﻿1
00:00:02,675 --> 00:00:03,842
طاولة لأثنان

2
00:00:03,843 --> 00:00:06,078
ولا تقلقي، لقد قضى حاجته للتو

3
00:00:06,079 --> 00:00:09,247
وكذلك الرجل الذي كان في الطاولة الثالثة

4
00:00:11,350 --> 00:00:13,452
ماكس)، تلك الشرطية لديها كلب)
يشم رائحة المخدرات

5
00:00:13,453 --> 00:00:17,056
لذا، سعدت بمعرفتكِ

6
00:00:18,858 --> 00:00:20,592
ماذا هناك؟

7
00:00:20,593 --> 00:00:23,095
هل ستنتقلين؟ -
ماكس)، ضعي هذا جانباً) -

8
00:00:23,096 --> 00:00:27,633
الرائحة تبدو مثل الرائحة التي
بدرج (ويلي نيلسون) الخاص بالأوشحة

9
00:00:27,634 --> 00:00:31,136
ماكس)، هل رأيت كلب الشرطة؟)

10
00:00:31,137 --> 00:00:35,541
هذا المخدر كان قوي جداً، هناك
سنجاب يتحدث إليّ

11
00:00:35,542 --> 00:00:37,109
!رباه، هذا كلب يشم المخدرات

12
00:00:37,110 --> 00:00:40,746
أيرل) سيقضي باقية حياته)
خلف القضبان

13
00:00:40,747 --> 00:00:43,983
إذن، حوالي، أسبوعان؟

14
00:00:43,984 --> 00:00:46,585
أيرل)، تحذير، كلب شرطة بالقرب منك)

15
00:00:46,586 --> 00:00:48,287
أو ربما يكون يحمي ظهرك

16
00:00:48,288 --> 00:00:51,290
لكنه بالتأكيد يشم المخدرات

17
00:00:51,291 --> 00:00:57,796
إذن، يمكنها أن تجلب ذلك الكلب إلي هنا، لكنني لا
يمكنني أن أجلب الساقطة التي تدعم عواطفي

18
00:00:57,797 --> 00:01:00,599
لا يمكنني أن أرى كلباً يمزق (أيرل) أرباً

19
00:01:00,600 --> 00:01:03,302
مرحباً يا صديقي، أجلس

20
00:01:03,303 --> 00:01:05,070
حسناً، أعطيني ذلك الكف

21
00:01:05,071 --> 00:01:08,106
الآن إليك هذا
ها أنت ذا

22
00:01:11,677 --> 00:01:13,579
لديّ طريقة مع الكلاب

23
00:01:13,580 --> 00:01:15,681
حسناً، بسكويت الميرجوانا الذي لديه طريقة

24
00:01:15,682 --> 00:01:18,017
"لهذا أطلق عليهم أسم "هاش بابيز

25
00:01:18,018 --> 00:01:22,988
هان)، لو كنت لا تمانع، أنا والكلب سنذهب)
لمشاهدة فيلم "ستار وارز" الجديد

26
00:01:26,860 --> 00:01:32,705
<font face="Times New Roman" color="#0080ff">Arb.Sub.By: A.ADLY258</font>
<font color="#ff0080" face="Sakkal Majalla">ترجمة: أحمد عدلي©</font>

27
00:01:41,203 --> 00:01:44,006
(ماكس)، أحذري ما الذي سنفعله أنا و (بوبي)
ليلة غد

28
00:01:44,007 --> 00:01:45,941
ما هو المكان الذي كنت أتشوق للذهاب إليه؟

29
00:01:45,942 --> 00:01:48,777
(بجانب عيادة طبيب ليست في (شيبوتل

30
00:01:48,778 --> 00:01:52,814
آسفة، "دكتور بيتزا هت" لديه قائمة أنتظار

31
00:01:54,717 --> 00:01:56,484
!مرحباً يا جماعة

32
00:01:59,421 --> 00:02:03,425
أنا قلقة أن تكون (باربرا) ليست ذكية

33
00:02:03,426 --> 00:02:05,728
أجل، إنها لا ترد على رسائلي حتى

34
00:02:05,729 --> 00:02:08,797
أظن أنها تملك الحمض النووي
(الخاص بـ(أوليغ

35
00:02:08,798 --> 00:02:11,700
وكذلك جميع المقاعد هنا

36
00:02:11,701 --> 00:02:14,603
لهذا أجلب مقعدي من البيت كل يوم

37
00:02:14,604 --> 00:02:20,497
،اعني، الأمر يبدو غريباً وأنا في قطار الأنفاق
لكنني لا أريد الجلوس على هذه المقاعد أيضاً

38
00:02:20,498 --> 00:02:22,733
صوفي)، لا تلوميني، عائلتي ذكية جداً)

39
00:02:22,734 --> 00:02:28,372
(لقد فزنا ببرنامج "فاميلي فيود" في (أوكرانيا
والأمر يتطلب الكثير من الذكاء لقتل عائلة أخرى

