﻿1
00:00:03,770 --> 00:00:05,340
!ماكس)، لقد عدنا)

2
00:00:05,408 --> 00:00:11,445
هذا مقيت، هذا المكان لم يحترق ونحن
غائبتين مثلما تمنيت

3
00:00:11,446 --> 00:00:15,349
مازالت الليلة في أولها، وأنا
لدي شمعة رومانية في جيبي

4
00:00:15,350 --> 00:00:17,451
(أهلاً، مرحباً بكم في مطعم (ويليمزبرغ

5
00:00:17,452 --> 00:00:20,220
طاولة لأثنان؟ -
(لا تكن سخيفاً يا (أيرل -

6
00:00:20,221 --> 00:00:21,755
(إنهما نحن، (ماكس وكارولاين

7
00:00:21,756 --> 00:00:24,590
وأنا (أيرل)، أتتدخنان ام لا؟

8
00:00:25,959 --> 00:00:27,895
سعيد بعودتكما

9
00:00:27,896 --> 00:00:29,329
!(ماكس وكارولاين)

10
00:00:29,330 --> 00:00:31,331
لقد عدتما من رحلتكما

11
00:00:31,332 --> 00:00:34,268
وفي وقت بدء وردية الأمس

12
00:00:34,269 --> 00:00:36,136
أننا أيضاً لن نعمل اليوم

13
00:00:36,137 --> 00:00:37,470
والغد ليس جيداً أيضاً

14
00:00:38,739 --> 00:00:41,341
حمداً لله أنكما عدتما

15
00:00:41,342 --> 00:00:45,279
بجانب (هان)، لم يكن هناك أي فتيات
...هنا منذ أيام

16
00:00:45,280 --> 00:00:47,714
وهي ليست من نوعي المفضل

17
00:00:47,715 --> 00:00:50,883
ما هو نوعك المفضل؟
فيروس الكبد" أيه، بي، أم سي"؟

18
00:00:52,219 --> 00:00:55,188
إذن ماذا جلبتما لنا؟

19
00:00:55,189 --> 00:00:57,391
أنتم يا رفاق لا تفهمون

20
00:00:57,392 --> 00:01:02,563
لقد طُرِدنا من قارب نهري، وكدنا
نحطم طائرة، وخسرنا كل ما نملك

21
00:01:02,564 --> 00:01:04,631
بصراحة، إنها معجزة أننا مازلنا على قيد الحياة

22
00:01:04,632 --> 00:01:06,966
إذن...لا يوجد هدايا؟

23
00:01:12,507 --> 00:01:18,711
<font face="Times New Roman" color="#208fff">Arb.Sub.By: A.ADLY258</font>
<font face="AGA Rasheeq V.2 رشيق" color="#ff3c3c">ترجمة: أحمد عدلي©</font>

24
00:01:24,655 --> 00:01:27,223
لنذهب للحانة، حتى نرى العمل
الذي قاموا به

25
00:01:27,224 --> 00:01:30,226
وأيضاً حتى لا يظن الناس
أننا زبائن هنا

26
00:01:30,227 --> 00:01:31,928
،أنا متحمسة لرؤيتها أيضاً

27
00:01:31,929 --> 00:01:37,167
والآن بم أن علاقتي بـ(راندي) قد أنتهت
بحق، أعد أنني سأعطي الحانة 5% من أهتمامي

28
00:01:37,168 --> 00:01:39,602
%أجعليها 6

29
00:01:39,603 --> 00:01:41,437
أعني، ماذا سأفعل غير هذا؟

30
00:01:45,742 --> 00:01:47,577
أوليغ)، توقف عن سد الباب)

31
00:01:47,578 --> 00:01:48,912
نحن لا نواعدك

32
00:01:48,913 --> 00:01:50,947
نريد رؤية الحانة

33
00:01:50,948 --> 00:01:57,087
بالطبع، لكن قبل ان تدخلا إلي هناك، أتريدان
رؤية صورة لطيفة لي و (صوفي وباربرا)؟

34
00:01:57,088 --> 00:01:58,755
بالتأكيد

35
00:02:01,624 --> 00:02:03,625
لم تقل أنها كانت في حوض أستحمام

36
00:02:05,362 --> 00:02:08,431
حسناً، الآن بم أنكما قد أنزعجتما
...و آمل أن تكونا أنبهرتما قليلاً

37
00:02:09,433 --> 00:02:11,657
يمكنني أن أخبركما أنني
أضطررت لطرد مقاول البناء الخاص بكما

38
00:02:11,658 --> 00:02:14,170
ماذا؟ -
ظننت أنني يمكنني أن أقوم بعمل أفضل منه -

39
00:02:14,171 --> 00:02:15,471
ماذا؟ -
لم أتمكن -

40
00:02:17,374 --> 00:02:19,109
!(لا يمكنني تصديق (أوليغ

41
00:02:19,110 --> 00:02:21,013
...كيف جعل لغريباً أن يقوم

42
00:02:22,780 --> 00:02:25,048
بعملاً رائعاً جداً؟

43
00:02:25,049 --> 00:02:26,683
ياللروعة

44
00:02:26,684 --> 00:02:28,585
مهلاً، مازلنا سنقتل (أوليغ)، بالرغم من هذا صح؟

45
00:02:28,586 --> 00:02:30,719
لأنني أتخيل فعل هذا بالفعل

46
00:02:32,222 --> 00:02:33,823
يا آلهي، أنظري للأبواب

47
00:02:33,824 --> 00:02:35,558
وقوالب الصب؟

48
00:02:35,559 --> 00:02:37,994
والشمعدان؟

49
00:02:37,995 --> 00:02:41,831
لا أتذكر كيف تبدو النشوة االجنسية، لكنني
أظن أنني أحظى بواحدة

