شيء؟

319
00:24:09,906 --> 00:24:11,639
‫(موريس)؟

320
00:24:11,674 --> 00:24:13,474
‫(موريس)؟

321
00:24:15,512 --> 00:24:17,444
.لقد فشلت في كشف البول عن وجود المخدرات

322
00:24:22,886 --> 00:24:23,951
تباً

323
00:24:23,987 --> 00:24:25,419
...انظر

324
00:24:25,454 --> 00:24:27,321
شيء كهذا بالعادة يعيدك الى السجن في الحال

325
00:24:27,356 --> 00:24:31,225
لكني ظننت أن علي الإتصال بك
وأرى ما لديك لتقوله

326
00:24:33,496 --> 00:24:34,862
.رائع

327
00:24:34,898 --> 00:24:36,596
‫رائع.

328
00:24:36,632 --> 00:24:40,299
لم نتلاقى في الحانة؟

329
00:24:41,136 --> 00:24:43,837
أعني، وليس في مكتبك

330
00:24:43,872 --> 00:24:45,639
كنت أشرب من هذا

331
00:24:49,411 --> 00:24:51,978
.دعنا نصل إلى صلب الموضوع هنا

332
00:24:52,014 --> 00:24:53,379
مدتك الأخيرة في السجن
كانت لمدة ستة أعوام ونصف

333
00:24:53,415 --> 00:24:55,381
لاقتحام منزل أناس أثرياء

334
00:24:55,417 --> 00:24:57,050
‫وسرقة شاشات مسطحة

335
00:24:57,085 --> 00:24:58,251
كما يزعمون

336
00:24:58,286 --> 00:24:59,553
لا أيها الغبي

337
00:24:59,588 --> 00:25:01,021
ما يجري الأمر أنه عندما يتمك إدانتك

338
00:25:01,056 --> 00:25:02,388
يتحول الأمر إلى حقيقة

339
00:25:02,424 --> 00:25:06,860
...أنظر، لدي مكان

340
00:25:06,895 --> 00:25:08,528
!أيها الأحمق

341
00:25:09,865 --> 00:25:14,100
لدي مكان، تبيّن أنه مكان
يحتاج إلى عملية سرقة

342
00:25:14,135 --> 00:25:17,470
القليل من السرقة، وليس عملية سرقة كاملة

343
00:25:17,505 --> 00:25:19,405
مجرد غرض محدد

344
00:25:19,441 --> 00:25:22,641
وإن فعلتها
دعنا نقل

345
00:25:22,677 --> 00:25:24,677
أن مشكلتك الصغيرة ستزول

346
00:25:28,516 --> 00:25:31,917
عما نتحدث هنا؟

347
00:25:31,953 --> 00:25:34,153
طابع

348
00:25:34,189 --> 00:25:38,591
طابع؟

349
00:25:38,626 --> 00:25:41,194
..أتقصد

350
00:25:41,229 --> 00:25:42,995
‫طابع بريدي؟

351
00:25:43,030 --> 00:25:45,864
أجل

352
00:25:45,900 --> 00:25:48,400
رائع

353
00:25:49,303 --> 00:25:53,105
إذن، أعني
 أعرف أنني الغبي هنا

354
00:25:53,140 --> 00:25:55,540
إنه ليس ذلك النوع من الطوابع أيها الأحمق

355
00:25:55,576 --> 00:25:58,043
إنه طابع قديم
..لديه، تعرف

356
00:25:58,079 --> 00:25:59,778
‫قيمة عاطفية بالنسبة لي.

357
00:25:59,814 --> 00:26:01,981
إنها طابعي

358
00:26:02,016 --> 00:26:03,582
طابعك

359
00:26:03,618 --> 00:26:07,285
ولكن، تعرف
إنه في منزل أحد آخر بشكل مؤقت

360
00:26:09,090 --> 00:26:10,455
رائع، رائع

361
00:26:10,491 --> 00:26:13,592
فلماذا لا تطلب استرجاعه؟

362
00:26:14,795 --> 00:26:17,062
حسناً، الأمر معقّد

363
00:26:17,098 --> 00:26:19,397
أحضر لي الطابع اللعين

364
00:26:28,341 --> 00:26:29,641
ما الأخبار؟

365
00:26:29,676 --> 00:26:31,042
عليك القدوم إلى هنا

366
00:26:31,077 --> 00:26:32,443
الساعة التاسعة مساء الآن
اليس كذلك؟

367
00:26:32,478 --> 00:26:33,811
الرقم، النقرات والضجيج

368
00:26:33,847 --> 00:26:34,979
لقد أتى

369
00:26:35,015 --> 00:26:36,213
من أتى؟

370
00:26:36,249 --> 00:26:38,315
..حسناً، الرجل من

371
00:26:38,351 --> 00:26:39,583
‫(إرمنتراوت)؟

372
00:26:39,619 --> 00:26:41,653
لا، رجل مختلف

373
00:26:42,789 --> 00:26:44,922
لا أريد قول الكثير على الهاتف

374
00:26:44,958 --> 00:26:46,624
يفضل بك القدوم إلى هنا

375
00:26:49,629 --> 00:26:50,995
أكل شيء على مايرام؟

376
00:26:51,031 --> 00:26:52,630
علي الذهاب إلى المكتب عزيزتي

377
00:26:55,701 --> 00:26:57,934
عزيزي؟

378
00:26:57,970 --> 00:27:00,137
أنت في حذائك المنزلي

379
00:27:00,384 --> 00:27:02,684
أصبت

380
00:27:37,041 --> 00:27:41,443
ألا تفكر أبداً عن سبب عدم جعلهم المشرحة

381
00:27:41,478 --> 00:27:43,478
‫في الطابق العلوي من المستشفى؟

382
00:27:46,150 --> 00:27:48,350
ألاحظ أموراً كهذه

383
00:27:49,153 --> 00:27:50,652
إنها دوماً في القبو

384
00:27:50,688 --> 00:27:55,124
كأنها في المصعد

385
00:27:55,159 --> 00:27:58,327
<i>..و
كيف يشعرك هذا؟</i>

386
00:27:58,362 --> 00:28:00,029
كلا

387
00:28:00,064 --> 00:28:02,864
سألتني كيف أعرّف الشخص الذي ناداني

388
00:28:02,899 --> 00:28:08,002
..وأقول، لدي دوماً أفكار

389
00:28:10,374 --> 00:28:11,740
ماذا تقولون؟

390
00:28:11,775 --> 00:28:13,742
نظرة ثاقبة

391
00:28:13,777 --> 00:28:20,249
على سبيل المثال
من أين يشتري رئيس الولايات المتحدة ملابسه؟