40
00:02:28,373 --> 00:02:29,740
على من نضحك؟

41
00:02:29,741 --> 00:02:33,510
إنك أحمق وسيم

42
00:02:33,511 --> 00:02:35,779
لكن ما الذي سنفعله مع طفلة غبية؟

43
00:02:35,780 --> 00:02:37,714
(ربما علينا أن نسأل (هان

44
00:02:37,715 --> 00:02:40,183
إنه طفل غبي

45
00:02:40,184 --> 00:02:42,419
لا تدعي (هان) بالطفل الغبي

46
00:02:42,420 --> 00:02:47,224
لقد تمكن من نزع تلك السترة الغبية
من رأسه الضخمة التي تشبه البطاطا بنفسه

47
00:02:47,225 --> 00:02:51,395
لا، أضطررت لمساعدته

48
00:02:51,396 --> 00:02:56,533
بدأت افكر أن قطعة الحلوى التي جئت
لجلبها لم تكن تستحق

49
00:02:56,534 --> 00:03:00,871
مرحباً أيتها الرائعة -
رحب بنفسك، أيها الجميل -

50
00:03:00,872 --> 00:03:03,540
بوبي)، أخبار رائعة...أحذر ماذا سنفعل)
ليلة الغد؟

51
00:03:03,541 --> 00:03:05,609
ليلة الغد؟ لا يمكنني

52
00:03:05,610 --> 00:03:10,647
لديّ هواية لم أخبركِ بها لأنني
لا أظنها شئ سيروق لكِ

53
00:03:10,648 --> 00:03:15,285
إذن هل هوايتك هي أن تصل لمقصدك بسرعة؟

54
00:03:15,286 --> 00:03:19,990
إنها بالتأكيد ليست الأعتراف بوصفة
سلطتي الجديدة الخاصة

55
00:03:19,991 --> 00:03:23,160
مازلت أنتظر -
مازلت أشعر بالغثيان -

56
00:03:23,161 --> 00:03:26,963
أراهنكِ أن (بوبي) يحب مضاجعة الأموات

57
00:03:26,964 --> 00:03:30,100
أجل، لديه تلك النظرة

58
00:03:30,101 --> 00:03:31,802
بوبي)، حباً في الله، أخبرني فحسب)

59
00:03:31,803 --> 00:03:34,404
أي كانت تلك الهواية التي تملكها، لا يمكن
أن تكون اسوء من هذا

60
00:03:34,405 --> 00:03:37,340
حسناً، (كارولاين)، سوف اقولها فحسب

61
00:03:37,341 --> 00:03:39,810
أحب لعب البولينغ

62
00:03:39,811 --> 00:03:42,646
وأنت متأكد أنك لا تريد تجربة
مضاجعة الأموات تلك؟

63
00:03:42,647 --> 00:03:44,143
لكن البولينغ مجرد هواية، صح؟

64
00:03:44,144 --> 00:03:46,783
...شيئاً تفعله فقط -
كل ليلة ثلاثاء -

65
00:03:46,784 --> 00:03:49,252
أنا منضم إلي فريق، لدي خزانة في صالة اللعب

66
00:03:49,253 --> 00:03:53,523
وذلك الوشم الذي قلت لك
أنه القمر، إنه كرة بولينغ

67
00:03:53,524 --> 00:03:54,991
لِم لم تخبرني؟

68
00:03:54,992 --> 00:03:57,661
نحن لا نتحدث عني كثيراً

69
00:03:57,662 --> 00:04:01,665
ظننت أنه أكثر أهمية أن أخبرك أنني أعاني
من حساسية في خصيتي عندما حان لي الوقت

70
00:04:01,666 --> 00:04:03,934
لديك حساسية في خصيتك؟

71
00:04:03,935 --> 00:04:07,370
!لاعب بولينغ؟ رائع

72
00:04:07,371 --> 00:04:09,206
لقد كنت في فريق بولينغ في الأصلاحية

73
00:04:09,207 --> 00:04:13,710
لقد كان يطلق علينا "الفتيات الذين هربن
"عندما أصطحبتهن الحراس إلي صالة البولينغ

74
00:04:13,711 --> 00:04:15,178
سيكون هذا صعباً وضعه على قميص

75
00:04:15,179 --> 00:04:17,981
لم نكن نرتدي قمصان

76
00:04:17,982 --> 00:04:20,383
كارولاين)، علمت أن البولينغ)
لن يكون شيئاً تفضليه

77
00:04:20,384 --> 00:04:23,620
إنك لا تنطقين ولا حرف "ن" في
"جملة "أو بون باين
<font color="#ffff00">*"جملة فرنسية تعني " ما أطيب الخبز*</font>

78
00:04:23,621 --> 00:04:26,223
"هذا لأنها تنطق " أو بو با

79
00:04:26,224 --> 00:04:28,525
يمكننا أن نحظى بأشياء مفترقة

80
00:04:28,526 --> 00:04:30,861
بوبي)، أتعلم؟)
جزء من كوني في علاقة

81
00:04:30,862 --> 00:04:33,864
أن أكون منفتحة لأجرب أشياء جديدة

82
00:04:33,865 --> 00:04:40,136
وبم أنني لست جاهزة أن أجرب أن
أكون فوقك بعد، سآتي لآراك تلعب البولينغ غداً

83
00:04:40,137 --> 00:04:42,005
حقاً؟ حسناً، رائع

84
00:04:42,006 --> 00:04:43,540
ماكس)، أتريدين المجئ أيضاً؟)

