1
00:02:04,000 --> 00:02:07,081
لقد تم إستدعائك إلى المَحكمة من"
... "أجل الإجابة على أفعال قائدك

2
00:02:07,082 --> 00:02:08,962
."سير (جريجور كلاجين)، الملقب بـ"الجبل"

3
00:02:10,312 --> 00:02:14,415
يجب عليكَ الوصول خلال أسبوعين و إلا
.سوف تُعد عدو للبلاط الملكى

4
00:02:16,389 --> 00:02:20,378
المسكين (نيد ستارك)، لقد كان رجلاً
... شُجاعاً، و لكن ذو حُكم مُريع

5
00:02:24,957 --> 00:02:27,153
.مٌهاجمته كان تصرُفاً غبياً

6
00:02:35,580 --> 00:02:37,043
... (آل (لانيستر

7
00:02:38,079 --> 00:02:40,041
.لا يتصرفون كالحمقي ..

8
00:02:45,768 --> 00:02:48,306
أتُحاول قول شيء ينُم على الذكاء؟

9
00:02:49,394 --> 00:02:51,455
.هيّا تكلم، قل شيئاً ذكي

10
00:02:54,893 --> 00:02:57,005
.كاتلين ستارك) أخذت أخى)

11
00:03:00,957 --> 00:03:02,569
و لماذا مازال على قيد الحياة؟

12
00:03:02,708 --> 00:03:03,793
تاريون)؟)

13
00:03:03,959 --> 00:03:05,355
(نيد ستارك)

14
00:03:06,584 --> 00:03:11,906
أحد رجالنا تدخل و طعنهُ فى قدمه
.قبل أن أنتهى منهُ

15
00:03:12,581 --> 00:03:14,466
و لماذا بقي على قيد الحياة؟

16
00:03:15,645 --> 00:03:17,759
.لن يكون الأمر شرعياً

17
00:03:17,918 --> 00:03:19,082
شرعي؟

18
00:03:20,771 --> 00:03:24,558
أنتَ تقضي الكثير من الوقت
.قلقلاً فى نظرة الناس لك

19
00:03:24,609 --> 00:03:26,957
بإمكانى عدم الإهتمام
.لما يقوله أى شخص عني

20
00:03:26,995 --> 00:03:29,730
و هذا تماماً ماتريد
.أن يُفكر به الناس تجاهك

21
00:03:29,770 --> 00:03:31,183
.إنها الحقيقة

22
00:03:32,585 --> 00:03:37,259
"عندما تسمعهٌم يهمسون بكلمة "قاتل الملك
من وراء ظهرك، ألا يُزعجك هذا؟

23
00:03:39,397 --> 00:03:41,607
.بالطبع هذا يُزعجنى

24
00:03:41,960 --> 00:03:45,797
الأسد لا يشعر بالقلق
.بِسبب آراء الأغنام

25
00:03:48,734 --> 00:03:53,785
أفترض أنى سأكون مُمتن إن
.تركت غرورك يعترض طريق إستِهتارك

26
00:03:55,709 --> 00:03:59,610
سوف أعطيك نصف قواتنا
.ثلاثون آلف رجل

27
00:04:00,458 --> 00:04:03,552
.سوف تٌعيد الفتاة (كاتلين ستارك) إلى منزلها

28
00:04:03,769 --> 00:04:07,672
.و تُذكرها بأن الـ (لانيستر) يدفعون ديونهُم

29
00:04:09,208 --> 00:04:12,786
لم أدرك أنكَ ستعرض مثل
.هذه القيمة مُقابل حياة أخي

30
00:04:12,835 --> 00:04:14,357
.(إنه من الـ (لانيستر

31
00:04:15,086 --> 00:04:18,408
(قد يكون الأكثر تدني فى آل (لانيستر
.و لكنهُ واحد منا

32
00:04:18,597 --> 00:04:20,972
... و كُل يوم يمر و هُو سجين

33
00:04:21,094 --> 00:04:23,736
.سوف يقل بالتدريج شأن إسمنا ..

34
00:04:24,082 --> 00:04:28,608
... إذن الأسد هنا يقلق لآراء الـ -
.لا، هذه ليسَ برآي هذه حقيقة -

35
00:04:31,146 --> 00:04:33,640
إن إستطاع أى منزل أن يضع
... يدهُ على واحد منا

36
00:04:33,675 --> 00:04:35,987
.... و قام بحبسهِ و هرب من العِقاب

37
00:04:36,488 --> 00:04:39,123
.لن نكون حينها المنزل الذي يخافه الجميع

38
00:04:43,399 --> 00:04:44,672
.والدتك ميتة

39
00:04:45,585 --> 00:04:47,659
.... و قبل وقتِ طويل سوف أموت

40
00:04:47,694 --> 00:04:53,329
و أنتَ... و أخيك
.و أختك و كٌل أولادها

41
00:04:53,339 --> 00:04:57,550
جميعاً ميت
.نحنُ جميعاً سنتعفن فى الأرض

42
00:04:58,586 --> 00:05:01,235
إنه إسم العائلة
.فَقط من سيعيش

43
00:05:01,339 --> 00:05:03,472
.و هذا ما سيعيش للأبد

44
00:05:03,964 --> 00:05:08,364
ليسَ تباهيك الشخصي
.و لا شرفك... العائلة

45
00:05:09,775 --> 00:05:11,722
هل فهمت؟

46
00:05:23,526 --> 00:05:27,125
.أنتَ مبارك بقدرة قد يمتلكها بعض الرجال

47
00:05:27,210 --> 00:05:31,140
أنتَ مبارك بإنتمائك إلى أقوي
.العائلات فى المملكة

48
00:05:31,460 --> 00:05:33,951
.و مازلت مبارك بالشباب

49
00:05:34,525 --> 00:05:37,025
و ماذا فعلت بهذه البركة؟

50
00:05:38,214 --> 00:05:44,840
أنتَ تخدم كحارس شخصي لإثنين من الملوك
.أحدهُم رجل مجنون و الأخر سكير

51
00:05:50,215 --> 00:05:54,091
مُستقبل عائلتنا سوف يتحدد
.فى الشهور القادمة هذه

52
00:05:54,092 --> 00:05:57,678
بإمكاننا إنشاء سلالة قد
.... تطول ألف سنة أخرى

53
00:05:58,152 --> 00:06:01,812
أو قد ننهار إلى لا شيء
.مثل التارجرين

54
00:06:04,775 --> 00:06:08,813
أريدك أن تصبح الرجل الذي
.وودت أن تغدوه

55
00:06:09,384 --> 00:06:13,959
ليسَ العام القادم و لا غداً
.و لكِن الأن

56
00:06:43,723 --> 00:06:44,811
.أنتَ تتألم

57
00:06:51,225 --> 00:06:53,111
.لقد واجهتُ الأسوأ ياسيدتي

58
00:06:54,285 --> 00:06:56,198
.ربما قد حان الوقت للعودة للمنزل

59
00:06:56,662 --> 00:06:58,599
.يبدو أن الجنوب لايتماشي معك

60
00:06:58,600 --> 00:07:01,174
... (أنا عرف حقيقة موت (جون أرين

61
00:07:02,222 --> 00:07:03,950
هل تعرف يا (نيد ستارك)؟

62
00:07:04,912 --> 00:07:08,371
أنتَ تستدعينى إلى هُنا كي تُخبرنى بالألغاز؟

63
00:07:09,234 --> 00:07:10,806
هل فعل هذا من قبل؟

64
00:07:12,575 --> 00:07:14,112
.جيمي) كان يستطيع قتلهُ)

65
00:07:15,412 --> 00:07:17,823
.أخي يُساوى المئات من صديقك

66
00:07:17,824 --> 00:07:18,911
أح

67
00:07:18,912 --> 00:07:19,912
... أخيكِ

68
00:07:19,573 --> 00:07:20,724
أم عشيقكِ؟ ..

69
00:07:25,887 --> 00:07:29,046
التاريجرين يتزوج الإخوة من الأخوات
... لما يقرب من 300 عام

70
00:07:29,047 --> 00:07:30,724
.كي يبقوا السلالة نقية  ...

71
00:07:31,200 --> 00:07:33,489
انا و (جيمي) يربطنا ما هُو
.أكثر من الأخوة

72
00:07:33,513 --> 00:07:35,575
.نحنُ نتقاسم الرحم

73
00:07:35,576 --> 00:07:38,578
جئنا لهذا العالم سوياً
.نحن مخلوقين لبعضنا

74
00:07:39,326 --> 00:07:41,290
.إبنى رأكي معهُ

75
00:07:48,201 --> 00:07:50,291
هل تُحب أولادك؟ -
.من صميم قلبى -

76
00:07:50,326 --> 00:07:53,469
ليسَ أكثر من حبي لأولدى -
.(و كُلهم من (جيمي -

77
00:07:53,529 --> 00:07:54,743
.شكراً للرب

78
00:07:54,744 --> 00:07:58,260
فى تلكَ الأوقات الناردة عندما يترك (روبرت) العاهرات
.لمُدة طويلة كي يبقي سكير فى فراشي

79
00:07:58,261 --> 00:08:00,084
... أنا أنهى عليهِ بطرق أخري

80
00:08:00,085 --> 00:08:03,327
فى الصباح لايذتكر شيء -
.أنتِ كنتِ تكرهيه دائماً -

81
00:08:03,477 --> 00:08:04,683
أكرهه؟

82
00:08:05,232 --> 00:08:06,701
.. أنا أعبده

83
00:08:06,854 --> 00:08:10,840
كل فتاة فى المملكة كانت تحلم
.بهِ و أنا أخذتهُ لى عن طريق القَسم

84
00:08:11,228 --> 00:08:15,064
و عندما رأيتهُ أخيراً فى يوم زفافِنا
.... فى قاعة (بايلور) فى المعبد

85
00:08:15,165 --> 00:08:19,690
عنيف ومنحنى و لهُ لحية سوداء
.كانت أعظم لحظة فى حياتى

86
00:08:21,040 --> 00:08:23,414
و فى تلكَ الليلة التى يزحف فيها فوقى
... و رائحته نبيذ قذر

87
00:08:23,449 --> 00:08:26,533
.و فعل ما فعلهُ و كان هذا ما يستطيع فعله

88
00:08:28,316 --> 00:08:30,626
"ثم همسَ فى أذني و قال "لِيانا

89
00:08:32,665 --> 00:08:37,175
أختك كانت جُثة و أنا فتاة حية
.و أحبها أكثر مني

90
00:08:39,480 --> 00:08:42,665
عندما يعود الملك من صيدهِ
.سَوف أخبره الحقيقة

91
00:08:42,666 --> 00:08:45,792
لابد أن تكُوني ذهبتى وقتها
.أنتِ و أولادك

92
00:08:45,912 --> 00:08:48,355
لن أتحمل إراقة هذه
.الدماء بسببي

93
00:08:48,648 --> 00:08:50,623
.... إذهبي إلى أبعد ماتستطيعين

94
00:08:51,210 --> 00:08:53,447
.بأكبر قدر من الرجال تَملكيه ..

