﻿1
00:00:01,626 --> 00:00:07,216
حسناً، سنرحل من المبنى المُدان
الذي نعمل فيه، إلى المبنى المُدان الذي نعيش فيه

2
00:00:07,473 --> 00:00:10,581
....ألديكم دقيقة من أجل -
آسفة لا أتحدث الانجليزية -

3
00:00:10,582 --> 00:00:14,349
ماكس)، هناك فتاة تتظاهر بحسن النية)
تجمع المال من أجل الاعمال الخيرية

4
00:00:14,350 --> 00:00:20,455
على الارجح من أجل شئ مثل الباندا التي تعاني
"من الوسواس القهري، أو البوم الذي يقول "من

5
00:00:20,456 --> 00:00:27,829
واحدة أخرى؟ أفتقد تلك الايام التي عندما كنت
تخرج كانت أكبر مخوافك أن تطعن في رقبتك

6
00:00:27,830 --> 00:00:29,631
حسناً، لا يصاب أحداً بالذعر

7
00:00:29,632 --> 00:00:32,700
تذكروا، لا يمكنهم القدوم للداخل
إلا إذا تم دعوتهم

8
00:00:32,701 --> 00:00:35,203
مهلاً، هؤلاء هم مصاصي الدماء و أنا

9
00:00:35,204 --> 00:00:37,405
لا يمكنني الأنتظار يا جماعة

10
00:00:37,406 --> 00:00:43,177
(أنا ذاهب إلى حانة مع (ليونيل ريتشي
و (ليونيل) مهتم كثيراً بالألتزام بالمواعيد

11
00:00:43,178 --> 00:00:46,214
وإلا، مرحباً؟
إنه أنا الذي سيبحث عنه

12
00:00:46,215 --> 00:00:50,652
!أيرل)، لا) -
...المعذرة، سيدي، ألديك دقيقة من أجل -

13
00:00:50,653 --> 00:00:52,987
!(أرقد في سلام يا (أيرل

14
00:00:52,988 --> 00:00:55,156
توفي قبل لحظات من ميعاده

15
00:00:55,157 --> 00:00:57,659
هيا، لنخرج من ناحية المطبخ

16
00:00:57,660 --> 00:00:59,093
!هناك واحدة أخرى في الخلف

17
00:00:59,094 --> 00:01:03,130
،لقد رميت صفيحة قمامة أمامها
!ولكن هذا جعلها أكثر أبتهاجاً

18
00:01:05,433 --> 00:01:07,535
أيرل)، ماذا حدث بالخارج؟)
هل ذهبت؟

19
00:01:07,536 --> 00:01:10,872
لا تقلقوا، كل شيئاً على ما يرام

20
00:01:10,873 --> 00:01:15,209
إلا إذا كنتم نحلة العسل
التي تعيش شمالي البلاد

21
00:01:15,210 --> 00:01:17,111
(لا، لقد أثروا على (أيرل

22
00:01:17,112 --> 00:01:19,547
...أنظروا هنا، 19 دولار فقط في الشهر

23
00:01:19,548 --> 00:01:20,848
فليركض الجميع

24
00:01:20,849 --> 00:01:23,284
أو أمشوا بخطوة سريعة فحسب

25
00:01:23,285 --> 00:01:26,720
لا، أترون، النحلة تحتاج إلي القليل
...من التعاطف

26
00:01:27,689 --> 00:01:30,358
احظوا بيوم رائع

27
00:01:34,129 --> 00:01:40,511
<font face="Times New Roman" color="#208fff">Arb.Sub.By: A.ADLY258</font>
<font face="AGA Rasheeq V.2 رشيق" color="#ff3c3c">ترجمة: أحمد عدلي©</font>

28
00:01:46,118 --> 00:01:48,290
البسكويت والويسكي

29
00:01:48,291 --> 00:01:50,525
الوجبة الخفيفة المفضلة لي بعد المدرسة

30
00:01:50,526 --> 00:01:54,363
أحب كيف أننا قد حولنا
صدمة طفولتكِ إلي مشروع مزدهر

31
00:01:54,364 --> 00:01:57,065
الآن لو يمكننا أن نتذكر أيامكِ في الأحداث

32
00:01:57,066 --> 00:01:59,067
سأتذكرها

33
00:02:00,203 --> 00:02:01,536
عليّ أن أرد على هذا

34
00:02:01,537 --> 00:02:04,406
إما قد يكون (راندي) أو (هان) قد
"ضغط على خاصية "جد الآيباد الخاص بيّ

35
00:02:06,075 --> 00:02:09,278
أهلاً، (ماكس)، أردت الأتصال بكِ
قبل أن تفتحي الحانة

36
00:02:09,279 --> 00:02:11,446
تعلمين، بينما تزالين غير مخمورة

37
00:02:11,447 --> 00:02:14,883
مرحباً، (راندي)!، كيف كان النادي الرياضي؟
كانت تمارين الظهر والذراع، صح؟

38
00:02:14,884 --> 00:02:18,086
عليكِ أن تعرفي، لأنكِ من رتب
جداول تماريني

39
00:02:18,087 --> 00:02:22,224
ماكس)، هل وصلتكِ رسالتي بشأن الليلة؟) -
لا، لم تصلنا، أليس كذلك؟ -

40
00:02:22,225 --> 00:02:26,428
أظن أنه أرسالها إلى هاتفي بم أنني 
الوحيدة بيننا نحن الأثنين التي تواعده

41
00:02:26,429 --> 00:02:27,996
دعيني أنظر

42
00:02:27,997 --> 00:02:31,566
...عضلات بطن، عضلات بطن، عضو
ها هي ذي

43
00:02:31,567 --> 00:02:34,269
أجل، يروق ليّ أن آتي من أجل 
مشاهدة فيلم الليلة

44
00:02:34,270 --> 00:02:38,307
أيود أحداً أن يشاهد شيئاً
للممثل (بريندان فريزر)؟