85
00:04:43,541 --> 00:04:45,542
لديّ بعض الرجال الوسيمين
 في فريق البولينغ خاصتي

86
00:04:45,543 --> 00:04:47,344
حسناً، إنهم بعض من الشباب
ليسوا سمينين لتلك الدرجة

87
00:04:47,345 --> 00:04:48,845
إنها فرقة بولينغ

88
00:04:48,846 --> 00:04:52,249
ترفيه وجعة؟ رجال لديهم منحنيات؟

89
00:04:52,250 --> 00:04:55,451
هل سنذهب لصالة البولينغ أم الجنة؟

90
00:04:58,088 --> 00:05:01,223
ماكس)، أنا جاهزة للعب للبولينغ)

91
00:05:02,726 --> 00:05:07,230
تبدين وانك مستعدة لممارسة
علاقة في السيارة

92
00:05:07,231 --> 00:05:09,165
لقد أنتظرت بما فيه الكفاية 
لأحظى بصديق حميم

93
00:05:09,166 --> 00:05:10,834
يمكنني أن أتعلم بأن أعجب بكل شئ

94
00:05:10,835 --> 00:05:12,402
أعني، ليس وكأنه البولينغ

95
00:05:12,403 --> 00:05:15,071
!ياللهول، إنه البولينغ

96
00:05:15,072 --> 00:05:17,073
حسناً، لقد أحببته

97
00:05:17,074 --> 00:05:20,243
لكنني اتلفت دعامة ظهري عندما
كنت أفوز بلعبة 300

98
00:05:20,244 --> 00:05:23,079
(أردت أن أكون بالأعلى، مثل (روب شنايدر

99
00:05:24,715 --> 00:05:28,150
ومن الذي أسمعه، من الواضح أنكِ لستِ كذلك

100
00:05:29,886 --> 00:05:31,888
مرحباً يا فتاتان

101
00:05:31,889 --> 00:05:35,125
أجل، (باربرا) أغبى مما ظننت

102
00:05:35,126 --> 00:05:37,894
لقد ذهبت لموعد لعب مع 
الطفل الذي يسكن بجوارنا

103
00:05:37,895 --> 00:05:40,797
وهو يمكنه القراءة

104
00:05:40,798 --> 00:05:41,965
جيمي)؟)

105
00:05:41,966 --> 00:05:44,467
إنه بعمر 37 عام

106
00:05:44,468 --> 00:05:46,603
إنه شخصاً ضئيل الحجم

107
00:05:46,604 --> 00:05:49,072
وهو محامي ضريبي

108
00:05:49,073 --> 00:05:53,877
ظننت أنه من الغريب 
أنه يعيش وحيداً

109
00:05:53,878 --> 00:05:55,712
سنأخذ (باربرا) للعب البولينغ

110
00:05:55,713 --> 00:06:01,651
بين مصابيح الأنارة والمشاجرات الأولى لا شئ
يحفز عقل طفل أكثر من صالة البولينغ

111
00:06:01,652 --> 00:06:03,320
ما رأيك في كتاب؟

112
00:06:03,321 --> 00:06:05,354
ونحن نلعب البولينغ؟

113
00:06:10,160 --> 00:06:12,963
إذن، هذه صالة بولينغ

114
00:06:12,964 --> 00:06:14,947
هذا بالواقع ليس سيئاً

115
00:06:14,948 --> 00:06:16,566
ما كان هذا؟

116
00:06:16,567 --> 00:06:19,603
صوت أناس لا يذهبون لأي مكان

117
00:06:21,238 --> 00:06:24,240
لو كنت هنا من أجل رقصة "سوك هوب" لقد
كانت منذ 40 سنة مضت

118
00:06:24,241 --> 00:06:25,842
أنا أمزح، تبدين مثيرة

119
00:06:25,843 --> 00:06:29,646
شكراً لك، أنا هنا لأدعمك
لأن هذا ما تحبه

120
00:06:29,647 --> 00:06:31,590
وما تحبه، أنا أحبه

121
00:06:31,591 --> 00:06:33,483
يجب جدياً أن يتوقف هذا

122
00:06:33,484 --> 00:06:35,619
(هذا (فرانك
إنه نجم فريقنا

123
00:06:35,620 --> 00:06:36,883
(أخبرهما عن نفسكِ يا (فرانك

124
00:06:36,884 --> 00:06:39,155
حسناً، أنا نجم فريقنا

125
00:06:39,156 --> 00:06:40,523
أنا أستمتع بالعشاء أيضاً

126
00:06:40,524 --> 00:06:43,426
أجل! ظريف وغبي

127
00:06:43,427 --> 00:06:45,095
أين كنت طوال حياتي؟

128
00:06:45,096 --> 00:06:48,098
لقد كنت في المدرسة الثانوية لمد 10 سنوات

129
00:06:48,099 --> 00:06:49,882
حسناً، لنلعب البولينغ

130
00:06:51,602 --> 00:06:55,037
نحن ذاهبون بأتجاه الصوت؟

131
00:06:58,675 --> 00:07:02,345
عجباً، هناك ستارة على طاولة
ممارسة الجنس

132
00:07:02,346 --> 00:07:07,217
مكان راق، لقد كان هناك نفس الشئ
في طاولة ممارسة الجنس التي أدلينا بها بأصواتنا

