1
00:00:00,129 --> 00:00:02,458
سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:02,493 --> 00:00:05,336
لعنة نوم؟
اللعنة لمْ تفرّقنا يوماً

3
00:00:05,371 --> 00:00:08,517
سرقتني مِنْ والدَيّ -
هما تخلّيا عنك -

4
00:00:08,552 --> 00:00:12,086
صحيح أنّك أوقفتني
لكنّك لن تستطيعي إيقاف المخلّصة

5
00:00:13,388 --> 00:00:16,321
والآن أنت ملكي -
إيمّا)، أتسمعينني؟) -

6
00:00:16,356 --> 00:00:20,656
كنت في طريق العودة
و(غيديون) أراد إزاحتي عن طريقه

7
00:00:22,296 --> 00:00:24,175
مَنْ هؤلاء؟ -
الفتية التائهون -

8
00:00:24,210 --> 00:00:26,327
أين نحن؟ -
"في "نفرلاند -

9
00:00:36,014 --> 00:00:39,196
اقبضوا على القرصان -
دعوه يدفع الثمن -

10
00:00:44,656 --> 00:00:46,020
هناك

11
00:01:00,317 --> 00:01:01,879
اللعنة

12
00:01:02,855 --> 00:01:07,717
اسمعوا، لديّ كنز مدفون في شتّى
أنحاء الجزيرة ورمّ

13
00:01:07,752 --> 00:01:11,808
أهناك مَنْ يسمح عمره باحتساء الرمّ؟ -
...نريد منك شيئاً واحداً فقط -

14
00:01:11,843 --> 00:01:16,117
(تدفيعك ثمن ما حلّ بـ(بان -
حقّاً -

15
00:01:17,527 --> 00:01:20,349
فلننته مِنْ هذا إذاً
فهناك مَنْ ينتظرني في دياري

16
00:01:20,384 --> 00:01:24,771
لا أريد إيذاء أيّ أحد منكم
لذا هذه فرصتكم الأخيرة

17
00:01:33,473 --> 00:01:36,446
كان يفترض بك أنْ تكون
أكثر حذراً أيّها القبطان

18
00:01:40,911 --> 00:01:44,184
بات الفتية التائهون بغيضين
(منذ موت (بان

19
00:01:44,219 --> 00:01:45,924
(تايغر ليلي)

20
00:01:47,216 --> 00:01:49,808
ما توقّعت أنّي قد أراك
ثانية على هذه الصخرة

21
00:01:49,843 --> 00:01:54,226
وما ظننت ذلك أيضاً
فهذه ليست سفريّة مخطّطة

22
00:01:54,261 --> 00:01:57,598
أعتقد أنّ الشكر واجب
على هذا الإنقاذ الجريء

23
00:01:58,262 --> 00:01:59,526
صحيح

24
00:02:00,158 --> 00:02:01,323
...بهذا الخصوص

25
00:02:03,032 --> 00:02:05,290
مَنْ قال أنّه كان إنقاذاً؟

26
00:02:11,865 --> 00:02:18,571
كــان يا ما كــان
الموســ 6 ــم - الحلقــ 17 ــة
( Awake ) مستيقظ

27
00:02:23,133 --> 00:02:25,727
المعركة النهائيّة"؟" -
(وفقاً لذاك الماكر (آيزاك -

28
00:02:25,762 --> 00:02:28,331
هذا ما تعنيه تلك الكتابة
الهيروغليفيّة

29
00:02:29,209 --> 00:02:31,972
نحن في نهاية الكتاب فعلاً -
كان يجب أنْ نتوقّع ذلك -

30
00:02:32,007 --> 00:02:33,676
لمْ يكن بالإمكان توقّعه -
بلى -

31
00:02:33,711 --> 00:02:37,603
في الغابة المسحورة، حينما أخبرنا
رامبل ستيلسكن) أنّ قدرك أنْ تصبحي المخلّصة)

32
00:02:37,638 --> 00:02:39,493
قال إنّ عليك خوض
المعركة النهائيّة

33
00:02:39,528 --> 00:02:43,656
اعتقدنا أنّه قصد
إبطال اللعنة الأصليّة

34
00:02:44,119 --> 00:02:47,418
ما كنّا لنضعك في تلك الخزانة
لو علمنا أنّ ذلك سيقودك إلى هذا

35
00:02:47,453 --> 00:02:50,234
ولا بأس
فلن أخسر

36
00:02:50,422 --> 00:02:51,664
هيّا بنا يا بنيّ
فلنذهب إلى المكتبة

37
00:02:51,699 --> 00:02:54,951
ولنرَ إنْ كنّا سنجد شيئاً يفسّر
المعنى الصحيح لهذا

38
00:02:59,770 --> 00:03:02,426
ستكون الأمور على ما يرام يا أمّي

39
00:03:02,617 --> 00:03:03,985
أعرف

40
00:03:12,792 --> 00:03:15,121
لا يمكن أنْ تنتهي القصّة
بهذا الشكل

41
00:03:15,156 --> 00:03:21,499
هوك) عالق في عالَم آخر)
والداها مفترقان

42
00:03:21,646 --> 00:03:23,934
لا يمكنها خوض المعركة النهائيّة
دون عائلتها

43
00:03:23,969 --> 00:03:25,574
أوافقك الرأي

44
00:03:26,124 --> 00:03:28,960
(لكنْ ما لَمْ تكن أنت أو (سنو
...تسيران في نومكما

45
00:03:28,995 --> 00:03:31,103
سيكون على (إيمّا) الاكتفاء
(بواحد فقط مِن الزوجَين (تشارمينغ

46
00:03:31,138 --> 00:03:33,568
إلّا إذا أبطلتِ اللعنة
التي ألقيتها علينا

47
00:03:33,603 --> 00:03:36,346
أعرف، وأنا أعمل على الترياق

48
00:03:36,381 --> 00:03:40,943
هذا النوع مِن السحر يتطلّب
وقتاً واختباراً وتجربة للتأكّد

49
00:03:40,978 --> 00:03:44,589
اختبار؟ توصّلت لشيء؟ -
أجل، ربّما توصّلت لشيء -

50
00:03:44,624 --> 00:03:46,811
لكنْ قد يكون خطيراً
أو يهدّد الحياة

51
00:03:46,846 --> 00:03:51,283
ابنتنا على وشك مواجهة
أكبر معركة في حياتها

52
00:03:51,798 --> 00:03:56,487
سنفعل كلّ ما يلزم لنكون معها
...والآن، مهما يكن الذي توصّلت إليه

53
00:03:56,822 --> 00:03:58,741
سوف يجدي نفعاً

54
00:04:00,311 --> 00:04:02,221
لا بدّ مِنْ ذلك

55
00:04:03,184 --> 00:04:07,162
فهذه ليست وكأنّها أوّل لعنة
نستفيق منها

56
00:04:15,611 --> 00:04:20,837
"ستوري بروك"
"خلال اللعنة السوداء"

57
00:04:23,614 --> 00:04:25,118
(طاب مساؤك يا (غراني

58
00:04:25,153 --> 00:04:29,039
لكان مساء أفضل لو لمْ تكن
روبي) ما تزال نائمة مِنْ تأثير الشراب)

59
00:04:29,074 --> 00:04:30,833
والآن أنا التي تضع لافتة
"المطعم مفتوح"

60
00:04:30,868 --> 00:04:33,952
يفترض أنْ تكون هذه
سنواتي الذهبيّة

61
00:04:34,798 --> 00:04:36,522
(مرحباً يا (ماركو

62
00:04:38,852 --> 00:04:42,491
انظري إلى ما جعلتني أفعله -
آسفة -

63
00:04:43,167 --> 00:04:45,239
(مرحباً يا د.(هوبر

64
00:04:46,535 --> 00:04:51,228
"آسف على تصرّف "بانغو
مزاجه عكر فقد أقلع عن تناول الغلوتين