45
00:02:38,308 --> 00:02:40,943
(ولا حتى لوالديّ (بريندان فريزر

46
00:02:40,944 --> 00:02:44,613
لن أشاهد أي شئ إلا إذا تم ركل
أحدهم في خصيتيه في المقطع الأعلاني للفيلم

47
00:02:44,614 --> 00:02:46,415
يمكن أن تكون إمرأة، أنا لا أمانع

48
00:02:46,416 --> 00:02:47,416
حسناً، أنا أمانع

49
00:02:47,417 --> 00:02:48,417
أتعلمان؟

50
00:02:48,418 --> 00:02:49,785
لديّ فكرة

51
00:02:49,786 --> 00:02:51,420
ما رأيكِ أن أهيئ لكِ ميعاد مع أحدهم؟

52
00:02:51,421 --> 00:02:53,021
أظن أنني لدي الشاب المناسب لكِ

53
00:02:53,022 --> 00:02:56,692
مثلي لا يمانع المضغ بصوت عالي؟

54
00:02:56,693 --> 00:03:00,495
آسفة، أسناني ليست ناعمة
مثل أسنانكِ

55
00:03:00,496 --> 00:03:03,832
(تايلر) مساعد ناجح في مكتبنا بـ(نيويورك)

56
00:03:03,833 --> 00:03:05,867
وأنا متأكد أنه (سانتا) المتخفي
الخاص بيّ

57
00:03:05,868 --> 00:03:07,469
لا تعد ميعاداً غرامياً لي بداعي الشفقة

58
00:03:07,470 --> 00:03:09,504
أنا أرقى من هذا في رأيي

59
00:03:09,505 --> 00:03:11,305
لكني لست كذلك! أنا موافقة

60
00:03:12,541 --> 00:03:14,209
أهلاً يا فتيات

61
00:03:14,210 --> 00:03:17,711
أرفعوا أيديكما إن كنتما مكتئبين جداً اليوم

62
00:03:22,351 --> 00:03:23,785
لا تبادليه الحديث

63
00:03:23,786 --> 00:03:28,824
"تجاهليه فحسب، مثلما يتجاهل هو كلمة "لا -
هل قال أحداً "نعم"؟ -

64
00:03:28,825 --> 00:03:30,459
(سأعاود الأتصال بك يا (راندي

65
00:03:30,460 --> 00:03:32,527
هناك مفترس جنسي يحتاج إلي إنتباهي

66
00:03:32,528 --> 00:03:34,129
(أهلاً، (أوليغ

67
00:03:34,130 --> 00:03:38,967
كيف الحال، (آر دوغ)؟
...أيمكنني الحديث معك رجل لرجل بشأن أشياء

68
00:03:38,968 --> 00:03:40,235
!وداعاً يا رفاق

69
00:03:43,906 --> 00:03:45,140
ماذا؟ -
ماذا؟ -

70
00:03:45,141 --> 00:03:48,643
تريدني (صوفي) أن أتخلص من 
سيارتي "التيوتا ياريس" المحبوبة

71
00:03:48,644 --> 00:03:50,579
هذه السيارة تعد جزء مني

72
00:03:50,580 --> 00:03:53,148
أنها تكملني

73
00:03:53,149 --> 00:03:56,350
ماذا لو أغلقنا الباب المؤدي
للمطعم بالأسمنت؟

74
00:03:57,519 --> 00:03:59,821
أوليغ)، (هان) يبحث عنك يا رجل)

75
00:03:59,822 --> 00:04:01,556
...وهو غاضب جداً لأن

76
00:04:01,557 --> 00:04:03,825
هنا توقفت عن الأستماع له

77
00:04:03,826 --> 00:04:05,394
آسفة يا (أيرل)، ماذا قلت؟

78
00:04:05,395 --> 00:04:07,294
"لقد توقفت عن الأستماع بعد أن قلت "هان

79
00:04:09,031 --> 00:04:10,999
سوف نحتاج أسمنت قوي جداً

80
00:04:11,000 --> 00:04:13,033
مثلاً، بعض الطوب ونضع فوقه الأسمنت

81
00:04:14,770 --> 00:04:18,673
أوليغ)، أحقاً ظننت أنك يمكنك أن)
تجعل هذا الشئ يشبهك؟

82
00:04:18,674 --> 00:04:21,710
أنت لا ترتدي النظارات

83
00:04:21,711 --> 00:04:24,145
لقد ظننت أنه هناك شيئاً مختلف بك

84
00:04:26,014 --> 00:04:29,584
لم أرى أبداً أناس يعملون بكد
في عدم العمل

85
00:04:30,853 --> 00:04:32,720
!مرحباً يا جماعة

86
00:04:34,356 --> 00:04:35,757
انظروا إلي ركوبتي الرائعة

87
00:04:35,758 --> 00:04:37,692
إنها شاحنة صغيرة

88
00:04:37,693 --> 00:04:43,131
لقد كنت أجرب هذه السيارة الرائعة
مع هذا الفتى السئ طوال اليوم

89
00:04:43,132 --> 00:04:47,803
لست ساعات، لقد مررنا بكل فتحات الطلب من
"السيارة لكل مطاعم "وينديز" في حي "كوينز

90
00:04:47,804 --> 00:04:49,538
لقد كتبت "ساعدوني" على منديل

91
00:04:49,539 --> 00:04:52,307
لكن لم يساعدني أحد

92
00:04:52,308 --> 00:04:55,243
أردت أن أرى إن كانت حاملات الاكواب
السبع تعمل أم لا

