﻿1
00:00:00,016 --> 00:00:01,805
"سابقاً في "نُزل بيتس

2
00:00:01,806 --> 00:00:05,544
لقد قمنا بسحب جثتين من بحرية فالس قبل يومين

3
00:00:05,569 --> 00:00:07,117
وقمنا بتحديد هوية إحداهم

4
00:00:07,142 --> 00:00:09,658
شعرت بأنه يجب أن تكون أنت الشخص الذي يخبر زوجتك بذلك

5
00:00:09,659 --> 00:00:11,448
نُزل بيتس هو مشروع عائلي

6
00:00:11,449 --> 00:00:13,408
ولقد بدأت أشعر بأنني جزء من هذه العائلة

7
00:00:13,409 --> 00:00:16,397
(نورمان), لطالما كنت مقرباً إليّ

8
00:00:16,422 --> 00:00:17,778
<i>لقد قام بقتل والدته</i>

9
00:00:17,779 --> 00:00:18,975
وأحبها أيضاً

10
00:00:19,000 --> 00:00:21,233
إن كنت تعرف مالذي فعله (نورمان), ذلك يجعلك شريكاً بالجريمة

11
00:00:21,249 --> 00:00:23,248
يخبرني ذالك مدان هارب من العدالة

12
00:00:30,419 --> 00:00:32,538
(نورمان بيتس), أنت تحت رهن الإعتقال

13
00:00:32,539 --> 00:00:34,208
لجريمة (سام لوميس)

14
00:00:34,209 --> 00:00:36,128
(نورمان), سوف أحضر لك محامي

15
00:00:36,129 --> 00:00:39,075
لا تخبرهم بأي شيء حتى يأتي المحامي الخاص بك

16
00:00:39,379 --> 00:00:41,038
(نورمان), ليس بشخص سيء

17
00:00:41,039 --> 00:00:42,418
وبالتأكيد إنه ليس بمجرم

18
00:00:42,419 --> 00:00:43,788
مالذي يجب أن أعرفه عنه؟

19
00:00:43,789 --> 00:00:45,418
أنه يملك ذلك الجانب الآخر

20
00:00:45,419 --> 00:00:46,538
أنا لا أعلم ماذا يطلقون عليه

21
00:00:46,539 --> 00:00:48,569
ربما تعدد الشخصيات؟

22
00:00:49,920 --> 00:00:53,044
أنا الشخص الوحيد الذي سيقوم بحمايتك

23
00:00:55,559 --> 00:00:58,129
إنه الوقت المناسب لإصلاح كل ذلك

24
00:01:01,629 --> 00:01:03,168
أستدر إلى يسارك من فضلك

25
00:01:06,169 --> 00:01:08,088
حسناً. هل يمكنك أن تتقدم خطوة أماماً إلى المكتب من فضلك

26
00:01:08,089 --> 00:01:10,536
يجب علي أن أقوم بأخذ بصماتك

27
00:01:10,561 --> 00:01:12,708
ما.. مالذي أفعله هنا؟

28
00:01:12,709 --> 00:01:15,038
ضع إبهامك الأيمن على الماسح

29
00:01:15,039 --> 00:01:17,310
,دعه حتى تسمع صوت الرنين

30
00:01:17,335 --> 00:01:18,828
بعد ذلك تحرك

31
00:01:18,829 --> 00:01:20,498
ألا يوجد حبر هنا؟

32
00:01:20,499 --> 00:01:22,628
الحبر يقوم بتوسيخ كل شيء-
كل شيء أصبح إلكترونياً الآن-

33
00:01:22,629 --> 00:01:24,668
إنتظر صوت الرنين

34
00:01:25,934 --> 00:01:29,988
ضع إبهامك الأيمن على الماسح من فضلك

35
00:01:31,959 --> 00:01:34,168
إبهامك الأيسر. من فضلك

36
00:01:34,169 --> 00:01:35,955
إذاً, مالذي سوف يحدث بعد ذلك؟

37
00:01:35,980 --> 00:01:37,918
إنتظر صوت الرنين-
آوه, حسناً-

38
00:01:39,563 --> 00:01:41,682
غداً سوف تذهب قبل أن يأتي القاضي

39
00:01:41,707 --> 00:01:43,956
بعد ذلك, لا أحد يعلم

40
00:01:43,957 --> 00:01:46,336
أظن أنه سوف يتم نقلك خلال 48 ساعة

41
00:01:46,337 --> 00:01:48,586
إلى مركز الحجز ما قبل المحاكمة

42
00:01:48,587 --> 00:01:50,300
إصبع السبابة الأيسر من فضلك

43
00:01:50,325 --> 00:01:52,784
مركز الحجز؟, هل تعني مثل السجن؟

44
00:01:53,087 --> 00:01:55,836
سوف يأخذونك إلى أي مكان يريده القاضي

45
00:01:55,837 --> 00:01:57,956
ولكنه لن يكون هنا. نحن لا نفعل ذلك

46
00:01:57,957 --> 00:02:00,034
هذا يبدوا سابق لأوانه

47
00:02:00,059 --> 00:02:02,011
مالذي حدث للكفالة؟

48
00:02:02,036 --> 00:02:03,876
هذا يعود إلى القاضي

49
00:02:03,877 --> 00:02:06,836
شخصياً. لن أقوم بالإعتماد على ذلك

50
00:02:33,837 --> 00:02:35,629
(ديلان), مالذي حدث؟

51
00:02:43,131 --> 00:02:44,943
(كيتي) مع والدي

52
00:02:45,381 --> 00:02:47,470
أنا هنا معك, سوف نقوم بحل كل شيء

53
00:02:47,471 --> 00:02:49,772
لقد أردت أن أكون هنا من أجلك

54
00:02:57,342 --> 00:02:59,202
,آيم...(إيما)

55
00:03:01,761 --> 00:03:03,505
أنا لا أعلم كيف أحبرك بذلك

56
00:03:08,058 --> 00:03:10,186
لقد.. إنهم... لقد عثروا على جثة والدتك

57
00:03:10,211 --> 00:03:12,084
في بحيرة فالس

58
00:03:13,654 --> 00:03:15,311
...لقد تم قتلها

59
00:03:17,275 --> 00:03:19,880
أنا... أنا أعلم أن (نورمان) من فعل ذلك

60
00:03:36,921 --> 00:03:38,381
أنا متأسف

61
00:03:41,339 --> 00:03:42,667
أنا متأسف

62
00:03:49,320 --> 00:03:49,536
<font color="#8080ff">T</font><font color="#ff00ff">ranslated By Murky
Twitter: @Major3z</font>

63
00:03:49,537 --> 00:03:49,754
<font color="#8080ff">Tr</font><font color="#ff00ff">anslated By Murky
Twitter: @Major3z</font>

64
00:03:49,755 --> 00:03:49,971
<font color="#8080ff">Tra</font><font color="#ff00ff">nslated By Murky
Twitter: @Major3z</font>

65
00:03:49,972 --> 00:03:50,189
<font color="#8080ff">Tran</font><font color="#ff00ff">slated By Murky
Twitter: @Major3z</font>

66
00:03:50,190 --> 00:03:50,406
<font color="#8080ff">Trans</font><font color="#ff00ff">lated By Murky
Twitter: @Major3z</font>

67
00:03:50,407 --> 00:03:50,624
<font color="#8080ff">Transl</font><font color="#ff00ff">ated By Murky
Twitter: @Major3z</font>

68
00:03:50,625 --> 00:03:50,841
<font color="#8080ff">Transla</font><font color="#ff00ff">ted By Murky
Twitter: @Major3z</font>