65
00:04:52,956 --> 00:04:55,642
آسفة جدّاً يا سيّدتي العمدة

66
00:04:55,869 --> 00:04:59,480
ما الأمر المهمّ لدرجة منعك مِن
الانتباه لطريق سيرك؟

67
00:04:59,515 --> 00:05:02,681
كنت متّجهة للمشفى
لتسليم هذه

68
00:05:02,716 --> 00:05:04,644
دعيني أخمّن
للمريض المجهول؟

69
00:05:04,954 --> 00:05:07,842
أحبّذ الاعتقاد بأنّها تريحه
بإمكاني إحضار باقة أخرى

70
00:05:07,877 --> 00:05:09,815
لا تهدري مالك

71
00:05:10,527 --> 00:05:13,118
فليس وكأنّ بإمكانه
تمييز الفرق

72
00:05:15,046 --> 00:05:16,787
أهناك أيّ أخبار؟

73
00:05:16,822 --> 00:05:20,070
هل اكتشف أحد هويّته
أو أين يمكن أنْ تكون عائلته؟

74
00:05:20,105 --> 00:05:22,361
لست متأكّدة ما إنْ كان ذلك
مهمّاً فعلاً

75
00:05:22,700 --> 00:05:26,479
لماذا؟ -
...قال الد.(ويل) إنّه بدأ يبدو -

76
00:05:26,514 --> 00:05:28,751
وكأنّه لن يستيقظ أبداً

77
00:06:02,838 --> 00:06:04,463
أعتذر على التأخّر

78
00:06:07,943 --> 00:06:09,948
كدت ألّا آتي
...ولكنّي

79
00:06:10,938 --> 00:06:14,592
رأيت هذه وشيء بداخلي
نبّأني أنّه عليّ إحضارها لك

80
00:06:26,322 --> 00:06:30,219
بئساً، ما الذي يحدث؟
ماذا فعلت؟

81
00:06:37,737 --> 00:06:41,647
(سنو) -
سنو)... لا، لمْ أفهم) -

82
00:06:41,682 --> 00:06:43,113
أين هي؟

83
00:06:44,707 --> 00:06:48,467
لا -
أين الملكة الشرّيرة؟ -

84
00:06:48,502 --> 00:06:51,854
لا، لا، أنت مرتبك
لقد كنت في غيبوبة

85
00:06:53,496 --> 00:06:57,628
حرّاس الملكة الشرّيرة طعنوني
...ففقدت الوعي وبعدها

86
00:06:57,663 --> 00:07:01,183
لا بدّ أنّ اللعنة جلبتنا إلى هذا المكان
كائناً ما يكون

87
00:07:01,218 --> 00:07:03,194
سأستدعي الطبيب

88
00:07:03,334 --> 00:07:08,802
حسناً، مهما يكن الذي فعلته بك
أعرف أنّ (سنو وايت) بداخلك

89
00:07:08,837 --> 00:07:09,447
ثقي بي

90
00:07:09,482 --> 00:07:12,523
إنّك واهم وكلامك غير مفهوم
فلمَ عساي أثق بك؟

91
00:07:12,558 --> 00:07:15,258
لأنّك تحبّينني
وأنا أحبّك

92
00:07:16,090 --> 00:07:20,859
هيّا، في أعماقك
تعرفين ذلك

93
00:07:36,352 --> 00:07:40,213
(تشارمينغ) -
ها أنتِ ذي -

94
00:07:50,349 --> 00:07:52,334
متأكّدة أنّك لا تريدين إخبار
إيمّا) بما تفعلينه؟)

95
00:07:52,369 --> 00:07:55,652
نعرف ردّها
لن تسمح لنا بالمخاطرة

96
00:07:55,687 --> 00:07:58,667
(أتّفق مع (ديفيد
علينا القيام بهذا الآن

97
00:08:01,105 --> 00:08:06,090
كيف يعمل هذا إذاً؟ -
آسفة، لكنّ هذا سيؤلم -

98
00:08:11,592 --> 00:08:16,198
سحر اللعنة مقسوم بين نصفَي
...قلبكما المشترك

99
00:08:16,233 --> 00:08:19,279
وهو ما يمنعكما مِن البقاء
مستيقظَين في الوقت نفسه

100
00:08:19,314 --> 00:08:21,397
...إذا أزالت هذه الخلطة الظلام

101
00:08:21,432 --> 00:08:25,727
أنتِ و(تشارمينغ) ستثيران
غثياننا بغرامكما سريعاً

102
00:08:35,414 --> 00:08:37,375
ريجينا)، إنّها تعطي مفعولاً)

103
00:08:47,886 --> 00:08:49,423
ما هذا بحقّ الجحيم؟

104
00:08:50,859 --> 00:08:52,338
ماذا حدث؟

105
00:08:52,580 --> 00:08:54,755
هذا عمل الملكة الشرّيرة

106
00:08:54,790 --> 00:08:57,045
حتماً أدخلت قفل أمان
في لعنتها

107
00:08:57,080 --> 00:09:00,026
خلطتنا لمْ تضعف سحرها
بل أضعفت قلبكما

108
00:09:00,061 --> 00:09:02,507
ما معنى ذلك؟ -
...معناه أنّ في نهاية اليوم -

109
00:09:02,542 --> 00:09:06,508
ستكونان كلاكما نائمَين
دون طريقة لإيقاظكما

110
00:09:06,543 --> 00:09:09,381
...ستخوض (إيمّا) المعركة النهائيّة

111
00:09:10,137 --> 00:09:11,894
مِنْ دوننا

112
00:09:17,854 --> 00:09:19,063
(غرامبي)

113
00:09:19,401 --> 00:09:21,587
نحتاج مساعدتك -
مَن تصفه بـ(غرامبي: المتجهّم)؟ -

114
00:09:21,622 --> 00:09:23,458
لا وقت لذلك
اجمع بقيّة الأقزام

115
00:09:23,493 --> 00:09:26,633
والآن تعيّرني بطولي؟ -
(آسفة يا (ليروي -

116
00:09:26,668 --> 00:09:30,287
أخرجت هذا المريض دون قصد
مِنْ قسم الأمراض النفسيّة

117
00:09:30,322 --> 00:09:32,540
ما خطبه؟ -
تدعى لعنة لسبب وجيه -

118
00:09:32,575 --> 00:09:35,948
أظنّ أنّنا وحدنا مستيقظين
حدث ذلك فور وضعي هذه قرب سريرك

119
00:09:35,983 --> 00:09:38,704
أعتقد أنّها تحوي سحراً ما
انظر

120
00:09:40,503 --> 00:09:42,496
ارتدِ هذه
يجب أنْ تتماهى في المكان

121
00:09:42,531 --> 00:09:45,369
تقصدين أنّك كنت تعيشين هنا
منذ اندلاع اللعنة السوداء؟

122
00:09:45,404 --> 00:09:50,755
(حسناً... تلك هي (ميري مارغريت
لكنّي أذكر كلّ لحظة رهيبة منها

123
00:09:51,325 --> 00:09:52,357
مهلاً

124
00:09:52,935 --> 00:09:56,021
أين هي؟ أين (إيمّا)؟ -
لا أعرف -

125
00:09:56,056 --> 00:09:58,344
وضعتها في الخزانة، وبما أنّنا هنا
فحتماً هي هنا أيضاً