133
00:07:07,218 --> 00:07:09,185
تعني التي حاولنا فيها أن ندلي بأصواتنا

134
00:07:09,186 --> 00:07:13,723
أعني، بالكاد أستطعت شد رافعتك
قبل أن يطردونا

135
00:07:13,724 --> 00:07:16,159
باربرا)، ما رأيكِ؟)

136
00:07:16,160 --> 00:07:19,029
أتشعرين بالذكاء بعد؟

137
00:07:19,030 --> 00:07:25,702
أتعلم؟ هذه الطفلة من الصعب قرائتها
(أكثر من مذكرات (تشيلسي هاندلر

138
00:07:25,703 --> 00:07:29,472
أنظر يا (أوليغ)، إنها تحب آلة المخلب

139
00:07:29,473 --> 00:07:34,878
هذا أول شئ تهتم به منذ أن رأت تلك
السيدة تسقط من على سلم بنايتنا

140
00:07:34,879 --> 00:07:37,313
كان هذا مضحكاً

141
00:07:37,314 --> 00:07:40,917
لقد كانت تحمل طبق خزفي

142
00:07:40,918 --> 00:07:45,188
تعلمين، سوف أفوز لها بحيوان محشو
،وأريها أننا من الممكن ألا نكون عباقرة

143
00:07:45,189 --> 00:07:49,192
لكن تباً، يمكننا العمل على الرافعات الصغيرة

144
00:07:49,193 --> 00:07:51,893
الآن ما الذي يفعله ذلك الشئ
الذي يشبه قبضة الباب؟

145
00:07:53,530 --> 00:07:56,166
إذن هؤلاء هم بقية فريقنا
(بيرني)، (لينيت)

146
00:07:56,167 --> 00:08:01,171
وها هو (فرانك) مجدداً، الذي يحاول
حالياً أن يشرب الصودا من خلال قصبة مغطاة

147
00:08:01,172 --> 00:08:04,507
ظريف جداً أنه لا يعرف بعض الأشياء

148
00:08:04,508 --> 00:08:06,576
وهؤلاء هم زوجات البولينغ
(بدون أهانة، (واين

149
00:08:06,577 --> 00:08:11,214
لا عليك، أنا على بعد زوج من 
الأقراط عن أن أصبح والدتي

150
00:08:11,215 --> 00:08:14,084
إذن هذا هو التدريب من أجل مباراة اللقب
ليلة غد

151
00:08:14,085 --> 00:08:17,387
لو فزنا بهذا، سنتمكن من الذهاب 
(إلي البطولة في (ديترويت

152
00:08:17,388 --> 00:08:20,290
(لو فزنا بهذا، سنتمكن من مغادرة (ديترويت

153
00:08:20,291 --> 00:08:22,859
رائع، مازلت أستطيع أن أجلب آخر
"فاتورة لي من "كرايسلر

154
00:08:22,860 --> 00:08:25,061
لقد كان قوادي

155
00:08:25,062 --> 00:08:27,197
...هل على زوجات البولينغ الذهاب

156
00:08:27,198 --> 00:08:28,765
سيتمكن من الذهاب إلي هذا؟

157
00:08:28,766 --> 00:08:30,300
بالتأكيد، سيكون هذا رائعاً

158
00:08:30,301 --> 00:08:33,636
من الممكن أن يكون هذا شيئنا الخاص
يمكنكِ أن تكوني زوجة البولينغ خاصتي

159
00:08:33,637 --> 00:08:37,673
قبل أن أقول نعم، أيوجد أي أحتمال
أن الحانة هنا تقدم النبيذ الأبيض؟

160
00:08:39,809 --> 00:08:42,645
حسناً، هذا ما يفعله الثنائيات لأنفسهم

161
00:08:42,646 --> 00:08:46,549
أنا متأكدة أن رفاقكما يدعمونكما
في أي كان ما تهتمون به

162
00:08:46,550 --> 00:08:49,786
بيرني) فوت جلستي كقاضية) 
فيدرالية الأسبوع الماضي

163
00:08:49,787 --> 00:08:52,989
لكنه أحرز 180 نقطة، لذا
فكان الأمر يستحق

164
00:08:52,990 --> 00:08:56,392
اليوم هو عيد ميلادي، لقد 
مر عليّ عام منذ ان شفيت من السرطان

165
00:08:56,393 --> 00:09:00,230
لينيت) لم يكن يعلم حتى أنني كنت مريض)

166
00:09:00,231 --> 00:09:02,664
!هيا يا (فرانك)، حركها من أجل ماما

167
00:09:06,236 --> 00:09:09,271
العشر سنوات في المرحلة الثانوية
تلك لم تفعل له أي شئ

168
00:09:18,082 --> 00:09:19,749
لقد حان دوري، حظاً جيداً

169
00:09:22,586 --> 00:09:26,589
هيا يا (بوبي)، قم بعملاً جيد

170
00:09:26,590 --> 00:09:30,927
لو قام (فرانك) بعملاً رائع، ربما
أعطيه واحداً

171
00:09:30,928 --> 00:09:34,364
ب و ب ي"، يمكنني أن أكون عذره"