50
00:02:41,832 --> 00:02:43,166
مرحباً يا فتاتان

51
00:02:43,167 --> 00:02:44,934
مرحباً بعودتكما للمنزل

52
00:02:44,935 --> 00:02:48,638
الصغيرة (باربرا) ظنت أنكما قد متما

53
00:02:48,639 --> 00:02:51,007
أليس هذا مضحكاً؟

54
00:02:51,008 --> 00:02:54,176
ليس مضحكاً مثل (فينس فون) وهو
يقوم بأداء الأدوار الدرامية، لكن لِم لا؟

55
00:02:55,545 --> 00:03:01,785
عجباً، (بابرا) كبرت كثيراً منذ أن رحلنا -
صهِ -

56
00:03:01,786 --> 00:03:06,489
عليكِ أن تعذريها، لديها جينات
عمها (فاتسو) أي سمين

57
00:03:06,490 --> 00:03:09,793
بالمناسبة، (صوفي)، شكراً لكِ
على رعايتكِ لحصاننا ونحن غائبتين

58
00:03:09,794 --> 00:03:11,361
إنه رفيق سكني المفضل

59
00:03:11,362 --> 00:03:14,197
أتعملين، لهذا وجدوا الأصدقاء

60
00:03:14,198 --> 00:03:18,234
وأنا متأكدة أنكما ستفعلان المثل لي
لو احتجت إلي معروفاً

61
00:03:18,235 --> 00:03:20,870
بالتأكيد سنفعل -
جيد، لأنني أحتاج إلي معروف -

62
00:03:20,871 --> 00:03:28,311
أجل، لقد أنضممت إلي جماعة دعم الأمهات تلك
كما تعلمان، لأتأكد أنني أحمل الطفلة بالطريقة الصحيحة

63
00:03:28,312 --> 00:03:33,916
أو ألا أغار منها عندما
يجاملها الناس

64
00:03:35,151 --> 00:03:37,754
أشياء الأمهات العادية

65
00:03:37,755 --> 00:03:39,255
إذن ما هو المعروف؟

66
00:03:39,256 --> 00:03:41,357
سأفعل أي شئ حتى جناية من المركز الثاني

67
00:03:41,358 --> 00:03:42,759
مازال لدي محاولة أخرى

68
00:03:42,760 --> 00:03:47,311
حسناً، أنا من سيتضيف
الجماعة وسيكون هناك الكثير

69
00:03:47,337 --> 00:03:51,768
من الأطفال اللزجين، لذا
فأنا ابحث عن مكب قمامة

70
00:03:51,769 --> 00:03:54,571
أيمكنني أن أستخدم شقتكما؟

71
00:03:54,572 --> 00:03:58,408
...صوفي)، لا أظن) -
شكراً لكما يا فتاتان -

72
00:03:58,409 --> 00:04:03,545
أجل، أنتما الأفضل، مهما يكن الذي قالته
باربرا) لأصدقائها)

73
00:04:06,182 --> 00:04:08,585
ظننت أن (باربرا) تحبني

74
00:04:08,586 --> 00:04:10,285
سوف أراسلها

75
00:04:13,590 --> 00:04:15,024
(مرحباً، أنا (بوبي

76
00:04:15,025 --> 00:04:16,392
لقد قمت بالعمل في حانتكما

77
00:04:16,393 --> 00:04:22,131
(لابد أنكما (ماكس وكارولاين -
(أنا (مارولاين) وهذه (كاكس -

78
00:04:23,601 --> 00:04:25,344
...أعني -
أجل، لنتخطى ما قولتيه وحسب -

79
00:04:25,345 --> 00:04:27,136
نحن ما قلتهما

80
00:04:27,137 --> 00:04:28,404
حسناً، آمل أنها أعجبتكما

81
00:04:28,405 --> 00:04:30,540
التوجيه الوحيد الذي حصلت عليه
(كان من صديقكما (أوليغ

82
00:04:30,541 --> 00:04:32,442
"الذي أستمر في قول "أجعلها أكثر بذائة

83
00:04:32,443 --> 00:04:35,110
وبعدها آراني صورة له وهو في حوض الأستحمام

84
00:04:36,646 --> 00:04:38,982
لقد قمت بعملاً رائع

85
00:04:38,983 --> 00:04:40,917
أعني، ما فعلته مع هذه المقابض

86
00:04:40,918 --> 00:04:43,453
مصقولة بالنحاس

87
00:04:43,454 --> 00:04:46,222
يبدو وأنكِ تريدين تلميع نحاسه

88
00:04:46,223 --> 00:04:48,791
وما رأيكِ في اللمعة التي بالشمعدان؟

89
00:04:48,792 --> 00:04:50,727
يا آلهي

90
00:04:50,728 --> 00:04:52,495
ركبتاي تهتزان

91
00:04:52,496 --> 00:04:53,963
أيعجبكِ هذا؟

92
00:04:53,964 --> 00:04:56,432
واللمسات الأخيرة على القوالب؟ -
أنا أحبها -

93
00:04:56,433 --> 00:04:58,800
أظن أنها على وشك أنهاء
نشوتها على القوالب

94
00:05:00,670 --> 00:05:04,450
أنت الرجل الوحيد الذي عرف ماذا
أريد، بدون أن يجعلني أخبره بهذا ثلاث مرات

95
00:05:04,451 --> 00:05:06,219
وبعد ذلك أستسلم

96
00:05:06,220 --> 00:05:07,320
رائع

97
00:05:07,321 --> 00:05:08,624
سأخبر المدير أنها أعجبتكِ

98
00:05:08,625 --> 00:05:10,556
"بوبي)، لقد فعلتها مجدداً)"