69
00:03:50,842 --> 00:03:51,059
<font color="#8080ff">Translat</font><font color="#ff00ff">ed By Murky
Twitter: @Major3z</font>

70
00:03:51,060 --> 00:03:51,276
<font color="#8080ff">Translate</font><font color="#ff00ff">d By Murky
Twitter: @Major3z</font>

71
00:03:51,277 --> 00:03:51,494
<font color="#8080ff">Translated</font><font color="#ff00ff"> By Murky
Twitter: @Major3z</font>

72
00:03:51,495 --> 00:03:51,711
<font color="#8080ff">Translated </font><font color="#ff00ff">By Murky
Twitter: @Major3z</font>

73
00:03:51,712 --> 00:03:51,928
<font color="#8080ff">Translated B</font><font color="#ff00ff">y Murky
Twitter: @Major3z</font>

74
00:03:51,929 --> 00:03:52,146
<font color="#8080ff">Translated By</font><font color="#ff00ff"> Murky
Twitter: @Major3z</font>

75
00:03:52,147 --> 00:03:52,363
<font color="#8080ff">Translated By </font><font color="#ff00ff">Murky
Twitter: @Major3z</font>

76
00:03:52,364 --> 00:03:52,581
<font color="#8080ff">Translated By M</font><font color="#ff00ff">urky
Twitter: @Major3z</font>

77
00:03:52,582 --> 00:03:52,798
<font color="#8080ff">Translated By Mu</font><font color="#ff00ff">rky
Twitter: @Major3z</font>

78
00:03:52,799 --> 00:03:53,016
<font color="#8080ff">Translated By Mur</font><font color="#ff00ff">ky
Twitter: @Major3z</font>

79
00:03:53,017 --> 00:03:53,233
<font color="#8080ff">Translated By Murk</font><font color="#ff00ff">y
Twitter: @Major3z</font>

80
00:03:53,234 --> 00:03:53,451
<font color="#8080ff">Translated By Murky</font><font color="#ff00ff">
Twitter: @Major3z</font>

81
00:03:53,452 --> 00:03:53,668
<font color="#8080ff">Translated By Murky
T</font><font color="#ff00ff">witter: @Major3z</font>

82
00:03:53,669 --> 00:03:53,886
<font color="#8080ff">Translated By Murky
Tw</font><font color="#ff00ff">itter: @Major3z</font>

83
00:03:53,887 --> 00:03:54,103
<font color="#8080ff">Translated By Murky
Twi</font><font color="#ff00ff">tter: @Major3z</font>

84
00:03:54,104 --> 00:03:54,320
<font color="#8080ff">Translated By Murky
Twit</font><font color="#ff00ff">ter: @Major3z</font>

85
00:03:54,321 --> 00:03:54,538
<font color="#8080ff">Translated By Murky
Twitt</font><font color="#ff00ff">er: @Major3z</font>

86
00:03:54,539 --> 00:03:54,755
<font color="#8080ff">Translated By Murky
Twitte</font><font color="#ff00ff">r: @Major3z</font>

87
00:03:54,756 --> 00:03:54,973
<font color="#8080ff">Translated By Murky
Twitter</font><font color="#ff00ff">: @Major3z</font>

88
00:03:54,974 --> 00:03:55,190
<font color="#8080ff">Translated By Murky
Twitter:</font><font color="#ff00ff"> @Major3z</font>

89
00:03:55,191 --> 00:03:55,408
<font color="#8080ff">Translated By Murky
Twitter: </font><font color="#ff00ff">@Major3z</font>

90
00:03:55,409 --> 00:03:55,625
<font color="#8080ff">Translated By Murky
Twitter: @</font><font color="#ff00ff">Major3z</font>

91
00:03:55,626 --> 00:03:55,843
<font color="#8080ff">Translated By Murky
Twitter: @M</font><font color="#ff00ff">ajor3z</font>

92
00:03:55,844 --> 00:03:56,060
<font color="#8080ff">Translated By Murky
Twitter: @Ma</font><font color="#ff00ff">jor3z</font>

93
00:03:56,061 --> 00:03:56,278
<font color="#8080ff">Translated By Murky
Twitter: @Maj</font><font color="#ff00ff">or3z</font>

94
00:03:56,279 --> 00:03:56,495
<font color="#8080ff">Translated By Murky
Twitter: @Majo</font><font color="#ff00ff">r3z</font>

95
00:03:56,496 --> 00:03:56,712
<font color="#8080ff">Translated By Murky
Twitter: @Major</font><font color="#ff00ff">3z</font>

96
00:03:56,713 --> 00:03:56,930
<font color="#8080ff">Translated By Murky
Twitter: @Major3</font><font color="#ff00ff">z</font>

97
00:03:56,931 --> 00:03:57,148
<font color="#8080ff">Translated By Murky
Twitter: @Major3z</font>

98
00:03:58,300 --> 00:04:01,500
<font color="#ff0000">مسلسل بيتس موتيل
الحلقة التاسعة قبل الأخيرة من الموسم الخامس والأخير
بعنوان: ساعات الزيارة</font>

99
00:04:31,808 --> 00:04:33,307
هل أصبت بالزكام؟

100
00:04:33,308 --> 00:04:35,227
لا, إنها حساسية بسبب الغبار

101
00:04:35,228 --> 00:04:37,331
على الغالب هذا المكان لم ينظف منذ وفاة والدته

102
00:04:37,386 --> 00:04:38,925
,لقد توفيت منذ سنتين

103
00:04:38,926 --> 00:04:41,135
ولكن كما يبدوا أنها لا تزال تسكن في هذه الغرفة

104
00:04:41,136 --> 00:04:42,595
إنها مثل المتحف

105
00:04:42,730 --> 00:04:44,055
نعم, ربما

106
00:04:44,056 --> 00:04:46,063
متحف جميل

107
00:04:47,226 --> 00:04:49,471
شخص ما كان نائم في السرير

108
00:04:49,976 --> 00:04:51,805
اللب يبدوا جديداً

109
00:05:48,985 --> 00:05:50,179
(شريف غرين)

110
00:05:50,204 --> 00:05:52,841
لقد وجدنا أمتعة مدفونة بالأمام

111
00:05:52,842 --> 00:05:55,579
إنها تخص... (أودري داكودي)

112
00:05:55,604 --> 00:05:57,551
لا تتحرك, إنني قادمة إليك

113
00:05:57,576 --> 00:05:59,697
..أكره أن أقوم بسرقة أي أحد, ولكن

114
00:05:59,722 --> 00:06:01,893
ولكنني فزت بذلك بفرق ميل واحد

115
00:06:36,262 --> 00:06:37,974
هذا ليس حقيقي

116
00:06:40,099 --> 00:06:41,919
هذا لا يحدث الآن

117
00:06:42,722 --> 00:06:44,974
أعلم ذلك, أنني أشعر بنفس الشعور

118
00:06:45,778 --> 00:06:48,833
..أعني, بالرغم.. بالرغم من أنني فكرت بتلك الأشياء من قبل

119
00:06:49,305 --> 00:06:52,380
..وتسائلت عن ذلك منذ فترة طويلة, ولكن

120
00:06:54,418 --> 00:06:56,599
ذلك لا يبدوا معقولاً

121
00:06:58,512 --> 00:07:00,632
أنا متأسف جداً, (إيما)