126
00:09:58,379 --> 00:09:59,521
...(حسناً، (رامبل ستيلسكن

127
00:09:59,556 --> 00:10:00,838
إنْ كان هناك مَنْ يعرف
كيف نجدها، فسيكون هو

128
00:10:00,873 --> 00:10:05,846
كم مضى على اختفائه؟
أتعرف ما هي الغيبوبة حتّى؟

129
00:10:05,881 --> 00:10:08,765
(اذهب إلى (رامبل
هو فرصتنا الفضلى

130
00:10:08,800 --> 00:10:10,753
إنْ كان هناك أحد غيرنا مستيقظ
فلا بدّ أنّه هو

131
00:10:10,788 --> 00:10:14,243
إنّه يمتلك متجراً في الشارع الرئيس
"يدعى "السيّد (غولد) للرهونات

132
00:10:14,278 --> 00:10:17,623
ماذا ستفعلين؟ -
سأمنع (ريجينا) مِن اكتشاف ما يجري فعلاً -

133
00:10:17,658 --> 00:10:19,843
هنالك منزل ريفيّ مهجور
عند أطراف البلدة

134
00:10:19,878 --> 00:10:21,836
وافني هناك بعد ساعة

135
00:10:21,871 --> 00:10:27,866
مريض الغيبوبة لا ينهض ويخرج
مِنْ هنا دون أنْ يرى أحد شيئاً

136
00:10:27,901 --> 00:10:31,242
راجع التسجيلات مجدّداً -
لا داعي لمراجعتها مجدّداً -

137
00:10:31,680 --> 00:10:33,110
عفواً يا آنسة (بلانشيرد)؟

138
00:10:33,145 --> 00:10:34,633
لا داعي لمراجعة التسجيلات
(...مجدّداً يا (ريجـ

139
00:10:34,668 --> 00:10:36,773
(يا حضرة العمدة (ميلز
فقد رأيت ما حدث

140
00:10:36,808 --> 00:10:38,859
كان المريض المجهول
يسير في نومه

141
00:10:38,894 --> 00:10:40,444
حقّاً؟

142
00:10:41,552 --> 00:10:46,138
إلى أين توجّه بالضبط؟ -
نحو الغابة بعيداً عن البلدة -

143
00:10:46,255 --> 00:10:50,558
(لمْ ينفع الترياق يا (ديفيد
بل زاد الحال سوءاً

144
00:10:50,593 --> 00:10:56,159
لذا علينا إيجاد طريقة لفعل هذا
كما نفعل كلّ شيء... معاً

145
00:10:56,194 --> 00:10:57,259
ماذا فعلتما؟

146
00:10:57,294 --> 00:10:58,958
آسفان يا (إيمّا)، كنّا نحاول
تحسين الأحوال وحسب

147
00:10:58,993 --> 00:11:02,917
جعلتماها أسوأ بكثير
تستمرّان بلوم نفسيكما

148
00:11:02,952 --> 00:11:05,907
لكنّ هذا ليس ذنبكما
ليس هناك ما يمكن أنْ تغيّراه

149
00:11:05,942 --> 00:11:10,565
نعرف، لكنّ هذا لا يعني أنّنا
سنتركك تواجهين هذا وحدك

150
00:11:12,193 --> 00:11:13,778
ولن تفعلي

151
00:11:14,238 --> 00:11:18,376
أعتقد أنّ والدتك وجدت طريقة
لإبطال لعنة النوم، إنّما لمْ تدرك ذلك

152
00:11:19,600 --> 00:11:22,339
تويجات الزهور؟ -
(ليست مجرّد تويجات يا (ريجينا -

153
00:11:22,374 --> 00:11:25,249
الوسيم محقّ
(هذه تويجات (بيكسي

154
00:11:25,284 --> 00:11:28,745
بالضبط، وغبار (بيكسي) قد يكون
قويّاً كفاية لإيقاظنا

155
00:11:28,780 --> 00:11:32,585
(أنا عليمة بالسحر وأزهار (بيكسي
...لا تنمو إلّا لسبب واحد

156
00:11:32,620 --> 00:11:34,971
كردّة فعل على وجود
شرّ عظيم

157
00:11:35,006 --> 00:11:38,208
إذاً، بما أنّ هذه الأزهار بدأت تبرعم
..."في شتّى أنحاء "ستوري بروك

158
00:11:38,243 --> 00:11:41,345
أعتقد أنّ المؤلّف أصاب
بتركه البلدة

159
00:11:41,380 --> 00:11:44,797
مهمن يكن الذي ستواجهينه
...في هذه المعركة النهائيّة

160
00:11:45,410 --> 00:11:47,415
موجود هنا سلفاً

161
00:11:52,431 --> 00:11:54,424
(مرحباً يا (رامبل

162
00:11:57,594 --> 00:12:02,117
أعتقد أنّ الترحيب الذي تبحث عنه
"هو "أهلاً يا أمّي

163
00:12:04,907 --> 00:12:08,972
كيف أتيت إلى هنا؟ -
حظيت ببعض المساعدة -

164
00:12:09,812 --> 00:12:10,903
أبي

165
00:12:12,191 --> 00:12:13,433
(غيديون)

166
00:12:14,327 --> 00:12:19,552
الاستيلاء على قوّة المخلّصة إذاً
...والغدوّ بطلاً

167
00:12:19,587 --> 00:12:25,342
مجرّد خديعة لجلبها إلى هنا -
آسف يا أبي، فهي والدتي -

168
00:12:25,377 --> 00:12:27,894
لعلّك ستفهم ذات يوم

169
00:12:29,994 --> 00:12:31,743
ما الذي يجري؟

170
00:12:33,117 --> 00:12:38,180
بِل)، ما أحلى التعرّف)
بك شخصيّاً

171
00:12:40,044 --> 00:12:45,016
غيديون)، مهما يكن الذي فعلته لمساعدتها)
يمكنك دائماً العودة إلينا

172
00:12:45,051 --> 00:12:47,496
لن يذهب لأيّ مكان

173
00:12:48,855 --> 00:12:51,085
سنرى بهذا الشأن عاجلاً

174
00:12:54,603 --> 00:12:56,516
ضعها مِنْ يدك

175
00:12:59,228 --> 00:13:01,196
فتىً مطيع

176
00:13:01,231 --> 00:13:05,877
لا تتظاهر بالدهشة
فأنا اخترعت السحر الأسود عمليّاً

177
00:13:06,066 --> 00:13:10,855
لكنْ لا تقلق
لن أرغمك على فعل أيّ شيء

178
00:13:10,890 --> 00:13:15,333
عندما تنضمّ إليّ
سيكون ذلك بإرادتك

179
00:13:16,459 --> 00:13:21,048
ألهذا السبب أنت هنا؟
لأنّي لن أنضمّ إليك أبداً

180
00:13:21,083 --> 00:13:25,544
حينما يحلّ الظلام
ستغيّر رأيك

181
00:13:26,346 --> 00:13:30,499
...(وحينها يا (رامبل ستيلسكن

182
00:13:30,534 --> 00:13:34,757
يمكن أنْ نصبح أخيراً العائلة
التي لطالما قُدّر لنا أنْ نكونها

183
00:13:51,128 --> 00:13:54,451
"خلال اللعنة السوداء"

184
00:14:00,664 --> 00:14:02,545
أأستطيع خدمتك بشيء؟

185
00:14:07,528 --> 00:14:10,576
كدت لا أميّزك دون التجاعيد

186
00:14:11,252 --> 00:14:13,020
عفواً؟ -
كفّ عن التمثيل -

187
00:14:13,055 --> 00:14:17,981
محال أنْ تترك نفسك ترزح تحت
لعنة (ريجينا) بينما هي واعية

