﻿1
00:00:08,930 --> 00:00:13,930
- تمت الترجمة من قبل -
-- *Death Blade* -- *Black Cat*
-- Follow us on Twitter : *@death_blade* -- * @SonnSmith*

2
00:00:15,930 --> 00:00:19,930
برودتشرش

3
00:00:47,930 --> 00:00:49,330
ها هم الآن.

4
00:01:04,430 --> 00:01:06,230
شكرا لمجيئكم هنا بسرعة

5
00:01:06,290 --> 00:01:07,450
لماذا هي على الدرج؟

6
00:01:07,490 --> 00:01:10,120
جاءت لتضع تقرير
لكن مكتب الإستقبال قد أغلق

7
00:01:10,170 --> 00:01:13,300
ولقد إتصلت بـ 101 من
هاتف عمومي هناك في الزاوية.

8
00:01:13,370 --> 00:01:15,440
- لماذا لم تدخلها؟
- هي لم ترد أن تفعل ذلك.

9
00:01:15,490 --> 00:01:17,570
- ما هو إسمها؟
- حصلت على إسمها الأول فقط.

10
00:01:17,640 --> 00:01:19,560
- تريش.
- حسنا، هل قالت أي شيء آخر؟

11
00:01:19,600 --> 00:01:21,600
- لا
- صحيح، شكرا، يا بوب

12
00:01:26,270 --> 00:01:27,950
مرحبا. تريش، أليس كذلك؟

13
00:01:29,770 --> 00:01:32,400
إسمي هو إيلي. أنا المخبرة
مع شرطة يسيكس.

14
00:01:32,450 --> 00:01:34,170
لقد إتصلت حول تعرضك للهجوم

15
00:01:34,770 --> 00:01:36,230
إعتداء جنسي.

16
00:01:38,030 --> 00:01:39,120
حسنا

17
00:01:39,200 --> 00:01:41,240
نود أن نأخذك إلى مكان
حتى نتمكن من التحدث فيه

18
00:01:41,300 --> 00:01:43,560
إنها فقط قيادة صغيرة
هل كل شيء بخير؟

19
00:01:45,770 --> 00:01:47,020
حسنا

20
00:01:48,720 --> 00:01:50,000
أحسنت

21
00:01:51,440 --> 00:01:53,640
السيارة هي هناك. حسنا؟

22
00:01:54,730 --> 00:01:55,920
حسنا

23
00:01:57,280 --> 00:01:58,540
شكرا لك

24
00:02:09,250 --> 00:02:13,520
هذا أليك. وهو زميلي.
ونحن نعمل معا. هذه تريش.

25
00:02:13,560 --> 00:02:14,910
مرحبا، يا تريش.

26
00:02:14,950 --> 00:02:18,250
لقد وضعت للتو ورقة دليل على
المقعد، كإجراء احترازي لا أكثر

27
00:02:18,290 --> 00:02:20,730
في حالة سقوط أي دليل من ملابسك

28
00:02:20,780 --> 00:02:22,640
ليس هناك شيء لتقلقي بشأنه

29
00:02:22,700 --> 00:02:23,860
حسنا؟

30
00:03:46,090 --> 00:03:48,480
تريش، مرحبا. أنا إسمي هو آنا

31
00:03:48,520 --> 00:03:50,480
أنا عامل طوارئ في منسقة الإستجابة للإعتداء الجنسي.

32
00:03:50,520 --> 00:03:53,250
هذا مركز متخصص في حالات الإعتداء الجنسي

33
00:03:53,330 --> 00:03:55,320
أنا سأكون معك طوال الوقت الذي ستكونين به هنا

34
00:03:55,380 --> 00:03:58,260
لأتأكد من أنك تفهمين كل ما يحدث

35
00:03:58,300 --> 00:04:00,820
إذا كنت تشعرين بعدم الراحة أو الأمان

36
00:04:00,860 --> 00:04:02,850
بأي شكل من الأشكال، سوف نتوقف.

37
00:04:02,890 --> 00:04:04,530
و الجميع سيكون تحت أمرك

38
00:04:05,100 --> 00:04:06,450
فتتفضلي إلى الداخل

39
00:04:10,300 --> 00:04:11,460
نبقي هذه الغرفة مغلقة

40
00:04:11,500 --> 00:04:14,010
حتى نعرف أنها آمنة جنائيا.

41
00:04:21,110 --> 00:04:22,890
الآف آم آي في طريقها

42
00:04:37,700 --> 00:04:40,820
الآن، سأعطي فمي مسحة
والسبب نحن نفعل هذا لأول مرة

43
00:04:40,860 --> 00:04:43,370
هو في الأساس حتى يمكنك أن تحصلي على كوب من الشاي

44
00:04:46,760 --> 00:04:47,690
حسنا

45
00:04:48,870 --> 00:04:50,740
هل تمانعين من فتح فمك لأجلي؟

46
00:04:50,830 --> 00:04:51,870
أحسنت

47
00:04:53,150 --> 00:04:54,480
لا بأس، يا حبيبتي

48
00:04:55,160 --> 00:04:56,750
سنقوم بالإجراءا الصحيح، حسنا

49
00:04:56,800 --> 00:04:59,470
كحسنا. أحسنت. نحن تقريبا أنهينا.