392
00:28:20,284 --> 00:28:23,051
هل يغلقون محلات جايسي بيني؟

393
00:28:23,086 --> 00:28:25,854
كي تمكن من ارتداء بذلة؟

394
00:28:25,889 --> 00:28:28,490
<i>هناك مقطورة، تذهب للبيت الأبيض</i>

395
00:28:30,394 --> 00:28:34,362
والآن، أترى؟
لم أكن أعرف هذا

396
00:28:34,397 --> 00:28:36,063
<i>دعنا نركّز</i>

397
00:28:36,098 --> 00:28:40,268
<i>إذن، عندما تقول أن شرطي اطلاق السراح كان
لئيماً معك من قبل</i>

398
00:28:40,303 --> 00:28:42,136
<i>كيف يشعرك هذا؟</i>

399
00:28:43,539 --> 00:28:48,909
أتعرف، ليس بشعور جيّد
اتعرف؟

400
00:28:48,944 --> 00:28:52,112
أعني، ها أنا ذا، أحاول

401
00:28:54,317 --> 00:28:56,884
لا أؤذي أي أحد
بعد الآن

402
00:28:57,953 --> 00:28:59,253
..إذن

403
00:29:00,623 --> 00:29:02,523
هل تنتشي؟

404
00:29:03,893 --> 00:29:05,793
كلا

405
00:29:05,828 --> 00:29:08,028
تباً

406
00:29:10,299 --> 00:29:11,865
(موريس)؟

407
00:29:13,269 --> 00:29:14,902
بحق الجحيم

408
00:29:17,606 --> 00:29:19,239
!لا، لا

409
00:29:19,275 --> 00:29:21,175
تباً، اللعنة

410
00:29:41,463 --> 00:29:43,129
ماذا بحق الجحيم؟

411
00:29:53,174 --> 00:29:55,107
بحق السماء

412
00:29:59,347 --> 00:30:02,014
سحقاً لهذا، أنا أتذكره

413
00:30:42,973 --> 00:30:44,272
أجلسته في مكتبك

414
00:30:44,308 --> 00:30:46,075
ياللهول، من هو؟

415
00:30:46,110 --> 00:30:47,409
لم يذكر اسمه

416
00:30:47,444 --> 00:30:48,844
قال أنه أتى من المُقرض

417
00:30:48,879 --> 00:30:51,213
أخبرته أن الوقت متأخر، لكنه نزل عن الطائرة للتو

418
00:30:55,285 --> 00:30:56,819
مرحباً

419
00:30:57,254 --> 00:30:59,387
...إميت ستاسي)، أشكرك على)

420
00:31:01,658 --> 00:31:02,724
حسناً

421
00:31:02,759 --> 00:31:04,526
بصراحة، لم نكن نعرف لو كانت رسالتنا

422
00:31:04,561 --> 00:31:06,694
لقد اتصلتم بالرقم

423
00:31:06,730 --> 00:31:10,031
أجل، كما قلت

424
00:31:10,066 --> 00:31:11,299
كل ما تحصل عليه عندما تتصل

425
00:31:11,334 --> 00:31:12,534
النقرات والضجيج

426
00:31:12,569 --> 00:31:14,469
...وهذا ما يجعل من الصعب

427
00:31:14,504 --> 00:31:16,304
لكن الخبر السار أنك هنا

428
00:31:16,339 --> 00:31:17,806
ونحن في العتمة الآن

429
00:31:17,841 --> 00:31:21,142
شركة "ستاسي" وتحلّت شركتك
..كفاية كي

430
00:31:21,177 --> 00:31:24,879
‫السيد (إرمنتراوت)، وسيطك،

431
00:31:24,915 --> 00:31:27,682
لقد رتّب كي تقرضنا شركتكم هذا المال
العام الماضي

432
00:31:27,717 --> 00:31:30,885
ويسعدنا القول أننا مستعدون لردّه كاملاً

433
00:31:30,921 --> 00:31:32,587
لا بأس

434
00:31:33,890 --> 00:31:34,955
المعذرة

435
00:31:34,990 --> 00:31:36,824
‫يمكنك الاحتفاظ به.

436
00:31:36,859 --> 00:31:39,860
أحتفظ به؟

437
00:31:39,895 --> 00:31:41,061
.أجل

438
00:31:44,232 --> 00:31:46,299
المعذرة، لم أعرف اسمك

439
00:31:46,335 --> 00:31:49,436
(أدعى (في إم فارجاس

440
00:31:50,405 --> 00:31:51,872
ولحساب من تعمل؟

441
00:31:51,907 --> 00:31:53,373
مع (ناروال)، نعم

442
00:31:53,408 --> 00:31:54,741
حسناً إذن

443
00:31:54,777 --> 00:31:58,178
الامر، كما ترى، شركتك
.(ناروال)

444
00:31:58,213 --> 00:32:00,046
كما ذكرت، العام الماضي

445
00:32:00,082 --> 00:32:03,584
إقترضنا مبلغاً كبيراً

446
00:32:04,553 --> 00:32:07,087
وأعرف أنكم لستم جمعية خيرية

447
00:32:07,122 --> 00:32:10,990
لكن أعني، إلا كنتم تقومون بالعمل
بطريقة مختلفة

448
00:32:12,426 --> 00:32:14,059
‫من أين أنت؟

449
00:32:15,162 --> 00:32:16,562
‫أمريكا.