93
00:04:55,244 --> 00:04:59,281
والآن يمكننا أن نشرب صودا الحمية كعائلة

94
00:04:59,282 --> 00:05:03,752
"تريديني أن أتخلى عن سيارتي "الياريس
من أجل شاحنة صغيرة؟

95
00:05:03,753 --> 00:05:07,255
لِم لا أقود رحم بعجلات فحسب؟

96
00:05:07,256 --> 00:05:10,125
"لا أطلب منك أن تشتري سيارة "بريوس

97
00:05:10,126 --> 00:05:14,429
أوليغ)، كل ما علينا فعله الآن)
"هو بيع "الياريس

98
00:05:14,430 --> 00:05:18,066
هل مسموح لك أن تبيع الأدلة؟

99
00:05:18,067 --> 00:05:22,504
حسناً، (خوسيه)، يمكنك أن ترني كيف
"تُركن ونحن عائدين من شاطئ "كوني آيلند

100
00:05:22,505 --> 00:05:27,142
بعدها أيمكنني رجاء أن أذهب للمنزل؟ -
هذا الرجل مضحك -

101
00:05:27,143 --> 00:05:29,443
لقد كان يقول هذا طوال اليوم

102
00:05:36,685 --> 00:05:39,154
أهلاً، (تايلر)، آسفة لقد تأخرنا

103
00:05:39,155 --> 00:05:41,690
لقد فقز أحدهم أمام عربة قطار الانفاق خاصتنا

104
00:05:41,691 --> 00:05:44,092
أظل أقول لكِ أن تتوقفي عن فعل هذا

105
00:05:44,093 --> 00:05:47,362
كان هناك كوبون من أجل فلافل مجانية
على السكة

106
00:05:47,363 --> 00:05:49,164
(لابد وأنكِ (ماكس

107
00:05:49,165 --> 00:05:51,500
مذنبة حسب التهمة الموجهة

108
00:05:51,501 --> 00:05:53,535
لكن لم يُحكم عليّ أبداً

109
00:05:53,536 --> 00:05:55,036
(ولابد وأنكِ (كارولاين

110
00:05:55,037 --> 00:06:00,709
عجباً، إنكِ أكثر جمالاً من صوركِ
على "فيس بوك" التي بالتأكيد لم أكن أتفقدها

111
00:06:00,710 --> 00:06:03,979
أفعل ما أقدر عليه بوجود مصباح
"بدون ظل و هاتف "آيفون 2

112
00:06:05,515 --> 00:06:06,882
هل تنتظرون شخصاً آخر؟

113
00:06:06,883 --> 00:06:09,550
لا، صديقي في حقيبتي

114
00:06:11,720 --> 00:06:16,324
(صديقي هو ملصق لـ(توم هاردي
لكن هذا أكثر حزناً

115
00:06:16,325 --> 00:06:17,492
(مرحباً، (راندي

116
00:06:17,493 --> 00:06:18,793
تبدو أنيقاً الليلة

117
00:06:18,794 --> 00:06:22,230
"هذا بسبب فلتر "هيفي

118
00:06:22,231 --> 00:06:26,501
هل هذه هي الاسعار؟
لأن جميعها مكون من رقمين

119
00:06:26,502 --> 00:06:28,403
لا تقلقي، الطعام على حسابي

120
00:06:28,404 --> 00:06:31,506
أيمكننا أن نحصل على قائمة الاطفال؟
فتاتي تريد المعكرونة والزبدة

121
00:06:31,507 --> 00:06:34,042
هل هذا الشاب يعرفني أم ماذا؟

122
00:06:34,043 --> 00:06:37,712
أظن أنكِ ستستمتعين بسرطان
"البحر مع خبز "الكويساديلا

123
00:06:37,713 --> 00:06:40,081
أحب المقبلات الاسبانية

124
00:06:40,082 --> 00:06:44,753
حسناً، هل ذهبتِ من قبل إلي (برشلونة)؟ -
!(وأنا في طريقي إلي جزيرة (إيبيزا -

125
00:06:47,823 --> 00:06:49,257
ويلاه

126
00:06:49,258 --> 00:06:52,594
ذكريني بألا أذهب إلي (فرنسا) أبداً

127
00:06:52,595 --> 00:06:56,364
أتمانع لو وضعت وجه جرو على وجهك
ونحن نقوم بهذا؟

128
00:06:56,365 --> 00:07:00,202
ألم تفعلي بعد؟
لقد أفترضت أنني قد لعقت أنفي

129
00:07:00,203 --> 00:07:02,306
حسناً، دعوني أرى ما الذي
سأتناوله من أجل العشاء

130
00:07:02,307 --> 00:07:05,440
إما البسكويت المقرمش
أو خبز القرفة المطحون

131
00:07:05,441 --> 00:07:09,177
ستتناول الاثنان؟
أحب مواعدة شاب غني

132
00:07:09,178 --> 00:07:13,748
كارولاين)، أتعلمين أن (تايلر) يقضي) 
عطلات نهاية الاسبوع في مطاعم الفقراء؟

133
00:07:13,749 --> 00:07:15,417
هذا لطيف جداً

134
00:07:15,418 --> 00:07:17,519
ونحن أيضاً

135
00:07:17,520 --> 00:07:20,922
أفضل فاصوليا بالنقانق في المدينة

136
00:07:20,923 --> 00:07:23,358
نحن نمسك بأيدينا

137
00:07:26,629 --> 00:07:28,964
سأتناول الخبز بدلاً من هذا

138
00:07:30,233 --> 00:07:33,735
!صديقي يحتضر

139
00:07:33,736 --> 00:07:36,071
%أهلاً، بطاريته وصلت إلي 3

140
00:07:36,072 --> 00:07:38,974
أيمكنني أن أصل موعدي بالكهرباء في أي مكان؟

141
00:07:38,975 --> 00:07:41,142
هناك منفذ في الحائط هناك

142
00:07:41,143 --> 00:07:44,112
بالطبع

143
00:07:44,113 --> 00:07:46,581
المعذرة

144
00:07:48,985 --> 00:07:50,485
مرحباً

145
00:07:50,486 --> 00:07:54,288
أتمانعون لو وضعت النبيذ الخاص بي
هنا ريثما أشحن رجلي؟