99
00:05:10,557 --> 00:05:12,420
في حالة أن يكون فاتكِ هذا، أنا المدير

100
00:05:14,027 --> 00:05:17,616
اترين، لأنه المدير، لذا كان
يخبر نفسه

101
00:05:17,617 --> 00:05:20,252
الأمر صعباً جداً على أن تفهمه

102
00:05:20,253 --> 00:05:25,657
علي الرحيل الآن، لكن لو أحتجتي
أي شيئاً آخر، يمكنكِ الأتصال بيّ

103
00:05:25,658 --> 00:05:28,160
أو مديري، في أي وقت

104
00:05:28,161 --> 00:05:31,630
حسناً، لربما سأتصل بكما أنتما الأثنان

105
00:05:31,631 --> 00:05:33,164
!وداعاً

106
00:05:34,766 --> 00:05:37,336
وداعاً"؟"

107
00:05:37,337 --> 00:05:41,173
،إلا إذا كنتِ ستقولين "مينج" بعد هذا
لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

108
00:05:41,174 --> 00:05:42,941
إنه ظريف جداً

109
00:05:42,942 --> 00:05:44,743
أتظنين ذلك؟

110
00:05:44,744 --> 00:05:46,445
(لقد كنت تتصرفين بهدوء يا (مارولاين

111
00:05:54,754 --> 00:05:58,757
لا تقلقي، يمكنكِ أفساد كل شئ هنا
لا أهتم

112
00:06:00,860 --> 00:06:01,927
أنا افعل

113
00:06:01,928 --> 00:06:04,596
لقد غسلت الأريكة لتوي

114
00:06:04,597 --> 00:06:07,833
حتى متى سنظل باقيين هنا؟

115
00:06:07,834 --> 00:06:10,969
كارولاين) تتحدث عن رحلتها الميدانية)
بالصف الثالث

116
00:06:10,970 --> 00:06:14,373
(لقد ضعت في (تورونتو

117
00:06:14,374 --> 00:06:16,141
يا فتيات، تجاهلوهما

118
00:06:16,142 --> 00:06:17,976
المجتمع يفعل ذلك

119
00:06:17,977 --> 00:06:19,011
أجل

120
00:06:19,012 --> 00:06:21,847
أين أطفالكما؟

121
00:06:21,848 --> 00:06:23,115
بالخارج يركنون السيارات؟

122
00:06:24,884 --> 00:06:27,719
كما ترون، لا أجعل (باربرا) تقود السيارة بعد

123
00:06:27,720 --> 00:06:29,487
أعليّ جعلها تفعل ذلك؟

124
00:06:30,856 --> 00:06:33,125
لا نجلبهم للمقابلات

125
00:06:33,126 --> 00:06:34,493
إنهم يفسدون كل شئ

126
00:06:34,494 --> 00:06:35,994
بدءً بأعضائنا

127
00:06:35,995 --> 00:06:39,731
أجل، زوجي أفسد عضوي في
أول موعد لنا

128
00:06:43,636 --> 00:06:49,241
حسناً، ظننت أن في جماعة الأمهات، تتحدثون
عن اطفالكم

129
00:06:49,242 --> 00:06:51,710
ألن يعجبهم هذا؟

130
00:06:51,711 --> 00:06:58,917
لا، هذا من أجلنا نحن...لنتبادل
الحبوب ونثمل ونتخيل قتل أزواجنا

131
00:06:58,918 --> 00:07:02,988
ياللهول، أنا أفعل كل شئ بشكل خاطئ

132
00:07:02,989 --> 00:07:06,591
أجل، مثل أولومبيات عام 1984 مجدداً

133
00:07:08,061 --> 00:07:10,227
كيف الحال يا سافلات؟

134
00:07:11,329 --> 00:07:13,065
هناك طفلة هنا؟

135
00:07:13,066 --> 00:07:17,235
لو لم أكن مخدرة مسبقاً
لكنت قدت سيارتي لمكان آخر

136
00:07:17,236 --> 00:07:19,171
هذا خطئي

137
00:07:19,172 --> 00:07:24,209
أجل، لقد ظننت أننا سنقارن الملاحظات
بشأن موعد نوم الأطفال

138
00:07:24,210 --> 00:07:28,113
و إلي أي كم على طفلاً أن يغط
في النوم حتى تستطيعون ممارسة الجنس أمامه

139
00:07:28,114 --> 00:07:31,516
تمارسين الجنس مع مدربكِ أنتِ أيضاً؟

140
00:07:31,517 --> 00:07:33,702
أعلي فعل هذا؟

141
00:07:41,208 --> 00:07:46,680
رؤيتي لما فعلتماه يا فتاتان للحانة
ألهمني لأقوم ببعض التحسينات هنا

142
00:07:46,681 --> 00:07:49,683
لا تخبرني أنك وجدت طريقة
لجعل قوائم الطعام لا تلتصق بالطاولات

143
00:07:49,684 --> 00:07:52,919
ليس كل شيئاً مرة واحدة

144
00:07:52,920 --> 00:07:58,091
لقد قمت بالكثير من عمليات التجميل لهذا
(المكان اكثر من وجه (براد بيت) في فيلم (آليد

145
00:07:58,092 --> 00:08:00,927
أجل، (هان)، هذا المكان لم يتغير قط

146
00:08:00,928 --> 00:08:03,663
رسالة أنتحاري مازالت محفورة على الحائط

147
00:08:03,664 --> 00:08:07,334
أجل، يبدو المكان مثل مكتب البريد
القديم بالنسبة لي

148
00:08:07,335 --> 00:08:09,602
!ليس مكتباً بريدياً

149
00:08:12,005 --> 00:08:14,241
ماكس)، علينا الذهاب إلي الحانة)