450
00:32:20,001 --> 00:32:23,736
حسناً، في أمريكا
عادة عندما تقرض أحدهم المال

451
00:32:23,771 --> 00:32:26,372
لو كان مكاننا

452
00:32:26,407 --> 00:32:28,173
حسناً، كنت لأتوقع استعادة المال مع الفائدة

453
00:32:28,209 --> 00:32:29,542
..ويسرّنا أن

454
00:32:29,577 --> 00:32:31,010
كما قلت، لدينا إياه

455
00:32:31,045 --> 00:32:33,445
أحتاج فقط لمعرفة
لأين أرسال الشيك

456
00:32:33,481 --> 00:32:34,914
أو أقوم بتحويله الكترونياً

457
00:32:34,949 --> 00:32:36,782
بالضبط، أعطنا الأرقام فحسب

458
00:32:36,818 --> 00:32:39,385
‫إستثمار.

459
00:32:44,492 --> 00:32:46,758
كرر ما قلت؟

460
00:32:46,793 --> 00:32:47,926
عندما أسميته قرضاً

461
00:32:47,961 --> 00:32:50,229
لم يكن قرضاً بل كان استثمار

462
00:32:50,264 --> 00:32:52,398
‫نحن مستثمرون.

463
00:32:52,433 --> 00:32:54,133
‫مستثمرون؟

464
00:32:54,168 --> 00:32:57,369
المشكلة بظنّي هي أنك تخلط بين

465
00:32:57,405 --> 00:33:02,274
كلمة تفرّد مع كلمة استمرارية

466
00:33:02,309 --> 00:33:05,110
وما معنى هذا؟

467
00:33:05,146 --> 00:33:08,414
كلا بداية الكلمة ونهايتها
هل هما متشابهان؟

468
00:33:08,449 --> 00:33:09,581
..كلا، ولكن

469
00:33:09,616 --> 00:33:11,417
فلم التحدث عن إنهاء شيء ما

470
00:33:11,452 --> 00:33:13,452
قد بدأ لتوّه

471
00:33:16,623 --> 00:33:20,259
كما ترى، الآن
الوثائق التي وقعناها العام الماضي

472
00:33:20,294 --> 00:33:21,459
عندما التقينا مع وسيطك

473
00:33:21,494 --> 00:33:22,861
(السيّد (إرمنتراوت

474
00:33:22,896 --> 00:33:25,396
عرفنا به باك اولاندر، ولقد قال

475
00:33:25,432 --> 00:33:27,866
..كنا محددين للغاية، بشأن عقد قصير المدة

476
00:33:27,901 --> 00:33:31,536
ولم يتم ذكر بأي مكان في الوثائق

477
00:33:31,572 --> 00:33:34,539
وصدقني، أنا محامٍ

478
00:33:34,575 --> 00:33:36,340
كما تعرف، لقد تفحصتها

479
00:33:36,376 --> 00:33:39,477
الوثيقة مجرد قطعة من الورق

480
00:33:39,512 --> 00:33:42,180
مُلزم قانونياً بالحقيقة

481
00:33:42,215 --> 00:33:43,648
عقد

482
00:33:43,684 --> 00:33:48,853
لنكون واضحين
كان لديكم مشكلة كما قلتم العام الماضي

483
00:33:49,856 --> 00:33:54,059
في مجال العقارات، وهو مجال سيء

484
00:33:55,628 --> 00:33:58,528
لذا حاولتم الطرق العادية
البنوك

485
00:33:58,564 --> 00:34:01,465
لكن شكركتم كانت لاتزال تفشل
.ولذلك لجأتم إلينا

486
00:34:01,500 --> 00:34:03,601
للحصول على قرض

487
00:34:03,636 --> 00:34:06,604
لم تفكّر أبداً لم كنّا قد نقرضك

488
00:34:06,639 --> 00:34:10,040
‫مليون دولار بدون ضمانات؟

489
00:34:12,578 --> 00:34:15,412
كما ترى، لا
كان لدينا انطباع

490
00:34:15,447 --> 00:34:17,848
أساستنا قويّة

491
00:34:17,883 --> 00:34:19,083
وممتلكاتنا

492
00:34:19,118 --> 00:34:22,987
وجهة نظري هي
أنه وقتها كان هناك داعٍ للتساؤل

493
00:34:24,223 --> 00:34:25,623
وليس الآن

494
00:34:27,559 --> 00:34:31,528
والآن لقد استغرقنا العام الماضي
لدراسة عملكم

495
00:34:31,563 --> 00:34:33,696
الخصائص والتدفق النقدي

496
00:34:33,732 --> 00:34:37,900
كي نتمكن من تمويه أنشطتنا بشكل أفضل

497
00:34:43,207 --> 00:34:47,910
أنظر، نريد فقط إرجاع المال

498
00:34:47,946 --> 00:34:49,679
ونذهب في طريقنا

499
00:34:51,582 --> 00:34:56,185
كما قلت، المبلغ المبدئي كان استثمار

500
00:34:56,220 --> 00:34:57,353
كي تحتفظوا به

501
00:34:57,388 --> 00:35:01,190
سيتم إجراء كل الودائع المستقبلية
من خلال المكتب الأمامي

502
00:35:01,225 --> 00:35:03,359
"المثل كما هو مع دخل شركة "ستاسي

503
00:35:03,394 --> 00:35:05,061
‫بضعة آلاف في الشهر، أكثر أو أقل

504
00:35:05,096 --> 00:35:08,830
والآن يمكنني الحصول لك 
على المواصفات والتعلميات