188
00:14:18,016 --> 00:14:20,478
لا تبدو على ما يرام

189
00:14:20,790 --> 00:14:23,652
(إنْ كنت تبحث عن الد.(هوبر
فعيادته في آخر الشارع

190
00:14:23,687 --> 00:14:24,754
حسناً، كفى ألعاباً

191
00:14:24,789 --> 00:14:29,544
وضعت ابنتي في خزانة لأنّك
قلت لي إنّها ستبطل اللعنة، فأين هي؟

192
00:14:29,579 --> 00:14:34,505
لا أملك أدنى فكرة عمّا تقوله
وأنا لا أستسيغ نبرتك

193
00:14:34,947 --> 00:14:38,853
التخويف لن يجعلني أتذكّر
شيئاً لا أعرفه

194
00:14:42,797 --> 00:14:44,814
أعتقد أنّ (سنو) كانت مخطئة

195
00:14:47,052 --> 00:14:50,146
(يبدو أنّ البحث عن (إيمّا
سيكون على عاتقنا

196
00:14:51,828 --> 00:14:53,110
إيمّا)؟)

197
00:14:55,744 --> 00:14:57,540
يا له مِن اسم لطيف

198
00:15:01,492 --> 00:15:03,304
ربّما أستطيع مساعدتك

199
00:15:04,630 --> 00:15:06,450
أنت واعٍ حقّاً

200
00:15:07,006 --> 00:15:09,609
كنت فقط بحاجة لنداء
استفاقة سليم

201
00:15:09,644 --> 00:15:12,364
نداء كنت أعلم أنّه سيأتي
ذات يوم

202
00:15:12,492 --> 00:15:15,108
حسناً، أين هي إذاً؟
أين ابنتي؟

203
00:15:15,143 --> 00:15:17,160
(أعرف أنّه مقدّر لـ(إيمّا
إبطال اللعنة

204
00:15:17,195 --> 00:15:20,607
لكنّي لا أعرف مكانها
ولا كيفيّة عودتها إلينا

205
00:15:20,642 --> 00:15:22,385
فكّر أكثر

206
00:15:22,662 --> 00:15:25,346
...قل لي يا عزيزي

207
00:15:25,706 --> 00:15:30,317
ما الذي أيقظك مِنْ حياتك الصغيرة
البائسة في الأساس؟

208
00:15:30,352 --> 00:15:33,605
(كانت زهرة وجدتها (سنو
سحرها أيقظنا

209
00:15:33,640 --> 00:15:35,163
(زهرة (بيكسي

210
00:15:35,727 --> 00:15:40,816
غبار تلك الزهرة يمتلك القدرة على
لمّ شمل مَنْ يتشاركون حبّاً حقيقيّاً

211
00:15:40,851 --> 00:15:42,650
(كحالنا أنا و(سنو

212
00:15:42,836 --> 00:15:44,768
وابنتكما

213
00:15:49,016 --> 00:15:50,222
(إيمّا)

214
00:15:50,646 --> 00:15:53,088
أكلّ شيء على ما يرام؟ -
أجل، بخير -

215
00:15:53,123 --> 00:15:54,792
هل وضعتم مخطّطاً للبحث؟

216
00:15:54,827 --> 00:16:00,291
أجل فعلنا، لكنْ إذا أردنا العثور على
...تلك الزهرة قبل أنْ نغطّ كلانا بنوم أبديّ

217
00:16:00,326 --> 00:16:04,210
فسنحتاج مهارة والدتك بتقفّي الأثر
ما يعني أنّ الوقت حان لأقول تصبحين على خير

218
00:16:04,245 --> 00:16:06,314
كيف فعلتها يا أبي؟

219
00:16:06,349 --> 00:16:09,160
أنت وأمّي مفترقان منذ أسابيع
...بفعل اللعنة

220
00:16:09,195 --> 00:16:12,113
وما تزالان تجدان طريقة
للعمل سويّة

221
00:16:12,449 --> 00:16:13,489
...حسناً

222
00:16:14,385 --> 00:16:19,528
مع أنّي لا أستطيع أنْ أكون معها
أعرف أنّها تكافح لأجلي كما أكافح لأجلها

223
00:16:21,250 --> 00:16:24,664
(إيمّا)، أعرف أنّ (هوك)
يقوم بالمثل لأجلك

224
00:16:27,029 --> 00:16:28,605
شكراً يا أبي

225
00:16:36,823 --> 00:16:38,523
اللعنة

226
00:16:40,123 --> 00:16:43,273
أهذا بسبب ما حدث
عند صخرة الجمجمة؟

227
00:16:43,815 --> 00:16:48,909
لو كان يتعلّق بصخرة الجمجمة لتركتك
لتُنتزع أحشاؤك على يد الفتية التائهين

228
00:16:48,944 --> 00:16:52,559
فكّي وثاقي، فهناك شخص
تعتمد حياته على ذلك

229
00:16:52,594 --> 00:16:54,138
للأسف لا أستطيع تركك

230
00:16:54,173 --> 00:16:57,117
ليس قبل أنْ توافق
على فعل شيء لأجلي

231
00:16:57,152 --> 00:16:59,889
ربّما كان الحظّ ليحالفك أكثر
لو أنّك طلبت وحسب

232
00:16:59,924 --> 00:17:02,437
وأخاطر بأنْ تجيبني بالرفض؟

233
00:17:04,939 --> 00:17:07,867
أريدك أنْ تسلّم هذه
لعالَم آخر

234
00:17:08,321 --> 00:17:12,434
ما تزال قبطان السفينة
الأسرع في البحار، أليس كذلك؟

235
00:17:12,469 --> 00:17:14,835
لست ساعياً عندك

236
00:17:15,384 --> 00:17:16,652
الامرأة التي أحبّها في خطر

237
00:17:16,687 --> 00:17:20,852
وكلّ ثانية أمضيها بمجادلتك
يفترض قضاؤها بحثاً عن وسيلة للعودة إليها

238
00:17:20,887 --> 00:17:24,978
أتتوقّع منّي التصديق
بأنّ (كيليان جونز) مغرم؟

239
00:17:25,684 --> 00:17:27,957
هذه ليست قطعة خشب مجروفة
بل سلاح

240
00:17:27,992 --> 00:17:31,867
وهي فرصتنا الوحيدة
للانتصار بالحرب القادمة

241
00:17:31,933 --> 00:17:38,136
مهما تكن تلك الحرب
فهي ليست حربي لأخوضها

242
00:17:38,472 --> 00:17:41,675
هنالك ظلام عظيم
(يلوح بالأفق يا (هوك

243
00:17:42,666 --> 00:17:46,202
ما لَمْ تنفّذ ما أطلبه
ستموت المخلّصة؟

244
00:17:47,396 --> 00:17:48,939
المخلّصة؟

245
00:17:48,974 --> 00:17:51,431
أجل، بطلة عظيمة
بعكسك

246
00:17:51,466 --> 00:17:54,817
اللعنة يا (تايغر)، إنّنا نتحدّث
عن الامرأة نفسها

247
00:17:56,757 --> 00:18:01,467
أُغرمت بالمخلّصة؟ -
أجل، تحقّقي مِنْ جيبي الداخليّ -

248
00:18:06,705 --> 00:18:09,619
ذاك الخاتم لها

249
00:18:16,125 --> 00:18:18,211
يجب أنْ توصل هذه لها

250
00:18:18,359 --> 00:18:20,109
الحوريّة السوداء
"في "ستوري بروك

251
00:18:20,144 --> 00:18:22,711
وهذه هي الأمل الوحيد
للمخلّصة لتهزمها

252
00:18:22,746 --> 00:18:24,449
ليت الأمر بتلك البساطة

253
00:18:24,484 --> 00:18:28,396
يبدو أنّ هناك لعنة تمنعني
مِنْ إيجاد طريق العودة للديار