150
00:08:14,242 --> 00:08:19,045
بوبي) في طريقة ليلقي نظرة على)
الشمعدان المبهر الذي لست سعيدة بشأنه

151
00:08:19,046 --> 00:08:22,382
لم عليكِ أن تجعلي الحانة كا عذر لتريه؟

152
00:08:22,383 --> 00:08:26,119
لو أنتِ معجبة به، أخبريه فحسب
"أنت ظريف، أتريد رؤية حصاني؟"

153
00:08:26,120 --> 00:08:31,224
لأن المرأة تنتظر رجلاً شهماً لتطلب
منه أن يرى حصانها

154
00:08:31,225 --> 00:08:33,226
لا أعرف أي نساء تقضين الوقت معهن

155
00:08:33,227 --> 00:08:35,028
من الواضح أنه لايوجد أي منهن

156
00:08:36,898 --> 00:08:38,131
بوبي) وصل للحانة)

157
00:08:38,132 --> 00:08:40,734
دعيني فقط أن أغير لشئ أكثر راحة

158
00:08:40,735 --> 00:08:42,936
لِم تجعلين هذا أكثر تعقيداً؟

159
00:08:42,937 --> 00:08:46,472
لم لا تقولي فحسب، "لنذهب ونحصل
على الشراب لنجعل الجنس أقل أحراجاً"؟

160
00:08:49,276 --> 00:08:51,176
أو يمكنكِ فعل هذا

161
00:08:54,548 --> 00:08:58,952
أهلاً (بوبي)، لقد نسيت
أنك ستأتي

162
00:08:58,953 --> 00:09:02,722
لقد ظنت أنها ستستضيف
"برنامج المسابقات "ويل أوف فورشين

163
00:09:02,723 --> 00:09:05,058
لكنت سأشتري حرفاً متحركاً منها

164
00:09:05,059 --> 00:09:07,626
"حسناً، سيكونان حرفان "أيه

165
00:09:10,498 --> 00:09:14,935
ما الذي أردتِ أن تريني أياه؟ -
من الواضح أرادت ان تريك جانب من صدرها -

166
00:09:14,936 --> 00:09:16,069
هذا الشمعدان

167
00:09:16,070 --> 00:09:21,174
لاحظت أنني لو وضعت كل حمل
جسدي ضده، يتحرك قليلاً

168
00:09:21,175 --> 00:09:23,276
أترى؟

169
00:09:26,079 --> 00:09:30,817
لابد أنني حشرته في مكانه وقتما
كنت أختبر رجوليته

170
00:09:30,818 --> 00:09:32,619
أعني، أستقراره

171
00:09:37,123 --> 00:09:39,659
أرأيت؟ قلت لك أنه كان مرخياً

172
00:09:39,660 --> 00:09:43,196
أظن أنه عليّ البقاء في الارجاء
حتى يتم أصلاحه

173
00:09:43,197 --> 00:09:49,870
جيد، لأنني لن أشعر بالأمان وأنا
أشد بقوة أي شئ حتى تصلحه

174
00:09:49,871 --> 00:09:51,504
!(كارولاين)

175
00:09:51,505 --> 00:09:53,206
علينا الذهاب للمستشفي

176
00:09:53,207 --> 00:09:54,641
لا، أنا بخير

177
00:09:54,642 --> 00:09:58,712
بوبي) أمسك بيّ) -
ليس من أجلكِ يا (فانا) البيضاء جداً -

178
00:09:58,713 --> 00:10:01,314
أتتني مكالمة تقول أن (راندي) تعرض
(لحادث في (منهاتن

179
00:10:01,315 --> 00:10:02,738
لابد أنه كان آتً لرؤيتي

180
00:10:02,739 --> 00:10:07,988
حالما ظننت أن الأمر قد أنتهى، سحبني
إليه مجدداً بحالة طارئة تهدد حياته

181
00:10:07,989 --> 00:10:09,322
إلي أي مدى تدهور حاله؟

182
00:10:09,323 --> 00:10:13,526
لأن هذا الشمعدان لن يتمكن من أرتداء
هذا الرداء غداً مجدداً

183
00:10:13,527 --> 00:10:17,464
كل ما أعرفه أن الأمر خطير، ولقد أتصلوا بيّ
لأنني المرجع في حالة حدوث شئ طارئ له

184
00:10:17,465 --> 00:10:19,799
حسناً، سأعود بسرعة قدر ما أستطيع

185
00:10:19,800 --> 00:10:21,868
سأعمل ببطئ قدر ما أستطيع

186
00:10:21,869 --> 00:10:25,504
...لن أخبر مديرك...لأنه المدير -
فهمت، لنذهب -

187
00:10:28,241 --> 00:10:30,010
مازال حياً

188
00:10:30,011 --> 00:10:31,711
حمداً لله أنه وجهه لم يصب بأذى

189
00:10:31,712 --> 00:10:33,847
و...واحد، أثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة

190
00:10:33,848 --> 00:10:35,181
أجل، جميعهم موجود

191
00:10:35,182 --> 00:10:37,751
لم قميصه دائماً مخلوع؟

192
00:10:37,752 --> 00:10:40,754
إنه مثل (كيرستين دانست) في دور درامي

193
00:10:40,755 --> 00:10:43,256
...لقد أضطررت لخلع قميصه لأن

194
00:10:43,257 --> 00:10:46,059
لأنه كما تعلمان، كسر قدمه

195
00:10:46,060 --> 00:10:47,861
هذه غرفة خاصة

196
00:10:47,862 --> 00:10:49,095
أنتما يا سيدتان لا يمكنكما أن تكونا هنا

197
00:10:49,096 --> 00:10:51,331
أنا مرجعه في حالات الطوارئ

198
00:10:51,332 --> 00:10:53,366
سوف أخلع باقي ملابسه من الآن

199
00:10:53,367 --> 00:10:57,904
و أيمكنكِ أن تحضري لي ماصة حتى نتمكن
من مشاركة المورفين بطريقة كوكتيل الروم؟