505
00:35:08,866 --> 00:35:11,166
لكن سيكون عليّ وضع في الحسبان
النفقات والربح

506
00:35:11,201 --> 00:35:13,035
في برنامجكم

507
00:35:14,538 --> 00:35:17,072
لدينا وصول بالفعل

508
00:35:17,107 --> 00:35:18,674
إلى نظامكم

509
00:35:19,777 --> 00:35:22,678
كي نتمكن من مراقبة نشاطكم

510
00:35:22,713 --> 00:35:24,913
تأكدوا أنكم تتأقلمون

511
00:35:29,687 --> 00:35:33,555
وأريد أن اذكر

512
00:35:33,590 --> 00:35:37,926
لا يسمح لكم بذكر هذا لأي أحد

513
00:36:11,701 --> 00:36:13,467
عيد ميلاد سعيد
وما إلى ذلك

514
00:36:21,143 --> 00:36:23,644
‫رائع

515
00:36:25,281 --> 00:36:27,882
سلة القمامة تحت الحوض
إن كنت لا تحبها

516
00:36:27,917 --> 00:36:30,217
...لا، إنها

517
00:36:30,252 --> 00:36:31,719
‫ما هذه؟

518
00:36:31,754 --> 00:36:32,919
غنها لاشيء

519
00:36:32,954 --> 00:36:34,754
مجرد شيء غبي قمت بصنعه

520
00:36:34,790 --> 00:36:38,291
شيء مميز
لنادي اللوحات النظيفة

521
00:36:38,326 --> 00:36:40,827
أخبرتك أني لا أحب الفراولة

522
00:36:40,862 --> 00:36:42,962
هذا يعني المزيد لي إذن

523
00:36:46,468 --> 00:36:49,402
إذن، ما أفكر به
هو وضع قوّة الشرطة المحلية

524
00:36:49,438 --> 00:36:51,504
مع قوات المقاطعة الكبرى

525
00:36:51,540 --> 00:36:53,706
مما يتركك بدون شيء

526
00:36:53,742 --> 00:36:55,007
‫اللغة؟

527
00:36:55,043 --> 00:36:57,811
لا، سيكون لدي الرتبة الأعلى
أتعرف، الضابط المحلّي

528
00:36:57,846 --> 00:36:58,978
بل رئيسة الشرطة

529
00:36:59,013 --> 00:37:00,313
صحيح

530
00:37:00,348 --> 00:37:01,981
ماذا لديك هنا؟

531
00:37:02,016 --> 00:37:03,817
نموذج صعنه لي الجدّ

532
00:37:03,852 --> 00:37:07,686
كما قلت، إنه مجرد نحت غبي

533
00:37:08,756 --> 00:37:10,656
أتذكر تلك المرة عندما ذهبنا للتخييم؟

534
00:37:10,691 --> 00:37:13,759
كي لا تنسى
ستمكث عند والدك هذه العطلة

535
00:37:13,794 --> 00:37:16,428
هو و(ديل) سيصحبانك إلى السيفمونية

536
00:37:16,464 --> 00:37:21,199
إذن، (دايل) هو والدي الآخر الآن؟

537
00:37:21,234 --> 00:37:22,634
حسناً، لا

538
00:37:22,670 --> 00:37:25,203
أعني هو ووالدك لم يكونا معاً لتلك المدة

539
00:37:25,238 --> 00:37:26,805
ولكنهم إن تزوجوا

540
00:37:26,841 --> 00:37:28,139
غير قانوني

541
00:37:28,175 --> 00:37:29,541
أليسا رجلان؟

542
00:37:29,577 --> 00:37:32,177
(لو فعلا، تعرف كيف أن (إينيس
هو زوج أمي

543
00:37:32,212 --> 00:37:34,646
والذي تزوج من أمي بعد وفاة جدّي

544
00:37:34,682 --> 00:37:36,982
أعتقد أن (ديل) صيبح زوج أبيك

545
00:37:37,017 --> 00:37:39,485
أظن ذلك

546
00:37:39,520 --> 00:37:40,853
بصراحة لا أدري كيف يجري الأمر

547
00:37:40,888 --> 00:37:42,687
.أعرف كيف يجري في الكتاب المقدّس

548
00:37:45,525 --> 00:37:47,157
أتريد جعة أخرى يا أبي؟

549
00:37:47,193 --> 00:37:49,527
والآن تتحدثين الإنجليزية

550
00:38:53,323 --> 00:38:54,890
(سوانجو) و(ستاسي)

551
00:39:05,903 --> 00:39:07,335
مرحباً يا فتية

552
00:39:53,584 --> 00:39:55,183
دمية

553
00:39:55,219 --> 00:39:57,018
المعذرة

554
00:39:57,053 --> 00:39:58,352
أنت الدمية

555
00:39:58,387 --> 00:39:59,920
‫حسناً.

556
00:40:14,270 --> 00:40:18,506
حسناً، أعرف هذا

557
00:40:18,541 --> 00:40:23,544
يدعى الرجل (ستاسي) أو ما شابه

558
00:40:26,115 --> 00:40:28,115
"طريق "منتصف الليل

559
00:40:28,151 --> 00:40:34,020
بحق الجحيم، أكان منتصف الليل"؟
كلا

560
00:40:37,559 --> 00:40:42,995
وكان اسم البلدة، اللعنة

561
00:40:44,799 --> 00:40:48,734
وكان اسم البلدة شيء من الكتاب المقدّس

562
00:40:48,770 --> 00:40:53,105
"مثل، قرية "إيدن
"أو "إيدن

563
00:40:55,009 --> 00:40:56,809
"وادي "إيدن

564
00:40:58,680 --> 00:41:00,647
أصبت بشدة

565
00:41:01,716 --> 00:41:04,784
"914طريق مايدن"
"إيدن براري"