254
00:18:28,431 --> 00:18:32,157
إلّا إذا كان لديك سحر ما
يستطيع إبطالها

255
00:18:32,559 --> 00:18:36,195
ليس لديّ
(لكنْ ربّما لدى (بان

256
00:18:36,230 --> 00:18:39,418
أين يمكن أنْ يكون ذلك الشيطان
قد خبّأ هذا السحر؟

257
00:18:39,654 --> 00:18:41,808
في مخيّمه القديم

258
00:18:41,843 --> 00:18:45,314
(لكنّه يعجّ بالفتية التائهين يا (هوك
ويفوقوننا عدداً بنسبة 1\20

259
00:18:45,349 --> 00:18:47,266
حقّاً؟ أهذا كلّ شيء؟

260
00:18:47,782 --> 00:18:52,508
أشعر بالأسف إذاً على أولئك الصبية
لأنّهم لن يصمدوا

261
00:18:55,987 --> 00:18:57,969
لا أثر له قرب البحر

262
00:18:58,004 --> 00:19:00,803
لمْ يعثروا عليه في الغابة
الجنوبيّة أيضاً

263
00:19:00,838 --> 00:19:03,250
علينا أنْ ننقل فرقة البحث
إلى داخل البلدة

264
00:19:03,285 --> 00:19:05,942
لا نستطيع العودة للبلدة

265
00:19:07,550 --> 00:19:08,590
وما المانع؟

266
00:19:08,625 --> 00:19:10,554
لأنّ المريض المجهول ما يزال ربّما
في الغابة في مكان ما

267
00:19:10,589 --> 00:19:12,932
فنحن لمْ نبحث في كلّ مكان

268
00:19:16,418 --> 00:19:21,184
الآنسة (بلانشيرد) محقّة
لمْ نفتّش المناجم

269
00:19:21,457 --> 00:19:24,723
د.(هوبر)، لمَ لا تذهب
أنت و"بانغو" وتلقي نظرة؟

270
00:19:25,525 --> 00:19:28,122
حسناً، لا بأس

271
00:19:28,228 --> 00:19:31,098
"هيّا يا "بانغو
فلنذهب للبحث في المناجم

272
00:19:40,404 --> 00:19:41,310
ماذا تفعلين؟

273
00:19:41,345 --> 00:19:44,837
تمّ تفخيخ هذا النفق
لهدمه قبل سنوات

274
00:19:45,327 --> 00:19:49,171
ضغطة واحدة على هذا الزرّ
وينهار بأكمله

275
00:19:49,206 --> 00:19:52,623
لمْ أفهم لمَ تفعلين هذا؟ -
لاختبار نظريّة لديّ -

276
00:19:52,658 --> 00:19:56,632
أنت والمريض المجهول
واعيان كلاكما

277
00:19:58,989 --> 00:20:04,316
سيّدتي العمدة، لا أعرف عمّا تتحدّثين
كنت أقوم بمهمّاتي الاعتياديّة وحسب

278
00:20:04,351 --> 00:20:07,572
هذا بالضبط ما كانت
...(لتقوله (سنو وايت

279
00:20:07,856 --> 00:20:14,831
فقط لتبقى هي وأميرها واعيَين
لكنّ (سنو وايت) بطلة كذلك

280
00:20:14,905 --> 00:20:19,724
وما كانت لتترك ذلك الجندب
يموت أبداً، فقط لتحمي نفسها

281
00:20:19,860 --> 00:20:25,606
أمّا (ميري مارغريت) مِنْ ناحية أخرى
لمْ تتصدَّ يوماً لي

282
00:20:31,857 --> 00:20:33,151
...إذاً

283
00:20:35,698 --> 00:20:37,708
ما هو ردّك؟

284
00:20:40,606 --> 00:20:42,588
هل عثرتما على شيء؟

285
00:20:43,891 --> 00:20:46,363
ماذا الآن؟ -
لا يا سيّدتي العمدة -

286
00:20:46,398 --> 00:20:50,958
أرجوك، لا تلمسي هذا
فهو خطير جدّاً

287
00:20:51,322 --> 00:20:53,303
ابتعدوا عن طريقي

288
00:20:54,295 --> 00:20:55,656
أين هي؟

289
00:20:56,126 --> 00:20:58,024
أين (سنو وايت)؟

290
00:20:58,059 --> 00:21:01,961
كانت الرياح تهبّ مِن الشمال
حتماً جاءت التويجات مِنْ هذه الأنحاء

291
00:21:01,996 --> 00:21:04,167
انظري، بالأسفل

292
00:21:12,450 --> 00:21:16,848
مهلاً، قالت (زيلينا) إنّ هذه الزهور
تنمو فقط في وجود شرّ

293
00:21:16,883 --> 00:21:19,505
...بما أنّ هناك حقلاً كاملاً منها

294
00:21:20,079 --> 00:21:23,636
وها أنا كنت أرجو
الدخول بعرض مهيب

295
00:21:24,763 --> 00:21:26,383
ابتعدي عن ابنتي

296
00:21:26,418 --> 00:21:31,588
إيمّا)، انتظرت وقتاً)
طويلاً جدّاً للقائك

297
00:21:31,623 --> 00:21:33,846
أعتقد إذاً أنّك التي سأنازلها
في المعركة النهائيّة

298
00:21:33,881 --> 00:21:37,299
أنا صنعت اللعنة السوداء
وخُلقت أنت لتبطليها

299
00:21:37,334 --> 00:21:40,554
قُدّر لنا الصراع
منذ بداية الزمن

300
00:21:40,589 --> 00:21:43,892
ما كان عليّ إرسال مندوب
ليفعل ما لا يستطيعه أحد غيري

301
00:21:43,927 --> 00:21:47,215
ما معنى هذا بحقّ الجحيم؟
كيف جئت إلى هنا؟

302
00:21:51,018 --> 00:21:53,473
صحيح، لا تشغلي بالك

303
00:21:54,381 --> 00:21:57,526
هذه هي المعركة إذاً؟ -
لا -

304
00:21:57,561 --> 00:22:00,133
ستعرفين متى تبدأ
المعركة النهائيّة

305
00:22:00,168 --> 00:22:03,698
والجميع سيعرفون -
لن ندعك تؤذين ابنتنا -

306
00:22:03,733 --> 00:22:10,138
حقّاً؟ لأنّه سيصعب إيقافي
بينما الأمّ والأب سينامان قريباً

307
00:22:12,642 --> 00:22:13,885
(غيديون)

308
00:22:21,677 --> 00:22:23,557
هكذا أفضل

309
00:22:23,592 --> 00:22:26,934
يجب ألّا تشهد أيّ أمّ
مصرع طفلها

310
00:22:36,334 --> 00:22:39,081
لمَ لا يتخطّاهم موعد
النوم اللعين أبداً؟

311
00:22:39,116 --> 00:22:42,283
أخشى أنّها الطريقة الوحيدة
لإيصال هذه إلى المخلّصة

312
00:22:42,707 --> 00:22:46,124
أيّ نوع مِن الأسلحة هذه؟ -
عصا -

313
00:22:46,610 --> 00:22:48,492
بالأحرى قطعة منها

314
00:22:48,974 --> 00:22:51,272
أقوى ما صُنع على الإطلاق

315
00:22:51,581 --> 00:22:54,418
هي التي نفت الحوريّة السوداء
إلى العالَم الذي احتُجزت فيه