200
00:10:57,905 --> 00:11:02,709
لديكما دقيقتان يا فتاتان، وتذكرا، هذه
مستشفى لذا لا تلهوا

201
00:11:02,710 --> 00:11:04,309
هذا زيت جوز الهند خاصتي

202
00:11:06,379 --> 00:11:07,614
زيت جوز الهند؟

203
00:11:07,615 --> 00:11:09,249
رائع، الآن إنه قابل للأكل

204
00:11:09,250 --> 00:11:10,984
(يا آلهي، (ماكس

205
00:11:10,985 --> 00:11:14,421
هذه علاقة للتذكر

206
00:11:14,422 --> 00:11:16,756
أنا من نوع الفتيات الذين يقمن
بعلاقات سريعة للنسيان

207
00:11:16,757 --> 00:11:20,193
لا، أن (راندي) أتى كل هذه المسافة
لـ(نيويورك)، لكي يراكِ

208
00:11:20,194 --> 00:11:24,597
وبعدها أصابه حادث مأساوي
والآن ها أنت ذا بجانب سريره

209
00:11:24,598 --> 00:11:29,636
ماكس)، لا أريد أستباق الأحداث، لكن)
أظن أن كلانا ربما لديه صديق حميم

210
00:11:29,637 --> 00:11:34,374
رقصة الميعاد الزوجي؟

211
00:11:34,375 --> 00:11:36,042
ماكس)؟)

212
00:11:36,043 --> 00:11:38,979
ماذا تفعلين هنا؟

213
00:11:38,980 --> 00:11:40,580
أين قميصي؟

214
00:11:40,581 --> 00:11:42,983
متى بدأت (كارولاين) في أستضافة
برنامج "ويل أوف فورشين"؟

215
00:11:42,984 --> 00:11:45,285
!هذا ما قلته

216
00:11:45,286 --> 00:11:49,055
،أتتني المكالمة أنك قد أصابك أذى
،لذا أتيت مباشرة، وبما يتعلق بقميصك

217
00:11:49,056 --> 00:11:53,226
اظن أن الممرضات يصنعن زوجاً من
المخدات منه

218
00:11:53,227 --> 00:11:56,329
أهلاً، (راندي)، آسفة لأنك كسرت قدمك
لكن أليك أخبار رائعة

219
00:11:56,330 --> 00:11:58,431
أنا معجبة بشخص ما

220
00:11:58,432 --> 00:11:59,632
هذا صحيح

221
00:11:59,633 --> 00:12:01,801
مازلتِ مرجعي للطوارئ

222
00:12:01,802 --> 00:12:03,003
أنا آسف

223
00:12:03,004 --> 00:12:06,006
لم أحوله إلي مدربي مجدداً

224
00:12:06,007 --> 00:12:08,775
ماذا حدث؟ أكانت عربة نقانق هاربة
قد أصطدمت بك؟

225
00:12:08,776 --> 00:12:10,677
...لأن هذا كابوسي الأسوء

226
00:12:10,678 --> 00:12:14,180
إلي جانب رفض بطاقتي
"الأئتمانية في محلات "كوهلز

227
00:12:14,181 --> 00:12:17,017
لكنني تغلبت على الأمر

228
00:12:17,018 --> 00:12:20,420
لقد أصطدمت بسيارة أجرة وأنا
(في طريقي لمطار (جون كنيدي

229
00:12:20,421 --> 00:12:23,623
تعني أنك أصطدمت بسيارة أجرة وأنت
في طريقك من المطار

230
00:12:23,624 --> 00:12:25,358
كنت في (نيويورك) لرؤيتي، صحيح؟

231
00:12:25,359 --> 00:12:29,696
،تتبعني، تتوسل إليّ لأعود لك
 تشد شعري قليلاً؟

232
00:12:29,697 --> 00:12:31,498
لا، لقد كنت مغادراً

233
00:12:31,499 --> 00:12:32,966
...تغادر؟ لكن لم

234
00:12:32,967 --> 00:12:33,967
أتعلمين؟

235
00:12:33,968 --> 00:12:38,138
الحادثة ربما أصابته بالهذيان

236
00:12:38,139 --> 00:12:39,839
أظن أن (ووبي غولدبرغ) لديها نفس المرض

237
00:12:39,840 --> 00:12:42,509
أنتهى الوقت يا سيدتان، المريض
يحتاج إلي حمام أسفنجي

238
00:12:42,510 --> 00:12:44,778
إنه مغطى بزيت جوز الهند

239
00:12:44,779 --> 00:12:46,046
ماكس)، مهلاً)

240
00:12:46,047 --> 00:12:48,181
لقد جائت للتو، صحيح؟

241
00:12:48,182 --> 00:12:50,884
قلت لك، إنه مصاب
بداء الزهايمر المؤقت

242
00:12:50,885 --> 00:12:52,452
ووبي) كتبت كل هذا في كتابها)

243
00:12:52,453 --> 00:12:54,753
من الصعب فهمه

244
00:13:06,277 --> 00:13:10,380
ماكس)، هذه تشبه المنامات)
من أجل الأزواج الذين توقفوا عن الأهتمام