172
00:09:34,365 --> 00:09:36,798
!لأنه يلعب البولينغ

173
00:09:41,505 --> 00:09:43,273
أيمكنكِ التوقف عن فعل هذا؟

174
00:09:43,274 --> 00:09:45,475
نحن نريدهم أن يخسروا، لو فازوا 
،بهذه المباراة غداً

175
00:09:45,476 --> 00:09:47,377
سيستمر الموسم لمدة شهرين آخرين

176
00:09:47,378 --> 00:09:50,213
ألم نكن هنا من شهرين؟

177
00:09:50,214 --> 00:09:52,881
رذاذ القدمين يتلاعب بعقلكِ

178
00:10:00,211 --> 00:10:02,613
ماكس)، أيمكنكِ أن تأتي وتشميني؟)

179
00:10:02,614 --> 00:10:07,436
كنت آمل أن تكون رائحة المجاري من حمامنا
قد غطت رائحة صالة البولينغ النتنة

180
00:10:07,437 --> 00:10:10,673
لكن أظن أنهما أصبحا قوى متحالفة

181
00:10:10,674 --> 00:10:15,211
لو ظلت رائحتكِ مثل المجاري
وصالات البولينغ، سنضطر لممارسة الجنس

182
00:10:15,212 --> 00:10:19,382
حسناًن لسوء حظكِ، لن تفوح مني رائحة
صالات البولينغ بعد الآن

183
00:10:19,383 --> 00:10:22,685
لأنني سأخبر (بوبي) أن البولينغ
يجب أن يكون شيئه الخاص به

184
00:10:22,686 --> 00:10:25,354
وأنتظاره في البيت بلطف سيكون
شيئيّ الخاص بيّ

185
00:10:25,355 --> 00:10:29,992
،عجباً، سأتجه لشيئاً أكثر تشويقاً
فرانك) أتى هنا ليلة أمس)

186
00:10:29,993 --> 00:10:31,961
هل مارستما الجنس؟

187
00:10:31,962 --> 00:10:34,463
لم أسمعكِ ترين جرس ممارسة الجنس خاصتكِ

188
00:10:34,464 --> 00:10:38,968
حسناً، لقد حاولنا فعل هذا، لكن
قد شوش هذا تفكيره، لذا جعلته ينام

189
00:10:38,969 --> 00:10:41,137
لكنني جعلت هذه الأيدي تعمل

190
00:10:41,138 --> 00:10:44,140
لم أسمع صفارة ملاطفة الأيدي خاصتكِ

191
00:10:44,141 --> 00:10:45,708
جعلته يعمل على أربطة أحذيتي

192
00:10:45,709 --> 00:10:48,578
ألم تسمعي موسيقى أربطتي؟

193
00:10:48,579 --> 00:10:50,580
ماكس)؟)

194
00:10:50,581 --> 00:10:53,249
لقد فككت كل العقد من أحذيتكِ

195
00:10:53,250 --> 00:10:58,354
لو استطعت ان أعلمه كيف يمارس الجنس
وكيف يصعد إلي السرير، سوف أحتفظ به

196
00:10:58,355 --> 00:11:00,890
فكرت في ان أفاجئكِ وأجلب لكِ بعض القهوة

197
00:11:00,891 --> 00:11:02,692
بوبي)، ماذا تفعل هنا؟)

198
00:11:02,693 --> 00:11:05,094
هذه ليست صالة البولينغ

199
00:11:05,095 --> 00:11:07,296
حسناً، أنا سعيداً أنني وجدته
والدته كانت تبحث عنه

200
00:11:07,297 --> 00:11:09,601
هيا يا (فرانك)، لنذهب
علينا أن نستعد من أجل المباراة

201
00:11:09,602 --> 00:11:11,334
وداعاً، أراكِ لاحقاً في الصالة

202
00:11:11,335 --> 00:11:12,934
لا...حسناً

203
00:11:15,838 --> 00:11:17,173
إذن، أيمكنني أن أتصل بكِ؟

204
00:11:20,177 --> 00:11:22,945
ارجوكِ أخبريني أنها لم تكن يده
للعب البولينغ

205
00:11:22,946 --> 00:11:24,447
كارولاين)، ماذا فعلتِ بـ(فرانك)؟)

206
00:11:24,448 --> 00:11:25,581
إنه أفضل لاعب لدينا

207
00:11:25,582 --> 00:11:27,917
لقد كانت حادثة

208
00:11:27,918 --> 00:11:29,919
أنا أدعم هوايتك
لقد كنت أتطلع

209
00:11:29,920 --> 00:11:32,355
للقدوم الليلة، وليس الأنتظار هنا بلطف

210
00:11:32,356 --> 00:11:34,123
أنا بخير

211
00:11:34,124 --> 00:11:36,792
هل خنصري من المفترض أن يكون
أطول أصبع لديّ؟

212
00:11:36,793 --> 00:11:38,861
ماذا سنفعل؟

213
00:11:38,862 --> 00:11:45,468
"حسناً، مثلما قلت لمنتجين برنامج "ديدليست كاتش
يبدو أن القبطان (ماكس) ستعود من التقاعد

214
00:11:45,469 --> 00:11:48,871
من الجيد أنني مازال لدي قفاز
لعب البولينغ خاصتي

215
00:11:48,872 --> 00:11:51,607
ماكس)، هذا قفاز للفرن)