122
00:07:02,413 --> 00:07:05,882
لم أرد أن شيء مثل أن أقوم بجعلك سعيدة

123
00:07:06,672 --> 00:07:08,311
إنه ليس خطأك

124
00:07:09,382 --> 00:07:11,514
أنت لم تقم بإدخال (نورمان) إلى حياتي

125
00:07:16,342 --> 00:07:18,600
لقد كان لطيفاً جداً عندما إلتقيته للمرة الأولى

126
00:07:19,222 --> 00:07:22,341
(نورمان) لطيف, ولكنه يفقد عقله

127
00:07:24,632 --> 00:07:26,708
هذا لا يحسن من الوضع

128
00:07:29,077 --> 00:07:30,848
أما متأكد من ذلك

129
00:07:34,186 --> 00:07:35,647
أريد أن أذهب إلى المنزل

130
00:07:35,672 --> 00:07:37,091
,(إيما), أرجوكِ لا تفعلين ذلك,

131
00:07:37,092 --> 00:07:38,591
فقط أبقي معي هنا, من فضلكِ

132
00:07:40,302 --> 00:07:42,131
أرجوكِ, لا تذهبي

133
00:07:47,972 --> 00:07:50,301
سوف أبقى هنا فقط للإهتمام بجثة والدتي

134
00:07:52,547 --> 00:07:55,538
ولكني لست متأكدة أننا سنكون قادرين على خوض ذلك, (ديلان)

135
00:07:57,092 --> 00:07:58,921
لا أستطيع أن أعدك بذلك

136
00:07:59,882 --> 00:08:01,608
أتفهم ذلك

137
00:08:02,626 --> 00:08:03,955
ومن فضلك, لا تتحدث معي

138
00:08:03,980 --> 00:08:05,349
حول التعاطف مع (نورمان)

139
00:08:05,374 --> 00:08:06,543
,إن رأيته مجدداً مرة أخرى في حياتي

140
00:08:06,568 --> 00:08:08,147
ربما سوف أقوم بقتله

141
00:08:08,382 --> 00:08:09,669
حسناً

142
00:08:16,596 --> 00:08:19,912
قم بإزالة الأصفاد منه. لدي بعض الوثائق التي يجب عليه أن يقوم بتوقيعها

143
00:08:26,092 --> 00:08:27,471
سوف أكون بالخارج

144
00:08:27,472 --> 00:08:29,022
!يالها من راحة

145
00:08:35,428 --> 00:08:37,708
هل يعاملونك جيداً؟

146
00:08:38,062 --> 00:08:40,708
إن قلت أنهم لا يعاملونني جيداً, هل ستخرجيني من هنا؟

147
00:08:41,428 --> 00:08:44,755
أنا متأسفة, (نورمان), هذا سوف يكون طريق طويل وصعب

148
00:08:47,791 --> 00:08:49,330
إذاً, مالذي سيحدث الآن؟

149
00:08:49,951 --> 00:08:52,660
حسناً, غداً هو موعد جلسة الإستماع الأولى الخاصة بك

150
00:08:52,661 --> 00:08:55,830
القاضي سيقرر إذا كان سوف يقوم بتحويل قضيتك إلى المحكمة

151
00:08:55,831 --> 00:08:57,620
معتمداً على الأدلة التي لدى الشرطة

152
00:08:57,621 --> 00:08:59,790
,إنه مجرد تصرف شكلي, ولكن من الناحية التي أرى بها

153
00:08:59,791 --> 00:09:01,226
سوف يقومون بأخذك إلى المحاكمة

154
00:09:01,251 --> 00:09:03,750
لهذا السبب يجب علينا أن نبدأ بتأسيس حججنا

155
00:09:03,751 --> 00:09:05,330
آوه, حسناً, أنا لم أفعل ذلك

156
00:09:05,331 --> 00:09:07,160
إذاً, لست مذنباً

157
00:09:07,161 --> 00:09:08,710
أتفق معك

158
00:09:08,711 --> 00:09:09,910
هل تصدقيني؟

159
00:09:09,911 --> 00:09:11,410
أنا أتفق مع حجتك

160
00:09:11,411 --> 00:09:12,580
لا يوجد عقوبة خفيفة

161
00:09:12,581 --> 00:09:14,500
عندما يتعلق الأمر بجرائم القتل

162
00:09:14,501 --> 00:09:16,450
ولكن إن أتهموك بأنك مذنب

163
00:09:16,451 --> 00:09:18,106
أفضل ما نستطيع أن نفعله, أن نبقيك على قيد الحياة

164
00:09:18,131 --> 00:09:21,926
أربعة جرائم قتل, وسجن شديد الحراسة

165
00:09:22,211 --> 00:09:23,660
,بعد إذنك

166
00:09:23,661 --> 00:09:25,870
أود أن أطمح إلى الأفضل قليلاً

167
00:09:25,871 --> 00:09:28,001
لقد تم منحك الإذن. كيف سنفعل ذلك؟

168
00:09:30,211 --> 00:09:32,940
لست مذنباً بسبب جنونك العقلي

169
00:09:34,659 --> 00:09:36,950
إذاً, أقضي بقية حياتي في مصحة عقلية؟

170
00:09:36,951 --> 00:09:38,763
غالباً, نعم

171
00:09:39,451 --> 00:09:42,000
لا يعجبني ذلك-
لا ألومك على ذلك-

172
00:09:42,001 --> 00:09:44,540
ولكني لم أكن تماماً في عقلي عندما إعترفت بذلك

173
00:09:44,541 --> 00:09:46,750
لقد قمت بطلبهم العديد من المرات أن يحضروا لي دوائي

174
00:09:46,751 --> 00:09:49,160
..ولكنهم لم يعطوني إياه على الإطلاق, و (شريف غرين) إنها

175
00:09:49,161 --> 00:09:51,120
لقد كرهتني منذ اللحظة التي إلتقت بي فيها

176
00:09:51,121 --> 00:09:53,040
وكأنها شمت رائحة سيئة فيني أو شيء ما

177
00:09:53,041 --> 00:09:54,910
ذلك غريب. إنها غريبة

178
00:09:54,911 --> 00:09:56,120
ذلك ليس ملائم

179
00:09:56,121 --> 00:09:57,580
نعم, لقد اخفقت في ذلك

180
00:09:57,581 --> 00:09:59,210
لقد تجاوزت الحد

181
00:09:59,211 --> 00:10:00,870
وسوف أقوم بذكر ذلك في القاعة

182
00:10:00,871 --> 00:10:02,870
..لأقوم بكبح إعترافك على أساس

183
00:10:02,871 --> 00:10:05,660
أنك كنت مكرهاً على ذلك. وكان إدراكك ضعيفاً أيضاً

184
00:10:05,661 --> 00:10:06,790
هذا عظيم. يعجبني ذلك

185
00:10:06,791 --> 00:10:08,790
..ولكن الشرطة

186
00:10:08,791 --> 00:10:11,832
لا زالت ملك ضدك دليلاً قوياً, (نورمان)

187
00:10:12,001 --> 00:10:15,160
,أنظر, نستطيع أن نجرب حضنا خطوة بخطوة لمحاربة ذلك

188
00:10:15,161 --> 00:10:19,250
ولكنك تملك موقف قوي بحجة أنك مصاب بإختلال عقلي

189
00:10:19,251 --> 00:10:21,710
..لأن زوج والدتي قام بوضعي

190
00:10:21,711 --> 00:10:23,210
في مصحة عقلية؟

191
00:10:23,211 --> 00:10:24,511
بالتأكيد

192
00:10:24,951 --> 00:10:27,830
وأيضاً, ربما أنك إحتجت لأن تكون هناك أيضاً

193
00:10:27,831 --> 00:10:31,167
..أنظر, أخاك أخبرني

194
00:10:31,192 --> 00:10:33,620
بأنك مصاب بتعدد الشخصيات

195
00:10:33,621 --> 00:10:35,710
و (ديلان) أصبح طبيباً الآن؟

196
00:10:35,711 --> 00:10:38,632
لم يعرف المصلح الصحيح لذلك, ولكني أعرفه

197
00:10:39,041 --> 00:10:42,250
"اضطراب الشخصية الانفصامية"