316
00:22:54,453 --> 00:22:56,850
وكيف وضعت يدك عليها؟

317
00:22:56,885 --> 00:22:59,937
لست وحدك صاحب ماض
تفضّل نسيانه

318
00:23:00,909 --> 00:23:03,111
كنت حوريّة فيما سبق

319
00:23:06,007 --> 00:23:08,600
وما الذي جعلك تتخلّين عن جناحَيك؟

320
00:23:09,929 --> 00:23:12,671
كنت مقرّبة في وقت ما
مِن الحوريّة السوداء

321
00:23:13,403 --> 00:23:17,326
إنْ كان هناك مَنْ عليه منعها
مِنْ سلوك دربها المظلم، فهي أنا

322
00:23:17,696 --> 00:23:19,367
لكنّي أخفقت

323
00:23:21,591 --> 00:23:25,823
لذا بعد أنْ نفتها الحوريّات
تخلّيت عن جناحَيّ ولجأت إلى هنا

324
00:23:26,907 --> 00:23:30,595
طالما تتسنّى لقرصان مثلي
فرصة ثانية، فكذلك تتسنّى لك

325
00:23:30,630 --> 00:23:34,339
لن يتسنّى لأحد منّا شيء
(ما لَمْ توصل هذه لـ(إيمّا

326
00:23:35,257 --> 00:23:38,195
أترى تلك الشجرة في المخيّم؟

327
00:23:39,939 --> 00:23:42,927
عصارتها تحوي السحر الذي تحتاجه
لتهتدي إلى طريقك للديار

328
00:23:42,962 --> 00:23:48,652
حسناً، وكيف يفترض بي
بلوغ الشجرة ناهيك عن "ستوري بروك"؟

329
00:23:48,687 --> 00:23:50,350
دع الأمر لي

330
00:24:05,881 --> 00:24:07,888
اقبضوا عليها

331
00:24:30,044 --> 00:24:31,611
مرحباً يا صاح

332
00:24:37,249 --> 00:24:39,252
خذني للديار الآن

333
00:24:49,554 --> 00:24:51,982
(أوصل تلك العصا لـ(إيمّا

334
00:24:54,532 --> 00:24:56,172
تعرف ما عليك فعله

335
00:25:15,296 --> 00:25:17,559
تأخّرت وانتابني القلق

336
00:25:18,383 --> 00:25:21,643
علينا الإسراع، (ريجينا) تشكّ بنا
وسرعان ما ستكتشف الأمر

337
00:25:21,678 --> 00:25:23,247
جلبتها؟

338
00:25:25,365 --> 00:25:28,490
قال (رامبل) إنّ سحرها قويّ
(كفاية ليرشدنا إلى (إيمّا

339
00:25:28,525 --> 00:25:32,843
هيّا بنا نعثر على ابنتنا -
أخشى أنّي لا أستطيع السماح لكما بذلك -

340
00:25:32,985 --> 00:25:36,223
يبدو أنّنا تحت اللعنة
منذ عشر سنوات فقط

341
00:25:36,258 --> 00:25:39,476
ما تزال تنقصها 18 سنة
لتبلغ عيد ميلادها الـ28

342
00:25:39,511 --> 00:25:41,486
وهو اليوم الذي قُدّر لها
أنْ تصبح المخلّصة

343
00:25:41,521 --> 00:25:43,768
لا، لا داعي لتصبح مخلّصة
بعد الآن، فقد استيقظنا

344
00:25:43,803 --> 00:25:46,521
(صحيح أنّ (سنو وايت
والأمير (تشارمينغ) مستيقظان

345
00:25:46,556 --> 00:25:49,915
لكنّ بقيّة هذه البلدة
تغطّ في النوم

346
00:25:49,950 --> 00:25:53,669
العثور على (إيمّا) الآن
سيحول دون تحقيق قدرها أبداً

347
00:25:53,704 --> 00:25:58,741
لن تُبطل اللعنة أبداً
وسيحتجز الجميع هنا للأبد

348
00:25:58,776 --> 00:26:02,056
ماذا تتوقّع منّا أنْ نفعل؟
نتركها بعيدة ببساطة؟

349
00:26:04,528 --> 00:26:07,552
اشربا هذا
كما سأشربه أنا

350
00:26:07,587 --> 00:26:10,939
سيعيدكما تحت تأثير اللعنة
...وعندما يحين الوقت المناسب

351
00:26:10,974 --> 00:26:12,495
إيمّا) ستعثر علينا)

352
00:26:12,530 --> 00:26:17,014
يسهل عليك قول ذلك، فليس لديك
ابن وحيد في الخارج

353
00:26:17,133 --> 00:26:20,730
لا تملك أدنى فكرة
عمّا لديّ في الخارج

354
00:26:20,765 --> 00:26:22,716
لا تستطيع منعنا

355
00:26:22,751 --> 00:26:27,388
لا تملك سحراً في هذا العالَم
أنت هنا مجرّد رجل

356
00:26:27,826 --> 00:26:30,651
لا أحتاج سحراً لمنعكما

357
00:26:32,321 --> 00:26:34,722
...فهذا الشراب كما تريان

358
00:26:35,022 --> 00:26:37,782
هو وسيلتنا الوحيدة للمستقبل

359
00:26:39,124 --> 00:26:42,369
أقسمت ألّا أتركك لوحدك ثانية

360
00:26:42,404 --> 00:26:45,686
والآن المعركة النهائيّة قادمة -
هذا قدري -

361
00:26:45,721 --> 00:26:48,581
ليس هناك ما يمكنك فعله
لتغييره

362
00:26:48,641 --> 00:26:51,870
أخبرت أبي مِنْ قبل
أنّ هذا ليس ذنبكما

363
00:26:52,950 --> 00:26:54,864
إيمّا)، هذا غير صحيح)

364
00:26:55,045 --> 00:26:58,768
إنّه ذنبنا
ثمّة أمر تجهلينه

365
00:27:00,504 --> 00:27:02,137
مهلاً، انظري

366
00:27:15,198 --> 00:27:19,912
كيف نجت هذه؟ -
لأنّها كانت بحاجة للنجاة -

367
00:27:27,084 --> 00:27:30,988
كيف يعمل هذا بالضبط؟ -
لا أعرف -

368
00:27:31,023 --> 00:27:35,923
فكّري فقط بـ(إيمّا) ودعي
الباقي للسحر؟

369
00:28:22,233 --> 00:28:24,220
إنّها جميلة

370
00:28:30,183 --> 00:28:32,305
يجب ألّا نهدر لحظة أخرى

371
00:28:32,677 --> 00:28:34,977
يجب ألّا نفوّت لحظة أخرى -
مهلاً -

372
00:28:35,506 --> 00:28:37,215
ماذا؟ ما الخطب؟

373
00:28:39,028 --> 00:28:40,582
يجب ألّا نعبر إلى هناك

374
00:28:40,617 --> 00:28:44,993
سنو)، علينا أنْ نعبر) -
إذا عبرنا، لن تصبح (إيمّا) المخلّصة أبداً -

375
00:28:45,399 --> 00:28:48,227
سيكون لها قدر جديد معنا

376
00:28:48,273 --> 00:28:50,817
(لا تصغي لـ(رامبل -
لا، لست مصغية له -

377
00:28:51,451 --> 00:28:56,537
ليس (رامبل) فقط
ريجينا) اختبرتني في وقت سابق اليوم)

378
00:28:57,009 --> 00:29:00,163
قالت إنّ (سنو وايت) بطلة

379
00:29:00,198 --> 00:29:03,582
بطلة لن تدع أيّ أحد يعاني
فقط لتنال مرادها

380
00:29:04,374 --> 00:29:05,928
وهي محقّة

381
00:29:06,177 --> 00:29:09,269
كنت مستعدّة لخسارة كلّ شيء
لإنقاذ (آرتشي) في ممرّ ذلك المنجم