566
00:41:06,720 --> 00:41:08,353
طابت ليلتك يا أبي

567
00:41:12,560 --> 00:41:13,692
هل يمكنني تشغيل الصافرة؟

568
00:41:13,727 --> 00:41:15,927
مرة واحدة، على الطريق السريع

569
00:41:50,137 --> 00:41:52,304
مرحباً، الديك كتيب هاتف؟

570
00:41:52,339 --> 00:41:53,738
أجل

571
00:41:55,842 --> 00:41:57,342
‫هل يمكنني استعارته؟

572
00:41:57,378 --> 00:41:58,810
كلا

573
00:41:58,845 --> 00:41:59,978
ماذا تعنيب لا؟

574
00:42:00,014 --> 00:42:01,313
عليك شراء شيء

575
00:42:01,348 --> 00:42:03,548
لن أشتري شيئاً
أعطني كتيب الهاتف

576
00:42:03,583 --> 00:42:04,816
لا

577
00:42:04,851 --> 00:42:06,684
أعطني كتيب الهاتف -
كلا -

578
00:42:06,720 --> 00:42:08,219
أعطني كتيب الهاتف اللعين

579
00:42:15,829 --> 00:42:17,629
حسناً

580
00:42:20,967 --> 00:42:23,334
ستاسي، اللعنة

581
00:42:23,369 --> 00:42:24,468
!مهلاً

582
00:42:26,372 --> 00:42:28,072
هذا كتيب هاتف عام

583
00:44:09,205 --> 00:44:10,939
أترى، هذا دوما ما يشعرني بالغرابة

584
00:44:10,974 --> 00:44:12,340
‫القراءة في السيارة.

585
00:44:18,581 --> 00:44:20,248
ما رأيك في ذلك النموذج الذي صنعه جدّك؟

586
00:44:20,283 --> 00:44:21,816
كان جميلاً

587
00:44:23,086 --> 00:44:25,086
إنه رجل طيب

588
00:44:25,122 --> 00:44:27,121
أعرف أنه يفرط في الشراب

589
00:44:27,157 --> 00:44:28,556
لكن أظن أنه بأعماقنا

590
00:44:28,591 --> 00:44:32,059
لطالما كان لدينا شيء إيجابي بداخلنا
ألا تظن ذلك؟

591
00:44:32,094 --> 00:44:34,094
ماذا يجري؟

592
00:44:34,130 --> 00:44:35,896
إنه النموذج
لقد نسيته

593
00:44:35,931 --> 00:44:38,098
عزيزي

594
00:44:38,134 --> 00:44:40,668
تأخر الوقت، مُرّ به صباحاً

595
00:44:40,703 --> 00:44:42,203
وربما يمكنك أن تقلّه معك

596
00:44:42,238 --> 00:44:44,872
لا، لقد صنعه لي

597
00:44:44,907 --> 00:44:45,873
..عليّ أن

598
00:44:45,908 --> 00:44:49,343
‫حسنا.

599
00:44:49,379 --> 00:44:51,345
دعني أعود بك

600
00:45:17,172 --> 00:45:19,172
سأعود في الحال

601
00:45:37,525 --> 00:45:39,124
إينيس)؟)

602
00:46:01,482 --> 00:46:03,449
..ياللهول، يفضل به

603
00:46:45,792 --> 00:46:47,759
إينيس)؟)

604
00:47:13,719 --> 00:47:15,185
أمي؟

605
00:47:15,220 --> 00:47:16,853
أخرجي، اخرجي في الحال

606
00:47:16,888 --> 00:47:18,488
غادري -
أمي -

607
00:47:24,161 --> 00:47:25,461
أغلق الباب

608
00:47:25,496 --> 00:47:26,796
(إتصل بـ(دوني
واطلب منه استدعاء شرطة الولاية

609
00:47:26,831 --> 00:47:28,096
سأفتش بقية المنزل

610
00:47:28,132 --> 00:47:29,131
!لا، أمي

611
00:47:29,166 --> 00:47:30,533
أتولى الأمر
أنا رئيسة الشرطة

612
00:47:30,568 --> 00:47:31,767
كما قلت لك، أغلق الباب

613
00:47:31,803 --> 00:47:33,469
إن رأيت أي أحد
إضرب البوق، اتفقنا؟

614
00:47:33,504 --> 00:47:34,670
إن حاول احد العبث معك

615
00:47:34,706 --> 00:47:35,871
استخدم رذاذ الفلفل
تماماً كما علّمتك

616
00:47:35,906 --> 00:47:37,406
إنه في علبة القفازات

617
00:49:30,353 --> 00:49:31,986
لقد كان يبحث عن شيء ما

618
00:49:43,898 --> 00:49:45,065
‫ماذا...؟

619
00:50:29,276 --> 00:50:31,176
ماذا بحق الجحيم؟

620
00:50:51,820 --> 00:50:52,952
المكان الثالث

621
00:50:53,038 --> 00:50:53,987
‫اعرف.

622
00:50:54,072 --> 00:50:55,288
لقد كان لعبنا جيّداً

623
00:50:55,373 --> 00:50:56,322
أعرف، كان أمراً مذهلاً

624
00:50:56,408 --> 00:50:58,458
جيّد للغاية

625
00:50:58,543 --> 00:51:01,828
يا إلهيـ، أنا فخورة بك بشّدة

626
00:51:01,963 --> 00:51:02,996
لقد قمت بعمل جيد

627
00:51:03,081 --> 00:51:04,831
أنت كنت يدي
لقد لعبت آخر الأوراق

628
00:51:04,916 --> 00:51:06,216
ولقد كنت تشتعلين

629
00:51:43,838 --> 00:51:45,421
هذا لطيف

630
00:51:47,008 --> 00:51:50,260
أجل، مذهل

631
00:51:51,880 --> 00:51:54,797
لقب العدّاء الثالث
في منطقة ويلدكات

632
00:51:54,883 --> 00:51:56,015
أنشره على حساب الفيسبوك الخاص بي

633
00:51:56,101 --> 00:51:57,800
أحسنّا اللعب

634
00:51:57,886 --> 00:51:59,352
لم نلعب جيّداً فحسب

635
00:51:59,437 --> 00:52:03,222
تلك الأوراق التي أتتني، عشرة قلوب
لم تحدث من قبيل الصدفة

