﻿1
00:00:00,293 --> 00:00:03,477
لقد كانت رحلة شاقة

2
00:00:03,478 --> 00:00:06,914
ولكن, خلالها الشجاعة كانت المفتاح

3
00:00:06,915 --> 00:00:08,582
ومعرفتى الداخلية

4
00:00:08,583 --> 00:00:11,251
بأننى أفضل من الكل

5
00:00:12,454 --> 00:00:14,788
(أنا آسفة (جولين
ما كان سؤالك؟

6
00:00:14,789 --> 00:00:18,158
 (سألت (ماكس
أين ولدت

7
00:00:18,159 --> 00:00:21,028
"صالة لعبة الأختباء بشارع "آي 90

8
00:00:21,029 --> 00:00:22,663
والدتى كانت على عمود التعرى

9
00:00:22,664 --> 00:00:25,366
عندما أنا ظهرت وقلت لعبة الاختباء

10
00:00:25,367 --> 00:00:27,501
(اذن فيلمك (الاميرة ومخطط البونزى

11
00:00:27,502 --> 00:00:29,003
(حصل على اثارة جائزة (الاوسكار

12
00:00:29,004 --> 00:00:31,338
لتعديل الصوت, ولكن مازال حصل على الاثارة

13
00:00:31,339 --> 00:00:32,939
لأى مصمم أزياء سوف ترتدين فى افتتاح الفيلم

14
00:00:32,963 --> 00:00:34,842
جولين), القميص من)

15
00:00:34,843 --> 00:00:37,511
(من قسم الضائعات فى محل (7 الفين

16
00:00:37,512 --> 00:00:39,480
والبنطال فزت به فى عراك بالسكاكين

17
00:00:39,481 --> 00:00:42,049
لذلك لم احصل على التفاصيل

18
00:00:42,050 --> 00:00:45,185
(وصلنا الى مصمم ازياء النجوم (براد جورسكى

19
00:00:45,186 --> 00:00:47,121
انه شرطى أزياء

20
00:00:47,122 --> 00:00:50,624
(الشرطى الوحيد الذى لم يقم باعتقال (ماكس

21
00:00:50,625 --> 00:00:53,160
على أى حال الحانة خاصتنا ستقدم
الطعام فى افتتاح الفيلم

22
00:00:53,161 --> 00:00:55,262
نحن حقاً نعتمد على انفسنا

23
00:00:55,263 --> 00:00:56,476
...يا فتيات

24
00:00:56,477 --> 00:00:57,980
بالحديث عن الاعتماد على النفس

25
00:00:57,981 --> 00:01:00,000
(هذا (هان

26
00:01:00,001 --> 00:01:02,036
هل ستأتون للعمل اليوم؟

27
00:01:02,037 --> 00:01:03,804
أم يجب أن اكتب الطلبات الخاطئة

28
00:01:03,805 --> 00:01:05,272
للزبائن بنفسى؟

29
00:01:05,273 --> 00:01:06,928
هان), الا ترى أننا فى وسط)

30
00:01:06,929 --> 00:01:08,742
مقابلة للصحافة من أجل فيلمى

31
00:01:08,743 --> 00:01:10,611
لا يمكنكما تجاهلى

32
00:01:10,612 --> 00:01:13,881
أنا لست نصيحة من المحامى
المعين لكم من المحكمة

33
00:01:13,882 --> 00:01:16,150
يبدو أنكم يا رفاق مشغولين

34
00:01:16,151 --> 00:01:18,986
الفيلم, ادراة هذه الحانة
والعمل عند هذا الرجل

35
00:01:18,987 --> 00:01:20,287
رجل, صح؟

36
00:01:20,288 --> 00:01:22,189
بنجاحنا

37
00:01:22,190 --> 00:01:24,158
ماكس) وانا سوف نختفى من المطعم)

38
00:01:24,159 --> 00:01:27,561
و مزيل رائحة العرق الساخن جداً

39
00:01:27,562 --> 00:01:32,032
انه يحرق الرائحة بعيداً
ولن اتخلى عنه

40
00:01:32,033 --> 00:01:35,202
حسناً, هذه المقابلة كانت...خمس ساعات

41
00:01:35,203 --> 00:01:38,906
سأراكم فى الافتتاح

42
00:01:38,907 --> 00:01:41,108
مهلاً, سنختفى من المطعم؟

43
00:01:41,109 --> 00:01:43,677
يجب على أن أتوقف عن النوم فوراً

44
00:01:43,678 --> 00:01:45,012
عندما تتحدثين

45
00:01:45,013 --> 00:01:46,276
ماكس), فكرى بالامر لماذا)

46
00:01:52,053 --> 00:01:57,899
<font face="Times New Roman" color="#00ffff">Arb.Sub.By: D.ADLY</font>
<font face="Times New Roman" color="#ff0000">Corrected & synced By: A.ADLY258</font>

47
00:01:58,760 --> 00:02:00,394
هان), نريد التحدث اليك)

48
00:02:00,395 --> 00:02:03,764
نعم, نحن لسنا سعداء بشأن ذلك أيضاً

49
00:02:03,765 --> 00:02:05,232
أفضل سيناريو

50
00:02:05,233 --> 00:02:06,934
لم نكن لنراك على الاطلاق اليوم

51
00:02:06,935 --> 00:02:08,802
جيد, مناقشة

52
00:02:08,803 --> 00:02:12,372
دعونى أوفر لكم العناء وابدأ بالبكاء

53
00:02:12,373 --> 00:02:15,342
هان), سوف نخفى المطعم من حياتنا)