<font color="#ff0000">اضطراب عقلي على الطيف الفصامي يوصف بوجود على الأقل شخصيتين بارزتين دائمتين نسبياً أو حالة فصام شخصية التي تتحكم بشكل متناوب بسلوك الشخص، وتكون مصحوبة بإختلال في الذاكرة للمعلومات المهمة </font>

198
00:10:42,453 --> 00:10:45,870
هل تم تشخصيك بذلك من قبل؟

199
00:10:49,424 --> 00:10:50,950
..الجميع

200
00:10:50,951 --> 00:10:53,330
لديهم العديد من الشخصيات, (جوليا)

201
00:10:55,291 --> 00:10:57,307
نحن فقط نخرج الشخص المناسب حينما يحين الوقت المناسب لذلك

202
00:10:57,332 --> 00:10:58,950
هذا ليس جواب حقيقي. (نورمان)

203
00:10:58,951 --> 00:11:00,950
على الأقل, ليس جواباً أستطيع أن أقوم بإستخدامه في قاعة المحكمة

204
00:11:00,951 --> 00:11:03,171
حسناً, لقد كنت في بينفيو لمدة أسبوعين فقط

205
00:11:03,196 --> 00:11:05,790
ولا أظن أنه كان يوجد أي شخص في ذلك المكان فهمني على الإطلاق

206
00:11:05,791 --> 00:11:07,620
لهذا السبب أظن أن هذا أمر مهم جداً ومصيري

207
00:11:07,621 --> 00:11:09,450
أنه يجب علي أن اقوم بتقدير كل شيء الآن

208
00:11:09,451 --> 00:11:10,830
أنا أريد أن أتفهمك

209
00:11:10,831 --> 00:11:12,729
لإكتشاف ما هو أفضل شيء نستطيع أن نعمله

210
00:11:16,661 --> 00:11:18,290
هل أنتي والدة؟

211
00:11:21,020 --> 00:11:22,120
لا

212
00:11:22,121 --> 00:11:23,362
هل تريدين أن تصبحي أماً يوماً ما؟-
لا-

213
00:11:23,387 --> 00:11:24,715
هذا ذكاء

214
00:11:25,621 --> 00:11:28,988
,لأنه يبدوا أنكِ تخططين للنجاح

215
00:11:29,013 --> 00:11:30,382
والفوز

216
00:11:32,263 --> 00:11:35,842
والبقاء كوالدة هو مهمة مستحيلة لأن تفوزي بها

217
00:11:43,889 --> 00:11:46,750
حسناَ,سوف نأخذ ذلك خطوة بخطوة, حسناً؟

218
00:11:48,825 --> 00:11:51,532
خطوة واحدة لكي نصبح أقرب للجحيم؟

219
00:11:52,856 --> 00:11:54,719
أنا لا أؤمن بالجحيم

220
00:12:01,933 --> 00:12:03,722
أبي, أنا... أنا لا أعلم

221
00:12:03,723 --> 00:12:06,303
لا, لا أريدك أن تأتي إلى هنا. أريدك أن تبقى هناك مع (كيتي)

222
00:12:06,475 --> 00:12:08,222
لا, لا أريدك أن تحضرها

223
00:12:08,223 --> 00:12:09,296
..(إيما), ربما

224
00:12:09,321 --> 00:12:11,171
هذا ليس بمكان آمن لأبنتي الآن يا أبي

225
00:12:11,218 --> 00:12:12,436
إن هذا المكان جنوني

226
00:12:12,461 --> 00:12:13,837
إن.. إن كنت تحبها.. وتحبني أيضاً

227
00:12:13,838 --> 00:12:15,678
إذاً سوف تبقيها هناك فقط

228
00:12:17,008 --> 00:12:19,483
حسناً. وسوف أتعامل أنا مع والدتي. وبعد ذلك سوف أعود إلى المنزل

229
00:12:19,508 --> 00:12:21,757
..أرجوك أبي.. فقط إفعل ذلك من أجلي

230
00:12:22,088 --> 00:12:23,397
حسناً

231
00:12:23,462 --> 00:12:25,733
أعطها قبلة من أجلي. سوف آتصل بك للآطمئنان لاحقاً

232
00:12:25,758 --> 00:12:27,667
نعم, أنا آسفة حيال والدتي أيضاً

233
00:12:28,300 --> 00:12:29,811
أحبك. وداعاً

234
00:12:32,548 --> 00:12:34,457
كما تعلمين, (إيم), (نورمان) بالسجن

235
00:12:34,458 --> 00:12:35,457
إنه بالتأكيد مكان آمن هنا

236
00:12:35,458 --> 00:12:37,007
..أنا أظن أنه, كما تعرفين, ربما سيساعد

237
00:12:37,008 --> 00:12:39,345
إن.. أن قام (ويل) بإحضارها إلى هنا

238
00:12:40,391 --> 00:12:42,217
سيساعد من؟

239
00:12:42,218 --> 00:12:43,751
أنا؟ أم أنت؟

240
00:12:43,776 --> 00:12:46,563
لا.. ما.. الذي أقصده, أن الوضع الحالي صعب بالفعل

241
00:12:46,588 --> 00:12:48,377
..أنا لن أقوم بإحضارها إلى هنا فقط لكيّ

242
00:12:48,378 --> 00:12:50,912
أشعر بحالٍ أفضل بقليل بما فعله (نورمان) بوالدتي

243
00:12:51,168 --> 00:12:52,797
حسناً. حسناً. أتفهم ذلك

244
00:12:52,798 --> 00:12:54,047
لا يوجد أي طريقة أخرى لقول ذلك. (ديلان)

245
00:12:54,048 --> 00:12:56,139
الحال كما هو-
أعلم-

246
00:13:11,838 --> 00:13:13,668
هل الآن وقت سيء؟

247
00:13:14,863 --> 00:13:17,702
نعم, وسيكون كذلك لفترة

248
00:13:17,856 --> 00:13:20,587
أريد أن أعطيك بعض الأخبار الجديدة عن (نورمان)

249
00:13:20,588 --> 00:13:22,635
أنظري.. أنا.. أنا لا أريد أية أخبار

250
00:13:22,660 --> 00:13:23,877
..حسناً, نحن

251
00:13:23,878 --> 00:13:25,417
نحن نمر بالكثير الآن

252
00:13:25,418 --> 00:13:27,167
و (نورمان) ليس في أعلى إهتماماتي الآن

253
00:13:27,168 --> 00:13:28,725
حسناً. يجدر به أن يكون

254
00:13:30,545 --> 00:13:33,717
(إيما), هذه (جوليا), المحامية الخاصة بـ(نورمان)

255
00:13:34,218 --> 00:13:35,592
أرى ذلك

256
00:13:35,617 --> 00:13:37,167
,هل من الممكن أن أذهب معها إلى الخارج

257
00:13:37,168 --> 00:13:38,757
ونتحدث عن ذلك لمدة خمس دقائق؟

258
00:13:39,146 --> 00:13:42,412
عن ماذا؟ الدفاع عن (نورمان)؟

259
00:13:42,588 --> 00:13:45,007
إنه مذنب, في حالة كنتِ تحت أية أوهام ولا تعرفين ذلك بالفعل

260
00:13:45,008 --> 00:13:47,627
,أنا متأسفة جداً حيال ما حدث لوالدتك, (إيما)

261
00:13:47,628 --> 00:13:49,811
وأنا متأسفة أيضاً لأن وظيفتك أصبحت أصعب بكثير الآن