95
00:08:53,852 --> 00:08:55,298
... لأنه مهما ذهبتى فى أي مكان

96
00:08:56,086 --> 00:08:58,049
.غَضب (روبرت) سوف يُلاحقكِ

97
00:08:58,647 --> 00:09:00,561
و ماذا عن غضبي يا لُورد (ستارك)؟

98
00:09:01,274 --> 00:09:03,435
.يجب عليكَ أخذ المملكة لنفسك

99
00:09:03,650 --> 00:09:06,724
جيمي) أخبرنى بذلك اليوم الذي)
.(سوف تسقط فيه (كينج لاندينج

100
00:09:06,774 --> 00:09:09,486
سوف يجلس على العرش الحديدى
.و أنتَ ستجعله لايتخلي عن هذا

101
00:09:09,585 --> 00:09:13,975
كل ما عليكَ فعلهُ هو طلب
.التحرك خطوة واحدة، ياله من خطأ شنيع

102
00:09:14,640 --> 00:09:17,352
لقد إرتكبتُ الكثير من الأخطاء
... فى حياتى

103
00:09:18,388 --> 00:09:20,177
.و لكن هذا لم يكن منهُم ..

104
00:09:20,201 --> 00:09:21,577
.و لكن كان منهُم

105
00:09:22,764 --> 00:09:26,365
عندما تدخل لعبة الصراع على العُروش
.إما تفوز أو تموت

106
00:09:27,450 --> 00:09:28,978
.لا يوجد هُناك أرض محايدة

107
00:10:17,078 --> 00:10:19,902
.لا، لا، لا، لا

108
00:10:21,354 --> 00:10:23,770
هل هذا ماعلموكِي بهِ
فى الشمال؟

109
00:10:25,292 --> 00:10:28,255
و أنتِ، من اين أنت؟

110
00:10:29,229 --> 00:10:32,881
ألا تُدركين مقدار سخافتكِ؟

111
00:10:33,169 --> 00:10:36,381
هل يفهم أحد منكُم ما أقول؟

112
00:10:37,356 --> 00:10:38,633
.اجل يامولاي

113
00:10:39,481 --> 00:10:42,006
هلا بدأنا؟

114
00:10:43,104 --> 00:10:46,695
أنتِ ستكونين الرجل
.و أنتِ المرأة

115
00:10:51,731 --> 00:10:53,045
.إبدأوا

116
00:10:55,605 --> 00:10:56,981
... ببطيء

117
00:11:06,169 --> 00:11:11,069
أنتِ لاتخدعيهِم، لقد
.دفعوا لكِ، و يعرفون من أنتِ

118
00:11:11,606 --> 00:11:13,821
.... إنهم يعرفون أن كل هذا تمثيل

119
00:11:13,918 --> 00:11:16,881
و ظيفتكِ هي إرغامهُم على نسيان
.مايتذكروه

120
00:11:17,181 --> 00:11:18,630
.و هذا يتطلب وقت

121
00:11:19,670 --> 00:11:20,987
.... أنتِ بحاجة إلى

122
00:11:21,525 --> 00:11:23,883
.التساهل إليهِ ..

123
00:11:26,231 --> 00:11:27,507
... إبدأوا

124
00:11:28,608 --> 00:11:31,196
.تساهلى معها

125
00:11:40,170 --> 00:11:43,259
... إنه يلتف حولكِ بالرغم عنكِ

126
00:11:43,359 --> 00:11:45,572
.و أنتِ تبدأين فى حُب هذا

127
00:11:46,671 --> 00:11:52,143
إنه يريد أن يُصدقك، إنه يستمتع
بقضيبهِ منذ أن كان شاباً، و عليكِ فعل هذا؟

128
00:11:52,298 --> 00:11:55,669
إنه يعرف أنه أفضل
.من الرجال الأخرين

129
00:11:55,670 --> 00:11:59,383
لقد كان يعرف هذا من داخله
.و الأن وجد الدليل

130
00:11:59,873 --> 00:12:00,960
.... إنه رائع جداً

131
00:12:01,961 --> 00:12:06,447
إنه يصل إلي شيء بداخلكِ
.بحيث لم يعرفهُ أحد من قبل

132
00:12:06,735 --> 00:12:09,385
.... يتغلب على طبيعتكِ

133
00:12:11,486 --> 00:12:13,774
لماذا لا تنضم إلينا يامولاي؟

134
00:12:15,046 --> 00:12:17,272
.أنا أوفر نفسي لواحدة أخري

135
00:12:18,134 --> 00:12:19,981
هل ما لاتعرفه لن يؤذيها؟

136
00:12:19,982 --> 00:12:21,461
... كلام أحمق

137
00:12:22,233 --> 00:12:25,872
.ما لانعرفه عادةَ هُو ما يودي بحياتنا

138
00:12:26,860 --> 00:12:28,572
لابد أنها جميلة جداً

139
00:12:28,611 --> 00:12:32,537
لا، ليس كذلك
.سُلالة لايشوبها شيء

140
00:12:32,610 --> 00:12:34,510
.أنا أصدق أن مولاي واقع فى الحُب

141
00:12:34,548 --> 00:12:37,773
العديد من السنوات
.فى الواقع الكثير من حياتى

142
00:12:38,239 --> 00:12:39,739
.حاوري مٌؤخرتها

143
00:12:39,840 --> 00:12:41,540
.و قد أحبتنى أيضاً

144
00:12:42,341 --> 00:12:44,341
.لقد كُنت المقرب لها

145
00:12:45,342 --> 00:12:49,142
كانت تُخبرنى أي شيء
.أي شيء عامةً

146
00:12:49,543 --> 00:12:53,743
لقد أخبرتني بكل
.الخيول التى أجبتها

147
00:12:53,744 --> 00:12:58,144
.القلعة التى تود العيش فيها
.الرجل التى ترُيد الزواج بهِ

148
00:12:58,846 --> 00:13:00,346
... من الشمال

149
00:13:00,747 --> 00:13:02,747
.و لديهِ فك مثل السندان ...

150
00:13:03,547 --> 00:13:08,047
لذا قم بتحديه فى مُباراة
.أعنى لماذا لا؟ أحب قراءة كل القصص

151
00:13:08,448 --> 00:13:12,639
البطل الصَغير دائماً مايهزم
.الرجل الشرير فى كل القِصص

152
00:13:12,731 --> 00:13:16,539
فى النهاية لم تدعه
.على الأقل أن يقتلنُى

153
00:13:16,740 --> 00:13:19,240
"لقد قالت: "إنه مجرد فتى

154
00:13:19,541 --> 00:13:21,341
"أرجوك لا تؤذه"

155
00:13:22,042 --> 00:13:26,342
لذا أعطانى نُدبة صغيرة كي
... أتذكره بما يكفي

156
00:13:26,343 --> 00:13:28,844
و هل مازالت مُتزوجة منهُ؟ -
.لا -

157
00:13:29,045 --> 00:13:31,745
لقد تسبب فى قتل
.نفسهِ قبل الزفاف

158
00:13:33,046 --> 00:13:37,146
و إنتهى بها الأمر متزوجة من أخيه
.فصيلة مُثيرة للأعجاب

159
00:13:37,447 --> 00:13:39,747
.أخاف أنها قد أحبته

160
00:13:40,048 --> 00:13:41,648
و لماذا لا تُحبه، هذا ما اٌقصده؟

161
00:13:41,748 --> 00:13:45,148
من الذي يقارن بهِ
... إنه فقط

162
00:13:51,743 --> 00:13:52,843
.جـيد

163
00:13:55,444 --> 00:13:58,344
أتعرفين ما الذي
تعلمتهُ من خسارة هذه المُبارزة؟