216
00:11:51,608 --> 00:11:53,641
هذا هو مقدار براعتي

217
00:11:58,914 --> 00:12:03,152
بدون اي ضغط، لكن لو أفسدتي هذا
ربما لن يمكنني أن أتزوج أبداً

218
00:12:03,153 --> 00:12:07,188
بحقكِ، لقد أضطررت مرة أن ألعب
البولينغ لأخرج من (كوريا) الشمالية

219
00:12:08,224 --> 00:12:10,226
(ماكس بلاك)، (ماكس بلاك)

220
00:12:10,227 --> 00:12:12,728
لعبت البولينغ لتستعيد حريتها

221
00:12:12,729 --> 00:12:16,298
هذا تشجيع دقيق جداً

222
00:12:25,108 --> 00:12:26,909
أتحبون هذا أيها الفاشلون؟

223
00:12:26,910 --> 00:12:31,347
البولينغ لم يصبح للرجال الذين يقودون
سياراتهم تحت تأثير المخدرات بعد الآن

224
00:12:31,348 --> 00:12:33,315
ماكس)، لقد كان هذا رائعاً)

225
00:12:33,316 --> 00:12:36,419
الضربة، أعني...أي كان ما تفعلينه
فهو ليس ملائماً أبداً

226
00:12:36,420 --> 00:12:41,356
الأمر يصبح منطقياً لو تخيلت أنها تمتطي
(وحيد قرن صغير أسمه (تيتو

227
00:12:42,458 --> 00:12:45,160
أجل، أجل -
أجل -

228
00:12:47,797 --> 00:12:50,199
أنظروا إلي هذا الفاشل المسكين

229
00:12:50,200 --> 00:12:53,969
لقد أنفقت 400 دولار بالأرباع
الأمس على هذا الشئ

230
00:12:53,970 --> 00:12:56,037
حظاً طيباً أيها الطفل

231
00:12:58,207 --> 00:13:00,776
لقد فاز

232
00:13:00,777 --> 00:13:07,950
حسناً، بين أيدي (أيرل) التي تشبه المخلب
وحقيقة أن (هان) قد ولد في واحدة من هذه الآلات

233
00:13:07,951 --> 00:13:11,020
لدينا فريق احلام هنا

234
00:13:11,021 --> 00:13:14,824
الآن هذا "أوشين 1،5" الخاص بنا

235
00:13:14,825 --> 00:13:20,830
(الآن، لقد وعدتموني، أنني إذا فزت لـ(باربرا
بحيوان محشو، ستأتون لحفلة الألغاز خاصتي

236
00:13:20,831 --> 00:13:22,832
(سأقوم بدور الأستاذ (بلام

237
00:13:22,833 --> 00:13:27,536
رجلاً أنجليزي أنيق ذو أنف يبحث
عن المشاكل

238
00:13:27,537 --> 00:13:31,373
رائع، وأنا سأقوم بدور كبير الخدم
الذي لن يأتي

239
00:13:31,374 --> 00:13:32,975
أعني، لن نذهب، صحيح؟

240
00:13:32,976 --> 00:13:35,010
!لا -
!لا -

241
00:13:35,011 --> 00:13:37,012
تعلمون أنني يمكنني أن أسمعكم؟

242
00:13:37,013 --> 00:13:39,047
حسناً، إذن إنك تعلم أننا لن نذهب

243
00:13:40,316 --> 00:13:42,651
!ماكس)، (ماكس)، لديها الشجاعة)

244
00:13:42,652 --> 00:13:45,554
وإنها ثملة بعض الشئ فقط

245
00:13:45,555 --> 00:13:48,590
لم أكن ثملة قليلاً
منذ خمس زجاجات جعة

246
00:13:54,865 --> 00:13:56,599
أظن أننا سنفوز بهذا

247
00:13:56,600 --> 00:13:58,367
شكراً لك على تشويه (فرانك) بفظاعة

248
00:13:58,368 --> 00:14:00,669
(قارورتان أخرتان وسوف نذهب إلي (ديترويت

249
00:14:02,739 --> 00:14:04,673
أنتظر حتى تسقط كرتي

250
00:14:04,674 --> 00:14:06,442
قصة حياتي

251
00:14:06,443 --> 00:14:08,778
هذا الرجل يعلم عما أتحدث

252
00:14:08,779 --> 00:14:10,846
لا، لا أعلم

253
00:14:10,847 --> 00:14:12,448
(دعيني أحضر لكِ الكرة يا (ماكس

254
00:14:12,449 --> 00:14:17,853
،أنظري، مثلما قلت لكِ في البوفيه الهندي المفتوح
إلا إذا كنتِ تريدين أن أمضغكِ، تنحي جانباً

255
00:14:17,854 --> 00:14:22,858
ومثلما قلت لكِ في البوفيه الهندي، أريد
فقط أن أكون جزئاً من هذا

256
00:14:25,362 --> 00:14:27,196
!تباً، أصابعي

257
00:14:27,197 --> 00:14:28,964
ماكس)، أنا آسفة)

258
00:14:28,965 --> 00:14:31,734
كارولاين)، ماذا فعلتِ؟)

259
00:14:31,735 --> 00:14:34,800
إنك تسببين الكثير من الضرر للفريق أكثر من
عندما نحاول الحصول على فواتير مفترقة