382
00:29:09,304 --> 00:29:13,711
فما الاختلاف هنا؟ -
لأنّ ابنتنا هناك تماماً -

383
00:29:13,905 --> 00:29:17,472
يجب ألّا نطلب منها التضحية بسعادتها
لضمان سعادة الآخرين

384
00:29:17,507 --> 00:29:19,318
لكنْ علينا ذلك

385
00:29:20,464 --> 00:29:24,373
عشت في هذه البلدة
مع كلّ شخص عرفناه يوماً

386
00:29:24,408 --> 00:29:27,819
وكلّهم مفارقون لأحبّائهم أيضاً

387
00:29:27,854 --> 00:29:33,938
لا يمكننا الحكم عليهم بهذه الحياة للأبد
فقط لممانعتنا انتظار القليل بعد

388
00:29:36,056 --> 00:29:37,932
لكنْ ماذا عن (إيمّا)؟

389
00:29:41,838 --> 00:29:45,716
يجب أنْ نؤمن بأنّها قويّة كفاية
لتكبر مِنْ دوننا

390
00:29:47,175 --> 00:29:50,156
...(سنو) -
تعرف أنّي محقّة -

391
00:29:56,584 --> 00:29:58,974
كم أتمنّى لو لمْ تكوني محقّة

392
00:30:07,899 --> 00:30:10,278
إيمّا)، سنراك ثانية)

393
00:30:28,449 --> 00:30:30,110
فريق البحث

394
00:30:31,094 --> 00:30:32,948
وقتنا ضيّق

395
00:30:33,414 --> 00:30:34,589
حسناً

396
00:30:41,385 --> 00:30:44,099
ما ظننت أنّنا سنودّع بعضنا
ثانية بهذه السرعة

397
00:30:44,134 --> 00:30:46,053
هوّني عليك
أعرف

398
00:30:47,165 --> 00:30:48,527
...تذكّري

399
00:30:50,936 --> 00:30:53,128
سأعثر عليك دائماً

400
00:30:54,440 --> 00:30:58,397
وذات يوم
(ستعثر علينا (إيمّا

401
00:31:38,426 --> 00:31:41,373
(ميري مارغريت)
عثرت عليه

402
00:31:42,766 --> 00:31:44,391
أهو على ما يرام؟

403
00:31:48,757 --> 00:31:50,559
وقتنا ضيّق

404
00:31:51,353 --> 00:31:53,005
ريجينا)، مِنْ فضلك قولي)
أنّ هناك وقتاً كافياً

405
00:31:53,040 --> 00:31:55,733
بالكاد
لكنّه سيكفي

406
00:31:55,768 --> 00:31:58,568
سيبطل لعنة النوم نهائيّاً

407
00:32:01,283 --> 00:32:05,478
ما هذا الآن؟ -
الحوريّة السوداء تريد إيقافنا -

408
00:32:05,513 --> 00:32:09,312
هذا ليس الحوريّة السوداء
إنّه ظلّ

409
00:32:09,572 --> 00:32:11,256
(ظلّ (هوك

410
00:32:20,285 --> 00:32:23,206
ما هذه؟
أين (هوك)؟

411
00:32:29,650 --> 00:32:32,782
ثمّة خطب
إنّه في مأزق

412
00:32:33,130 --> 00:32:34,742
ما الذي يجري؟

413
00:32:35,122 --> 00:32:36,603
أين هو؟

414
00:32:50,037 --> 00:32:52,242
لا، لا

415
00:32:53,730 --> 00:32:58,062
أمّي، ستكون الأمور على ما يرام
سنعثر عليه

416
00:32:59,460 --> 00:33:01,634
لا نعرف مكانه حتّى

417
00:33:01,852 --> 00:33:03,558
بلى تعرفين

418
00:33:04,622 --> 00:33:07,156
يستطيع هذا السحر لمّ شمل
مَنْ يتشاركون حبّاً حقيقيّاً

419
00:33:07,191 --> 00:33:10,121
(يستطيع فتح باب نحو (هوك -
ما أدراك بذلك؟ -

420
00:33:10,156 --> 00:33:14,048
(لأنّنا استعملنا غبار (بيكسي
مرّة للعثور عليك في صِغرك

421
00:33:14,596 --> 00:33:15,922
ماذا؟

422
00:33:16,080 --> 00:33:19,506
(لو عبرنا يا (إيمّا
كنتِ ستكبرين معنا

423
00:33:19,835 --> 00:33:21,472
وكنّا لنصبح عائلة

424
00:33:21,507 --> 00:33:25,465
وما كنت لتصبحي المخلّصة
وتخوضي المعركة النهائيّة الآن

425
00:33:25,772 --> 00:33:29,699
أتفهّم ذلك، اضطررتما لفعل ما هو
بمصلحة الآخرين قبل مصلحتكما

426
00:33:29,734 --> 00:33:32,371
واليوم أقدّم مصلحتك

427
00:33:32,746 --> 00:33:36,658
أمامك مستقبل وشخص تحبّينه

428
00:33:36,693 --> 00:33:40,157
لا أستطيع، فهذه فرصتك الوحيدة
لإبطال اللعنة

429
00:33:40,192 --> 00:33:42,679
هوك) يحتاجها أكثر منّا)

430
00:33:42,714 --> 00:33:45,738
في النهاية ستجدين
وسيلة لإيقاظنا

431
00:33:47,630 --> 00:33:52,834
حرمناكِ الكثير
ولا يمكننا حرمانك منه أيضاً

432
00:33:53,759 --> 00:33:56,412
لا سيّما قبل المعركة النهائيّة

433
00:34:05,194 --> 00:34:10,065
(على جرائمك بحقّ (بان
يحكم الفتية التائهون عليك بالموت

434
00:34:10,191 --> 00:34:12,003
آسفة أيّها القبطان

435
00:34:12,038 --> 00:34:16,301
لا داعي، كلّ ما يهمّ هو حصول
إيمّا) على العصا)

436
00:34:20,986 --> 00:34:23,955
(كيليان) -
إيمّا)، ماذا تفعلين؟) -

437
00:34:23,990 --> 00:34:25,536
اهربي الآن

438
00:34:30,739 --> 00:34:32,273
علينا أنْ نذهب

439
00:34:35,641 --> 00:34:38,252
أين هي؟
أين (تايغر ليلي)؟

440
00:34:38,287 --> 00:34:40,090
لقد هربت

441
00:34:42,626 --> 00:34:44,025
أأنت بخير؟

442
00:34:47,973 --> 00:34:50,287
...كيف قمت -
وصلتنا رسالتك -

443
00:34:51,813 --> 00:34:52,825
تفضّل

444
00:34:56,973 --> 00:34:58,628
(آسف يا (إيمّا

445
00:34:59,194 --> 00:35:02,647
كان عليّ إخبارك بما فعلته
بجدّك قبل كلّ تلك السنوات

446
00:35:02,682 --> 00:35:06,380
وما كان عليّ التفكير أبداً بالهرب

447
00:35:06,415 --> 00:35:10,261
لا بأس، فأنا لمْ أهوّن الأمر
عليك لتخبرني بالحقيقة

448
00:35:10,369 --> 00:35:12,950
هيّا بنا لتغتسل -
لا -

449
00:35:13,064 --> 00:35:18,257
عليّ القيام بأمر قبل أنْ أُقذف
في بوّابة أخرى

450
00:35:20,703 --> 00:35:22,167
...وهذه المرّة

451
00:35:23,749 --> 00:35:25,986
سأفعلها بالطريقة الصحيحة

452
00:35:30,959 --> 00:35:32,157
...(سوان)