245
00:13:11,782 --> 00:13:13,717
تحدثي عن نفسك

246
00:13:13,718 --> 00:13:16,620
هذه الجراء تهتم كثيراً

247
00:13:16,621 --> 00:13:18,555
جيد، لقد رحلوا جميعاً

248
00:13:18,556 --> 00:13:21,492
لم يتركوا أي مساحة ليّ
لأوقع على ضماده

249
00:13:21,493 --> 00:13:26,563
أريد العودة إلي الحانة وقتما يكون (بوبي) مازال
هناك وعلى الأرجح يعمل وهو متعرق قليلاً

250
00:13:26,564 --> 00:13:29,700
أذهبي، سأغطي على مغادرتكِ
،لكن لو أستمريتي في المغادرة باكراً

251
00:13:29,701 --> 00:13:31,244
سيجعلونكِ تعملين في أعياد الميلاد

252
00:13:31,245 --> 00:13:34,238
أيتها الممرضة، نحتاج الكثير من أيدي
،المساعدة هنا، لدينا حالة قسطرة بولية

253
00:13:34,239 --> 00:13:36,040
وهو يرش كثيراً

254
00:13:36,041 --> 00:13:38,107
إنه دوركِ يا فتاة، لقد توليت
أمر الأخير

255
00:13:45,983 --> 00:13:49,119
"(عزيزي (راندي)، مؤخرة رائعة، الممرضة (بارب"

256
00:13:49,120 --> 00:13:51,354
حسناً، هذا جيد

257
00:13:55,759 --> 00:13:57,160
(ماكس)

258
00:13:59,263 --> 00:14:00,898
لم أوقظك، صح؟

259
00:14:00,899 --> 00:14:03,367
،لكن الآن بم أنك أستيقظت
لماذا كنت في (نيويورك)؟

260
00:14:03,368 --> 00:14:06,837
لقد قلت أنك كنت في طريقك للمطار
عندما تعرضت للأذى؟

261
00:14:06,838 --> 00:14:09,239
كنت كذلك

262
00:14:09,240 --> 00:14:14,511
إذن لم تكن هنا لرؤيتي؟ -
لا، كنت أحاول ألا أراكِ -

263
00:14:14,512 --> 00:14:16,180
عجباً

264
00:14:16,181 --> 00:14:18,582
سأغادر -
(ماكس) -

265
00:14:20,852 --> 00:14:22,486
أنتِ من أنفصل عني

266
00:14:22,487 --> 00:14:25,322
تلك المرة عندما كنا على الهاتف؟

267
00:14:25,323 --> 00:14:27,791
أخذت ذلك على محمل الجد؟ هذا جنون

268
00:14:27,792 --> 00:14:31,495
محاولتي لجذب أنتباهك
كانت مفهومة ضمنياً من الكلام

269
00:14:31,496 --> 00:14:34,565
ما سمعته كان" هذا ليس كافياً
"بالنسبة ليّ

270
00:14:34,566 --> 00:14:36,589
...وبم أننا لا يمكننا أن نحل الأمر

271
00:14:36,590 --> 00:14:37,968
من الصعب عليّ رؤيتكِ

272
00:14:37,969 --> 00:14:41,372
أجل، أجل، سمعت ما قلته في موقع التصوير

273
00:14:41,373 --> 00:14:42,840
في (تكساس)؟

274
00:14:42,841 --> 00:14:46,443
كيف سمعتِ ما قلته في موقع التصوير؟ -
كنت ممثلة أضافية -

275
00:14:46,444 --> 00:14:48,712
فلتكبر

276
00:14:48,713 --> 00:14:50,147
كان هذا أنتِ

277
00:14:50,148 --> 00:14:54,018
الجميع قال أنني كنت مجنوناً لأني
ظننت أنني رأيتكِ و (كارولاين) في موقع التصوير

278
00:14:54,019 --> 00:14:56,687
طبيبي النفسي جعلني أتناول حبوب
مضادة للأكتئاب

279
00:14:56,688 --> 00:14:59,799
أجل، المزحة أنقلبت عليهم، لأنه
كان أنا حقاً من كان معلقاً هناك

280
00:14:59,800 --> 00:15:01,191
ماكس)، هذا جنون)

281
00:15:01,192 --> 00:15:02,975
لِم لم تقولي شيئاً عندما رأيتني؟

282
00:15:02,976 --> 00:15:07,097
لأنك قلت أنك في مكان جيد الآن
...وأردت أن تمضي قدماً، ألخ

283
00:15:07,098 --> 00:15:08,766
وأنا لا أريد أن أجرحك بعد الآن

284
00:15:08,767 --> 00:15:11,568
لكن الآن أريد أن أكسر قدمك الأخرى

285
00:15:11,569 --> 00:15:12,836
ماكس)، أنظري ألينا)

286
00:15:12,837 --> 00:15:18,275
لقد أسرعت إلي المطار وصدمتني سيارة محاولاً
أن أخرج من هنا لأنني كنت أميل لرؤيتكِ

287
00:15:18,276 --> 00:15:22,679
وأنتِ أقتحمتِ مستشفي
بدون أن تسرقي أي أدوية

288
00:15:22,680 --> 00:15:25,215
ربما هذه العلاقة سيئة لكلانا

289
00:15:25,216 --> 00:15:28,685
!"هذا كثيراً  من الرش"

290
00:15:28,686 --> 00:15:31,454
(وبالتأكيد لـ(كارولاين

291
00:15:35,292 --> 00:15:38,128
أفتقدكِ -
وأنا أيضاً أفتقدك -

292
00:15:38,129 --> 00:15:41,432
إذن لنتوقف عن الجنون

293
00:15:41,433 --> 00:15:42,533
(أنتقلي إلي (لوس أنجلوس

294
00:15:42,534 --> 00:15:47,237
تعلم، منذ ست سنوات، لكنت
فعلت هذا في غضون ثانية