54
00:02:15,343 --> 00:02:16,910
لدى مصمم أزياء الآن

55
00:02:16,911 --> 00:02:18,779
هذا انذارنا لمدة أسبوعين

56
00:02:18,780 --> 00:02:21,003
و نحتاج هذا الاسبوع أجازة
لنستعد لافتتاح الفيلم

57
00:02:21,004 --> 00:02:23,016
قد ذكرت أن لدى مصمم أزياء, صحيح؟

58
00:02:23,017 --> 00:02:25,052
اذن ستتركونى بلا مساعدة

59
00:02:25,053 --> 00:02:28,789
انا دائما منتشية وجافة بجانبك

60
00:02:28,790 --> 00:02:30,457
هان), لقد احضرنا)
(دينيس) شقيقة (بوبي)

61
00:02:30,458 --> 00:02:32,559
لتعمل بدلاً عنا, وهى بالفعل متأخرة

62
00:02:32,560 --> 00:02:34,361
سيكون مثل أننا لم نرحل ابداً

63
00:02:36,264 --> 00:02:38,365
آسفة, اننى مبللة بالعرق ومتأخرة

64
00:02:38,366 --> 00:02:41,068
(حاولت أن أعبر طريقى على طريقة (الباركور

65
00:02:41,069 --> 00:02:44,972
وبعد ذلك تصادمت بعداد موقف السيارات

66
00:02:44,973 --> 00:02:48,375
هذا يعنى, أنى حطمت عضوى الأنثوى

67
00:02:48,376 --> 00:02:52,179
من أين لى أن احصل على حقيبة بلاستيكية
كبيرة مليئة بالثلج؟

68
00:02:52,180 --> 00:02:54,915
تفضلي

69
00:02:54,916 --> 00:02:57,751
كنت أحفظ كليتى بداخلها

70
00:03:02,613 --> 00:03:05,697
بوبى), قبل أن يأتى مصمم ازياء النجوم)

71
00:03:05,698 --> 00:03:07,499
براد جورسكى), الى هنا)

72
00:03:07,500 --> 00:03:08,907
يجب أن نقم بعمل صغير

73
00:03:08,908 --> 00:03:10,869
لنصلح ملابسك, شعرك ووجهك

74
00:03:10,870 --> 00:03:12,804
وايضاً, مشيتك ليست رائعة

75
00:03:13,706 --> 00:03:15,307
كيف جريتى؟

76
00:03:15,308 --> 00:03:17,509
لأنى أريد أن أفعل هذا الآن

77
00:03:17,510 --> 00:03:19,244
اذا تريدى أن تلعبى لعبة
(مصمم الازياء ساعدى (دينيس

78
00:03:19,245 --> 00:03:23,815
انها تدخل سترتها فى جواربها

79
00:03:23,816 --> 00:03:26,318
دينيس), ليست مدعوة للافتتاح)

80
00:03:26,319 --> 00:03:28,987
لا يمكننى أن أخاطر
واحرج نفسى بشخصاً ما

81
00:03:28,988 --> 00:03:30,822
(أعنى, (ايرل
بالفعل سألنى ان بامكانه احضار

82
00:03:30,823 --> 00:03:34,259
حقيبة النوم و عربة التسوق الخصاتان به

83
00:03:34,260 --> 00:03:37,829
(نفهم (ايرل
انت غنى

84
00:03:39,265 --> 00:03:42,968
(فستانى مصمم بواسطة (بيدر سبريدى

85
00:03:44,604 --> 00:03:45,971
انه مفرش سرير

86
00:03:47,540 --> 00:03:51,142
(يا الهى (براد جورسكى

87
00:03:51,143 --> 00:03:52,844
حسناً, لا يمكنني اثبات ذلك

88
00:03:52,845 --> 00:03:56,147
لأن أحدهم قام بسرقة محفظتى بالخارج

89
00:03:56,148 --> 00:03:58,250
حسناً, يجب أن أذهب لاحضار بذلة

90
00:03:58,251 --> 00:03:59,718
بعد ان اقوم

91
00:03:59,719 --> 00:04:02,821
بتظليل رموشى؟ حقاً؟

92
00:04:02,822 --> 00:04:03,822
احبك

93
00:04:05,625 --> 00:04:07,826
احبك ايضا

94
00:04:07,827 --> 00:04:09,394
قرار سليم على الرموش

95
00:04:13,933 --> 00:04:15,634
أول مرة يكون

96
00:04:15,635 --> 00:04:17,535
هناك شماعة ملابس أفضل من صدرى فى الشقة

97
00:04:17,536 --> 00:04:20,438
حسنا, هذه الاختيارات

98
00:04:20,439 --> 00:04:22,574
لقد اقضرتهم من افضل المصممين

99
00:04:22,575 --> 00:04:24,175
ولو اذيتهم

100
00:04:24,176 --> 00:04:26,745
هؤلاء الحقراء سوف يطاردكما

101
00:04:26,746 --> 00:04:29,114
 (لو (مارشال تومى لى جونز
الفدرالى

102
00:04:29,115 --> 00:04:32,450
لم يجدنى , حظا موفقاً

103
00:04:32,451 --> 00:04:34,986
(هذا تصميم جديد من (زاك بوسن

104
00:04:34,987 --> 00:04:36,855
لقد اعطاه الى كـمعروف

105
00:04:36,856 --> 00:04:40,325
(لأننا نتشارك (تايم شير
(وحبنا لـ(شير

106
00:04:40,326 --> 00:04:42,394
اخبرتها الكثير؟

107
00:04:42,395 --> 00:04:43,895
هل لديك اى شئ هناك

108
00:04:43,896 --> 00:04:45,430
لا يجب على ان احلق ابطى من اجله

109
00:04:45,431 --> 00:04:47,799
انتظرى

110
00:04:47,800 --> 00:04:49,334
دعينى ابحث

111
00:04:49,335 --> 00:04:51,936
(عن فستان,(شايلين وودلى
(فى حفلة توزيع جوائز الـ(الساغ