262
00:13:50,662 --> 00:13:52,152
..أنا أعلم أن هذا وقت سيء

263
00:13:52,177 --> 00:13:54,556
آوه, هل أقام شقيق زوجك بقتل والدتك أيضاً؟

264
00:13:55,570 --> 00:13:57,043
كما هو مزعوم

265
00:14:11,878 --> 00:14:13,837
أنظري, أنتي, أنتي تملكين المال مقابل ما تفعلينه الآن

266
00:14:13,838 --> 00:14:16,436
فقط.. أرجوكِ أبقينا خارج ذلك من الآن وصاعداً, حسناً؟

267
00:14:16,461 --> 00:14:19,639
لقد قاموا بتوجيه التهمة الكبيرة له, (ديلان)

268
00:14:19,754 --> 00:14:21,639
هل تعلم مالذي يعنيه ذلك؟

269
00:14:22,564 --> 00:14:25,393
ذلك يعني أن ربما عقوبته تتضمن الإعدام

270
00:14:25,730 --> 00:14:27,917
بالحقنة المميتة

271
00:14:30,159 --> 00:14:31,547
,أتعلم

272
00:14:31,548 --> 00:14:33,667
أنه شيء ما أن تتمنى أن يموت أخاك

273
00:14:33,668 --> 00:14:35,956
ولكنه شيء آخر أن يحدث ذلك حقاً

274
00:14:37,222 --> 00:14:38,797
مالذي تريدينه مني؟

275
00:14:38,798 --> 00:14:41,087
(نورمان) لديه جلسة إستماع غداً

276
00:14:41,088 --> 00:14:43,007
لقد سمعت بأن تهمه سوف تصبح علنية

277
00:14:43,008 --> 00:14:44,457
لذلك أن أتوقع أنه سيأتي الكثير من المشاهدين

278
00:14:44,458 --> 00:14:46,127
,وحقاً سوف يكون منظراً جيد

279
00:14:46,128 --> 00:14:49,337
إن كنت تجلس خلفه, وأقصد خلفه حرفياً

280
00:14:49,338 --> 00:14:52,233
سوف أحجز لك مقعداً خلف كرسي الدفاع مباشرةً

281
00:14:52,382 --> 00:14:54,127
أنظري.. لقد توجب علي إخبار زوجتي

282
00:14:54,128 --> 00:14:56,457
أن والدتها توفيت

283
00:14:56,458 --> 00:14:59,257
حسناً؟ وأن شقيقي هو المتهم بأنه قام بقتلها

284
00:15:00,918 --> 00:15:02,667
لا أستطيع أن أفعل ما تطلبينه مني

285
00:15:02,668 --> 00:15:04,087
بالأمس, أخبرتني بأن أخاك

286
00:15:04,088 --> 00:15:06,377
ينتهمي للمصحة العقلية

287
00:15:07,130 --> 00:15:09,661
وأخبرتني بأنه ليس شخص سيء, إنه فقط مجنون

288
00:15:09,686 --> 00:15:11,917
وظننت أن ذلك شيء مقنع حقاً

289
00:15:11,918 --> 00:15:13,297
لقد صدقتك

290
00:15:13,298 --> 00:15:15,547
وأصدقك الآن أكثر بالحقيقة

291
00:15:15,548 --> 00:15:17,267
بعدما إلتقيت بـ(نورمان)

292
00:15:17,548 --> 00:15:20,047
ولكن كما تعلم, لن يهتم أي شخص أن يرى مرضه

293
00:15:20,048 --> 00:15:21,797
عندما يشاهدون دليل إدانته

294
00:15:21,798 --> 00:15:24,517
سيريدون أن يشاهدوا كيف يقوم بالتواصل مع البشر

295
00:15:24,542 --> 00:15:27,257
وربما لا يعجبك ذلك الآن, ولكنه أنت

296
00:15:27,794 --> 00:15:29,847
أنت كل ما يملكه الآن

297
00:15:32,161 --> 00:15:34,127
متأسفة. أيها الأخ الكبير

298
00:15:34,128 --> 00:15:36,457
بعض الأحيان يكون مقرفاً أن تصبح فرداً من العائلة

299
00:15:36,754 --> 00:15:38,713
جلسة الإستماع الساعة العاشرة بالمساء

300
00:15:43,873 --> 00:15:45,810
هل تستطيع أن تخبرني بالعنوان مجدداً؟

301
00:15:48,982 --> 00:15:51,005
حسناً. حسناً, شكراً لإتصالك

302
00:15:52,294 --> 00:15:53,429
مالذي يحدث؟

303
00:15:53,454 --> 00:15:55,503
آوه, الطبيب الشرعي إتصل بي

304
00:15:55,550 --> 00:15:57,759
سوف يقومون بإخراج والدتي إلى مركز الجنائز

305
00:15:57,760 --> 00:15:59,393
يتوجب عليّ الذهاب لإجراء الترتيبات

306
00:15:59,418 --> 00:16:01,060
سوف أذهب معكِ

307
00:16:03,630 --> 00:16:05,779
متأسفة. ولكني أريد أن أفعل ذلك بمفردي

308
00:16:06,777 --> 00:16:08,147
حسناً

309
00:16:10,341 --> 00:16:12,216
هل ستذهب إلى جلسة الإستماع؟

310
00:16:12,889 --> 00:16:14,599
ليس إن كنتي لا تريدين ذلك

311
00:16:17,580 --> 00:16:19,755
لا أستطيع أن أخبرك مالذ يتعين عليك أن تفعله إتجاه عائلتك

312
00:16:30,159 --> 00:16:33,206
كيف تريدين أن تتعاملين مع المتبقي من جثة والدتك؟

313
00:16:33,526 --> 00:16:35,711
لا أعلم. ما..ما هي الخيارات؟

314
00:16:35,736 --> 00:16:37,235
الدفن أو الحرق

315
00:16:37,260 --> 00:16:39,099
لا أعرف ما هي ميزانيتك

316
00:16:39,100 --> 00:16:40,889
الحرق يكلف أموالاً أقل بكثير, إنه الخيار الإقتصادي

317
00:16:40,890 --> 00:16:42,179
ذلك سوف يكون جيداً

318
00:16:42,180 --> 00:16:45,034
هذه هي والدتك, صحيح؟

319
00:16:45,059 --> 00:16:47,444
بيولوجيا نعم, لم تتسنى لي معرفتها جيداً

320
00:16:47,469 --> 00:16:50,292
بعض الأحيان تكون تلك الخسارات هي أصعب الخسارات

321
00:16:51,110 --> 00:16:54,189
هل كانت لها أي انتماءات دينية؟

322
00:16:54,214 --> 00:16:56,299
لقد كانت تنتمي إلى الكنيسة نفسها

323
00:16:58,010 --> 00:17:00,599
أتفهم أنكم تقومون بفعل معظم الجنائز المحلية

324
00:17:00,600 --> 00:17:02,299
نعم, بالفعل

325
00:17:02,300 --> 00:17:04,233
هل قمتم بعمل جنازة (نورما بيتس)؟

326
00:17:05,930 --> 00:17:08,219
نعم, فعلنا ذلك-
هل.. هل هي مدفونة هنا؟-

327
00:17:08,244 --> 00:17:09,799
لقد كانت مثل الوالدة لي ,أفضل من ما كانت والدتي إطلاقاً

328
00:17:09,800 --> 00:17:10,969
أنا.. أنا أشعر بالندم لأنني لم آتي

329
00:17:10,970 --> 00:17:12,799
لم يخبرني أي أحد عن ذلك

330
00:17:12,800 --> 00:17:14,429
أنها دفنت هنا

331
00:17:14,782 --> 00:17:16,571
إبنها من قام بقتل والدتي

332
00:18:18,311 --> 00:18:20,481
أنا متأسفة جداً, (نورما)