636
00:52:03,308 --> 00:52:06,392
هذا ما تسميه، القدر
أو الحظ

637
00:52:06,528 --> 00:52:08,111
إضافة إلى خفة يدي

638
00:52:08,229 --> 00:52:11,481
تبثُّ الخوف في قلوب العجزة

639
00:52:11,566 --> 00:52:13,900
أنا فخورة بك يا سيّدي

640
00:52:14,035 --> 00:52:16,452
لقد كنت مركزاً

641
00:52:16,571 --> 00:52:18,738
كما قلت، متحابّان

642
00:52:19,991 --> 00:52:21,791
العداء الثالث

643
00:52:21,910 --> 00:52:24,410
في الألعاب الأوليمبية
تعني الميدالية البرونزية

644
00:52:24,546 --> 00:52:27,413
والآن، أترى؟ هذا هو النوع من التفكير

645
00:52:27,499 --> 00:52:30,466
الذي سيأخذنا إلى القمة

646
00:52:50,271 --> 00:52:53,239
(إذن، حصلت عليه يا (راي

647
00:52:54,492 --> 00:52:55,775
لقد فعلت

648
00:52:55,910 --> 00:52:59,195
لكنّي لن أكذب
.لم يسِر الأمر على نحو سلِس

649
00:52:59,280 --> 00:53:01,614
راي)، هناك رجل في مرحاضي)

650
00:53:01,700 --> 00:53:04,500
دعينا لا نقفز لأي استنتاجات

651
00:53:04,619 --> 00:53:06,419
أتقول أنه ليس رجلاً
أم أنه ليس في مرحاضي؟

652
00:53:06,504 --> 00:53:07,670
...ما أقوله

653
00:53:07,789 --> 00:53:09,622
يمكمني الشرح

654
00:53:09,758 --> 00:53:12,792
تطلب الأمر بعض التصرف
في محطة الوقود

655
00:53:12,877 --> 00:53:14,293
غير مسموح بالتدخين هنا

656
00:53:14,379 --> 00:53:17,063
وأيضاً، لأكون صريحاً

657
00:53:17,132 --> 00:53:19,182
أنا آمل بالطبع ان الرجل صاحب الطوابع

658
00:53:19,300 --> 00:53:21,184
لم يكن صديقاً لك
.(يا (راي

659
00:53:21,286 --> 00:53:24,787
..لأنه، حسناً، دعنا نقُل

660
00:53:25,640 --> 00:53:28,841
عندما يهددك مسجون سابق

661
00:53:28,943 --> 00:53:31,310
يستدعي العقل أن تتعاون معه

662
00:53:34,032 --> 00:53:35,865
..لم يكن هذا جزءاً من

663
00:53:35,984 --> 00:53:37,867
لم يذكر 
..أحداً أي شيء، عن الإيذاء

664
00:53:37,986 --> 00:53:39,202
(راي)

665
00:53:39,320 --> 00:53:40,787
أنظر إلي، ماذا فعلت؟

666
00:53:40,872 --> 00:53:43,122
لا شيء، امهليني ثانية

667
00:53:43,208 --> 00:53:44,991
أيها الأبله

668
00:53:45,126 --> 00:53:46,542
ماذا فعلت؟

669
00:53:46,661 --> 00:53:49,278
لا شيء، ما طلبته منّي

670
00:53:49,381 --> 00:53:53,499
قدت السيارة إلى إيدن فالي وقابلت الرجل
الثري

671
00:53:53,635 --> 00:53:57,670
على الرغم أن علي القول
لم يكن المكان قصراً كما ذكرت