146
00:07:58,727 --> 00:08:03,465
أنتما يا رفاق أكثر روعة من الثنائي الاخير
الذي كنا في موعد مزدوج معهما

147
00:08:03,466 --> 00:08:09,170
،بمناسبة الحديث عن هذا
يبدو أن عجلتنا الثالثة وجدت رجل لتقبله

148
00:08:09,171 --> 00:08:13,308
عجباً، الناس يمكنهم أن يكونوا غير ملائمين جداً

149
00:08:16,245 --> 00:08:19,080
لم تقولا ليّ يا رفاق أنه هناك شمرة في هذه

150
00:08:19,081 --> 00:08:20,782
أقول أن نكتفي بهذا لليلة

151
00:08:20,783 --> 00:08:23,817
أجل، لم تجري الليلة كما كان مهيئ لها

152
00:08:36,200 --> 00:08:39,136
تعلمين أنكِ تبتسمين

153
00:08:39,137 --> 00:08:43,492
لقد أقترب ذلك الوقت من اليوم التي
تنحبين فيه وتقولين "لم أنا؟" للسقف

154
00:08:43,493 --> 00:08:45,327
(أنا أبتسم يا (ماكس

155
00:08:45,328 --> 00:08:49,064
تقبيلي لـ(تايلر) الليلة الماضية
أيقظ شيئاً في منتطقتي الخاصة

156
00:08:49,065 --> 00:08:52,134
منتطقتكِ الخاصة؟ هذا خارج صلب الموضوع

157
00:08:52,135 --> 00:08:54,236
والآن أريد أن أكون وحيدة

158
00:08:54,237 --> 00:08:58,407
وأنا أيضاً، الليلة، سأعد لـ(تايلر) عشاء
رومانسي في شقتنا

159
00:08:58,408 --> 00:09:01,377
أيضاً، هل لدينا طبق ثاني؟

160
00:09:01,378 --> 00:09:04,980
أجل، أحتفظ به في الليموزين
الخاص بنا، جلالتكِ

161
00:09:04,981 --> 00:09:09,251
وسأقول لكِ ما أقوله لكِ دائماً عندما
!يبتسم شاب لكِ وتبدئين في التخطيط لزفافكما

162
00:09:09,252 --> 00:09:11,487
سآخذ الدجاجة والسمك

163
00:09:11,488 --> 00:09:13,055
لقد جعلتِ طلبكِ واضح جداً

164
00:09:13,056 --> 00:09:19,028
لكن الأمر لا يتعلق بهذا
إنه يتعلق بـ(ستيلا) تستعيد وضعها

165
00:09:19,029 --> 00:09:22,031
ربما الأحرى أن يكون الأمر متعلقاً
بتحديثكِ لمراجعكِ

166
00:09:22,032 --> 00:09:23,565
ستيلا) أصبحت بعمر التسعين الآن)

167
00:09:23,566 --> 00:09:26,602
كل ما تود أستعاده هو قدرتها على الحركة

168
00:09:26,603 --> 00:09:29,038
...ماكس)، لم أمارس الجنس منذ)

169
00:09:29,039 --> 00:09:32,675
ليس عليكِ أن تهمسي يا فتاة

170
00:09:32,676 --> 00:09:35,711
كلنا نعلم أنك أوشكتِ على العامين

171
00:09:35,712 --> 00:09:37,012
هذا ما سمعته؟

172
00:09:37,013 --> 00:09:40,849
لقد صرخت "ساعدني" في وجهك
لمدة ساعة بالأمس

173
00:09:40,850 --> 00:09:43,252
ماذا تقولين؟

174
00:09:43,253 --> 00:09:45,187
ماكس)، لا أريد علاقة)

175
00:09:45,188 --> 00:09:50,859
أريد فقط أقتسام قطعة من
"شوكولا "الكيت كات

176
00:09:50,860 --> 00:09:54,897
تعلمين، بطريقة جنسية -
لا تدخلي "الكيت كات" في هذا الموضوع -

177
00:09:54,898 --> 00:09:56,564
من الذي معه "كيت كات"؟

178
00:09:58,434 --> 00:10:00,969
آمل أن يعرف (تايلر) أن
"سأعد لك عشائك"

179
00:10:00,970 --> 00:10:03,372
"هو رمز لـ"أنا أ م ح

180
00:10:03,373 --> 00:10:05,741
أود ممارسة الحب

181
00:10:05,742 --> 00:10:10,245
وأنا ستكون هذه آخر محادثة لي معك
"لقولكِ "ممارسة الحب

182
00:10:10,246 --> 00:10:11,914
لكنني سعيدة من أجلكِ يا فتاة

183
00:10:11,915 --> 00:10:13,818
وأنا أيضاً سعيدة من أجل (أيرل)، لأنه لديه عامين

184
00:10:13,819 --> 00:10:16,819
في احتمالية "هل ستحظى (كارولاين) بالجنس
مجدداً"؟

185
00:10:16,820 --> 00:10:19,054
وماذا كان لديكِ أنت؟ -
لم أكن ضمن الاحتمالية -

186
00:10:19,055 --> 00:10:21,123
شكراً لكِ -
كنت أديرها فحسب -

187
00:10:21,124 --> 00:10:25,327
وسأقول، رؤيتي لكِ و(تايلر) تقبلان بعضكما
...في مكان عام كان نوعاً ما