333
00:18:31,492 --> 00:18:32,911
إشتقت إليكِ

334
00:19:26,962 --> 00:19:29,289


335
00:20:52,242 --> 00:20:54,384
موديل سنة 68 أو 69؟

336
00:20:57,525 --> 00:20:59,260
مركبتك؟

337
00:21:00,612 --> 00:21:02,728
آوه, إنها 68

338
00:21:02,753 --> 00:21:04,382
هل أنت متأكد من ذلك؟-
نعم-

339
00:21:04,407 --> 00:21:07,156
إنها تبدوا 68 من ناحية الشكل

340
00:21:07,452 --> 00:21:09,158
آوه, لا, إنها 68

341
00:21:12,182 --> 00:21:13,198
لا, أنت محق تماماً

342
00:21:13,223 --> 00:21:15,588
إنها.. إنها 68-
نعم-

343
00:21:16,182 --> 00:21:18,231
,لقد كانت السنة الماضية, لقد

344
00:21:18,232 --> 00:21:20,008
جعلوا المصابيح الخلفية تبدوا هكذا

345
00:21:20,033 --> 00:21:22,021
نعم, لا, أنا أعلم ذلك

346
00:21:28,062 --> 00:21:31,141
حسناً, إحظى بيوم جيد

347
00:21:31,579 --> 00:21:33,207
نعم, أنت أيضاَ

348
00:21:36,170 --> 00:21:37,879


349
00:22:14,910 --> 00:22:16,619
ألا يوجد شيء أفضل يفعلوه هؤلاء الناس؟

350
00:22:16,620 --> 00:22:18,329
عيناك إلى الأمام, (نورمان)

351
00:22:18,330 --> 00:22:19,749
لا يمكنهم أن يطلقوا الكثير من الأحكام

352
00:22:19,750 --> 00:22:21,369
من الجزء الخلفي لرأسك

353
00:22:21,370 --> 00:22:22,539
,وتذكر

354
00:22:22,540 --> 00:22:24,539
أجب القاضي بإجابة مبسطة

355
00:22:24,540 --> 00:22:26,813
"قل"حضرتك-
نعم, تفهمت ذلك-

356
00:22:37,490 --> 00:22:39,090
الكل يقف

357
00:22:41,290 --> 00:22:44,910
القاضية الشريفة (سيبول ميريديث غولمر) تترأس الجلسة

358
00:22:46,910 --> 00:22:48,920
من فضلكم إحظوا بمقاعدكم

359
00:22:49,580 --> 00:22:51,079
نحن هنا لمسألة

360
00:22:51,080 --> 00:22:53,120
ولاية آوريغون ضد (نورمان بيتس)

361
00:22:53,145 --> 00:22:55,403
المستند رقم 386

362
00:22:55,428 --> 00:22:57,659
هذه جلسة إستماع

363
00:22:57,660 --> 00:22:59,909
الرجاء من المستشارين أن يقوموا بتقديم أنفسهم

364
00:22:59,910 --> 00:23:02,409
(دان تابلي) مع الولاية, حضرتكِ

365
00:23:02,410 --> 00:23:05,659
(جوليا راموس), هنا لتقديم (نورمان بيتس)

366
00:23:05,660 --> 00:23:08,055
الرجاء من المدعي عليه أن يقف

367
00:23:10,648 --> 00:23:11,984
هل أنت (نورمان بيتس)

368
00:23:12,009 --> 00:23:14,749
الشخص المسجل في هذه المسألة؟

369
00:23:15,273 --> 00:23:17,546
نعم, نعم حضرتكِ

370
00:23:18,439 --> 00:23:20,018
هل تأذن لأن تقوم (جوليا راموس)

371
00:23:20,043 --> 00:23:21,749
بالتحدث بالنيابة عنك اليوم؟

372
00:23:21,750 --> 00:23:23,281
نعم, حضرتكِ

373
00:23:24,120 --> 00:23:26,159
أنت متهم يثلاث جرائم قتل

374
00:23:26,160 --> 00:23:27,789
من الدرجة الاولى

375
00:23:27,790 --> 00:23:30,119
العقوبة الأقصى التي سوف تواجهها

376
00:23:30,120 --> 00:23:31,249
هي عقوبة الإعدام

377
00:23:31,250 --> 00:23:32,916
هل تتفهم ذلك؟

378
00:23:34,274 --> 00:23:36,273
أتفهم ذلك. حضرتكِ

379
00:23:36,486 --> 00:23:38,539
يحق لك جلسة إستماع أولية

380
00:23:38,540 --> 00:23:41,297
والتي تكون الولاية موجودة بها لتقديم الأدلة التي تملكها

381
00:23:41,322 --> 00:23:43,199
لتحديد الأسباب المعقولة

382
00:23:43,200 --> 00:23:44,989
هل تريد جلسة إستماع لذلك؟

383
00:23:44,990 --> 00:23:46,329
نعم. حضرتكِ

384
00:23:46,330 --> 00:23:48,039
هل الولاية جاهزة للمضي؟

385
00:23:48,040 --> 00:23:49,749
الولاية جاهزة. حضرتكِ

386
00:23:49,750 --> 00:23:51,096
حسناً, امضوا قدماً

387
00:23:52,542 --> 00:23:55,610
الولاية تستدعي (شريف غرين) إلى المنصة

388
00:24:04,750 --> 00:24:07,989
الطبيب (جاكسون), أنهى تقريره بأن (جيم بلاكويل)

389
00:24:07,990 --> 00:24:10,909
أصيب بجروحٍ قاتلة بسبب طعنات متعددة

390
00:24:10,910 --> 00:24:12,489
في الرقبة والصدر

391
00:24:13,594 --> 00:24:16,449
والآنسة (إليس) قُتلت بسبب الإختناق

392
00:24:18,040 --> 00:24:19,789
والضحية الثالثة؟

393
00:24:19,790 --> 00:24:23,159
تم العثور على جثة (سام لوميس) في البئر

394
00:24:23,160 --> 00:24:25,829
أيضاً مصاب بالعديد من الطعنات في الرقبة والصدر

395
00:24:25,830 --> 00:24:28,869
تسرب الدم إلى رئته, مما أدى إلى موته بالإختناق

396
00:24:32,245 --> 00:24:35,954
إذاً, ما العلاقة بين الضحايا و (نورمان بيتس)؟

397
00:24:35,979 --> 00:24:38,369
,الضحايا لا يوجد بينهم أي صلة مع (نورمان بيتس)

398
00:24:38,370 --> 00:24:40,749
بإستثناء رحلاتهم المؤسفة

399
00:24:40,750 --> 00:24:42,199
إلى نُزل بيتس

400
00:24:42,200 --> 00:24:45,199
ومع المالك. (نورمان بيتس)

401
00:24:45,200 --> 00:24:48,230
(جيم بلاكويل) كان في السجن مع زوج والدة (نورمان)

402
00:24:48,255 --> 00:24:49,829
(أليكس روميرو)

403
00:24:49,830 --> 00:24:52,487
(سام لوميس) كان متزوجاً إلى آمرأة

404
00:24:52,512 --> 00:24:55,863
(نورمان) كان معجباً بها. (ميدلين لوميس)

405
00:24:55,888 --> 00:24:58,504
و (أودري إليس) تكون والدة زوجة شقيق (نورمان)

406
00:24:58,529 --> 00:25:01,659
(ديلان ميست)