672
00:53:57,756 --> 00:53:59,972
براري -
كرر ما قلت؟ -

673
00:54:00,058 --> 00:54:02,675
إيدن براري -
ماذا؟ -

674
00:54:02,811 --> 00:54:05,645
راي) هل استأجرت أحد المطلق سراحهم المشروط

675
00:54:05,730 --> 00:54:07,230
‫لسرقة المال من أخيك؟

676
00:54:07,348 --> 00:54:08,514
كلا

677
00:54:09,851 --> 00:54:11,317
ليس المال

678
00:54:11,403 --> 00:54:12,935
..مجرد

679
00:54:14,689 --> 00:54:16,322
بل استعادة ماهو ملكي

680
00:54:16,408 --> 00:54:17,690
الطابع

681
00:54:17,826 --> 00:54:18,991
أخبرتك بهذا

682
00:54:19,077 --> 00:54:22,328
كيف جرّدني من ثروتي

683
00:54:22,414 --> 00:54:25,114
..وكل تلك السنوات

684
00:54:25,200 --> 00:54:26,949
إنسي الأمر
لكن لن أكرره

685
00:54:28,870 --> 00:54:30,369
تحتاجين إلى خاتم

686
00:54:31,206 --> 00:54:33,089
هذه حقبتنا

687
00:54:35,427 --> 00:54:37,210
...هذا بغاية

688
00:54:38,346 --> 00:54:39,879
الرومانسية

689
00:54:42,050 --> 00:54:43,433
تعال إلى هنا

690
00:54:48,857 --> 00:54:50,523
هذا جميل

691
00:54:51,943 --> 00:54:54,694
على الرٌغم أن عليّ القول

692
00:54:55,730 --> 00:54:57,897
لابد أن أخيك كان من أمر اخرى

693
00:54:57,982 --> 00:55:01,284
لأنه كان عجوزاً

694
00:55:01,402 --> 00:55:03,286
عما تتحدث؟

695
00:55:03,404 --> 00:55:07,039
ما يهم هو، أن لدي ما طلبته

696
00:55:07,125 --> 00:55:11,661
والآن يمكنك تمزيق اختبار البول

697
00:55:11,746 --> 00:55:14,797
وعلي على الأرجح مغادرة المدينة لفترة

698
00:55:14,916 --> 00:55:18,417
لأكون صريحاً
مع مستوى التعاون

699
00:55:18,503 --> 00:55:19,752
وعواقبه

700
00:55:19,838 --> 00:55:21,420
ما هذا بحق الجحيم؟

701
00:55:21,556 --> 00:55:23,589
إنها ما طلبته
طوابع

702
00:55:25,009 --> 00:55:25,925
ماذا فعلت؟

703
00:55:26,060 --> 00:55:27,260
..أنصت، لا تكن

704
00:55:27,345 --> 00:55:29,428
تضع يديك عليّ

705
00:55:29,564 --> 00:55:31,430
وترفع نبرة صوتك

706
00:55:31,516 --> 00:55:33,266
ليس بعد الليلة التي واجهتها

707
00:55:33,401 --> 00:55:34,934
...أنت لم تقٌم بما

708
00:55:35,069 --> 00:55:36,769
المخاطرة التي تعرضت لها
لأجلك

709
00:55:36,905 --> 00:55:38,020
‫احتياجاتك.

710
00:55:38,106 --> 00:55:39,655
‫(إيميت ستوسي).

711
00:55:39,774 --> 00:55:41,908
إيدن براري، إنها مسافة قصيرة

712
00:55:41,993 --> 00:55:43,025
دوّنتها لك

713
00:55:43,111 --> 00:55:46,829
..لا، لقد قلت

714
00:55:46,948 --> 00:55:48,414
أنظر، فعلت ما طلبته

715
00:55:48,500 --> 00:55:51,284
العنوان في وادي إيدن
لقد بحثت عنه

716
00:55:51,369 --> 00:55:53,452
والآن

717
00:55:53,538 --> 00:55:55,121
(نفذ صبري هنا، (راي

718
00:55:55,256 --> 00:55:57,206
..لدي

719
00:55:57,292 --> 00:56:00,092
أعتقد أني غطيت آثاري جيداً

720
00:56:00,178 --> 00:56:02,295
وأنظر، بما أنك رفعت يدك عليّ

721
00:56:02,430 --> 00:56:05,882
سأكون مضطراً لطلب المال

722
00:56:05,967 --> 00:56:07,466
‫خمسة آلاف.

723
00:56:07,602 --> 00:56:09,719
وهو أكثر من عادل
بالنظر إلى الرجل الذي سرقناه

724
00:56:09,804 --> 00:56:11,220
والذي مات على الأرجح

725
00:56:13,808 --> 00:56:15,474
ماهو اسمك أيها الوسيم؟

726
00:56:20,481 --> 00:56:25,318
حسناً، لست واثقاً إن كان علي أن أخبرك

727
00:56:25,403 --> 00:56:26,819
تحسباً، علي التفكير

728
00:56:26,905 --> 00:56:28,821
بتغطية آثاري هنا

729
00:56:28,957 --> 00:56:31,374
عزيزي، رأيت وجهك

730
00:56:31,492 --> 00:56:35,127
...وراي يعرف اسمك، لذا

731
00:56:35,213 --> 00:56:38,297
(أدعى (موريس

732
00:56:40,835 --> 00:56:42,718
‫حسناً يا (موريس)،

733
00:56:42,837 --> 00:56:44,136
أحضر لي منشفة

734
00:56:44,255 --> 00:56:46,672
وربما يمكننا مناقشة هذا في غرفة المعيشة

735
00:56:46,808 --> 00:56:49,008
كالمتحضرين

736
00:56:55,116 --> 00:56:56,899
(راي)

737
00:56:57,018 --> 00:56:58,100
السلاح

738
00:57:04,492 --> 00:57:06,092
لقد خدعتِني

739
00:57:07,862 --> 00:57:09,245
..أمامكم

740
00:57:10,031 --> 00:57:12,198
سأمهلكم حتى الغد
كي تحضروا لي المال

741
00:57:12,333 --> 00:57:14,533
‫خمسة آلاف.

742
00:57:14,669 --> 00:57:18,204
وإلا ربما أسلمك للشرطة

743
00:57:20,341 --> 00:57:22,375
أو أطلق عليك النار
أو عليها

744
00:57:23,511 --> 00:57:25,394
لسرقة أخيك

745
00:57:27,799 --> 00:57:29,565
هذا فعلٌ وضيع

746
00:57:37,859 --> 00:57:39,775
لا تملي على (موريس) ما يجب فعله

747
00:57:43,197 --> 00:57:45,064
والآن عزيزتي
دعيني أشرح لك

748
00:57:46,567 --> 00:57:47,900
عزيزتي

749
00:57:48,736 --> 00:57:49,819
عزيزتي؟

750
00:57:49,904 --> 00:57:52,488
ثلاثة طوابق
عشر ثوانٍ لكل طابق

751
00:57:52,573 --> 00:57:56,208
عزيزتي، ماذا تفعلين؟

752
00:57:56,294 --> 00:57:58,244
تجاوز الرواق الأمامي
ثمان ثوانٍ

753
00:58:02,667 --> 00:58:04,133
عزيزتي -
ليس الآن -

754
00:58:04,252 --> 00:58:05,668
عزيزتي، ماذا

755
00:58:05,753 --> 00:58:07,637
بهدوء، انا أعد

756
00:58:07,755 --> 00:58:11,424
‫21، 22، 23، 24، 25.

757
00:58:13,094 --> 00:58:16,262
‫27، 28، 29، 30،

758
00:58:16,397 --> 00:58:20,650
‫31، 32، 33، 34، 35،

759
00:58:20,768 --> 00:58:25,354
‫36، 37، 38، 39، 40،

760
00:58:25,440 --> 00:58:29,358
‫41، 42، 43، 44،

761
00:58:29,444 --> 00:58:34,747
‫45، 46، 47، 48، 49،

762
00:58:34,849 --> 00:58:36,032
‫50.