188
00:10:25,328 --> 00:10:26,762
مثير؟ -
لا -

189
00:10:26,763 --> 00:10:30,399
صحوة جنسية؟ -
لا، الأمر ليس له علاقة بكِ -

190
00:10:30,400 --> 00:10:35,471
(لقد جعلني أدرك أنني لم أقبل (راندي
منذ أن قررنا أن نعود بعلاقة معاً مجدداً

191
00:10:35,472 --> 00:10:36,939
إذن أخبريه أن يطير إلى هنا

192
00:10:36,940 --> 00:10:38,407
ربما يمكنكما أن تبقيا في فندق

193
00:10:38,408 --> 00:10:39,942
لأنني سأحتاج لسريرك

194
00:10:39,943 --> 00:10:42,745
لو وضعت الكثير من الضغط
على سريري، ينقلب إلي الحائط

195
00:10:42,746 --> 00:10:44,980
أجل، أنا بالفعل أفتقده

196
00:10:44,981 --> 00:10:46,949
ولقد تعبت من لعق "الآيباد" الخاص بي

197
00:10:46,950 --> 00:10:51,686
تعلمين ما أعني؟ -
لا، كانت المدة طويلة لهذا الحد -

198
00:10:54,123 --> 00:10:55,990
!مرحباً يا جماعة

199
00:11:00,329 --> 00:11:03,665
باربرا) الصغيرة تحب هذا)

200
00:11:06,970 --> 00:11:09,304
لدينا أخبار جيدة

201
00:11:09,305 --> 00:11:15,277
وهذا لا يتعلق فقط بذلك الرجل الذي يبيع
مقاطع الفيديو الاباحية الذي سأل إن كنا أخوات

202
00:11:15,278 --> 00:11:17,179
لدي أخبار جيدة أيضاً

203
00:11:17,180 --> 00:11:19,114
سأمارس الجنس الليلة

204
00:11:19,115 --> 00:11:21,683
إن كنت تعلمين ما أعني

205
00:11:21,684 --> 00:11:23,619
لا

206
00:11:23,620 --> 00:11:25,720
لقد خسرت الاحتمالية

207
00:11:26,955 --> 00:11:28,724
أجل، لقد راهنت بـ 10 أعوام

208
00:11:28,725 --> 00:11:32,394
وهذا فقط لأن "أبداً" كانت مأخوذة مسبقاً

209
00:11:32,395 --> 00:11:35,864
صوفي)، لم أتمكن من بيع السيارة)

210
00:11:35,865 --> 00:11:38,000
يبدو أننا علينا الاحتفاظ بها للأبد

211
00:11:38,001 --> 00:11:39,735
لقد حاولت، لمدة ساعة تقريباً

212
00:11:39,736 --> 00:11:41,170
لكني حاولت

213
00:11:41,171 --> 00:11:46,175
أوليغ)، حسناً، الاخبار الجيدة)
هي أنك ليس عليك أن تقلق حيال بيعها

214
00:11:46,176 --> 00:11:47,843
جيد، لم أحاول

215
00:11:47,844 --> 00:11:51,180
!لأنني بعتها بالفعل -
ماذا؟ -

216
00:11:51,181 --> 00:11:55,150
لا، وكأنكِ قد سلبتِ رجولتي مني

217
00:11:55,151 --> 00:11:57,252
حسناً، لا يمكنني تحمل هذا بعد الآن

218
00:11:57,253 --> 00:12:01,690
من راهن بـ"أبداً"؟ -
"أنا من فعل" -

219
00:12:01,691 --> 00:12:08,230
صوفي)، على الأقل أخبريني أنكِ قمتِ)
ببيعها لشاب سوف يحمل إرثيّ الجنسي

220
00:12:08,231 --> 00:12:11,265
أحذروا من الذي يملك سيارة 
ياريس" موديل عام 2008؟"

221
00:12:12,534 --> 00:12:18,073
هذا عبء قوي لتحمله أكثر من نجاح صديق مقرب

222
00:12:18,074 --> 00:12:21,944
لحسن الحظ أننا لدينا مغامرتي
الجنسية لنرفع بها الروح المعنوية للجميع

223
00:12:21,945 --> 00:12:25,881
سوف ألصق دمية (جارفيلد) خاصتي
في النافذة الخلفية

224
00:12:25,882 --> 00:12:28,250
هذه السيارة كانت ساحرة

225
00:12:28,251 --> 00:12:34,488
والآن، الذيل الوحيد الذي ستراه
!سيارتي هو لقط يتناول اللازانيا

226
00:12:37,192 --> 00:12:41,063
ماذا قال (راندي)؟ هل أخبرتيه
بشأن عهري الأفقي؟

227
00:12:41,064 --> 00:12:43,232
لقد كان في قائمة بريدك الألكتروني

228
00:12:43,233 --> 00:12:44,967
سيأتي غداً ليلاً

229
00:12:44,968 --> 00:12:47,151
لكن لا تقلقي، سوف أخرج من الشقة الليلة

230
00:12:47,152 --> 00:12:50,372
سوف أجد مباراة كرة أو ما شابه

231
00:12:50,373 --> 00:12:54,409
حسناً، الآن كيف أسلم الخمسة دولات
الخاصة برهان الاحتمالية؟

232
00:12:54,410 --> 00:13:00,881
أتعلمون؟ سوف أحتفظ بها
حتى يحدث الأمر

233
00:13:04,119 --> 00:13:05,821
فاخر

234
00:13:05,822 --> 00:13:07,789
لقد جلبتِ كل انواع الجبن

235
00:13:07,790 --> 00:13:09,291
البيضاء، الصفراء، البرتقالية

236
00:13:09,292 --> 00:13:13,462
أي كان الذي لن يأكله
سيكون غدائنا للأسبوع

237
00:13:13,463 --> 00:13:15,931
حسناً، سأعود بعد القليل من الساعات

238
00:13:15,932 --> 00:13:19,401
،لكنت أقول لكِ حظاً طيباً
لكنكِ تدربتِ كثيراً على هذا