164
00:13:58,845 --> 00:14:00,745
لقد تعلمت أننى
.لن أفوز أبداً

165
00:14:01,146 --> 00:14:04,046
ليسَ بهذه الطريقة
.إنها لعبتهُم

166
00:14:04,647 --> 00:14:06,147
... و قواعدهُم

167
00:14:07,048 --> 00:14:08,948
.... و أنا لن أحاربهُم

168
00:14:09,249 --> 00:14:10,549
.... سوف أضاجعهُم

169
00:14:11,250 --> 00:14:14,250
.هذا ما أعرفهُ، و هذا ما أنا عليه

170
00:14:14,751 --> 00:14:18,351
و عندما نتقبل طبعيتنا
.نَحصل حينها على مانُريد

171
00:14:19,352 --> 00:14:20,752
وماذا تُريد؟

172
00:14:21,653 --> 00:14:24,253
.كُل شيء ياعزيزتى

173
00:14:24,854 --> 00:14:26,454
.أى شيء موجود

174
00:14:29,756 --> 00:14:32,956
الأن إستحموا، كلاكُم سوف
.يعمل الليلة

175
00:15:03,665 --> 00:15:05,992
أنتِ فتاة مَحظوظة جداً
أتعرفي هذا؟

176
00:15:09,600 --> 00:15:12,711
من حيث أتيت لا نُظهر
.الرحمة للمُجرمين

177
00:15:12,879 --> 00:15:16,473
من حيث أتيت، عندما يهاجم
... شخص مثلكِ لورد صغير

178
00:15:16,900 --> 00:15:20,133
حركة المد سوف تجعلكِ ترقدين
.... على ظهركِ عند الشاطىء

179
00:15:20,302 --> 00:15:22,873
... و أيديكِ و قدمك مقدين بعِصي

180
00:15:23,347 --> 00:15:25,853
.و البحر يتقدم أكثر و أكثر

181
00:15:26,375 --> 00:15:30,364
سوف ترين الموت وهو يزحف
.إليكِ، بضعة إنشات من وقت لأخر

182
00:15:31,764 --> 00:15:33,127
من أين أتيت؟

183
00:15:33,757 --> 00:15:35,203
"جُزر الحديد"

184
00:15:35,975 --> 00:15:37,241
هل هي بعيدة؟

185
00:15:37,647 --> 00:15:39,571
ألأم تسمعي من قبل
عن جزر الحديد؟

186
00:15:39,606 --> 00:15:43,423
ثِق بي، أنتَ لم تسمع
.من جئتُ أنا

187
00:15:44,491 --> 00:15:46,651
.ثِق بي يامولاي

188
00:15:49,613 --> 00:15:51,838
.أنتِ لا تعيشي فى البرية بعد الأن

189
00:15:52,014 --> 00:15:55,978
فى الأراضي المُتحضرة، أنتِ تعلنين
.عن أفضليتكِ بألقابهِم

190
00:15:56,574 --> 00:15:57,814
و ما هذا؟

191
00:15:58,234 --> 00:15:59,314
.اللورد

192
00:15:59,797 --> 00:16:00,925
لماذا؟

193
00:16:02,224 --> 00:16:03,216
!لماذا؟

194
00:16:04,010 --> 00:16:05,785
ماذا تعنين بكلمة "لماذا"؟

195
00:16:06,001 --> 00:16:09,128
والدى كان (بايلون جراي جوي) لورد
.جزر الحديد

196
00:16:09,203 --> 00:16:11,097
و ماعلاقة هذا بك؟

197
00:16:12,317 --> 00:16:16,253
والدك كان لورد؟
كيف تصبح أنتَ لورد أيضاً؟

198
00:16:16,944 --> 00:16:20,495
... سوف أصبح لورد بعد أن يقوم والدى -
و لكنكَ لست لورداً الأن؟ -

199
00:16:20,514 --> 00:16:21,611
... لا

200
00:16:23,928 --> 00:16:25,738
هل لديكِ نظرة معينة تجاهي؟

201
00:16:25,937 --> 00:16:26,938
هل هذا الأمر؟

202
00:16:27,615 --> 00:16:30,467
لا أفهم فقط كيف تقومون
.أنتُم الجنوبين بتلكَ الأمور

203
00:16:30,494 --> 00:16:31,797
.أنا لست من الجنوب

204
00:16:31,853 --> 00:16:34,049
.... أنتَ من جنوب الجدار

205
00:16:34,650 --> 00:16:36,850
.هذا يجعلكَ من الجنوب فى نظري ...

206
00:16:39,176 --> 00:16:42,015
أنتِ عاهرة باغية، أليس كذلك؟

207
00:16:42,889 --> 00:16:46,685
لايمكنك قول هذا يامولاي
.أنتَ لاتعرف معنى كلمة باغية

208
00:16:46,951 --> 00:16:50,183
.... باغية تعني وقحة

209
00:16:50,837 --> 00:16:52,154
.عديمة الإحترام

210
00:16:56,382 --> 00:16:58,314
أتُريدين فك هذه القيود؟

211
00:17:00,855 --> 00:17:02,489
!(ثيون جراى جوي)

212
00:17:03,453 --> 00:17:05,713
.... السيدة ضيفة لدينا

213
00:17:05,953 --> 00:17:07,291
!إعتقدت أنها سجينة

214
00:17:07,355 --> 00:17:10,999
هل المعنين مُتعارضين
بالنسبة لكَ فى حياتك؟

215
00:17:21,563 --> 00:17:24,562
هُناك إحتمالات أخرى لن أكُون
.بجوارها فى المرة القادمة

216
00:17:24,565 --> 00:17:26,802
.إعتدت على أسوأ منهُ

217
00:17:27,653 --> 00:17:30,554
إعتدت على رجال بإمكانها
... مضغ هذا الفتي

218
00:17:30,589 --> 00:17:32,928
.و يُنظفون اسنانهم بِعظامه

219
00:17:39,253 --> 00:17:40,665
لما جئتِ إلى هُنا؟

220
00:17:41,124 --> 00:17:43,003
.... لم أكن أنوى المجيء هُنا

221
00:17:43,685 --> 00:17:48,361
كنت أريد الإبتعاد أكثر من هذا
.أبعد ما يأخذني الجنوب

222
00:17:49,179 --> 00:17:51,360
.... قبل أن تأتي الليالي الطويلة

223
00:17:51,871 --> 00:17:54,526
لماذا؟
من ماذا تخافين؟

224
00:17:55,438 --> 00:17:59,536
تلكَ الأشياء التى تنام
.بالنهار و تصطاد بالليل

225
00:18:00,025 --> 00:18:04,159
... البوم و قطط الظلام -
.لم أذكر شيء عن البوم و قطط الظلام -

226
00:18:08,315 --> 00:18:10,566
.... تلكَ الأشياء التى تتحدثين عنها

227
00:18:11,439 --> 00:18:13,949
.قد إختفت منذ آلاف السنين ..

228
00:18:14,028 --> 00:18:15,938
.لم تختفي يها العجوز

229
00:18:17,539 --> 00:18:19,139
... لقد كانوا نائمين

230
00:18:20,259 --> 00:18:22,725
و لم يصبحوا نائمين بعد الأن ..

231
00:18:31,503 --> 00:18:33,138
.أفتقد الفتيات

232
00:18:34,299 --> 00:18:36,945
ليسَ التحدث لهُم حتي
.أنا لم أتحدث إليهم أبداً

233
00:18:38,892 --> 00:18:42,242
.أنظر إليهم فقط... و أسمع ضَحكَهُم

234
00:18:48,002 --> 00:18:49,719
ألا تفتقد الفتيات؟

235
00:18:55,063 --> 00:18:56,151
!راكبين

236
00:18:57,055 --> 00:18:59,884
الجرس، علينا قرع الجرس

237
00:19:00,899 --> 00:19:02,051
لماذا هُو بمفرده؟

238
00:19:04,786 --> 00:19:07,155
... ضربة واحدة عندما يعود حارس

239
00:19:07,502 --> 00:19:08,939
... إثنان للحيوات البرية

240
00:19:09,378 --> 00:19:11,789
.... ثلاثة -
.. ليسَ براكب -

241
00:19:45,995 --> 00:19:48,087
.... (هذا جواد عمي (بنجين

242
00:19:55,555 --> 00:19:56,756
أين عمي؟

243
00:20:01,087 --> 00:20:02,089
!(نيد)

244
00:20:04,617 --> 00:20:05,864
... (إنه (روبرت

245
00:20:06,366 --> 00:20:08,867
.كُنا نصطاد .. خنزير

246
00:20:15,867 --> 00:20:18,741
كان يجب علي قضاء
.المزيد من الوقت معكَ

247
00:20:19,753 --> 00:20:22,326
.كي أريك كيف تُصبح رجل

248
00:20:25,900 --> 00:20:28,549
.لم يكُن مكتوب لي أن أصبح أب

249
00:20:48,571 --> 00:20:49,579
.... إذهب

250
00:20:50,754 --> 00:20:52,617
.لايجب أن ترى هذه

251
00:21:07,002 --> 00:21:08,261
... خطأى

252
00:21:09,127 --> 00:21:10,528
.... الكثير من النبيذ

253
00:21:11,149 --> 00:21:13,217
.فقدتُ الطعنة

254
00:21:22,128 --> 00:21:23,967
!نتنة

255
00:21:24,917 --> 00:21:26,800
.قذرة مثل الموت

256
00:21:27,508 --> 00:21:30,190
.لا تعتقد أننى لا أستطيع شمها

257
00:21:33,450 --> 00:21:36,315
... (إدفع للنذل كي يعود يا (نيد

258
00:21:36,628 --> 00:21:41,504
لقد وجهتُ السكين إلى رأسهِ تماماً
إسألهُ إن لم أكن فعلت، إسألهُ

259
00:21:43,034 --> 00:21:48,034
أريد الجنازة أن تكُون أكبر
.... جَنازة رأتها المملكة

260
00:21:49,101 --> 00:21:52,889
و أريد من الجميع أن يتذقوا
... طعم الخنزير الذي تَمكن مني

261
00:21:56,314 --> 00:21:59,742
لأن أتكرينا، جميعكُم
(أريد التحدث إلى (نيد

262
00:22:00,477 --> 00:22:03,439
... روبرت) ياعزيزى) -
.أخرجوا جميعكُم -

263
00:22:23,120 --> 00:22:24,932
.أنتَ أحمق لعين

264
00:22:25,512 --> 00:22:29,449
الورقة و الحبر على الطاولة
.أكتب ما سوف أقوله

265
00:22:37,456 --> 00:22:40,968
بإسم (روبرت) الملك
... (من بيت آل (بارثيون

266
00:22:41,669 --> 00:22:46,669
الأول من... أنتَ تعرف الكلمات
... ضع أنت العنوان اللعين