295
00:15:47,238 --> 00:15:53,610
لكنت رميت علكة السجائر خاصتي
وسلاحي في حقيبة سفر وأصبح إمرأتك

296
00:15:53,611 --> 00:15:56,046
لكن الأمر اختلف، أنا أصبحت مختلفة

297
00:15:56,047 --> 00:16:01,752
أهتم بشيئاً، ولديّ أناس يعتمدون عليّ

298
00:16:01,753 --> 00:16:03,654
لقد بنيت حياة هنا

299
00:16:03,655 --> 00:16:04,754
تباً

300
00:16:06,390 --> 00:16:09,992
ماكس)، تعلمين أنني لا يمكنني)
(مغادرة شركتي في (لوس أنجلوس

301
00:16:11,728 --> 00:16:15,399
إذن ماذا سيحدث الآن؟

302
00:16:15,400 --> 00:16:18,466
أظن أننا سنقبل بعضنا قبلة الوداع

303
00:16:23,208 --> 00:16:25,476
أظن أن هذا لربما يعيدنا لبعضنا

304
00:16:25,477 --> 00:16:29,035
،أعني، أنت بالفعل مستلقي على سرير
وهذه السراويل تُنزع بكل سهولة

305
00:16:29,036 --> 00:16:32,483
أظن أنك تعلم هذا -
أجل، لقد نسيت -

306
00:16:32,484 --> 00:16:35,886
ما رأيكِ في حضن؟

307
00:16:37,856 --> 00:16:43,994
أتثق بنفسك حقاً ضد الفتاتان؟ -
ليس حتى عن بعد -

308
00:16:43,995 --> 00:16:45,095
ما رأيكِ في مصافحة بالأيدي؟

309
00:16:45,096 --> 00:16:47,197
لا يوجد شيئاً أقل جنسية من هذا

310
00:16:47,198 --> 00:16:49,299
حسناً، لكن مصافحتان وننتهي

311
00:16:49,300 --> 00:16:51,601
لا يمكنني جعل الأمر غير جنسي

312
00:16:57,341 --> 00:17:00,277
رائحتكِ لطيفة

313
00:17:00,278 --> 00:17:02,211
لدي الكثير من قطع اللحم في جيبي

314
00:17:05,149 --> 00:17:12,221
،الأخبار الجيدة أنني أنقذت حياة الرجل
الأخبار السيئة أنني قد تركت خاتماً بداخله

315
00:17:16,827 --> 00:17:21,230
"تفضلوا مشروبكن، بجانب زجاجة من "التكيلا

316
00:17:22,666 --> 00:17:24,501
لِم أنتِ حزينة لتلك الدرجة، (كارولاين)؟

317
00:17:24,502 --> 00:17:28,438
أعني، ليس لديها أي أطفال

318
00:17:28,439 --> 00:17:31,842
لقد أعجبت بهذا الشاب (بوبي)، لكن
(بعدها اضطررت للذهاب مع (ماكس) لرؤية (راندي

319
00:17:31,843 --> 00:17:38,081
وتم رشي بالمياه، ولم أعد بالميعاد لرؤيته
وعلى الأرجح فوت فرصة للسعادة الأبدية

320
00:17:38,082 --> 00:17:39,715
الكثير من الثرثرة من النادلة

321
00:17:43,221 --> 00:17:47,658
سيداتي، هل كل الآباء
مازالو موجودين بالصورة؟

322
00:17:47,659 --> 00:17:51,728
لأنني لا يمكنني الخروج مسرعاً
من مخرج الحريق كما أعتدت

323
00:17:51,729 --> 00:17:53,130
هذا مضحك جداً

324
00:17:53,131 --> 00:17:56,433
،لو البواب الخاص بيّ لم يأتي لمناوبته
سأتصل بك

325
00:17:56,434 --> 00:17:59,903
دعيني أعطيكِ رقم جهاز الأشعار الخاص بي

326
00:17:59,904 --> 00:18:01,772
!أجل

327
00:18:01,773 --> 00:18:05,475
أنا حقاً أشعر بالسعادة
مع أصدقائي الأمهات الجدد

328
00:18:05,476 --> 00:18:09,980
هل معكما حبة "أسبرين" أو مطرقة ثقيلة؟

329
00:18:09,981 --> 00:18:11,804
لماذا تريدين التسكع مع هؤلاء النسوة؟

330
00:18:11,805 --> 00:18:12,783
إنهن لئيمات

331
00:18:12,784 --> 00:18:17,721
واحدة منهن حاولت أن تعرقلني -
أجل، كان هذا أنا -

332
00:18:17,722 --> 00:18:19,790
أجل، لقد كنت أحاول أبهارهن

333
00:18:19,791 --> 00:18:23,627
صوفي)، أتمنى لو كانت أمي أهتمت)
بأمري لدرجة أنها قامت بتجعيد رموشي

334
00:18:23,628 --> 00:18:25,095
(مثلما تفعلين أنتِ مع (باربرا

335
00:18:25,096 --> 00:18:28,932
أو حتى تتدخل عندما أخذني كلب
الجيران وغادر بعيداً

336
00:18:28,933 --> 00:18:31,902
صوفي)، رسالتكِ لم تكن واضحة)

337
00:18:31,903 --> 00:18:35,072
أعلى (باربرا) أن ترتدي رداء جلد الفهد
مع قبعة الجينز

338
00:18:35,073 --> 00:18:37,507
أم رداء الجينز وقبعة جلد الفهد؟

339
00:18:37,508 --> 00:18:40,544
وأيضاً، لم أستطع أيجاد أي
من خواتم أصابع قدميها