239
00:13:19,402 --> 00:13:21,503
شكراً يا (ماكس)، أنا حقاً أحتاج لهذا

240
00:13:21,504 --> 00:13:23,672
سأحاول مراسلتكِ عندما ينتهي الأمر

241
00:13:23,673 --> 00:13:28,110
سأعلم حين ينتهي، صحيح؟ -
أجل، سيغادر في الحال -

242
00:13:30,680 --> 00:13:34,482
أظن أن هذا هو الطرد الجنسي الخاص بي

243
00:13:35,684 --> 00:13:36,952
بالتوفيق

244
00:13:36,953 --> 00:13:38,452
وشكراً لك على خدماتك

245
00:13:41,924 --> 00:13:45,594
أهلاً -
أهلاً -

246
00:13:45,595 --> 00:13:46,762
أهلاً -
أهلاً -

247
00:13:46,763 --> 00:13:49,197
كفانا دردشة للآن

248
00:13:49,198 --> 00:13:52,301
!غير معقول

249
00:13:52,302 --> 00:13:54,836
!لقد ألغى (راندي) الموعد للتو

250
00:13:54,837 --> 00:13:57,205
لا يمكنه مغادرة (لوس أنجلوس) من
"أجل "أشياء تتعلق بالعمل

251
00:13:57,206 --> 00:14:00,142
والآن لقد نفذت بطارية هاتفي، لذا
لا يمكنني أن أبحث عن طرق لقتله

252
00:14:00,143 --> 00:14:02,344
سأضطر لفعل هذا من ذاكرتي

253
00:14:02,345 --> 00:14:04,646
أريد أن أشحن هذا

254
00:14:04,647 --> 00:14:06,315
هذه وقاحة مني

255
00:14:06,316 --> 00:14:08,215
هل تحتاجان هذا المخرج يا رفاق؟

256
00:14:17,360 --> 00:14:19,361
زيتون؟ -
لدي حساسية منه -

257
00:14:19,362 --> 00:14:20,581
لقد ذهبت

258
00:14:20,582 --> 00:14:22,549
إذن، ما هي الوجبة الأساسية؟

259
00:14:22,550 --> 00:14:25,853
أنا، اللحم الابيض الآخر

260
00:14:25,854 --> 00:14:28,689
،هذا يبدو رائعاً
لكن ربما بعض المقرمشات أولاً

261
00:14:28,690 --> 00:14:31,258
"رسالتكِ قالت، "تعال وأنت جائع

262
00:14:31,259 --> 00:14:35,129
!وعطشان

263
00:14:35,130 --> 00:14:37,564
حسناً، أنا دائما أشعر بالعطش
لأني مدمن على الكحول

264
00:14:37,565 --> 00:14:40,934
هذا مضحك جداً

265
00:14:40,935 --> 00:14:44,304
لا اهتم حتى إن كنت لا تمزح

266
00:14:44,305 --> 00:14:45,768
"أنا فقط غاضبة لأنك لن تأتي"

267
00:14:45,769 --> 00:14:47,207
!"أنا لا أصرخ"

268
00:14:47,208 --> 00:14:52,197
أنا أهمس بغضب لأن هاتفي"
"مازال لم يتم شحنه، و(كارولاين) في الغرفة الأخرى

269
00:14:52,198 --> 00:14:54,598
"تحاول تذكر كيف تمارس الجنس"

270
00:14:54,599 --> 00:14:56,600
إنها تمزح

271
00:14:56,601 --> 00:14:58,602
لم يتغير شئ، صحيح؟

272
00:14:58,603 --> 00:15:01,571
،أظن أنه هناك المزيد من الخنق الآن
لكن هذا ليس شيئاً أفضله

273
00:15:01,572 --> 00:15:04,608
%حسناً، لقد شحن هاتفي لـ23

274
00:15:04,609 --> 00:15:07,010
سأذهب لسرقة سيارة وأكمل شحنه

275
00:15:07,011 --> 00:15:09,446
حسناً، أراكِ في الصباح، ليس قبل هذا
وداعاً

276
00:15:10,982 --> 00:15:12,883
إنه (راندي)، لن أرد عليه

277
00:15:12,884 --> 00:15:15,986
هذا يتضمنني أنا وأنتِ يا أختاه

278
00:15:15,987 --> 00:15:17,420
حسناً، هذا قد يفي بالغرض

279
00:15:17,421 --> 00:15:19,122
(وداعاً، (راندي

280
00:15:22,560 --> 00:15:23,827
(إنه (راندي

281
00:15:23,828 --> 00:15:25,328
لا تجرؤ حتى على الرد

282
00:15:25,329 --> 00:15:26,997
ماكس)، رجاء لا تهددي موعدي)

283
00:15:26,998 --> 00:15:28,965
"إنه ليس طفلاً يحمل مثلجات "ميكفلوري

284
00:15:28,966 --> 00:15:31,468
علي الرد على هذا
إنه رئيسي

285
00:15:31,469 --> 00:15:34,271
،وهو لا يعلم بعد
لكنه (سانتا) الخفي الخاص بي

286
00:15:34,272 --> 00:15:37,040
أحذرك، لن تمارس معك الجنس
لو أجبت هذا

287
00:15:37,041 --> 00:15:38,542
!مرحباً

288
00:15:38,543 --> 00:15:41,044
من الذي تحاولين معاقبته هنا؟

289
00:15:41,045 --> 00:15:42,548
حسناً، الهاتف توقف عن الرنين

290
00:15:42,549 --> 00:15:44,347
فليهدأ الجميع

291
00:15:44,348 --> 00:15:47,450
لم تنظفي سريرك بلا فائدة

292
00:15:47,451 --> 00:15:51,120
أعني، لا يمكنكِ أن تكوني غاضبة جداً 
من (راندي)، نظراً للموقف الذي بينكما