267
00:22:47,585 --> 00:22:49,076
... أنا أنشر أمر

268
00:22:49,477 --> 00:22:54,177
... (بأن (إيدورد ستارك) من منزل آل (ستارك

269
00:22:55,187 --> 00:23:00,201
أن يخدم الأن كوصي العرش
.و حامي المملكة من بعد موتي

270
00:23:00,936 --> 00:23:03,336
.... و يحكم بدلاً مني

271
00:23:03,935 --> 00:23:07,435
.حتي يبلغ إبنى (جوفري) سن الرشُد

272
00:23:25,068 --> 00:23:26,124
.. ناولها لي

273
00:23:42,152 --> 00:23:45,717
.أعطِها للمجلس... بعد مماتى

274
00:23:47,325 --> 00:23:51,879
على الأقل سوف يقولون أننى
.فعلت شيء واحد صحيح

275
00:23:52,076 --> 00:23:53,962
.أنتَ سيحكُم الأن

276
00:23:55,112 --> 00:23:57,575
.سوف تكرهه أكثر مني

277
00:23:58,515 --> 00:23:59,960
.و لكنكَ ستُحسن العمل ..

278
00:24:04,447 --> 00:24:05,685
.... الفتاة

279
00:24:06,686 --> 00:24:07,986
... (دانيريس)

280
00:24:10,087 --> 00:24:15,587
لقد كنتَ محقاً، (فاريس)، أو عقلة الأصبع
.أو أخى لا قيمة لهُم

281
00:24:16,451 --> 00:24:18,626
.لم يُخبرنى أحد بـ "لا" سِواك

282
00:24:20,927 --> 00:24:21,927
.أنتَ فقط

283
00:24:26,303 --> 00:24:27,754
.دعها تعيش

284
00:24:29,555 --> 00:24:32,755
أوقف ذلك، لم يفت الأوان -
.سأفعل -

285
00:24:33,789 --> 00:24:35,061
.... إبنى

286
00:24:36,662 --> 00:24:38,262
.(ساعدهُ يا (نيد

287
00:24:39,698 --> 00:24:41,610
.إجعله أفضل مني

288
00:24:42,660 --> 00:24:43,770
... سأفعل

289
00:24:45,633 --> 00:24:48,601
سأفعل أي شيء كي
.أشرف ذكراك

290
00:24:48,681 --> 00:24:50,367
ذِكراي؟

291
00:24:53,600 --> 00:24:56,238
.... (الملك (روبرت بارثيون

292
00:24:57,139 --> 00:24:59,539
.قُتل من قبل خنزير ...

293
00:25:03,114 --> 00:25:06,463
أعطنى شيء من أجل الآلم
.و أتركنى أموت

294
00:25:21,225 --> 00:25:23,100
.أعطهِ خُلاصة الخشخاش

295
00:25:31,320 --> 00:25:34,013
.... كان يعانى من النبيذ

296
00:25:35,299 --> 00:25:36,677
.... لقد أمرنا لهذا

297
00:25:37,078 --> 00:25:38,778
.... تنحي جنباً و لكن

298
00:25:40,125 --> 00:25:41,535
.لقد خذلتهُ

299
00:25:44,226 --> 00:25:47,178
لا يستطيع أحد حمايته
.من نفسه

300
00:25:48,826 --> 00:25:53,953
كنت أسائل يا سير (باريستون) من
أعطي الملك النبيذ؟

301
00:25:54,888 --> 00:25:57,763
.حامل درعه، من عائلة الملك نفسها

302
00:25:57,848 --> 00:26:00,777
خادمه؟ فتى آل (لانيستر)؟

303
00:26:01,099 --> 00:26:05,618
يالهُ من فتي مطيع، يجب ان
.يتأكد بأن مولاه لن يفقد الرطوبة

304
00:26:06,300 --> 00:26:09,736
أتمنى أن لا يلوم الفتي
.الصغير نفسهُ

305
00:26:17,727 --> 00:26:22,150
ساحب السمو رق قلبهُ
.(بِشأن (دانريس تارجرين

306
00:26:23,603 --> 00:26:26,540
.... مهما كانت التجهيزات التى أعدته

307
00:26:27,384 --> 00:26:30,571
.أوقفوهم، فى الحال ...

308
00:26:30,658 --> 00:26:33,963
.أخاف أن تلكَ الطيور قد حلقت

309
00:26:34,177 --> 00:26:36,572
.إنها لميتة الأن

310
00:26:46,175 --> 00:26:50,745
ملك الخيول الذي يجتاح العالم
.لا حاجة لهُ لكرسي معدني

311
00:26:51,075 --> 00:26:54,675
.... طِبقاً للنبوءة
.ملك الخيول سوف يذهب إلى نهاية الأرض

312
00:26:55,375 --> 00:26:57,675
.الأرض تنتهي عند البحر الأسود المالح

313
00:26:57,893 --> 00:26:59,955
.لا يستطيع أى حصان عُبور المياه السامة

314
00:27:00,035 --> 00:27:03,502
الأرض لاتنتهي عند البحر
.هُناك الكثير من الطمي خلف البحر

315
00:27:04,675 --> 00:27:06,676
.الطمى الذي ولدت عليهِ

316
00:27:12,875 --> 00:27:16,323
.... بالطبع أراضي

317
00:27:16,675 --> 00:27:18,925
.هُناك الآف من السُفن فى المدن الحُرة

318
00:27:18,975 --> 00:27:20,675
.... أحصنة خَشبية تسافر عبر البحر

319
00:27:21,075 --> 00:27:24,576
دعينا لا نتحدث أكثر من هذا
.عَن الأحصنة الخشبية و الكرسي المعدني

320
00:27:24,754 --> 00:27:26,276
... ليسَ بكرسي، إنهُ

321
00:27:30,545 --> 00:27:31,520
"عرش"

322
00:27:34,376 --> 00:27:35,168
"عرش"

323
00:27:35,596 --> 00:27:39,165
.كرسي للملك كي يجلس عليه

324
00:27:39,982 --> 00:27:42,589
... أو
.الملكة

325
00:27:51,376 --> 00:27:54,268
الملك لايحتاج إلى كرسي كي
.يجلس عليهِ

326
00:27:54,524 --> 00:27:56,576
.إنه يحتاج إلى حصان فقط

327
00:28:17,277 --> 00:28:19,505
هل تساعدنى كي يَفهموني؟

328
00:28:19,599 --> 00:28:22,341
قوم الدوسركاي يفعلون أمور فى الوقت
.الذي يحلو لهُم، تحت أسبابهم الخاصة

329
00:28:22,356 --> 00:28:25,964
تحلي بالثبر يامولاتى، سوف
.نذهب للمنزل، أعدكِ بهذا

330
00:28:26,015 --> 00:28:27,266
... أخي

331
00:28:27,467 --> 00:28:31,467
كان أحمقاً، أعرف هذا و لكنهُ
.الوريث الشرعي للمالك السبع

332
00:28:32,827 --> 00:28:34,447
هل قلت شيء مُضحك يا سير؟

333
00:28:34,482 --> 00:28:37,471
إغفري لي يامولاتى  و لكن أسلافك
... إيجور) الغازى)

334
00:28:37,472 --> 00:28:40,203
لم يضع قبضته على ست ممالك
.لأن هذا كان حقه

335
00:28:40,238 --> 00:28:42,935
لم يكُن لهَ حق في هذا و لكنهُ
.أخذهُم لأنه كان يستطيع فعلها

336
00:28:43,047 --> 00:28:44,743
.و أيضاً لأنه كان يملك تنانين

337
00:28:45,048 --> 00:28:47,650
الحصول على بعض التنانين
.يُسهل الأمور

338
00:28:48,488 --> 00:28:51,977
أنتَ لا تؤمن بهِم؟ -
هل رأيت تنين يامولاتى؟

339
00:28:52,411 --> 00:28:55,163
.أنا أصدق ما تبلغني بهم عينى و أذني

340
00:28:55,462 --> 00:28:59,711
و فوق كل هذا، كان هذا مُنذ 300 عام
.مَضوا، من يعرف ماذا حدث

341
00:28:59,771 --> 00:29:02,120
و الأن إذا سمحتى لي
.... سوف أقصد قائد التجار

342
00:29:02,121 --> 00:29:05,121
كي أري إن كان لديهِ أى رسائل لي -
.سوف أتي معكَ -

343
00:29:05,139 --> 00:29:06,847
لا، لا، لا تُقحمي نفسكِ
.فى المتاعب

344
00:29:06,943 --> 00:29:10,184
إستمتعى بالسوق، سوف
.أنضم لكِ مرة أخري قريباً

345
00:29:18,869 --> 00:29:20,597
(جورا أندل؟)

346
00:29:22,809 --> 00:29:26,708
الجَسوس يُرسل تحياته
.و تهانيه

347
00:29:29,285 --> 00:29:30,821
، و فوق كل هذا سُمح لك

348
00:29:31,074 --> 00:29:32,673
.بإمكانك العودة للوطن الأن ...