112
00:04:53,539 --> 00:04:55,674
يا الهى أحبه

113
00:04:55,675 --> 00:04:57,008
ذوقك جيد

114
00:04:57,009 --> 00:05:00,578
هذا الفستان يكلف عشرة الاف دولار

115
00:05:00,579 --> 00:05:01,913
لذلك يبدو تائه

116
00:05:01,914 --> 00:05:04,382
وخائف فى هذه الشقة

117
00:05:05,217 --> 00:05:07,585
عشرة الاف؟

118
00:05:07,586 --> 00:05:10,622
يمكننى ان املك و أدير اسطول قديم بهذا الثمن

119
00:05:11,490 --> 00:05:13,658
يا الهى

120
00:05:13,659 --> 00:05:15,560
هل قام أحدهم بالاتصال
بشرطة طوارئ الموضة؟

121
00:05:15,561 --> 00:05:18,430
شرطة الموضة هنا

122
00:05:18,431 --> 00:05:21,366
هذا محرج

123
00:05:21,367 --> 00:05:24,669
(نعم, انا مصمم ازياء المشاهير (براد جورسكى

124
00:05:24,670 --> 00:05:28,406
(ظننت أنك (مليسا ريفرز

125
00:05:30,443 --> 00:05:34,079
لأنكم يا رفاق تملكون فك متشابه جدا

126
00:05:35,948 --> 00:05:39,951
هل تصمم ازياء للاطفال؟

127
00:05:39,952 --> 00:05:42,153
(لأنى اريد (باربرا
أن تكتشف

128
00:05:42,154 --> 00:05:44,289
فى افتتاح الفيلم

129
00:05:44,290 --> 00:05:47,158
(الطفل الوحيد الذى اصمم ازياءه هو (كاني ويست

130
00:05:49,128 --> 00:05:54,132
(مهلاً, هل أنت متأكد أنك لست (مليسا ريفرز

131
00:05:58,804 --> 00:06:01,806
ماكس), هذه اعادة ادخالى الى المجتمع الراقى)

132
00:06:01,807 --> 00:06:04,075
و احضرتى الاضلاع الى الليموزين؟

133
00:06:05,711 --> 00:06:08,046
من الواضح ان احدهم لم يكن
(فى فيديو لـ(بيتبول

134
00:06:08,047 --> 00:06:10,515
لا يبدو أننا سنذهب الى اى مكان
فى ازدحام المرور هذا

135
00:06:10,516 --> 00:06:11,883
سأخذ ضلع للطريق

136
00:06:13,619 --> 00:06:15,854
ماكس), لو اقتربتى بهذا)
الخمر الأحمر الى جانبى

137
00:06:15,855 --> 00:06:17,856
سوف ابدأ بغناء أغانى
(من فيلم (فانى غيرل

138
00:06:17,857 --> 00:06:19,491
ولن أتوقف

139
00:06:19,492 --> 00:06:20,692
هل يمكننى على الحصول على بعض من

140
00:06:20,693 --> 00:06:21,893
"(عصير"التعامل مع (كارولاين

141
00:06:26,699 --> 00:06:28,867
ماكس), هذه تنهيدتك الثالثة)