293
00:15:53,957 --> 00:15:55,425
أي موقف؟

294
00:15:55,426 --> 00:15:57,227
لا -
هل يوجد حمام هنا؟ -

295
00:15:57,228 --> 00:16:00,130
هذا المكان برمته يعد حمامً 
أبدأ في الحديث

296
00:16:00,131 --> 00:16:05,769
تعلمين، أنكِ أخترتِ عملكِ عن أن 
تريّ ما إذا كانت ستنجح علاقتكما

297
00:16:05,770 --> 00:16:07,137
نوعاً ما

298
00:16:07,138 --> 00:16:09,573
هل مازلت اتحدث؟

299
00:16:09,574 --> 00:16:11,541
ماكس)، رجاءً لا تركليه في أعضاءه التناسلية)

300
00:16:11,542 --> 00:16:15,979
،والذي، لو أتذكر هذا صحيحاً
في منطقة الاثارة الخاصة به

301
00:16:15,980 --> 00:16:17,847
(أكمل يا (تايلر

302
00:16:17,848 --> 00:16:21,218
أقول فحسب، ما الذي تتوقعيه
من علاقة طويلة المسافة؟

303
00:16:21,219 --> 00:16:23,282
إن لم ينتقل إلي هنا، وأنت لم تنتقلي إلى هناك

304
00:16:23,283 --> 00:16:25,222
ما هي الفائدة؟

305
00:16:25,223 --> 00:16:28,024
الفائدة هي أن كل شئ يمكن أن يحدث

306
00:16:28,025 --> 00:16:30,627
وربما (راندي) ينتقل إلي هنا
وحتى إن لم يفعل

307
00:16:30,628 --> 00:16:32,329
سوف نحظى بطائرات محمولة، خلال سنة

308
00:16:32,330 --> 00:16:33,530
الجميع يعرف هذا

309
00:16:35,266 --> 00:16:37,234
إنه (راندي)، لن أرد عليه

310
00:16:37,235 --> 00:16:38,768
ولن أحصل على أي شئ آخر الليلة

311
00:16:38,769 --> 00:16:40,537
أعطيني هذا الهاتف -
ماكس)، لا) -

312
00:16:40,538 --> 00:16:42,839
أريد أن أتذكر شعور الملامسة على الصدر

313
00:16:42,840 --> 00:16:44,874
"وليس بواسطة الرجل الذي في "لينزكرافترز

314
00:16:44,875 --> 00:16:47,911
الذي لم يكن يعمل هناك حتى

315
00:16:47,912 --> 00:16:49,579
(مرحباً، (راندي

316
00:16:49,580 --> 00:16:54,417
إنه الشخص الذي أختار العمل
عن أن يري كيف هي...ما كان هذا يا (تايلر)؟

317
00:16:54,418 --> 00:16:57,654
هذه بالضبط هي طريقة انفصال والديّ

318
00:16:57,655 --> 00:16:59,588
يريد التحدث إليك

319
00:17:03,293 --> 00:17:05,629
مرحباً يا صديقي -
مرحباً يا (راندي)، لا أستطيع سماعك -

320
00:17:05,630 --> 00:17:10,333
أنا على وشك الدخول إلي نفق -
أتمني هذا -

321
00:17:10,334 --> 00:17:14,070
هل ستنتقل إلي (نيويورك) أبداً؟ -
هل ستنتقلين إلي (لوس أنجلوس) أبداً؟ -

322
00:17:14,071 --> 00:17:16,006
أنا من سألتك أولاً

323
00:17:16,007 --> 00:17:17,741
ماكس)، أتريدين فعل هذا الآن؟)

324
00:17:17,742 --> 00:17:19,676
أجل، الآن ليس مناسباً بالنسبة لي

325
00:17:19,677 --> 00:17:24,714
أجل، أود ذلك، إن لم أكن سأنتقل إلي
هناك وأنت لن تنتقل إلي هنا، إذاً ما الفائدة؟

326
00:17:24,715 --> 00:17:27,550
إذن، أظن أن هذه هي النهاية

327
00:17:27,551 --> 00:17:31,054
أريد صديق لا أخاف من أن
اسقطه في الحمام

328
00:17:31,055 --> 00:17:33,723
أجل

329
00:17:33,724 --> 00:17:37,460
إذن هذا هو الوداع -
أظن هذا، الوداع -

330
00:17:40,330 --> 00:17:43,033
لماذا؟

331
00:17:43,034 --> 00:17:45,335
لماذا أنا؟

332
00:17:45,336 --> 00:17:48,305
هل علي أن اذهب؟ -
لا، أنا من ستفعل -

333
00:17:48,306 --> 00:17:50,073
ماكس)، أنتِ و (راندي) أنفصلتما للتو)

334
00:17:50,074 --> 00:17:51,808
لا يمكنكِ الذهاب

335
00:17:51,809 --> 00:17:54,911
إلا إذا أردت الذهاب حقاً

336
00:17:54,912 --> 00:17:56,713
أحتاج لأن أكون وحيدة

337
00:17:56,714 --> 00:17:59,214
(ربما سأذهب لتسجيل برنامج (كارسون دالي

338
00:18:03,720 --> 00:18:05,755
ربما الأحرى إن كنا فعلنا هذا في منزلي

339
00:18:05,756 --> 00:18:07,791
،أنا أعيش مع صديقتي السابقة
لكنها سحاقية

340
00:18:07,792 --> 00:18:09,192
ليس بسبب أي شيئاً قد فعلته أنا

341
00:18:09,193 --> 00:18:10,927
!مازلت اتحدث

342
00:18:10,928 --> 00:18:13,295
لنجعل أجسادنا تقوم بالأمر

343
00:18:18,369 --> 00:18:22,138
أترون، أنها تحب الأمر

344
00:18:22,139 --> 00:18:25,241
أيمكنكم تصديق أن (أوليغ) مازال لا 
يريد شراء الشاحنة الصغيرة؟