349
00:29:46,620 --> 00:29:55,062
نبيذ أحمر لذيذ، لدي نبيذ أحمر
.لذيذ من (ليز) و طازج و من الجذع

350
00:29:55,325 --> 00:29:59,219
.كُمثري تايرشية النوع، أندلسية الأصل
.معي هنا الأن

351
00:30:00,532 --> 00:30:02,519
هل تتذوقي أيتها الملكة؟

352
00:30:03,219 --> 00:30:05,942
لدي نبيذ أحمر لذيذ من (دوم) ياسيدتي

353
00:30:06,404 --> 00:30:09,949
إن تذوقتيه مرة واحدة سوف
.تُسمين إبنكِ الأول بإسمي

354
00:30:12,720 --> 00:30:17,109
إبنى تم تَسميته بالفعل، و لكننى سوف
.أجرب نبيذك الصيفي، مُجرد تذوق

355
00:30:18,031 --> 00:30:20,317
سيدتى، هل أنتِ من الغرب؟

356
00:30:20,472 --> 00:30:24,133
(لديكَ شرف التحدث مع (دانيرس
... (من منزل (تارجيرين

357
00:30:24,247 --> 00:30:28,243
ملكة الرجال مُمتطي الأحصنة
.و أميرة الممالك السبع

358
00:30:28,733 --> 00:30:30,756
أميرتى -
إنهض -

359
00:30:31,345 --> 00:30:33,233
.مازلتُ أريد تذوق هذا النبيذ

360
00:30:33,811 --> 00:30:34,870
هذا؟

361
00:30:35,471 --> 00:30:38,871
.حلاوته لا تستحق أميرة

362
00:30:38,985 --> 00:30:41,272
.لدي واحد أخر أحمر من الشجرة

363
00:30:41,462 --> 00:30:45,207
"رحيق الآلهة"
.دعينى أحضر لكِ برميل

364
00:30:45,559 --> 00:30:48,023
هدية -
.أنتَ تُشرفني يا سير -

365
00:30:48,034 --> 00:30:50,486
.الشرف... الشرف كله لي

366
00:30:55,749 --> 00:30:59,053
أنتِ تعرفين أن هُناك الكثير فى موطنكِ
.يُصلون من أجل عودتكِ يا أميرتي

367
00:30:59,146 --> 00:31:01,109
.أتمنى أن أسدد كرمك هذا يوم ما

368
00:31:01,488 --> 00:31:03,544
.اترك هذا البرميل أرضاً

369
00:31:06,361 --> 00:31:09,316
هل هناك شيء خاطيء؟ -
.أشعر بالعطش، إفتحهُ -

370
00:31:11,117 --> 00:31:13,388
النبيذ من اجل الملكة
.و ليسَ من أجلكُم

371
00:31:13,435 --> 00:31:14,495
.إفتحها

372
00:31:26,320 --> 00:31:27,319
.إسكُب

373
00:31:28,213 --> 00:31:31,620
سوف تكون هذه جريمة لشرب نبيذ
.غالى الثمن بدون على الأقل إعطائي الوقت كي أتنفس

374
00:31:31,622 --> 00:31:33,009
.إفعل ما يقوله

375
00:31:34,412 --> 00:31:36,111
.كما تأمر الأميرة

376
00:31:48,430 --> 00:31:49,923
حلو، أليس كذلك؟

377
00:31:50,973 --> 00:31:52,730
هل تستطيع شم رائحة الفاكهة ياسيدي؟

378
00:31:53,969 --> 00:31:55,472
.تذوقه يامولاي

379
00:31:56,060 --> 00:31:59,743
و أخبرنى أن هذا ليسَ أفضل نبيذ
.لَمسه لسانك

380
00:32:03,097 --> 00:32:04,363
.أنت الأول

381
00:32:07,002 --> 00:32:08,111
انا؟

382
00:32:08,738 --> 00:32:11,160
.أخاف أننى لا أستحق هذه الميزة

383
00:32:11,210 --> 00:32:14,257
بالإضافة، أنني تاجر نبيذ فقير
... الذي يتذوق سلعته

384
00:32:14,306 --> 00:32:16,797
.سوف تشرب

385
00:32:48,846 --> 00:32:49,886
.تعالي

386
00:32:57,123 --> 00:33:00,019
... لقد جئتم إلينا خارجين عن القناون

387
00:33:00,297 --> 00:33:01,722
... صيادين

388
00:33:02,334 --> 00:33:03,357
... مُغتصبين

389
00:33:03,609 --> 00:33:05,711
... قتلة، لصوص

390
00:33:05,836 --> 00:33:07,281
... جئتم بمُفردكم

391
00:33:07,681 --> 00:33:09,160
.فى أغلال ...

392
00:33:09,660 --> 00:33:12,743
.بدون أصدقاء أو شرف

393
00:33:13,482 --> 00:33:15,270
.... لقد جئتوا إلينا أغنياء

394
00:33:15,747 --> 00:33:17,337
أو جئتم فقراء ...

395
00:33:17,832 --> 00:33:21,908
.... بعضكُم يحمل إسم منازل كبيرة

396
00:33:22,459 --> 00:33:25,450
أو يحملوا أسماء غير شريعة ...
.أو بدون أسماء عامةً

397
00:33:25,549 --> 00:33:30,685
لا يهم كل هذا
كُل هذا يُعد من الماضي

398
00:33:31,205 --> 00:33:32,289
.... هُنا

399
00:33:33,273 --> 00:33:34,737
.... على الجدار

400
00:33:35,573 --> 00:33:37,937
.نحنُ جميعاً منزل واحد

401
00:33:39,109 --> 00:33:40,255
... الليلة

402
00:33:40,966 --> 00:33:43,137
.... مسموح لنا أن نكون سُعداء

403
00:33:43,709 --> 00:33:45,233
.سوف تصبح حارس

404
00:33:46,523 --> 00:33:48,532
أليسَ هذا ما أردته دائماً؟

405
00:33:49,210 --> 00:33:50,924
.اريد العثور على عمي

406
00:33:52,046 --> 00:33:55,347
أعرف أنه على قيد
.الحياة هُناك

407
00:33:56,586 --> 00:33:59,773
أتمني أن أساعدك ولكنني
.لستُ بحارس

408
00:34:00,488 --> 00:34:02,599
.إنها أعمال النظافة المناسبة لي

409
00:34:03,447 --> 00:34:05,539
.لقد تمَ تشريفك بكونك مٌنظف

410
00:34:06,420 --> 00:34:09,761
... ليسَ فعلاً، و لكن هذا الطعام

411
00:34:12,934 --> 00:34:15,144
.... هٌنا

412
00:34:15,145 --> 00:34:17,188
.سوف تبدأون من البداية

413
00:34:24,144 --> 00:34:27,835
.... فرد من أفراد الحراسة الليلية

414
00:34:29,278 --> 00:34:31,969
.يعيش حياتهُ كلها من أجل المملكة ...

415
00:34:33,611 --> 00:34:40,723
ليس من اجل الملك
.أو لورد أو لشرف منزله أو منزل أخر

416
00:34:41,176 --> 00:34:43,727
... ليسَ من أجل الذهب أو المجد

417
00:34:43,863 --> 00:34:45,689
.أو حب إمرأة ...

418
00:34:46,607 --> 00:34:50,709
و لكن من أجل المملكة
.و أيضاً كل الناس الذين بعبشون فيها

419
00:34:51,524 --> 00:34:55,265
.... سوف تتعلمون الكلمات، نذركًم

420
00:34:55,363 --> 00:34:58,289
.فكروا بحذر قبل أن تقولهٌم

421
00:34:58,955 --> 00:35:01,076
... عقوبة الهجر

422
00:35:01,837 --> 00:35:03,199
.هي الموت ..

423
00:35:08,871 --> 00:35:13,951
بإمكانكم أخذ نذركم هُنا
... الليلة عند شروق الشمس

424
00:35:15,258 --> 00:35:17,827
هل يوجد أحد منكُم مازال
يُؤمن بالآلهة القديمة؟

425
00:35:19,895 --> 00:35:21,400
.أنا أؤمن يامولاي

426
00:35:21,804 --> 00:35:25,247
هل تود أخذ نذرك أمام الشجرة
الكبيرة مِثلما فعل عمك؟

427
00:35:25,313 --> 00:35:26,374
.أجل يامولاي

428
00:35:26,484 --> 00:35:29,432
سوف تجد الكلمات هناك على
.بُعد كيلو متر من جنوب الجِدار

429
00:35:29,524 --> 00:35:31,583
.و ربما آلهتك القديمة أيضاً

430
00:35:33,335 --> 00:35:34,464
مولاي؟

431
00:35:35,334 --> 00:35:36,549
أريد فعل هذا أيضا؟

432
00:35:36,576 --> 00:35:38,861
هل منزل (تارلي) يُؤمن بالآلهة القديمة؟

433
00:35:39,095 --> 00:35:40,501
... لا، يامولاي

434
00:35:41,247 --> 00:35:43,465
.... لقد تم تسميتى في شرف السبع

435
00:35:43,566 --> 00:35:46,266
.مثلما فعل والدى و والده من قبله

436
00:35:46,376 --> 00:35:50,002
و لماذا تركت آلهة والدك و منزلك؟

437
00:35:52,419 --> 00:35:55,049
.الحراسة الليلية هي منزلى الأن

438
00:35:55,056 --> 00:35:57,736
.الآلهة السبع لم تستجيب لصلواتى أبداً

439
00:35:58,182 --> 00:36:00,223
ربما قد تفعل الالهة القديمة

440
00:36:01,748 --> 00:36:02,998
.كما تُريد

441
00:36:04,376 --> 00:36:07,212
... سوف يتم تعينكُم بأمر

442
00:36:07,484 --> 00:36:09,798
.طبقاً لإحتياجتنا ...

443
00:36:10,399 --> 00:36:12,499
و حسب قوتكُم ...