142
00:06:28,868 --> 00:06:31,202
هل مكياجى ليس رائعاً؟

143
00:06:31,203 --> 00:06:34,239
حتى تنهيداتى يجب ان تكون عنك؟

144
00:06:34,240 --> 00:06:36,574
انها ليلتى

145
00:06:36,575 --> 00:06:38,410
كنت أفكر كيف بدأ موضوع الفيلم بأكمله

146
00:06:38,411 --> 00:06:40,779
(فى(لوس انجلوس
(مع(راندى

147
00:06:40,780 --> 00:06:42,347
انه امر محزن انه ليس هنا

148
00:06:42,348 --> 00:06:44,582
و ايضا مكياجك يبدو قليلا كالمهرجين

149
00:06:44,583 --> 00:06:46,317
لا

150
00:06:46,318 --> 00:06:48,420
(نعم, (راندى
الشخص الوحيد

151
00:06:48,421 --> 00:06:51,856
الذى احببته او جعلته يحبنى

152
00:06:51,857 --> 00:06:53,892
كيف يبدو كالمهرجين؟

153
00:06:57,430 --> 00:06:59,264
ماذا تفعلون يا رفاق بالخارج

154
00:06:59,265 --> 00:07:01,900
لقد خرجنا من سيارتنا الاجرة
بسبب ازدحام المرور

155
00:07:01,901 --> 00:07:04,436
و ايضا كانت تحترق

156
00:07:04,437 --> 00:07:06,204
نريد ان ندعوكم يا رفاق الى هنا

157
00:07:06,205 --> 00:07:09,207
ولكن, النوافذ تستمر فى الصعود والنزول

158
00:07:20,953 --> 00:07:22,554
لا تظنون ان سائق الليموزين

159
00:07:22,555 --> 00:07:24,255
سيأكل الباقى من سلطة الكرنب خاصتى

160
00:07:24,256 --> 00:07:27,892
"لا أحد يقول "سلطة كرنب
على السجادة الحمراء

161
00:07:27,893 --> 00:07:29,961
أعتقد أنك خبأتها جيداً
فى حاملة الاكواب

162
00:07:29,962 --> 00:07:33,231
يا الهى, انظروا الى كل هذا

163
00:07:33,232 --> 00:07:35,100
(جيد, (كارولاين تشانينغ

164
00:07:35,101 --> 00:07:37,135
ابقى هنا, لم يأتى وقتك بعد

165
00:07:37,136 --> 00:07:38,970
هذا ما قالته الملائكة لى

166
00:07:38,971 --> 00:07:40,972
عندما كنت أقود تلك الشاحنة
الغبية الى النهر الشرقى

167
00:07:44,043 --> 00:07:46,478
(انظروا, انه البطل من فيلم (هابى فيت

168
00:07:46,479 --> 00:07:48,313
القطب الجنوبى من هذا الطريق

169
00:07:48,314 --> 00:07:49,814
لا, انه من هذا الطريق

170
00:07:49,815 --> 00:07:51,616
هذا مثير

171
00:07:51,617 --> 00:07:53,985
لم أرى هذا العدد من المصورين

172
00:07:53,986 --> 00:07:57,055
(منذ ان كنت أواعد (هاريت توبمان

173
00:07:57,056 --> 00:07:58,857
يجب أنكم يا رفاق
(زوجان من مؤسسة (مايك اويش

174
00:07:58,858 --> 00:08:01,392
فى الحقيقة, نحن فقط اصدقاء

175
00:08:01,393 --> 00:08:04,496
لو كان عندى أمنية
لكان أصبح حشيشة ضخمة

176
00:08:04,497 --> 00:08:05,997
فقط واصلوا فى التحرك

177
00:08:05,998 --> 00:08:07,665
(هذه بقعة, (كيفين ديلون
ومن تحته

178
00:08:12,771 --> 00:08:15,540
يجب أنهم يقومون باعادة تدوير كاميراتهم

179
00:08:15,541 --> 00:08:17,244
هل تحاول ان تقول انه لا يوجد كل

180
00:08:17,245 --> 00:08:20,381
اضواء الكاميرا المشعة هذه الان؟

181
00:08:22,481 --> 00:08:24,849
مرحباً, ياجماعة

182
00:08:24,850 --> 00:08:28,219
انظروا الى ردائى الى السجادة الحمراء

183
00:08:30,089 --> 00:08:32,557
اذن, عندما قلت تجهيزات للسجادة الحمراء

184
00:08:32,558 --> 00:08:35,860
كنت أعنى شيئاً... ياللروعة

185
00:08:35,861 --> 00:08:38,429
لقد كنسته بنفسى قبل ان نغادر

186
00:08:38,430 --> 00:08:40,765
و أعطانى أنتصاب حاد

187
00:08:40,766 --> 00:08:44,302
نجمة الليلة الحقيقة هنا

188
00:08:44,303 --> 00:08:45,970
فيرن تروير)، أين؟)

189
00:08:45,971 --> 00:08:48,973
(كلا, (باربرا

190
00:08:48,974 --> 00:08:52,577
(هيا,(باربرا
لنصنع منك نجمة

191
00:08:52,578 --> 00:08:56,981
انظرى انه السجق, اكلتك المفضلة

192
00:09:01,153 --> 00:09:04,455
مرحباً, ياجماعة

193
00:09:04,456 --> 00:09:06,924
انها,(باربرا) الصغيرة

194
00:09:12,031 --> 00:09:13,831
تفضلوا بعض الصور الشخصية

195
00:09:13,832 --> 00:09:16,568
انها لطيفة, انها متعددة الجوانب
والاتسعمالات, ومثل أمها

196
00:09:16,569 --> 00:09:19,404
بامكانها وضع جميع
اصابع قدمها العشرة فى فمها

197
00:09:23,809 --> 00:09:25,877
ها أنتم ذا

198
00:09:25,878 --> 00:09:27,812
دعونا نتوقف لدقيقة

199
00:09:27,813 --> 00:09:32,016
قاعدة هوليودية قديمة
لا تتبع السجق ابداً

200
00:09:32,017 --> 00:09:34,485
حسناً, من التالى؟ -
سأذهب أنا -

201
00:09:34,486 --> 00:09:37,422
اتباع السجق هو شئ الخاص نوعاً ما

202
00:09:48,601 --> 00:09:52,270
لا يهم ما تفعله
طالما برعت فى اظهار صدرك

203
00:09:54,607 --> 00:09:56,207
شكرا لأنك أعرته الملابس

204
00:09:56,208 --> 00:09:57,909
لقد قلت له ان يأتى بشئ رائع

205
00:09:57,910 --> 00:10:00,445
و قد قام باشتراء بذلة
بـأكمام قصيرة

206
00:10:00,446 --> 00:10:04,082
(نعم, انها جزء من المجموعة الصيفية لـ (ستيفن سيجال