407
00:25:29,744 --> 00:25:31,502
أنا متأسف جداً

408
00:25:32,192 --> 00:25:33,666
هل أنت كذلك بالفعل؟

409
00:25:35,565 --> 00:25:36,948
نعم

410
00:25:38,774 --> 00:25:42,039
أنا قمت بإدخال (نورمان) إلى حياتنا

411
00:25:42,064 --> 00:25:44,893
(سام) هو دليل بالداخل هناك بسببي

412
00:25:45,838 --> 00:25:49,039
ولكن (نورمان) كان يخدعني لعدة أسابيع فقط

413
00:25:49,040 --> 00:25:52,249
ولكنه كيف تمكن من خداعك طيلة حياتك؟

414
00:25:57,229 --> 00:25:58,494
لقد كنت تعلم بالفعل

415
00:25:59,120 --> 00:26:01,276
أنت شقيقه. أنت تعلم ذلك

416
00:26:02,040 --> 00:26:04,619
كيف تستطيع أن تتعايش مع نفسك؟

417
00:26:22,330 --> 00:26:23,869
أين كنت؟

418
00:26:23,870 --> 00:26:26,314
لقد كنت قلقة جداً بأنك ميت في حفرةٍ في مكانٍ ما

419
00:26:26,315 --> 00:26:28,095
حسناً, أنا.. أنا أريد-
أين كنت؟-

420
00:26:28,120 --> 00:26:29,197
لا يهم أين كنت

421
00:26:29,222 --> 00:26:30,619
..أين هو الكمبيوتر الخاص بك؟ انا أريد

422
00:26:30,620 --> 00:26:32,079
لماذا؟

423
00:26:32,080 --> 00:26:33,877
..أريد أن أستخدم الإنترنت..أريد-
لماذا؟-

424
00:26:33,902 --> 00:26:36,079
!أريد أن أعرف أين يحتجزون ذلك ابن العاهرة

425
00:26:36,080 --> 00:26:38,409
لماذا لم تقومي بإخباري بأنهم قاموا بإحتجاز (نورمان بيتس)؟

426
00:26:38,410 --> 00:26:39,869
..لأنني لم أكن أعرف أنك ستريد أن تعرف ذلك

427
00:26:39,870 --> 00:26:41,829
!أوه, بحقك, (ماغي)

428
00:26:41,830 --> 00:26:43,845
..التفكير يوضع رصاصة في وسط دماغه

429
00:26:43,870 --> 00:26:45,789
هو الشيء الوحيد الذي أبقاني على قيد الحياة طيلة تلك السنتين

430
00:26:45,814 --> 00:26:48,821
والآن, لا أستطيع أن أصل إليه-
(أليكس), لا تفعل ذلك-

431
00:26:48,846 --> 00:26:51,103
دع السلطات يتعاملون معه-
آوه, نعم, السلطات-

432
00:26:51,128 --> 00:26:52,235
نعم, إنهم يعرفون مالذي يفعلونه

433
00:26:52,260 --> 00:26:53,889
أنا أريد ميتاً. أريد أن أفعل ذلك بنفسي

434
00:26:53,914 --> 00:26:55,805
حسناً. أنظر (ألكيس), أنت أحببت والدته

435
00:26:55,830 --> 00:26:57,657
لا يوجد أم تريد لذلك أن يحدث لإبنها

436
00:26:57,682 --> 00:26:59,489
إنها ميتة. لا تستطيع أن تقول أي شيء عن ذلك

437
00:27:00,573 --> 00:27:02,642


438
00:27:03,751 --> 00:27:05,989
لا, أليكس, أرجوك إستمع

439
00:27:05,990 --> 00:27:07,749
إستمع إليّ

440
00:27:07,750 --> 00:27:10,204
لطالما كنت صديقاً جيداً لي

441
00:27:10,665 --> 00:27:13,199
عائلتي لديها مقصورة في مونتانا تخلوا عنها

442
00:27:13,200 --> 00:27:15,539
لا,لا,لا.. يمكننا الذهاب إلى هناك

443
00:27:15,540 --> 00:27:18,095
يمكننا أن نقوم بصنع هويات جديدة لنا

444
00:27:18,410 --> 00:27:20,579
,أعلم أن وفاة (نورما) قام بتحطيمك

445
00:27:20,580 --> 00:27:22,249
ولكني أستطيع أن أعيش معك وأنت محطم

446
00:27:22,250 --> 00:27:24,320
أستطيع أن أقوم بالإهتمام بك

447
00:27:24,345 --> 00:27:26,265
من فضلك, (أليكس)

448
00:27:26,290 --> 00:27:28,199
أنت تتجه إلى طريق مظلم

449
00:27:28,200 --> 00:27:29,789
دعني أقوم بمساعدتك

450
00:27:29,790 --> 00:27:31,406
أرجوك

451
00:27:33,830 --> 00:27:35,950
حسناً. وداعاً (ماغي)

452
00:29:45,999 --> 00:29:47,763
مرحباً

453
00:29:48,458 --> 00:29:50,052
لقد كنت قلقاً

454
00:29:50,777 --> 00:29:52,897
لقد كنت أقوم بالإهتمام بوالدتي

455
00:30:21,293 --> 00:30:23,702
سوف أذهب إلى المنزل غداً

456
00:30:23,703 --> 00:30:25,502
أريد أن أبقى مع (كاتي)

457
00:30:27,623 --> 00:30:29,236
أتفهم ذلك

458
00:30:34,121 --> 00:30:36,082
لقد ذهبت إلى جلسة الإستماع, (إيما)

459
00:30:41,953 --> 00:30:43,863
أتفهم ذلك

460
00:30:48,543 --> 00:30:50,082
(إيما)؟

461
00:30:50,793 --> 00:30:53,074
أنا لا أعلم, أنا لا أعلم, (ديلان)

462
00:30:53,773 --> 00:30:55,432
دعنا لا نتحدث عن ذلك الآن

463
00:31:10,817 --> 00:31:12,434
هل ستغادرين الآن؟

464
00:31:12,459 --> 00:31:13,997
نعم

465
00:31:14,833 --> 00:31:17,286
نعم, سأذهب إلى المنزل, لأن كل شيء يبدوا طبيعياً هناك

466
00:31:18,453 --> 00:31:19,817
حسناً

467
00:31:42,545 --> 00:31:44,176
وداعاً

468
00:32:07,583 --> 00:32:10,002
هل أستطيع مساعدتك؟

469
00:32:10,163 --> 00:32:12,384
أنا هنا لرؤية (نورمان بيتس)

470
00:32:14,333 --> 00:32:16,519
أنتظري هنا للحظة

471
00:32:18,953 --> 00:32:22,160
يوجد شخص هنا يريد رؤية (نورمان بيتس)

472
00:33:09,478 --> 00:33:11,118
مرحباً, (إيما)

473
00:33:12,688 --> 00:33:14,628
أظن أنني أعلم لما أنتي هنا

474
00:33:15,667 --> 00:33:17,244
هل تعلم ذلك بالفعل؟

475
00:33:18,058 --> 00:33:19,940
لأنني لست متأكدة

476
00:33:21,228 --> 00:33:23,948
حسناً, إنه حيال والدتك, على ما أظن

477
00:33:25,084 --> 00:33:26,940
يظنون أنني قمت بقتلها

478
00:33:27,478 --> 00:33:29,517
أنا أظن ذلك أيضاً, (نورمان)

479
00:33:33,808 --> 00:33:36,354
لا, لم ولن أقوم بقتل أي شخص, (إيما)

480
00:33:38,151 --> 00:33:39,753
أنتي تعلمين ذلك

481
00:33:40,848 --> 00:33:42,362
,إنه أنا

482
00:33:43,240 --> 00:33:44,900
(نورمان)