345
00:18:25,242 --> 00:18:27,077
صوفي)، أقول لكِ)

346
00:18:27,078 --> 00:18:30,012
شاحنة بنوافذ؟ ما الفائدة؟

347
00:18:31,748 --> 00:18:34,584
لم أحظى بصعوبة مثل هذه في إنهاء صفقة

348
00:18:34,585 --> 00:18:36,786
أجل، ولا أنا

349
00:18:36,787 --> 00:18:40,856
عجباً، لقد وضعتِ الجبن الخاص بالغداء

350
00:18:42,125 --> 00:18:44,060
(يروق لي هذا الشاب من اجلكِ يا (كارولاين

351
00:18:44,061 --> 00:18:46,596
عليكِ أن تمارسي الجنس معه

352
00:18:46,597 --> 00:18:49,995
لا يعجبني زيه، لكنه سيرتدي الحزام فقط، صحيح؟

353
00:18:49,996 --> 00:18:53,002
هل أخبرتيه كم هي المدة؟

354
00:18:53,003 --> 00:18:55,170
لدي 5 دولارات أراهن بهم على هذا

355
00:18:58,174 --> 00:19:00,944
(ماكس)، أنتِ حقاً مستاءة بشأن (راندي)

356
00:19:00,945 --> 00:19:05,482
عادة تصافحينني عندما نعبر بجانب
"لافتة "الدخول من الخلف فقط

357
00:19:05,483 --> 00:19:08,485
بعد ما حدث الليلة الماضية، أنا مستاءة
لدرجة أنني لا أقوم بالمزاح المعقد

358
00:19:08,486 --> 00:19:10,487
أشعر وأنها غلطتي

359
00:19:10,488 --> 00:19:12,989
إن لم تهيئا لي ميعاد، لا شئ من هذا
كان ليحدث

360
00:19:12,990 --> 00:19:15,959
...ليست غلطتكِ، بل غلطة موعدكِ

361
00:19:15,960 --> 00:19:20,163
(أريد أن أقول أن أسمه (تريسكيت -
(لقد كان أسمه (تايلر -

362
00:19:20,164 --> 00:19:22,532
أنا آسفة أنكِ لم تمارسي علاقة معه

363
00:19:22,533 --> 00:19:24,968
لا بأس، لقد كان كثير الكلام

364
00:19:24,969 --> 00:19:27,470
...وإن كنت أنا من يقول هذا

365
00:19:27,471 --> 00:19:29,254
وأنا متفاجئة أنكِ تتعاملين
مع هذا الأمر بتلك الصعوبة

366
00:19:29,255 --> 00:19:33,843
علاقتكِ مع (راندي) متقلبة أكثر
من معطف في أوائل الخريف

367
00:19:33,844 --> 00:19:35,845
لابد أن حالتي تتحسن

368
00:19:35,846 --> 00:19:37,046
"حمل ثقيل"

369
00:19:43,853 --> 00:19:45,522
مرحباً يا فتيات

370
00:19:45,523 --> 00:19:49,726
أحذرا من صدم رجلاً بشاحنته الجديدة؟

371
00:19:49,727 --> 00:19:53,363
،هذه السيارة ناعمة جداً
بالكاد شعرنا بالصدمة

372
00:19:53,364 --> 00:19:56,900
أوليغ)، أظن أنك قلت أنه على جثتك أن)
تشتري شاحنة صغيرة

373
00:19:56,901 --> 00:19:59,436
وبدون أهانة، جميعنا تحمس للفكرة كثيراً

374
00:19:59,437 --> 00:20:04,207
لقد فشل (خوسيه) في ذكر أنه 
يمكننا وضع مرتبة بحجم كامل في الخلف

375
00:20:04,208 --> 00:20:06,910
ليس رجل مبيعات جيد

376
00:20:06,911 --> 00:20:09,712
لنركن هذا الشئ لنريكما داخلها

377
00:20:16,820 --> 00:20:18,754
ما الذي فعلته يا رجل؟

378
00:20:21,191 --> 00:20:23,760
لدينا شمع مشتعل هنا

379
00:20:23,761 --> 00:20:25,795
هان) مع فتاة؟)

380
00:20:25,796 --> 00:20:29,232
هذه سيارة ساحرة للغاية

381
00:20:29,233 --> 00:20:31,301
تعلمون ما يعني هذا

382
00:20:31,302 --> 00:20:34,737
(حتى (هان) مارس الجنس قبل (كارولاين

383
00:20:38,042 --> 00:20:44,914
من راهن بـ32 سنة على (هان)؟ -
أنا من فعل -

384
00:20:44,915 --> 00:20:46,683
لقد سمع هذا؟

385
00:20:46,684 --> 00:20:49,652
هان)، أيمكن لـ(كارولاين) أن تستعير)
هذه السيارة في وقت ما؟

386
00:20:49,653 --> 00:20:51,186
قريباً جداً؟

387
00:20:52,600 --> 00:20:55,601
"المبلغ القديم: 4840،35"
"المبلغ الجديد: 5821،62"

388
00:20:55,683 --> 00:21:04,383
<font face="AGA Rasheeq V.2 رشيق" color="#ff3c3c">ترجمة: أحمد عدلي©</font>