207
00:10:04,083 --> 00:10:06,751
مرحباً, هل انت مستعدة؟

208
00:10:06,752 --> 00:10:08,419
نعم

209
00:10:08,420 --> 00:10:10,922
انت تبدو وسيم جداً

210
00:10:10,923 --> 00:10:12,523
دعنى فقط أصلح لك شعرك

211
00:10:12,524 --> 00:10:15,693
انه مازال يفعل هذا الشئ الذى اكرهه

212
00:10:15,694 --> 00:10:18,463
فى الحقيقة, ربما يكون شكل رأسك

213
00:10:18,464 --> 00:10:20,064
تمشى قليلاً امامى

214
00:10:20,065 --> 00:10:21,633
أريد أن أشارك هذه اللحظة معك

215
00:10:21,634 --> 00:10:24,202
ولكن أريد أن أفعلها وحدى

216
00:10:27,239 --> 00:10:29,440
حسناً -
حسناً -

217
00:10:29,441 --> 00:10:31,142
(انتظر, (بوبى

218
00:10:31,143 --> 00:10:32,810
لا, (بوبى) انتظر -
أنا ذاهب -

219
00:10:32,811 --> 00:10:34,912
أنا أمشى بقدر رأسى غريبة الشكل

220
00:10:34,913 --> 00:10:36,656
كارولاين), لقد تم كشفك)

221
00:10:36,657 --> 00:10:38,116
بوبى), عُد)

222
00:10:38,117 --> 00:10:39,350
لا, (بوبى) انا جادة

223
00:10:41,687 --> 00:10:44,422
لا أصدق أن هذا يحصل

224
00:10:44,423 --> 00:10:47,558
و شعر (بوبى) مازال صامداً

225
00:10:47,559 --> 00:10:49,794
يا الهى هذا اسوء من

226
00:10:49,795 --> 00:10:52,563
(كشف حلمة (اريك ستونزستريت

227
00:10:56,335 --> 00:10:58,102
(ماكس)

228
00:10:59,938 --> 00:11:01,205
راندى

229
00:11:01,206 --> 00:11:02,974
(ماكس

230
00:11:02,975 --> 00:11:06,678
كنت أحب أن ابقى و أتحدث

231
00:11:06,679 --> 00:11:09,580
ولكن, تذكرت للتو
يجب أن أجرى بعيداً

232
00:11:14,953 --> 00:11:17,522
براد),ساعدنى)

233
00:11:17,523 --> 00:11:19,023
أنت بمفردك

234
00:11:27,169 --> 00:11:29,170
هذا الغبى يظهر فى السينما

235
00:11:29,171 --> 00:11:33,674
"مفاجأة (ماكس) أنا هنا "

236
00:11:38,213 --> 00:11:40,881
آسفة لقد أغلقنا

237
00:11:40,882 --> 00:11:42,316
لقد خرجت بسرعة جداً

238
00:11:42,317 --> 00:11:45,653
لقد سحقتِ ذلك الطائر غريب الشكل

239
00:11:45,654 --> 00:11:48,689
(تلك كانت(تيلدا سوينتون
ولقد قمت بالاعتذار

240
00:11:50,058 --> 00:11:51,625
كيف عرفت أننى هنا؟

241
00:11:51,626 --> 00:11:54,228
لقد تابعتك

242
00:11:54,229 --> 00:11:56,897
(كان بامكانك نكزى على موقع الـ(الفيسبوك

243
00:11:57,632 --> 00:12:00,234
أفضل ان انكزك فى الحقيقة

244
00:12:01,703 --> 00:12:04,605
هل ستطعتينِى مشروب؟

245
00:12:04,606 --> 00:12:06,524
هل ستطعتينى سبب لماذا أنت هنا؟

246
00:12:06,525 --> 00:12:08,709
هل ستطعتينى سبب لماذا انتِ جميلة؟

247
00:12:08,710 --> 00:12:10,444
هل ستطعيتنى سبب..؟

248
00:12:10,445 --> 00:12:11,912
حسناً, سأعطيك مشروب

249
00:12:16,251 --> 00:12:17,418
لقد نسيت أمرك للتو

250
00:12:17,419 --> 00:12:19,186
ماذا تريد منى؟

251
00:12:20,956 --> 00:12:23,224
أريد أن أكون معك

252
00:12:27,362 --> 00:12:30,130
رجاءاً

253
00:12:30,131 --> 00:12:33,067
هل تعتقد أن بامكانك المجئ
الى هنا مرتدياً بذلتك

254
00:12:33,068 --> 00:12:36,804
"(و تقول "اريد ان اكون معك (ماكس

255
00:12:36,805 --> 00:12:38,305
انت تقول انك تحبنى

256
00:12:38,306 --> 00:12:39,974
وتقول انك لا تسطيع العيش بدونى

257
00:12:39,975 --> 00:12:42,076
وبعد ذلك تذهب وتعيش بدونى

258
00:12:43,111 --> 00:12:46,413
انت, سيدى, غير موثوق فيه

259
00:12:46,414 --> 00:12:47,948
ماكس), اشتاق اليك)

260
00:12:47,949 --> 00:12:49,601
"كل مرة فيها غبار الـ"الشيتوس

261
00:12:49,602 --> 00:12:51,825
او فتاة ترتدى نعال
فى مطعم باهظ الثمن

262
00:12:51,826 --> 00:12:53,454
تدمع عيناى

263
00:12:53,455 --> 00:12:54,430
حقاً؟

264
00:12:54,431 --> 00:12:57,424
اعتقدت أنك قولت ان علاقات
المسافات الطويلة لا تنجح