260
00:14:34,801 --> 00:14:36,438
(في مطعم (ماكروني جريل

261
00:14:36,439 --> 00:14:39,809
لو لم أشرب، لن أدفع

262
00:14:39,810 --> 00:14:43,779
لقد كانت هذه يد ألتقاط المخلل

263
00:14:43,780 --> 00:14:48,551
مثلما قلت في البوفيه الهندي، أظن 
أننا ربما نحتاج إلي سيارة أسعاف

264
00:14:59,892 --> 00:15:03,997
عجباً، كان هذا أكثر حمام نساء جنوناً

265
00:15:03,998 --> 00:15:08,735
لقد كان مليئاً بالمباول والرجال

266
00:15:08,736 --> 00:15:11,671
مهلاً لحظة

267
00:15:11,672 --> 00:15:13,773
هل جلبتم ذلك الحيوان المحشو لـ(باربرا) بعد؟

268
00:15:13,774 --> 00:15:16,743
لا، لكن شيئاً أكثر أبهاراً قد حدث

269
00:15:16,744 --> 00:15:19,511
ومازلنا لم نتأكد كيف حدث

270
00:15:28,654 --> 00:15:37,497
،"مثلما قلت عندما كنت أشاهد مسلسل "أو أي
ما الذي أنظر إليه؟

271
00:15:37,498 --> 00:15:41,167
على الجانب المشرق، ربما ليست غبية
مثلما كنتِ تظنين

272
00:15:41,168 --> 00:15:46,472
من الصعب الدخول إلي آلة المخلب
(هذه اكثر من جارتي (آيرين

273
00:15:46,473 --> 00:15:48,307
لقد نظرنا بعيداً لثانيتان

274
00:15:48,308 --> 00:15:52,211
بعض الأطفال بعمر الثانية عشر كانوا
يسخرون من (هان)، لذا أنضممنا إليهم

275
00:15:52,212 --> 00:15:55,948
علينا أخراجها من هنا

276
00:15:55,949 --> 00:16:01,920
حسناً، سأسليها، وأنتم يا رفاق تسللوا
خلفها بالمخلب

277
00:16:04,157 --> 00:16:06,526
ماكس)، لا تظنين أنها قد كسرت، صح؟)

278
00:16:06,527 --> 00:16:10,863
أعلم انكِ دائماً ما كنت تودين الحصول على
خطاف، لكنني لا أريد أن أكون السبب في هذا

279
00:16:10,864 --> 00:16:13,032
أيوجد أي أحتمال أنه يمكنكِ
أستخدام يسراكِ؟

280
00:16:13,033 --> 00:16:16,569
خارج نص السؤال، هذه من أجل العرض فحسب

281
00:16:16,570 --> 00:16:19,539
في حالة حدوث أمر طارئ، شخص آخر
(يمكنه أنه يلعب عوضاً عن (ماكس

282
00:16:19,540 --> 00:16:23,643
لكن بم اننا في منتصف المباراة، لابد
أن يكون شخصاً من نفس الجنس

283
00:16:23,644 --> 00:16:26,147
كنت سأرى كيف سيصبح هذا
قبل أن أتليه عليكِ

284
00:16:26,148 --> 00:16:27,647
أنا أيضاً مفوض الدوري

285
00:16:30,149 --> 00:16:32,185
أنا متأكدة أن واحد منكما يعرف كيف يلعب

286
00:16:32,186 --> 00:16:35,120
ليس لصورتكما النمطية، لكن أنظرا لأنفسكما

287
00:16:37,557 --> 00:16:39,959
!زوجات البولينغ! زوجات البولينغ

288
00:16:39,960 --> 00:16:43,162
حان الوقت لنساعد رجال البولينغ

289
00:16:43,163 --> 00:16:45,631
أتظنين أنه علينا أن نساعدها، عزيزتي؟

290
00:16:45,632 --> 00:16:47,934
هذا صحيح، نحن نحظى بعلاقة عابرة

291
00:16:47,935 --> 00:16:49,402
و لا

292
00:16:52,438 --> 00:16:53,840
أجل، لن يفعلانها

293
00:16:53,841 --> 00:16:55,675
هل الوقت تأخر على أن نضع
شعر مستعار على (أيرل)؟

294
00:16:55,676 --> 00:16:58,244
سيأخذ هذا ساعات

295
00:16:58,245 --> 00:17:01,781
ولا أملك صمغ معي

296
00:17:01,782 --> 00:17:03,783
سنضطر أن نستسلم

297
00:17:03,784 --> 00:17:07,253
أظن أن فريق " آي كانت بيليف ايتس
(نوت جاتر" سيذهب إلي (ديترويت

298
00:17:07,254 --> 00:17:09,155
وأنا لا اصدق

299
00:17:09,156 --> 00:17:12,758
لا، يمكنني أن ألعب البولينغ

300
00:17:12,759 --> 00:17:16,395
عليّ فعل هذا لأني أظن أنني على 
بعد سنين من أن أكون فوقك