444
00:36:12,573 --> 00:36:14,759
.... هولدر)، البنائيسن)

445
00:36:15,750 --> 00:36:17,450
... بيب) مِن المُنظفين)

446
00:36:17,597 --> 00:36:18,916
.تود) من البنائين)

447
00:36:19,214 --> 00:36:20,565
.... جرين) إلى الحراس)

448
00:36:20,653 --> 00:36:22,163
.... صامويل) إلى المُنظفين)

449
00:36:22,876 --> 00:36:25,816
ماتر) إلى الحراس)
.داريون) إلى المُنظفين)

450
00:36:26,322 --> 00:36:30,003
باليون) إلى الحراس)
راست) إلى الحراس)

451
00:36:30,163 --> 00:36:33,430
جون) إلى المُنظفين)
... لانسيل) إلى البنائين)

452
00:36:33,671 --> 00:36:36,550
إخيل) إلى البنائين)
... جوردر) إلى المُنظفين)

453
00:36:36,688 --> 00:36:39,852
نيكو) إلى الحراس)
.و (إيسكان) إلى الحراس

454
00:36:40,162 --> 00:36:43,040
ألبيت) إلى البنائين)
.جوردن) إلى الحظيرة)

455
00:36:43,338 --> 00:36:44,649
.ميكين) إلى المطبخ)

456
00:36:44,876 --> 00:36:46,433
.هالور) إلى البنائين)

457
00:36:46,587 --> 00:36:48,914
.دولوجو) إلى الحراس)

458
00:36:49,170 --> 00:36:52,040
.فلتحفظكُم كل الآلهة

459
00:36:57,623 --> 00:36:59,802
.الحراس معي

460
00:37:00,731 --> 00:37:01,875
!البنائين

461
00:37:21,486 --> 00:37:25,875
صامويل) سوف تساعدني فى رسائل)
.الغربان و المكتبة

462
00:37:26,156 --> 00:37:27,153
... (بيب)

463
00:37:27,299 --> 00:37:30,228
سوف تقدم التقرير إلى (مارش بوين) فى المطبخ ...

464
00:37:30,351 --> 00:37:34,393
.لوك) سوف تبلغ ذو العين الواحدة (جو) فى الحظيرة)

465
00:37:35,122 --> 00:37:38,811
... دارين) سوف أرسلك إلى الحراسة الشرقية)

466
00:37:38,989 --> 00:37:41,703
... و تُقدم نفسك إلى (بوركاس) عندما تصل

467
00:37:41,861 --> 00:37:45,210
.ولا تقوم بأى تعليق على أنفهِ

468
00:37:46,748 --> 00:37:47,773
... (جون سنو)

469
00:37:47,990 --> 00:37:52,190
اللورد القائد (مورمنت) قد طلبكَ
... خِصيصاً من أجل نظافتهِ الشخصية

470
00:37:53,834 --> 00:37:57,315
هل سوف اقدم الوجبة إلى القائد
و أحضر لهُ الماء الساخن من أجل حمامه؟

471
00:37:57,339 --> 00:37:58,337
.بالتأكيد

472
00:37:58,538 --> 00:38:01,038
... و ستبقي النار مُشتعلة فى الغُرف

473
00:38:01,039 --> 00:38:03,839
.و تُغير صحائفه و بطانيته يومياً ..

474
00:38:03,912 --> 00:38:07,727
و ستفعل أى شيء أخر سيطلبه
.منك اللورد القائد

475
00:38:10,755 --> 00:38:12,288
هل أخذتني كخادم؟

476
00:38:12,386 --> 00:38:15,309
.لقد أخذناك كرجل للحراسة الليلية

477
00:38:15,401 --> 00:38:18,250
.و لكننا ربما مخطئين فى هذا

478
00:38:18,903 --> 00:38:20,178
هل تسمح لى بالذهاب؟

479
00:38:20,525 --> 00:38:21,879
.كما تُريد

480
00:38:27,601 --> 00:38:29,911
!جون) إنتظر)

481
00:38:30,040 --> 00:38:33,620
ألا تري ما يفعلون؟ -
أنا أري السير (أليسر) ينتقم هذا كل شيء -

482
00:38:33,621 --> 00:38:35,420
.إن أرد هذا فسيحصل على مايُريد

483
00:38:35,454 --> 00:38:37,684
المنظفين ليسوا بشيء
.سوى خادمين

484
00:38:37,685 --> 00:38:40,359
أنا أحمل السيف و أمتطي
.الخيل أفضل من أى منكُم

485
00:38:40,458 --> 00:38:41,815
.هذا ليسَ عدلاً

486
00:38:41,893 --> 00:38:43,461
عدل؟

487
00:38:43,978 --> 00:38:46,073
... (لقد كنت أغني للورد فى (أكرون هول

488
00:38:46,074 --> 00:38:48,987
و عندما وضع يدهُ على رجلى
.و أراد رؤية قضيبي

489
00:38:49,067 --> 00:38:50,558
... لقد دفعته بعيداً ثم قال

490
00:38:50,593 --> 00:38:53,100
سوف يقوم بقطع يدي
.من أجل السرقة عندما ينتهي هذا

491
00:38:53,101 --> 00:38:58,040
إن أنا هُنا، فى نهاية العالم، حيث لا يمكن
.الغناء لأحد سوي كبرين السٍن و أحمق قذر مثلك

492
00:38:57,991 --> 00:38:59,918
.و لن أري عائلتى مجدداً

493
00:38:59,919 --> 00:39:03,363
و لن أضاجع إمرأة مجدداً
.لذا لا تخبرنى بشأن العدل مرة أحرى

494
00:39:03,364 --> 00:39:07,289
إعتقد أنه تم الإمساك بك و أنتَ
.تَسرق قطعة جبن من أجل شقيقتك التى تتضور جوعاً

495
00:39:07,312 --> 00:39:11,565
بالطبع من سيخبر مجموعة من الغرباء
أن اللورد حاول مسك ضيبي؟

496
00:39:13,919 --> 00:39:15,910
هل تسطيع أن تُغني لى أغنية يا (بيب)؟

497
00:39:16,160 --> 00:39:18,230
.أحب سماع أغنية

498
00:39:22,750 --> 00:39:24,030
.... الأن أصغِ لي

499
00:39:24,489 --> 00:39:27,783
الرجل العجوز هو اللورد القائد ...
.لِلحراسة الليلية

500
00:39:27,835 --> 00:39:32,479
سوف تكون معهُ طوال الليل و النهار
... بالطبع... سوف تنظف ملابسهً

501
00:39:32,480 --> 00:39:34,836
.... و أيضاً سوف تأخذ خطابته

502
00:39:34,837 --> 00:39:38,110
تحضر لهُ الجسات
.و تدافع عنهُ فى المعركة

503
00:39:38,300 --> 00:39:41,669
سوف تعرف كل شيء
.ستكُون جزء من كل شيء

504
00:39:41,870 --> 00:39:44,320
.و لقد طلبك شخصياً لهُ

505
00:39:44,980 --> 00:39:47,879
إنه يُريد أن يحضرك
.من أجل القيادة

506
00:39:53,059 --> 00:39:54,156
.... أردت فقط

507
00:39:55,472 --> 00:39:57,679
.كُنت اود أن أصبح حارس

508
00:39:59,888 --> 00:40:01,938
.و أنا أردت أن أكون ساحراً

509
00:40:05,259 --> 00:40:06,549
ماذا؟

510
00:40:06,908 --> 00:40:08,418
.لا، أنا أتحدث بجدية

511
00:40:08,419 --> 00:40:11,229
إذن، هل سوف تظل و تتحدث معي؟

512
00:40:17,680 --> 00:40:19,029
(لورد (ستارك

513
00:40:19,579 --> 00:40:20,919
دقيقة فقط؟

514
00:40:22,069 --> 00:40:23,709
.بمُفردنا، إن أردت

515
00:40:33,569 --> 00:40:35,709
.لقد عينك حامى المملكة

516
00:40:37,349 --> 00:40:38,529
.لقد فعل

517
00:40:39,048 --> 00:40:40,509
.إنها لن تهتم

518
00:40:40,589 --> 00:40:43,549
أعطنى ساعة واحدة، وسوف أضع
.مائة سياف تحت أمرك

519
00:40:44,319 --> 00:40:47,578
و ماذا سوف أفعل بـمائة سياف؟ -
!تَضرب -

520
00:40:47,579 --> 00:40:50,088
.الليلة، بينما المجلس نائم

521
00:40:50,279 --> 00:40:53,558
يجب أن نبعد (جوفيري) بعيداً عن أمه
.و إلى الحجز لدينا

522
00:40:53,568 --> 00:40:57,498
حامى المملكة أولا
.من يحمل مفتاح الملك، يحمل مفتاح المملكة

523
00:40:58,489 --> 00:41:01,787
كل لحظة تتأخر فيها تُعطي
.سيرسي) فيها لحظة أخري كي تتحضر)

524
00:41:01,788 --> 00:41:04,680
و عندما يموت (روبرت) سيكون
.الوقت مُتأخر لِكلانا

525
00:41:04,715 --> 00:41:06,328
و ماذا عن (ستانيس)؟

526
00:41:06,388 --> 00:41:10,278
إنقذا الممكلة من (سيرسي) و تسليمها
إلى (ستانيس)؟

527
00:41:10,498 --> 00:41:12,867
أنتَ لديكَ فكرة غريبة
"عن حماية المملكة"

528
00:41:12,868 --> 00:41:14,537
.ستانيس) شقيقك الأكبر منك)

529
00:41:14,538 --> 00:41:17,079
.هذا لا يتعلق بأمر الخلافة اللعينة هذه

530
00:41:17,139 --> 00:41:19,042
لا يهم إن تمردت على الملك
.... المجنون

531
00:41:19,043 --> 00:41:21,760
.و لايهم هذا لأن

532
00:41:22,864 --> 00:41:24,894
ما هو الأفضل إلى الممالك؟

533
00:41:25,354 --> 00:41:27,863
ما هو صالح الناس الذي نحكُمهم؟

534
00:41:29,004 --> 00:41:31,314
.... (جميعاً نعرف من هو (ستانيس

535
00:41:32,123 --> 00:41:34,744
إنه لا يٌلهم ولا يُحب
.و لا يخلص لشيء

536
00:41:35,183 --> 00:41:36,664
.إنه ليس بملك

537
00:41:38,194 --> 00:41:39,563
.انا الملك

538
00:41:46,403 --> 00:41:48,193
.... ستانيس) هو القائد)

539
00:41:49,133 --> 00:41:51,502
لقد قاد رجال عديدة
.إلى الحرب مرتين

540
00:41:51,503 --> 00:41:54,912
(لقد دمر أسطول (جراي جوي -
... أجل، إنه جندي مُحنك، الجميع يعرف هذا -

541
00:41:54,913 --> 00:41:56,603
.(و كذلك (روبرت

542
00:41:57,502 --> 00:42:01,513
أخبرنى بشيء، هل مازلت تؤمن
أن الجندي الجيد يصلح كملك جيد؟

543
00:42:07,073 --> 00:42:10,843
لن أشيم ساعات (روبرت) الأخيرة
... عن طريق سفك الدماء فى المنزل

544
00:42:11,513 --> 00:42:14,383
.و أسحب الأطفال مذعورين من فراشهم ..