265
00:12:57,425 --> 00:12:59,727
لن نكون على مسافات طويلة بعد الآن

266
00:12:59,728 --> 00:13:01,195
(ماذا عن مؤسستك فى (لوس انجلوس

267
00:13:01,196 --> 00:13:03,797
(لقد فتحوا مكاتب فى (نيويورك

268
00:13:03,798 --> 00:13:05,299
أين هم؟

269
00:13:06,935 --> 00:13:09,603
على بعد حيان من شقتى الجديدة التى
اشتريتها للتو

270
00:13:09,604 --> 00:13:11,305
اين كلبك؟

271
00:13:11,306 --> 00:13:14,308
(أليس لديه تذكرتان لفريق الـ(اللايكرز

272
00:13:14,309 --> 00:13:16,343
(تعارك مع (جاك نيكلسون

273
00:13:16,344 --> 00:13:18,279
ماذا عن كل الاشياء التى قولتها؟

274
00:13:18,280 --> 00:13:20,548
عنا أننا بأوضاع مختلفة فى حياتنا؟

275
00:13:20,549 --> 00:13:23,817
اريد ان اكون فى وضعك

276
00:13:23,818 --> 00:13:25,041
ماذا عن الشئ الذى قولته

277
00:13:25,042 --> 00:13:28,522
عن الطريقة التى اكل بها المعكرونة؟

278
00:13:28,523 --> 00:13:30,290
أنا اعمل على هذا

279
00:13:31,760 --> 00:13:34,895
ماكس), لقد كنت مجنون بك منذ ان قابلتك)

280
00:13:34,896 --> 00:13:36,430
لا اريد العيش بدونك

281
00:13:36,431 --> 00:13:39,767
حقاً؟ -
حقاً -

282
00:13:39,768 --> 00:13:41,669
أثبت

283
00:13:50,178 --> 00:13:52,479
(ماكس جورج بلاك)

284
00:13:55,150 --> 00:13:56,917
أحبك

285
00:14:00,555 --> 00:14:02,356
أتقبلين الزواج مني؟

286
00:14:04,159 --> 00:14:05,659
مهلاُ , ماذا؟

287
00:14:07,162 --> 00:14:09,330
كارولاين), بامكانها جعلك تخلد الى النوم)

288
00:14:09,331 --> 00:14:12,366
على الشاشة وخارج الشاشة

289
00:14:14,903 --> 00:14:18,172
انها حتى لا تحب التحلية

290
00:14:18,173 --> 00:14:21,241
،على الاقل استفدت بقيلولة من هذا
صحيح يا (باربرا)؟

291
00:14:21,242 --> 00:14:25,813
انتِ التى كان يسال لعابك بشدة بالداخل

292
00:14:25,814 --> 00:14:28,716
أتعرفين؟ بعد مشاهدة هذا الفيلم الممل

293
00:14:28,717 --> 00:14:32,186
(لا اريد ان تحظى (باربرا
(بأى دور فى (هوليوود

294
00:14:32,187 --> 00:14:33,687
نعم

295
00:14:33,688 --> 00:14:37,224
أتعلم؟ يمكنها بأن تكون شيئا مهماُ

296
00:14:37,225 --> 00:14:39,059
مثل سمسارة عقارات

297
00:14:42,097 --> 00:14:43,530
حسناً

298
00:14:43,531 --> 00:14:45,099
لقد ربطه بشريط لازق

299
00:14:45,100 --> 00:14:48,035
وعقدة صياد هناك

300
00:14:48,036 --> 00:14:52,506
ستيفن سيجال), لديه فستان مثل هذا تماماً)

301
00:14:52,507 --> 00:14:56,210
بوبى), كيف لى أن أدفع ثمن هذا)
الفستان الذى دمرته؟

302
00:14:56,211 --> 00:14:57,978
هل معك عشرة الاف دولار؟

303
00:14:57,979 --> 00:14:59,513
بامكانى اعطاك 4 دولارات

304
00:14:59,514 --> 00:15:01,448
و اصنع لك عقدة صياد اخرى

305
00:15:01,449 --> 00:15:03,050
انا حقاً اريدك ان تعرف

306
00:15:03,051 --> 00:15:05,119
انى حقا آسفة
على الطريقة التى كنت اتعامل معك بها

307
00:15:05,120 --> 00:15:05,948
اسمعى, انا اعرف

308
00:15:05,949 --> 00:15:07,817
انك كنت متوترة جدا اليوم

309
00:15:07,818 --> 00:15:10,419
وان هذا اخرج
اتمنى ما اسوء فيكِ

310
00:15:10,420 --> 00:15:12,888
سأقول نعم

311
00:15:12,889 --> 00:15:16,314
على اى حال, لا اى شئ من هذه
الاشياء السطحية يهم

312
00:15:16,315 --> 00:15:19,851
الذي يهم انى احبك

313
00:15:19,852 --> 00:15:22,888
و انى مديونة بعشرة الاف دولار
من اجل هذا الفستان

314
00:15:22,889 --> 00:15:25,557
(اريد ان انبهك, انا ارى (لندن
انا ارى

315
00:15:25,558 --> 00:15:27,225
الجزء اليسرى من مؤخرتك كاملاً

316
00:15:28,995 --> 00:15:32,631
ربما يكون عندى حل
لمشكلة العشرة الاف الدولار خاصتك