301
00:17:16,396 --> 00:17:18,731
أعاني من الدوار

302
00:17:18,732 --> 00:17:20,566
إنكِ رائعة

303
00:17:20,567 --> 00:17:22,235
كل ما تحتاجينه هو ضرب
قارورتين فقط

304
00:17:22,236 --> 00:17:23,736
وحتى إن لم تصيبيهما

305
00:17:23,737 --> 00:17:25,238
مازلت أحبكِ

306
00:17:25,239 --> 00:17:27,172
لكن رجاءً أضربي قارورتين

307
00:17:28,808 --> 00:17:31,177
كارولاين)، (كارولاين)، إنها بمفردها)

308
00:17:31,178 --> 00:17:35,047
لو لم تقوم بهذا، ستموت وحيدة

309
00:17:35,048 --> 00:17:38,551
ماكس)، تعملين كم أكره هذا التشجيع)

310
00:17:38,552 --> 00:17:43,122
أيمكنني رجاءً أن أتدرب على الأنزلاق
في الممر المجاور؟

311
00:17:43,123 --> 00:17:45,758
الجميع تدرب على الأنزلاق

312
00:17:45,759 --> 00:17:49,028
هل تظن أن دحرجة الكرة على الممر
تسمى بـ"الأنزلاق"؟

313
00:17:49,029 --> 00:17:51,863
لا أعلم
"إنها تدعو ملائات السرير بـ"الفراش

314
00:18:02,108 --> 00:18:06,112
كره بالمزراب، أحدهم سيموت وحيداً

315
00:18:06,113 --> 00:18:07,847
كان هذا خطئي

316
00:18:07,848 --> 00:18:11,484
كان عليّ أن أخبركِ، صوبي
بعيداً عن المزاريب

317
00:18:11,485 --> 00:18:13,986
المزاريب هي الأشياء التي على الجانبين

318
00:18:13,987 --> 00:18:20,660
فقط ركزي على المنتصف، أرفعيها للخلف
...و

319
00:18:20,661 --> 00:18:22,995
أو افعلي هذا

320
00:19:13,480 --> 00:19:14,447
!ياللهول

321
00:19:14,448 --> 00:19:15,982
!القواعد العشرة قد سقطت

322
00:19:15,983 --> 00:19:17,817
لقد قلبتهم جميعاً

323
00:19:17,818 --> 00:19:19,885
كان هذا رائعاً

324
00:19:19,886 --> 00:19:24,991
أكره أن أقول هذا، لكنني كانت لدي تلك الفكرة
أنكِ كنتِ تحاولين تخريب الفريق لأنكِ كرهتي البولينغ

325
00:19:24,992 --> 00:19:27,526
!ظننت هذا أيضاً

326
00:19:27,527 --> 00:19:29,427
!هناك شخصاً ما بالأسفل

327
00:19:32,498 --> 00:19:33,733
ماكس)؟)

328
00:19:33,734 --> 00:19:34,999
!لقد غششتِ

329
00:19:37,103 --> 00:19:39,938
لا يمكنكم أن تثبتوا هذا عليّ

330
00:19:42,341 --> 00:19:44,910
كيف دخلت (باربرا) إلي آلة المخلب؟

331
00:19:44,911 --> 00:19:47,380
حسناً، لقد أستبعدنا السحر

332
00:19:47,381 --> 00:19:50,549
حالياً، نظريتنا الأولى هي
العفاريت الخفية

333
00:19:50,550 --> 00:19:55,888
أجل، ربما ليست ذكية، لكنها تسعى
وراء ما تريده

334
00:19:55,889 --> 00:19:59,492
مثل (أوليغ) في حصص اليوغا العارية

335
00:19:59,493 --> 00:20:03,863
الذي كان عليكِ أن تريه هو (صوفي) وهي
تذهب خلفها

336
00:20:03,864 --> 00:20:06,032
،لقد كان وجهها بالأسفل
وملابس تضيقها بالأعلى

337
00:20:06,033 --> 00:20:08,167
رباه، لقد كان الأمر وحشياً

338
00:20:08,168 --> 00:20:13,272
حسناً، علينا الرحيل قبل أن يعلموا 
أننا دمرنا آلة المخلب وطاولة ممارسة الجنس

339
00:20:13,273 --> 00:20:15,640
وأثنان من آلات بيع الأوقية

340
00:20:18,944 --> 00:20:20,680
دائماً ما يكون هناك موسم قادم

341
00:20:20,681 --> 00:20:23,115
سنعود إليه
يمكنني العمل على بعض صيحات التشجيع

342
00:20:23,116 --> 00:20:26,385
لن تأتي إلي هنا مجدداً

343
00:20:26,386 --> 00:20:28,820
!شكراً لك

344
00:20:35,928 --> 00:20:37,829
!أحصلا على ممر

345
00:20:39,532 --> 00:20:41,334
(على رسلك يا (لاري

346
00:20:41,335 --> 00:20:43,569
هذه أصفادي

347
00:20:43,570 --> 00:20:48,706
يوم ما، سأتمكن من أن آتي إلي صالة
البولينغ بدون المغادرة هكذا

348
00:20:51,000 --> 00:20:54,300
"المبلغ الحالي: 6922،14 دولار"
"المبلغ الجديد: 7836،72 دولار"

349
00:20:54,500 --> 00:21:06,000
<font color="#ff0080" face="Sakkal Majalla">ترجمة: أحمد عدلي©</font>