545
00:42:27,833 --> 00:42:30,233
.... سوف تبحر إلى (دراجون ستون) الليلة

546
00:42:30,453 --> 00:42:33,283
(سوف تسلم هذه إلى يد (ستانيس براثيون

547
00:42:34,883 --> 00:42:36,413
.... ليسَ مٌنظفه

548
00:42:37,723 --> 00:42:39,673
... و ليسَ قائد حرسهِ

549
00:42:40,123 --> 00:42:41,792
.و لاحتى زوجته

550
00:42:47,582 --> 00:42:49,563
.إلى (ستانيس) بنفسهِ

551
00:42:50,982 --> 00:42:52,322
.أجل يامولاي

552
00:42:54,493 --> 00:42:55,862
.الأن أتركنا

553
00:43:05,522 --> 00:43:07,352
.مولاي الحامي

554
00:43:13,322 --> 00:43:15,521
.الملك ليسَ لديهِ وريث شرعي حتى الأن

555
00:43:16,068 --> 00:43:19,983
.جوفري) و (طومين) إنهم أولاد (جيمي لانيستر) من الزنا)

556
00:43:20,872 --> 00:43:25,245
إذن عندما يموت الملك -
العرش سيذهب إلى أخيه -

557
00:43:26,612 --> 00:43:28,193
.(لورد (ستانيس

558
00:43:29,173 --> 00:43:30,953
.إذن كما يبدو

559
00:43:32,402 --> 00:43:35,021
إلا -
... "لايوجد هناك "إلا -

560
00:43:35,022 --> 00:43:37,317
إنه الوريث الشرعي
.و لاشيء سيُغير هذا

561
00:43:37,352 --> 00:43:39,582
لن يستطيع أخذ العش
.بدون مُساعدتك

562
00:43:39,583 --> 00:43:43,682
سيكون من الحكمة ان ترفضه
.و تجعل (جوفري) ينجح لهذا

563
00:43:46,702 --> 00:43:48,722
هل لديكَ ذرة شرف؟

564
00:43:49,292 --> 00:43:52,785
.أنتَ الأن مساعد الملك و حامى المملكة

565
00:43:52,786 --> 00:43:58,402
كل القوي لكَ، انتَ بحاجة
.فقط إلى لاوصول إليها و أخذها

566
00:43:58,532 --> 00:44:01,741
.إصنع سلام مع آل (لانيستر) و حرر القِزم

567
00:44:01,942 --> 00:44:04,081
.(و زوج إبنتك إلى (جوفري

568
00:44:04,321 --> 00:44:06,365
لدينا الكثير من الوقت
... (كي نتخلص من (ستانيس

569
00:44:06,400 --> 00:44:09,975
و إن كان (جوفري) مرجح لإختلاق مَشاكل
... عندما يجلس على العرش

570
00:44:09,976 --> 00:44:12,489
.... سنقوم بكل ببساطة بكشف سرهِ الصغير

571
00:44:12,490 --> 00:44:15,387
و نضع اللورد (ستانلي) بدلاً منهُ -
نحنُ؟ -

572
00:44:15,557 --> 00:44:19,422
أنتَ بحاجة إلى شخصِ ما
... كي يُشاركك الأعباء، أؤكد لكَ

573
00:44:19,631 --> 00:44:22,072
.سعري سيكون متواضع جداً ..

574
00:44:22,491 --> 00:44:25,082
هل أنتَ تقترح الخبانة؟

575
00:44:25,651 --> 00:44:27,431
.إن خسرنا فقط

576
00:44:29,631 --> 00:44:32,211
.... سأصنع السلام مع آل (لانيستر) كما تزعم

577
00:44:33,922 --> 00:44:36,239
.القوم الذي حاولوا قتل إبني

578
00:44:36,274 --> 00:44:42,032
نحنُ نصنع السلام مع أعدائنا يامولاي
."لِهذا سمي "بصنع السلام

579
00:44:42,281 --> 00:44:43,501
... لا

580
00:44:44,471 --> 00:44:45,701
.لن أفعل هذا

581
00:44:46,031 --> 00:44:50,051
إذن سيكون (ستانيس)؟ الحرب؟ -
.لا يُوجد هناك خيار أخر -

582
00:44:51,141 --> 00:44:52,641
.إنه الوريث

583
00:44:53,701 --> 00:44:57,541
إذن لماذا إستدعيتنى إلى هنا؟
.ليسَ من أجل حكمتي من الواضخ

584
00:44:58,901 --> 00:45:01,171
لقد وعدت (كاتلين) أنكَ
.ستُساعِدني

585
00:45:01,330 --> 00:45:04,280
الملكة لديها عشرات الفرسان
.و مائة رجل يرتدون ردوع

586
00:45:04,281 --> 00:45:07,821
ما يكفي كي تتخلص
.على ماتبقي من حراس بيتي

587
00:45:08,101 --> 00:45:10,610
.أنا بحاجة إلى عباءات الذهب

588
00:45:10,940 --> 00:45:16,502
حراس المدينة عددهم ألفين حارس قوي
.و قد أقسموا على الدفاع على سلامة الملك

589
00:45:19,442 --> 00:45:20,891
.أنظر لنفسك

590
00:45:21,941 --> 00:45:26,011
أنتَ تعرف ما يجب أن أفعل
.أنتَ تعرف أنه يجب أن يتم

591
00:45:26,321 --> 00:45:28,621
.... و لكنهُ ليسَ شريفاً لذا

592
00:45:29,111 --> 00:45:31,331
.الكلمات تقف فى حلقك ...

593
00:45:31,811 --> 00:45:35,874
عندما تُعلن الملكة عن ملك واحد
... و مُساعد الملك يُعلن عن ملك أخر

594
00:45:35,875 --> 00:45:39,181
من سيتحمل سلام حمل عباءات الذهب؟

595
00:45:40,471 --> 00:45:42,340
من سوف يتبعون؟

596
00:45:47,271 --> 00:45:49,211
.الشخص الذي يدففع لهُم

597
00:46:34,561 --> 00:46:38,931
إسمعي كلامي
... و إشهدي على قَسمي

598
00:46:38,991 --> 00:46:42,451
.الليالي قادمة، و الأن حراستي قد بدأت

599
00:46:42,651 --> 00:46:45,499
.و لن تنتهي حتى مماتى

600
00:46:45,861 --> 00:46:51,530
لن أتخذ أى زوجة و لن أملك
.أى أرض و لن أصبح والد لأى أطفال

601
00:46:51,861 --> 00:46:55,494
و لن أحصل على أي تاج أو أفوز بأى مجد

602
00:46:55,760 --> 00:46:59,107
.سوف أعيش و أموت فى منصبي

603
00:46:59,250 --> 00:47:01,903
.... أنا السيف في الظلام

604
00:47:02,389 --> 00:47:04,810
.أنا الحارس على الجدار

605
00:47:05,119 --> 00:47:08,766
أنا الدرع الذي يحمي
.مملكة الرجال

606
00:47:09,159 --> 00:47:13,308
أنا أتعهد بحياتى و شرفي
.من أجل الحراسة الليلية

607
00:47:13,309 --> 00:47:16,809
من بداية هذه الليلة
.و كُل الليالى القادمة

608
00:47:17,119 --> 00:47:19,050
.... لقد ركعتُم أولاد

609
00:47:19,319 --> 00:47:22,129
و تنهضون الأن كرجال
.للحراسة الليلية

610
00:47:35,217 --> 00:47:37,477
... مرحبا بكُم

611
00:47:44,704 --> 00:47:45,715
ماذا معه؟

612
00:47:45,952 --> 00:47:47,263
.(أعطه لي يا (جوست

613
00:47:47,544 --> 00:47:49,024
.أحضره هُنا

614
00:47:50,834 --> 00:47:52,673
.بِحق الالهة

615
00:47:59,906 --> 00:48:01,376
ماذا سيفعلون بهِ؟

616
00:48:05,006 --> 00:48:06,315
.... عندما يذهب الملك

617
00:48:06,350 --> 00:48:10,809
سوف يقيد فى السِرج و يتم إجباره
.على الجري بجوار الخيول، إلى أبعد ما يستطيع