317
00:15:32,632 --> 00:15:34,232
لن اشارك فى

318
00:15:34,233 --> 00:15:36,201
فى سلسلة القيصر الصغير معك

319
00:15:36,202 --> 00:15:39,704
سنعد اكثر من البيتزا
اقول لك هذا

320
00:15:39,705 --> 00:15:41,773
اسمعى, انا ملئ بالنقود الآن

321
00:15:41,774 --> 00:15:44,342
لدرجة انهم توقفوا عن عمل تماثيل صغيرة
(لشخصية (دكتور هو

322
00:15:44,343 --> 00:15:47,078
ماذا عن أدفع ثمن الفستان

323
00:15:47,079 --> 00:15:50,449
أنت و (ماكس) يمكنكما تعويضى بالرجوع
والعمل فى المطعم

324
00:15:51,918 --> 00:15:53,752
هان), موافقة)

325
00:15:53,753 --> 00:15:56,555
شكراً لانك لم تجعلنى اتوسل
للرجوع الى وظيفتى

326
00:15:56,556 --> 00:15:58,023
كنتِ ستتوسلين؟

327
00:16:06,799 --> 00:16:10,035
حسناً يجب أن امشى لأخفى هذا الانتصاب

328
00:16:12,772 --> 00:16:16,041
مهلاً, اعنى, ان اخرج (ايرل) من هنا

329
00:16:16,042 --> 00:16:17,709
انه يعرض فكرة

330
00:16:17,710 --> 00:16:19,744
لينكون), الأسود)
(لـ(سكورسيزي

331
00:16:19,745 --> 00:16:23,248
(و بقولى (سكورسيزي
أعنى هذه النبتة

332
00:16:23,249 --> 00:16:27,819
(فكر بالموضوع (مارتى

333
00:16:29,388 --> 00:16:31,923
بوبى), لقد شعرت بالسوء)
(لعدم دعوتى لـ(دينيس

334
00:16:31,924 --> 00:16:33,792
لذلك راسلتها اثناء الفيلم

335
00:16:33,793 --> 00:16:35,227
آمل أن تكون ذكية بما فيه الكفاية

336
00:16:35,228 --> 00:16:36,695
وتغير ملابس النادلة

337
00:16:36,696 --> 00:16:39,230
ها هى ذا و لا, لم تغير

338
00:16:41,234 --> 00:16:42,734
انها ليست حمراء هكذا عادةً

339
00:16:42,735 --> 00:16:45,604
لقد حرقت من الشواية

340
00:16:45,605 --> 00:16:48,440
اذن الجزء الأسوء من الليلة لم ينتهى

341
00:16:48,441 --> 00:16:50,976
يا الهى

342
00:16:50,977 --> 00:16:53,178
انه رجعى, انه معاصر

343
00:16:53,179 --> 00:16:56,781
انه يشبه صلصة الطماطم قليلاً
ولكنه جيد

344
00:16:56,782 --> 00:17:00,619
(لقد سكبت الـ(سباجتى
و كرات اللحم على نفسى

345
00:17:00,620 --> 00:17:02,287
هلى لديك حبيبة؟

346
00:17:02,288 --> 00:17:04,089
كلا

347
00:17:04,090 --> 00:17:06,992
لا تقلق, يمكننا العثور على شخص ثالث

348
00:17:10,162 --> 00:17:11,830
انها رسالة من (ماكس) انها تقول

349
00:17:11,831 --> 00:17:14,065
"قابليني في الحانة، الأمر طارئ"

350
00:17:14,066 --> 00:17:17,002
انها لا تقول على اى شئ طارئ ابداً

351
00:17:17,003 --> 00:17:19,471
لقد حضرت الى العمل وكان هناك سكينة فى رأسها

352
00:17:25,868 --> 00:17:27,602
ماكس), اين ذهبتِ)