453
00:35:33,026 --> 00:35:36,861
مع علمي بأنّك تواجهين
...مستقبلاً غامضاً

454
00:35:36,896 --> 00:35:40,653
لكنْ هناك أمر أريدك
...أنْ تكوني على يقين منه

455
00:35:42,081 --> 00:35:45,694
وهو أنّي سأكون دائماً لجانبك

456
00:35:47,147 --> 00:35:48,123
...لذا

457
00:35:51,161 --> 00:35:52,592
...(إيمّا سوان)

458
00:35:55,396 --> 00:35:59,670
ما قولك؟
أتقبلين الزواج بي؟

459
00:36:05,552 --> 00:36:06,835
أجل

460
00:36:27,130 --> 00:36:28,887
أين والداك؟

461
00:36:29,056 --> 00:36:32,456
أشعر أنّ الوقت حان أخيراً
لمواجهة أبيك

462
00:36:35,488 --> 00:36:38,963
اللعنة
ماذا جرى؟

463
00:36:41,473 --> 00:36:45,410
غطّا في لعنة نوم
ليتسنّى لي إنقاذك

464
00:36:50,397 --> 00:36:53,729
إيمّا)... كنت أفكّر)

465
00:36:53,764 --> 00:36:58,339
لعلّ هناك طريقة أخرى لإبطالها
لكنّها محفوفة بالمخاطر

466
00:36:59,661 --> 00:37:00,824
أشكركم على الحضور

467
00:37:00,859 --> 00:37:03,883
أعرف أنّ العيش في
ستوري بروك" ليس سهلاً"

468
00:37:04,002 --> 00:37:07,476
وأنا بالتأكيد لمْ أجعل
العيش هنا سهلاً دائماً

469
00:37:08,410 --> 00:37:10,380
...لكنّي تعلّمت شيئاً اليوم

470
00:37:10,415 --> 00:37:15,070
(حيث أتيحت الفرصة لـ(سنو
و(تشارمينغ) لمغادرة هذه البلدة

471
00:37:15,183 --> 00:37:20,061
ليجدا سعادتهما
لكنّهما اختارا البقاء

472
00:37:21,240 --> 00:37:23,577
لمصلحة الجميع هنا

473
00:37:24,565 --> 00:37:29,299
والآن سأطلب منكم
القيام بشيء لأجلهما

474
00:37:33,442 --> 00:37:39,320
هذه لعنة نوم ألقتها الملكة
الشرّيرة على قلبهما المشترك

475
00:37:39,360 --> 00:37:44,536
كانت مصمّمة لقلب واحد
...لكنْ إذا تشاركنا اللعنة

476
00:37:45,325 --> 00:37:47,518
فربّما نخفّف قوّتها

477
00:37:47,986 --> 00:37:49,321
ربّما؟

478
00:37:50,997 --> 00:37:55,998
لكنت رماداً الآن لولاهما
بصحّتك يا عزيزتي

479
00:38:07,551 --> 00:38:08,894
ها نحن أولاء

480
00:38:20,932 --> 00:38:24,996
وما المانع؟
القيلولة تفيدني

481
00:38:33,994 --> 00:38:35,340
أنا مشارك

482
00:38:39,447 --> 00:38:40,507
أجل

483
00:38:42,213 --> 00:38:43,849
بصحّتكم

484
00:39:07,929 --> 00:39:11,145
(ديفيد) -
(سنو) -

485
00:39:15,989 --> 00:39:17,451
فعلتها

486
00:39:18,833 --> 00:39:20,698
لمْ أفعل أيّ شيء

487
00:39:28,123 --> 00:39:29,143
لا

488
00:39:31,203 --> 00:39:33,170
لا، لا

489
00:39:33,952 --> 00:39:35,309
(إيمّا)

490
00:39:39,254 --> 00:39:40,682
(إيمّا) -
أبي -

491
00:39:40,717 --> 00:39:43,540
أيقظتنا
كيف؟

492
00:39:44,125 --> 00:39:47,631
كان ذلك سهلاً، تشاركنا جميعاً
القليل مِنْ لعنتكما

493
00:40:00,838 --> 00:40:03,295
(أفهم مِنْ هذا أنّ (إيمّا
أخبرتك بسرّي

494
00:40:03,330 --> 00:40:04,890
أجل

495
00:40:06,019 --> 00:40:09,098
وقد كان ذلك قبل زمن بعيد

496
00:40:10,276 --> 00:40:13,748
(أنت رجل مختلف الآن يا (هوك
وكلّنا رأينا ذلك

497
00:40:24,322 --> 00:40:25,235
نجحتِ

498
00:40:25,270 --> 00:40:29,299
ما كانت لتجدي نفعاً لولا
إلهامكما لكلّ هؤلاء الناس

499
00:40:31,967 --> 00:40:36,698
تخلّيتما عن عائلتكما لأجلهم -
وحصلنا على عائلة أكبر بالمقابل -

500
00:40:37,434 --> 00:40:40,859
هكذا أكون على يقين بأنّنا
(سنهزم الحوريّة السوداء يا (إيمّا

501
00:40:41,550 --> 00:40:44,955
مهما تفعل، لن تواجهيها لوحدك

502
00:40:54,027 --> 00:40:56,778
لا يتوفّر الوقت الكافي أبداً
أليس كذلك؟

503
00:40:56,813 --> 00:41:01,171
سواء مرّ سريعاً أو بطيئاً
أو حتّى إذا لمْ يمضِ إطلاقاً

504
00:41:01,206 --> 00:41:06,622
لا سيّما حين تقترب النهاية -
أعدتِ خنجري... لماذا؟ -

505
00:41:06,657 --> 00:41:12,112
كما قلت لك، ستختار أنْ
تكون جزءاً مِنْ هذه العائلة

506
00:41:12,147 --> 00:41:16,639
ألهذا علاقة بحقيقة عدم
اختيار (غيديون) لكِ؟

507
00:41:16,717 --> 00:41:20,461
تعتقدين أنّي لا أعلم؟
أخذتِ قلبه

508
00:41:24,023 --> 00:41:28,520
لطالما كنت ولداً ذكيّاً
كيف اكتشفت الأمر؟

509
00:41:28,555 --> 00:41:33,171
(أمرته بإتلاف أزهار (بيكسي
ويبدو أنّه أبقى واحدة حيّة

510
00:41:33,576 --> 00:41:35,398
ما كان المؤمن الحقيقيّ
ليفعل ذلك، أليس كذلك؟

511
00:41:35,433 --> 00:41:37,384
هذا غير ممكن

512
00:41:38,118 --> 00:41:42,169
ما كان ليعصيني بهذا الشكل -
ومع ذلك، عصاكِ -

513
00:41:42,245 --> 00:41:48,324
وجد طريقة لمقاومة أمرك
لأنّ والدته تسكن بداخله

514
00:41:48,359 --> 00:41:52,984
الوالدة التي تحبّه حبّاً حقيقيّاً
لكنّه ما عاد مضطرّاً للمقاومة

515
00:41:53,019 --> 00:41:56,453
إذ أنّي سأستعيد قلبه

516
00:42:00,110 --> 00:42:07,921
إذا تصدّيت لي، فربّما لن يبقى
شيء بهذه البلدة عندما ننتهي

517
00:42:09,890 --> 00:42:13,164
أظنّه ثمناً أنوي دفعه

518
00:42:24,026 --> 00:42:25,026
ترجمة: علي رمضان