618
00:48:11,212 --> 00:48:12,667
و عندما يسقط؟

619
00:48:14,317 --> 00:48:17,067
.لقد شاهدتُ رجل يصمد لتسعة أميال

620
00:48:18,817 --> 00:48:20,758
.الملك (روبرت) مازال يُريدنى ميته

621
00:48:20,793 --> 00:48:23,777
هذا المُسمم كان الأول
.و لن يكون الأخير

622
00:48:23,897 --> 00:48:27,396
إعتقدت أنه تركني و شأنى
.و الأن شقيقي قد مات

623
00:48:27,397 --> 00:48:29,736
.لن يترككِ و شانكِ أبداً

624
00:48:30,447 --> 00:48:33,696
إن ذهبتِ إلى (آشاي)، المُغتالين
.سوف يتبعوكِ

625
00:48:33,697 --> 00:48:37,486
حتي إن أبحرتي إلى جزيرة (البازيلسيق) فالجواسيس
.الخاصة بهِ سوف تخبره

626
00:48:37,487 --> 00:48:40,246
.إنه لا يتنازل عن فريسته أدباً

627
00:48:41,087 --> 00:48:42,886
.أنتِ تارجيرية

628
00:48:43,057 --> 00:48:44,835
.أخر التاريجرين

629
00:48:44,836 --> 00:48:49,640
إبنك سيكون لديهِ عرق تارجيري
.مع 40 آلف من مُمتطي خيل ورائه

630
00:48:50,916 --> 00:48:52,666
.لن يحصل على إبنى أبداً

631
00:48:53,896 --> 00:48:56,096
و لن يحصل عليكِ
.أنتِ أيضاً يامولاتي

632
00:49:28,718 --> 00:49:31,948
قمر حياتى، هل تأذيتي؟

633
00:49:42,947 --> 00:49:44,060
(جورا أندل)

634
00:49:44,821 --> 00:49:51,447
.لقد سمعت مافعلتهُ
.إختار أى حصان تُريده فهو لكَ

635
00:49:55,347 --> 00:49:59,447
.أنا أقدم لكَ هذه الهدية

636
00:50:05,147 --> 00:50:09,406
و إلى إبنى، الكبير
... الذي سيحكم العالم

637
00:50:09,991 --> 00:50:12,925
.سوف أقدم لهُ هدية هو الأخر

638
00:50:13,448 --> 00:50:17,846
.سوف أقدم لهُ الكرسي المعدني

639
00:50:18,129 --> 00:50:21,629
.الذي جلسَ عليه والد امه منن قبل ..

640
00:50:22,748 --> 00:50:26,148
.سوف أعطيه الممالك السبع

641
00:50:27,049 --> 00:50:32,099
.أنا (دروجو) سوف أفعل هذا

642
00:50:32,548 --> 00:50:35,748
سوف أخذ أراضي ملكتى فى الغرب
... إلى حيث سينتهى العالم

643
00:50:36,148 --> 00:50:44,136
و أركب الأحصنة الخشبية
.... من خلال البحر المظلم المالح مثلما لم يفعل ملك هُنا من قبل هذا

644
00:50:47,040 --> 00:50:51,727
و سوف أقتل الرجال الذين
... يرتدون زي حديدى

645
00:50:51,940 --> 00:50:54,902
و أحطِم كل بيوتهم ...

646
00:50:57,349 --> 00:51:02,869
و سوف أغتصب نسائهُم
.و أخذ أولادهم كعبيد

647
00:51:03,748 --> 00:51:07,473
و أحضر آلهتهم المهزومة هذه
.إلى (فاس) مدينة الدوسراكي

648
00:51:10,839 --> 00:51:16,770
... لِهذا، أنا أتعهد
(أنا، (دروجو) إبن (باربو

649
00:51:17,200 --> 00:51:22,049
.... أنا أقسم أمام أم الجبال

650
00:51:25,862 --> 00:51:28,850
.كما ينظر النجم الكبير (الشمس) كشاهد على هذا

651
00:51:58,551 --> 00:51:59,921
!(لورد (ستارك

652
00:52:00,481 --> 00:52:02,400
!توقف -
لا بأس -

653
00:52:02,730 --> 00:52:05,123
... لا بأس، دعوه يمر -
... (لورد (ستارك -

654
00:52:05,158 --> 00:52:07,711
الملك (جوفري) و الملكة يطلبون
.حُصورك إلى غرفة العرش

655
00:52:07,712 --> 00:52:09,615
الملك (جوفري)؟

656
00:52:09,750 --> 00:52:12,902
الملك (روبرت) قد مات
.الآلهة قد أراحته

657
00:52:25,302 --> 00:52:27,795
كُل شيء تم
.و حراسة المدينة لكَالأن

658
00:52:27,796 --> 00:52:29,147
.جيد

659
00:52:30,047 --> 00:52:32,026
هل سينضم إلينا اللورد (رانلي)؟

660
00:52:33,686 --> 00:52:37,236
أخشي أن اللورد (رانلي) قد
.غادر المدنية

661
00:52:37,566 --> 00:52:40,729
لقد ذهب من خلال البوابة
.... القديمة قبل الفجر بساعة

662
00:52:40,730 --> 00:52:44,886
مع السير (لوراس تايرل) و حمسين
.من الخدم

663
00:52:44,896 --> 00:52:48,936
أخر مرة تم رؤيته
.كان يتجه مسرعاً نحو الجنوب

664
00:53:09,296 --> 00:53:11,247
.(نحنُ نقف ورائك يا لورد (ستارك

665
00:53:20,716 --> 00:53:25,447
الجميع فى حضرة صاحب الجلالة
.(جوفري) من منزل (بارثيون) و (لانيستر)

666
00:53:25,448 --> 00:53:26,919
.... الأول من إسمه

667
00:53:27,236 --> 00:53:29,447
.... ملك (أندال) و كل الفرسان

668
00:53:29,606 --> 00:53:34,693
ملك الممالك السبع
.و حامي المملكة

669
00:53:52,836 --> 00:53:57,004
أنا أمر قيادة المجلس من اجل التحضيرات
.اللازمة لتتويجي

670
00:53:57,005 --> 00:53:59,546
.أتمني أن أتوج خلال أسبوعين

671
00:53:59,735 --> 00:54:04,555
اليوم سوف أقبل كل الولاء
.من أفراد المجلس المخلصين لي

672
00:54:08,686 --> 00:54:10,026
... (سير (باريستون

673
00:54:10,556 --> 00:54:14,356
أنا أصدق أنه لايوجد أى شخص
.هُنا قد يُشكك فى شرفك

674
00:54:24,847 --> 00:54:26,517
.(ختم الملك (روبرت

675
00:54:27,017 --> 00:54:28,107
.غير مفتوح

676
00:54:35,735 --> 00:54:38,766
.... اللورد (إيدور ستارك) تم توليتهَ إسم

677
00:54:39,165 --> 00:54:41,155
.حامي المملكة ...

678
00:54:42,271 --> 00:54:44,159
.... كي يحكم كوصي العرش

679
00:54:44,160 --> 00:54:46,951
.حتي يصل وريث العرش إلى السن المحدد ...

680
00:54:48,090 --> 00:54:50,450
هل تسمح لى يرؤية هذه
الرسالة سير (باريستون)؟

681
00:54:58,999 --> 00:55:00,790
!حامي المملكة

682
00:55:04,770 --> 00:55:07,200
هل هذا تكُون درعك
يا لورد (ستارك)؟

683
00:55:08,310 --> 00:55:09,980
!قطعة ورق

684
00:55:13,441 --> 00:55:14,939
.هذه كانت كلمات الملك

685
00:55:14,940 --> 00:55:16,881
.لدينا ملك جديد الأن

686
00:55:19,260 --> 00:55:23,190
لورد (إيدورد) أخر مرة تحدثنا
.لقد عرضت على مجلس

687
00:55:23,330 --> 00:55:25,471
.إسمح لي برد المُجاملة

688
00:55:25,992 --> 00:55:27,722
..... إركع أمامى يا سيدي

689
00:55:28,062 --> 00:55:31,422
إركع أمامى يا سيدي
.و أقسم بالولاء لإبني

690
00:55:32,042 --> 00:55:34,667
و سوف نسمح لكَ بالعيش
... بقية أيامك فى تلكَ النفايات

691
00:55:34,702 --> 00:55:37,293
.التى تسميها منزلك ....

692
00:55:37,441 --> 00:55:39,980
إبنك ليسَ من حقه
.المُطالبة بالعرش

693
00:55:40,011 --> 00:55:40,748
!كاذب

694
00:55:40,749 --> 00:55:43,713
تستطيع الحكم علي
(فَمك أنت يا لورد (ستارك

695
00:55:43,882 --> 00:55:46,302
.سير (باريسوت) أمسك هذا الخائن

696
00:55:47,172 --> 00:55:50,791
السير (باريستون) رجل طيب
.و مخلص أيضاً، ولا أريد لهُ أى شرر

697
00:55:53,241 --> 00:55:54,912
هل تعتقد أنه يقف بمُفردهِ؟

698
00:55:57,830 --> 00:56:00,941
... إقتلوهم، إقتلوا جميعهُم

699
00:56:01,230 --> 00:56:02,450
!أيها القائد

700
00:56:02,920 --> 00:56:05,609
.خذ الملكة هي و أولادها إلى الحجز

701
00:56:05,610 --> 00:56:09,500
رافقهم إلى الجناح الملكى
.و أبقيهم تحت حراسة هُناك

702
00:56:09,501 --> 00:56:10,941
!رجال الحراسة

703
00:56:15,431 --> 00:56:17,191
.لا أريد أى سفك للدماء

704
00:56:17,941 --> 00:56:22,181
أخبري رجالك أن ينزلوا
.سيُوفهم، لا يوجد حاجة لموت أحد

705
00:56:24,471 --> 00:56:25,571
!الأن

706
00:56:37,000 --> 00:56:39,901
.لقد حذرتك بأن لا تثق بي