353
00:17:27,603 --> 00:17:30,271
لقد فاتك كل شئ
وبقدر محاولتى الشديدة

354
00:17:30,272 --> 00:17:32,473
لم يعطونى حقيبة غنائم اخرى

355
00:17:32,474 --> 00:17:36,177
(ولن أشارك بنطال اليوغا الخاص بـ(كايت هادسون

356
00:17:36,178 --> 00:17:39,414
يمكنك اخذهم لانى معى هذا

357
00:17:44,853 --> 00:17:49,090
سرقتِ خاتم خطوبة

358
00:17:49,091 --> 00:17:51,559
هل يمكننى الخروج الان؟
الرائحة غريبة بالداخل

359
00:17:51,560 --> 00:17:53,294
(يا الهى (راندى

360
00:17:53,295 --> 00:17:54,960
هل أنت غاضب لأن (ماكس) مخطوبة؟

361
00:17:54,961 --> 00:17:56,331
مهلاً

362
00:18:01,136 --> 00:18:03,104
و الان افهم لماذا اردت
ان تخبريها بدونى

363
00:18:03,105 --> 00:18:04,939
سأرجع الى الغرفة ذات الرائحة الغريبة - 
لا -

364
00:18:09,979 --> 00:18:11,579
يا الهى

365
00:18:11,580 --> 00:18:13,648
الليلة التى كانت تجب ان تكون عنى

366
00:18:13,649 --> 00:18:17,051
انها عنكِ الان وانا لست اغار

367
00:18:18,554 --> 00:18:21,990
(يا الهى, هل ستنتقلين الى (لوس انجلوس

368
00:18:21,991 --> 00:18:24,659
دموع من نوع اخر آتية

369
00:18:24,660 --> 00:18:26,894
كلا, انا سأنتقل الى هنا

370
00:18:26,895 --> 00:18:29,163
كان يجب أن أفعل هذا منذ وقت طويل

371
00:18:29,164 --> 00:18:30,865
سأحتفظ بأسمى, بالمناسبة

372
00:18:30,866 --> 00:18:32,900
(سيكون الوضع غريب لو دعونى الناس بـ(راندى

373
00:18:34,269 --> 00:18:36,571
أرأيتى؟ كيف لى أن أعيش بدون هذا؟

374
00:18:36,572 --> 00:18:38,873
أرأيت, (كارولاين) لقد حصلتِ على أمنيتك

375
00:18:38,874 --> 00:18:40,475
كلانا, مع حبيب

376
00:18:40,476 --> 00:18:42,076
يبدو بأنى حصلت على أمنيتى

377
00:18:42,077 --> 00:18:45,179
لن نموت سوياً

378
00:18:45,180 --> 00:18:47,582
أنتِ مرحب بك أن تموتِ معنا

379
00:18:47,583 --> 00:18:49,250
لقد سمعت ان لديك حبيب

380
00:18:49,251 --> 00:18:50,852
نعم, سيكون بالداخل الان

381
00:18:50,853 --> 00:18:53,388
(انه يخرج سلطة الكرنب الخاصة بـ(ماكس
من عربة الليموزين

382
00:18:53,389 --> 00:18:55,423
السائق قال انه لن يأكلها

383
00:18:55,424 --> 00:18:57,325
(ولكن وجهه كان مغطى بـ(المايونيز

384
00:18:58,861 --> 00:19:00,728
(بوبى), هذا (راندى)

385
00:19:00,729 --> 00:19:03,631
(خطيب (ماكس -
ماذا؟ -

386
00:19:03,632 --> 00:19:06,100
سأنفصل عنه
ان لم تتحدثي باللغة الامريكية

387
00:19:09,605 --> 00:19:12,206
انت تبدو مألوف -
وانت كذلك -

388
00:19:14,943 --> 00:19:16,711
أنت ذلك المحامى

389
00:19:16,712 --> 00:19:20,515
الذى أخرج امى واختى من ذلك البرنامج الواقعى

390
00:19:20,516 --> 00:19:24,986
...نعم, انه كان يسمى -
"انت فى سن ال40 انتقلى الى مكان اخر" -

391
00:19:24,987 --> 00:19:28,723
نعم, كان يجب أن نطردهم لأنهم مجانين

392
00:19:28,724 --> 00:19:29,857
معذرة, هل تدعو

393
00:19:29,858 --> 00:19:31,292
أمى وأختى بالمجانين؟

394
00:19:31,293 --> 00:19:35,129
(لست انا فقط،  وولاية (نيوجيرسى

395
00:19:35,130 --> 00:19:37,313
انه لطيف جداً انهم يعرفون بعضهم البعض

396
00:19:38,600 --> 00:19:41,069
لنقوم بهذا فى الخارج
هناك سيدات هنا

397
00:19:41,070 --> 00:19:43,538
حسناً واحدة

398
00:19:43,539 --> 00:19:45,239
هذه فكرة جيدة

399
00:19:45,240 --> 00:19:46,607
الاولى التى حظيت بها

400
00:19:46,608 --> 00:19:49,477
حسناً, لقد طفح الكيل

401
00:19:49,478 --> 00:19:50,745
لقد قامت والدته بوضع لعنة عليّ

402
00:19:50,746 --> 00:19:51,850
نعم, ولم تجد

403
00:19:51,851 --> 00:19:53,463
مكان جيد للركن منذها, صحيح؟

404
00:19:53,464 --> 00:19:55,799
بوبى), لا تقم بتخريب بذلتك لا يمكننا)
دفع ثمنها

405
00:19:55,800 --> 00:19:58,635
يا الهى هذا فظيع

406
00:19:58,636 --> 00:20:00,970
هل يمكننى رؤية الخاتم مرة ثانية؟

407
00:20:00,971 --> 00:20:04,674
لقد قمت بلعقه, وانه ليس حلوى

408
00:20:12,516 --> 00:20:14,383
لابد انهم تصالحوا

409
00:20:14,384 --> 00:20:15,718
انهم يحتضنان بعضهم

410
00:20:19,857 --> 00:20:22,291
هذا ليس جيداً

411
00:20:22,292 --> 00:20:24,026
الكثير من الامور ليست جيدة

412
00:20:24,027 --> 00:20:26,270
يجب ان نعمل فى المطعم لندفع ثمن فستانى

413
00:20:26,271 --> 00:20:29,465
هل قامت والدة (بوبى) بلعننا ايضا

414
00:20:34,371 --> 00:20:36,539
هل هو امر غريب انى اعتقد
ان هذا مثير قليلاً

415
00:20:37,975 --> 00:20:39,275
دعينى ارى الخاتم مرة اخرى

416
00:20:43,000 --> 00:20:46,000
"المبلغ الحالي: 9999،12 دولار"
"المبلغ الجديد: 0 دولار"

417
00:20:46,100 --> 00:20:56,515
<font face="Times New Roman" color="#00ffff">Arb.Sub.By: D.ADLY</font>
<font face="Times New Roman" color="#ff0000">Corrected & synced By: A.ADLY258</font>