340
00:18:40,545 --> 00:18:46,316
صوفي)، هل تهتمين بأمر طفلتكِ)
سراً ونحن نجتمع؟

341
00:18:46,317 --> 00:18:47,317
أتعلمن؟

342
00:18:47,318 --> 00:18:48,919
حسناً

343
00:18:48,920 --> 00:18:52,322
حسناً، أنا أحب طفلتي -
لم لا تتزوجيها إذن؟ -

344
00:18:52,323 --> 00:18:54,925
أعليّ فعل هذا؟

345
00:18:54,926 --> 00:18:56,093
لا

346
00:18:56,094 --> 00:19:00,998
لا، لأنني أم جيدة، والأم الجيدة
!لا تتزوج من طفلها

347
00:19:00,999 --> 00:19:03,600
على الأقل ليس في هذه البلاد

348
00:19:03,601 --> 00:19:05,167
لنرحل يا عزيزتي

349
00:19:09,673 --> 00:19:13,443
حسناً، الرجل الذي يمشي كلب (ميغان) أعطاها
بعض مهدئات القطط

350
00:19:13,444 --> 00:19:17,314
لِم لا نذهب لنجربها في مركن
سيارات محلات "تارغت"؟

351
00:19:17,315 --> 00:19:22,486
لا يمكنني الأنتظار حتى أصبح أماً
حتى أستطيع الحصول على مهدئات القطط تلك

352
00:19:22,487 --> 00:19:26,423
تعلمين أنهن لم يدفعن، صحيح؟

353
00:19:28,660 --> 00:19:31,328
آسف على اقتحامي للمكان هكذا، لكني
...لا استطيع التوقف عن التفكير في

354
00:19:31,329 --> 00:19:32,795
مؤخرتها؟

355
00:19:34,364 --> 00:19:37,668
حسناً، هذه الطاولة غير متماسكة

356
00:19:37,669 --> 00:19:39,970
لو عرف مديري، لكنت سأغضب

357
00:19:39,971 --> 00:19:41,738
أعلم، صحيح؟

358
00:19:41,739 --> 00:19:44,941
لقد ظننت أنه كان أنا فقط، لكن
...أعني، أنظر إليها

359
00:19:44,942 --> 00:19:46,009
أجل -
أجل -

360
00:19:46,010 --> 00:19:47,277
...أعني

361
00:19:48,613 --> 00:19:52,382
متماسكة كلياً -
مثالية، في الواقع -

362
00:19:52,383 --> 00:19:54,985
تباً

363
00:19:54,986 --> 00:19:57,209
لا يمكنكِ التفكير في أي شئ
آخر يريد التصليح؟

364
00:19:57,210 --> 00:19:58,822
كلا، وهذا مزعجاً حقاً

365
00:19:58,823 --> 00:20:00,390
أتعلمين ما الذي سيكون مزعجاً أيضاً؟

366
00:20:00,391 --> 00:20:03,193
أنتما الأثنان لا تمارسان الجنس معاً

367
00:20:03,194 --> 00:20:06,096
أنتما معجبان ببعضكما، ما المشكلة؟

368
00:20:06,097 --> 00:20:07,397
إذن أنتِ معجبة بيّ؟ -
أجل -

369
00:20:07,398 --> 00:20:08,899
...حسناً، أعلي الأتصال -
أجل -

370
00:20:08,900 --> 00:20:13,337
جيد لأنني كنت قريباً جداً من الأتصال
بأقربائي ليأتوا ويمزقوا هذا المكان أرباً

371
00:20:13,338 --> 00:20:15,005
سوف أتصل بكِ -
"شاو مينج" -

372
00:20:15,006 --> 00:20:16,138
ماذا؟ -
لا شئ -

373
00:20:19,242 --> 00:20:21,178
عجباً، أنظري أليكِ

374
00:20:21,179 --> 00:20:24,448
علي أن أوقف تكملة فيلم "40 عام
وما زالت عذراء" هذه

375
00:20:24,449 --> 00:20:27,017
آسفة أنني سعيدة
وأنتِ لستِ سعيدة

376
00:20:27,018 --> 00:20:28,352
...أنا سعيدة

377
00:20:28,353 --> 00:20:29,920
من أجلكِ

378
00:20:29,921 --> 00:20:31,864
أعلم أنكِ قلتِ أنكِ لا تريدين
،الحديث عن الأمر

379
00:20:31,865 --> 00:20:33,824
(لكن لِم لا تذهبين وحسب لـ(لوس أنجلوس
لتكوني مع (راندي)؟

380
00:20:35,727 --> 00:20:37,627
(لا يمكنني الذهاب لـ(لوس انجلوس

381
00:20:37,628 --> 00:20:42,199
أعني، هناك الكثير من الأشياء هنا
...لا يلمكونها هناك، مثل

382
00:20:42,200 --> 00:20:43,900
تمثال الحرية

383
00:20:43,901 --> 00:20:45,068
تعلمين أنها فتاتي

384
00:20:45,069 --> 00:20:47,571
لا تريدين أبداً مغادرتها

385
00:20:47,572 --> 00:20:50,841
،وهي من دعتنا عندما قالت
"أجلبوا لنا الفقراء"

386
00:20:50,842 --> 00:20:53,343
بالأضافة لهذا، أين سأجد الحشيش
في (كالفورنيا)؟

387
00:20:53,344 --> 00:20:55,544
أعني، القائمة تزداد وتزداد

388
00:20:58,048 --> 00:21:01,015
لما كنت لأغادر وأترككِ أيضاً

389
00:21:03,000 --> 00:21:05,700
"المبلغ القديم: 484 دولار"
"المبلغ الجديد: 2372 دولار"

390
00:21:05,734 --> 00:21:16,387
<font face="AGA Rasheeq V.2 رشيق" color="#ff3c3c">ترجمة: أحمد عدلي©</font>