763
00:58:36,117 --> 00:58:37,416
هل تصدقين هذا الرجل؟

764
00:58:37,502 --> 00:58:39,168
...أعطيته مهمة بسيطة

765
00:58:40,288 --> 00:58:44,623
حتى أنّي دونتها بحق الجحيم

766
00:58:44,759 --> 00:58:47,009
...والآن

767
00:58:47,128 --> 00:58:49,879
حظّي اللعين

768
00:58:49,964 --> 00:58:52,298
‫64، 65، 66.

769
00:58:52,433 --> 00:58:53,799


770
00:58:53,935 --> 00:58:57,353
‫67، 68، 69، 70.

771
00:58:57,472 --> 00:59:00,806
ابن العاهرة

772
00:59:00,942 --> 00:59:04,310
يتماطل معي

773
00:59:05,863 --> 00:59:06,896
هل خرج؟

774
00:59:06,981 --> 00:59:08,064
ماذا؟

775
00:59:08,149 --> 00:59:10,149
النافذة الأخرى، هل تراه؟

776
00:59:42,517 --> 00:59:44,934
أجل، إنه قادم
أسرعي

777
01:00:25,810 --> 01:00:27,226
هل رأيت هذا؟

778
01:00:29,363 --> 01:00:31,063
يا إلهي

779
01:00:34,702 --> 01:00:36,235
إنزل
وإلا رآك أحده

780
01:00:36,370 --> 01:00:37,787
أعني، تماماً

781
01:00:37,905 --> 01:00:39,121
!محال

782
01:00:40,041 --> 01:00:41,290
‫انتهت اللعبة.

783
01:00:41,409 --> 01:00:42,908
ياللهول

784
01:00:48,082 --> 01:00:49,465
..ماذا فعلت

785
01:00:50,501 --> 01:00:52,468
أجل، رقم الطواريء؟

786
01:00:52,587 --> 01:00:54,420
وقع حادث على الرضيف

787
01:00:54,505 --> 01:00:55,638
المكيف

788
01:00:55,756 --> 01:00:57,306
إرتد ملابسك، عليك الذهاب

789
01:00:57,425 --> 01:00:58,424
‫ماذا؟

790
01:00:58,559 --> 01:00:59,475
حمداً للرب

791
01:00:59,594 --> 01:01:03,179
العنوان، 940 شارع هانوفر
أسرعوا من فضلكم

792
01:01:04,348 --> 01:01:05,764
لقد كانت حادثة

793
01:01:05,850 --> 01:01:07,349
كنت أحاول جعل المالك يزيل تلك اللوحة

794
01:01:07,435 --> 01:01:09,935
لستّة أسابيع الآن
هذا للتحقيق

795
01:01:10,071 --> 01:01:13,606
والآن لا أدري، لابد أنها أُفلت بطريقة ما

796
01:01:16,410 --> 01:01:20,112
أنت شرطي إطلاق سراحه
لا يمكن أن تتواجد هنا

797
01:01:20,198 --> 01:01:21,330
..أجل، ولكن

798
01:01:21,449 --> 01:01:22,498
‫ماذا يحدث عندما..؟

799
01:01:22,617 --> 01:01:23,749
لقد أعطيته عنواناً مزيفاً
عندما استاجرت المكان

800
01:01:23,835 --> 01:01:24,917
لدي بطاقة تعريف

801
01:01:25,002 --> 01:01:25,951
والآن

802
01:01:26,037 --> 01:01:27,953
عزيزتي، هذا انتهاك لاطلاق سراحك المشروط

803
01:01:28,039 --> 01:01:29,288
(راي)

804
01:01:29,373 --> 01:01:30,623
‫حسناً.

805
01:01:30,708 --> 01:01:31,624
أحسنت

806
01:01:31,709 --> 01:01:33,459
سنتحدث عن هذا لاحقاً

807
01:01:33,594 --> 01:01:37,129
..أنت مثيرة

808
01:01:40,134 --> 01:01:42,885
أجل، أيها الشرطية
سأبقى على الخط

809
01:01:45,940 --> 01:01:47,306
لا تنس الطوابع

810
01:01:47,441 --> 01:01:48,440
‫ماذا؟

811
01:01:48,526 --> 01:01:49,608
‫الطوابع.

812
01:01:49,694 --> 01:01:51,360
الطوابع، أجل

813
01:01:56,901 --> 01:01:58,317
إحرقهم، اتفقنا؟

814
01:01:58,402 --> 01:01:59,818
حسناً

815
01:02:03,624 --> 01:02:04,657
أحبك

816
01:02:04,742 --> 01:02:06,575
عزيزتي، لا تملكين فكرة

817
01:02:09,413 --> 01:02:10,829
أجل، أسمع الصافرات

818
01:02:10,915 --> 01:02:11,914
أشكرك

819
01:02:11,999 --> 01:02:13,299
الدرج الخلفي

820
01:02:17,421 --> 01:02:18,837
أجل، سأنتظر

821
01:02:48,669 --> 01:02:50,336
أتى والدك

822
01:03:02,550 --> 01:03:04,383
خذه إلى منزل (ديل)، لست واثقة
..لكم من الوقت

823
01:03:04,468 --> 01:03:05,884
أي يكن ما تحتاجينه

824
01:03:05,970 --> 01:03:08,771
لقد أشعلت الأنوار في حجرته بالفعل

825
01:03:08,889 --> 01:03:10,522
أريد البقاء مع أمي

826
01:03:10,625 --> 01:03:12,391
لا، عزيزي، لدى أمك عملٌ لتقوم به

827
01:03:22,987 --> 01:03:24,486
فلتأخذ إجازة من المدرسة غداً، اتفقنا؟

828
01:03:24,572 --> 01:03:26,238
.نعم

829
01:03:55,227 --> 01:04:00,895
:ترجمة
محمود خالد