483
00:33:45,448 --> 00:33:47,607
(نورمان) الخاص بك, صديقك

484
00:33:59,848 --> 00:34:01,573
أين (نورمان)؟

485
00:34:06,848 --> 00:34:09,227
أنا متأسف حيال والدتك, (إيما)

486
00:34:11,188 --> 00:34:12,993
لم تكن لطيفة

487
00:34:13,018 --> 00:34:15,376
لقد كانت تستغل (نورمان), وكانت تستغلك أنتي أيضاً

488
00:34:15,401 --> 00:34:16,892
ولكنها لم تستحق أن تموت

489
00:34:16,947 --> 00:34:18,406
الموت ليس حيال الإستحقاق

490
00:34:18,407 --> 00:34:20,608
إنه فقط جزء من الصفقة

491
00:34:22,046 --> 00:34:23,496
التي قامت بصنعها في سريرها

492
00:34:23,497 --> 00:34:26,210
أنتي.. أنتي تعلمين ذلك أفضل من أي شخص

493
00:34:27,679 --> 00:34:29,655
هل أستطيع أن أتحدث إلى (نورمان)

494
00:34:31,530 --> 00:34:33,585
حسناً, (نورمان) نائم الآن

495
00:34:34,601 --> 00:34:36,185
في غرفته الخاصة

496
00:34:38,367 --> 00:34:41,077
ويوجد هنالك فطيرة تفاح بالفرن

497
00:34:41,327 --> 00:34:43,406
وعندما يستيقظ, سوف يقوم بشم رائحتها

498
00:34:43,407 --> 00:34:45,326
وسوف يعلم أن كل شيء على ما يرام

499
00:34:51,077 --> 00:34:53,518
حسناً, هل تستطيعين أن تخبريه شيء ما من أجلي؟

500
00:34:57,157 --> 00:34:58,883
هل تستطيعين أن تخبريه بأنني إشتقت إليه؟

501
00:35:30,205 --> 00:35:32,166
بهدوء,بهدوء,بهدوء

502
00:35:33,497 --> 00:35:35,719
متأسف لتورطك معي في ذلك

503
00:35:36,087 --> 00:35:37,746
مالذي تريده, (أليكس)؟

504
00:35:37,747 --> 00:35:40,024
!(نورمان بيتس), هيا

505
00:35:45,399 --> 00:35:47,876
أنتي, لم تستطيعي أن تذهبي بعيداً, أليس كذلك؟-
إرفعهم عالياً-

506
00:35:47,877 --> 00:35:50,086
أعلى, إرفعهم عالياً

507
00:35:50,087 --> 00:35:52,944
إلى الداخل, هيا, هيا

508
00:35:56,997 --> 00:35:58,508
إفتحه

509
00:36:00,857 --> 00:36:02,786
لا أحد يتحرك,لا أحد يتحرك

510
00:36:02,787 --> 00:36:05,246
أعلى, أعلى, أيديكم إلى الأعلى

511
00:36:05,247 --> 00:36:07,375
قف, وإذهب إلى الخلف

512
00:36:07,400 --> 00:36:08,626
ما هذا بحق الجحيم, (روميرو)؟-
إذهب إلى الخلف-

513
00:36:08,627 --> 00:36:10,030
إخرس واذهب إلى الخلف

514
00:36:11,417 --> 00:36:13,046
حسناً. أوجهكم إلى الأرض. وقوموا بربط أيديكم سوياً

515
00:36:13,047 --> 00:36:14,456
هيا, جميعاً

516
00:36:14,457 --> 00:36:16,401
هيا بنا, أنت أيضاً (دافيس), هيا بنا

517
00:36:16,426 --> 00:36:18,666
لم أراه قادماً أبداً-
!لا تتحدثوا-

518
00:36:18,667 --> 00:36:20,189
أين (الشريف)؟

519
00:36:20,214 --> 00:36:21,376


520
00:36:21,377 --> 00:36:22,836
أين (الشريف), (ميلر)؟

521
00:36:22,837 --> 00:36:24,706
آه, إنها... إنها بالميدان

522
00:36:24,707 --> 00:36:26,086
هل يوجد أي شخص آخر هنا؟-
لا-

523
00:36:26,087 --> 00:36:27,956
حسناً. قومي بتجميع أسلحتهم

524
00:36:27,957 --> 00:36:29,546
بيسر وسهولة, فقط بإبهامك وسبابتك

525
00:36:29,547 --> 00:36:31,368
!مررهم إليّ, هيا

526
00:36:36,207 --> 00:36:37,729
!هيا

527
00:36:37,754 --> 00:36:39,293
قومي بتمريره

528
00:36:39,457 --> 00:36:41,166
التالي

529
00:36:41,167 --> 00:36:43,048
قومي برمي هذا في سلة المهملات

530
00:36:44,747 --> 00:36:45,916
!هيا بنا

531
00:36:45,917 --> 00:36:48,362
مالذي تريده, (روميرو)؟-
أنا أريد منك أن تخرس بحق الجحيم-

532
00:36:48,387 --> 00:36:50,456
إنه هنا من أجل (نورمان بيتس)-
مالذي قلته لتوي؟-

533
00:36:50,457 --> 00:36:51,878
مالذي قلته؟

534
00:36:52,877 --> 00:36:54,586
!أرفعيهم!أرفعيهم

535
00:36:58,207 --> 00:36:59,546
!على قدميك

536
00:36:59,547 --> 00:37:00,876
!الجميع

537
00:37:00,877 --> 00:37:02,916
!تحركوا إلى داخل مكتبي, هيا

538
00:37:05,668 --> 00:37:06,996
إبقوا بالقرب من يعضكم

539
00:37:11,627 --> 00:37:13,496
لقد قلت "بالقرب", بالقرب

540
00:37:16,497 --> 00:37:18,456
عالياً, إرفعهم إلى الأعلى

541
00:37:18,457 --> 00:37:20,246
أنتظر, أنتم, مالذي..مالذي يحدث هنا؟

542
00:37:22,551 --> 00:37:24,440
مرحباً (نورمان),

543
00:37:24,465 --> 00:37:26,081
مالذي يفعله هنا؟

544
00:37:27,207 --> 00:37:29,557
!جميعاً, إلى الداخل, هيا,هيا

545
00:37:29,766 --> 00:37:32,159
لا, ليس أنت, أنت سوف تأتي معي

546
00:37:32,627 --> 00:37:34,666
!حسناً, أنت, أخرج

547
00:37:34,667 --> 00:37:36,917
لا, شكراً لك. أظن أنني سوف أبقى هنا

548
00:37:36,942 --> 00:37:38,336
حسناً. أخرجيه

549
00:37:39,747 --> 00:37:41,376
هيا

550
00:37:43,417 --> 00:37:45,565
!آحبسيهم, آحبسيهم إلى الداخل

551
00:37:52,488 --> 00:37:54,546
!دعه (روميرو), سوف تقوم بقتله

552
00:38:13,837 --> 00:38:15,126
هيا بنا

553
00:38:17,877 --> 00:38:19,813
إلى الأمام, (ريجينا)

554
00:38:19,838 --> 00:38:21,957
من أين أتيت بهذه السيارة؟

555
00:38:22,407 --> 00:38:24,952
تحرك هيا. الآن إصعد إلى الخلف

556
00:38:31,787 --> 00:38:33,897
الآن, إذلفي إلى خلف المقود وقومي بتشغيل السيارة

557
00:38:36,747 --> 00:38:38,876
مالذي تريده منا, (أليكس)؟

558
00:38:38,877 --> 00:38:40,790
سوف تقوم بأخذي إلى جثتها

559
00:38:42,337 --> 00:38:43,659
قودي

560
00:38:43,783 --> 00:38:47,983
<font color="#ff0000">Translated By Murky
Twitter: @Major3z</font>