50
00:05:00,030 --> 00:05:01,840
حسنا، فقط تحت اللسان

51
00:05:01,910 --> 00:05:03,270
إنتهينا

52
00:05:07,260 --> 00:05:08,760
أنت تبلين بشكل جيد

53
00:05:10,630 --> 00:05:14,880
حسنا، الآن. الطلب الثاني،
أيضا مريح تماما

54
00:05:14,970 --> 00:05:18,230
هل تعتقدين أنه يمكنك أن تقومي
بفحص سريع... لعينة البول لأجلي؟

55
00:05:22,320 --> 00:05:24,110
- مرحبا.
- مرحبا يا أبي، إنها فقط أنا.

56
00:05:24,150 --> 00:05:26,230
هل أنت في طريق عودتك إلى المنزل؟

57
00:05:26,270 --> 00:05:28,850
ليس بعد. شيء ما وقع

58
00:05:28,900 --> 00:05:30,950
- أليس دائما؟
- نعم.

59
00:05:31,040 --> 00:05:33,710
إذا، أنظر، أنا... أنا
لا أعرف متى سأعود.

60
00:05:34,050 --> 00:05:36,540
كيف تسير الأمور؟ هل أخذت
فريد إلى السرير؟

61
00:05:36,640 --> 00:05:39,570
هل يمكن أن ... تجلبي رغيف
في طريق عودتك إلى المنزل؟

62
00:05:41,100 --> 00:05:43,800
حسنا. انظر، قبل أولئك الأطفال نيابة عني

63
00:05:43,840 --> 00:05:46,040
وسأحاول أن لا اوقضك إذا عدت
في وقت متأخر ، إتفقنا.

64
00:05:46,080 --> 00:05:48,010
أنا لا أنام كثيرا على أي حال.

65
00:05:49,130 --> 00:05:50,370
- ...ليس منذ كانت والدتك
- أجل، صحيح

66
00:05:50,410 --> 00:05:51,690
أراك فيما بعد، إذن وداعا

67
00:06:02,060 --> 00:06:04,680
- كيف حال والدك؟
- غاضب

68
00:06:04,720 --> 00:06:06,700
كم المدة التي سبقى فيها؟

69
00:06:06,800 --> 00:06:08,160
لم نناقش الأمر بعد

70
00:06:08,380 --> 00:06:10,210
ومع ذلك، يقوم برعاية أطفال مجانية

71
00:06:11,190 --> 00:06:12,530
هل لا تزال هي هناك؟

72
00:06:13,940 --> 00:06:16,060
هل رأيت الإصابة في الجزء الخلفي من رأسها؟

73
00:06:16,780 --> 00:06:17,840
نعم.

74
00:06:18,090 --> 00:06:19,810
وتلك العلامات حول معصميها

75
00:06:21,100 --> 00:06:23,550
وهي لا تحمل أي هوية، أو هاتف محمول.

76
00:06:23,870 --> 00:06:26,160
- إذا حتى الأن لا يوجد لقب.
- هل لا تعرفينها؟

77
00:06:26,210 --> 00:06:28,210
إنه ليس برنامج ترامبتون. أنا لا أعرف الجميع.

78
00:06:32,460 --> 00:06:34,100
مرحبا، لا بأس، أحسنت

79
00:06:34,140 --> 00:06:36,460
سوف نعود إلى هنا
وسيكون بننا حوار، حسنا.

80
00:06:38,850 --> 00:06:39,890
حسنا

81
00:06:47,050 --> 00:06:49,320
تريش، هل تمانعين في أن تقول لي لقبك؟

82
00:06:57,440 --> 00:07:01,320
تريش، أخبرت عامل مركز الطوارئ
أنك تعرضت لهجوم

83
00:07:02,690 --> 00:07:05,770
هل أنت قادرة على أن تقولي
لنا حيث وقع الهجوم؟

84
00:07:16,530 --> 00:07:19,250
لا يمكنك أن تتذكري، أو أنك
لا تريدين أن تقولي لنا الآن؟

85
00:07:23,450 --> 00:07:25,130
أين تعيشين، يا تريش؟

86
00:07:27,520 --> 00:07:29,240
- غرب فلينتكومب.
- أوه، نعم، أنا أعرفها.

87
00:07:29,280 --> 00:07:31,240
إنها مقابلة للطريق الساحلي،

88
00:07:31,300 --> 00:07:33,560
- حوالي خمسة أميال من المدينة؟
- أجل.

89
00:07:33,600 --> 00:07:36,560
نعم، أنا أعيش في المدينة، تماما
خلف كونيستون فيلد

90
00:07:39,750 --> 00:07:42,670
الرجل الذي اعتدى عليك،
هل كان شخص تعرفينه؟

91
00:07:45,390 --> 00:07:46,730
لم أستطع رؤيته.

92
00:07:48,470 --> 00:07:50,420
هل تذكرين أي شيء عن هذا الهجوم؟

93
00:07:55,840 --> 00:07:58,860
كنت أسمع صوت خرير المياه

94
00:07:59,840 --> 00:08:01,480
ماء جاري.

95
00:08:01,690 --> 00:08:06,640
عند - عندما رجعت
كنت على ظهري

96
00:08:06,710 --> 00:08:09,060
في الأرض، وكانت رطبة.

97
00:08:10,280 --> 00:08:14,060
و ...وكان أحدهم

98
00:08:19,390 --> 00:08:21,530
... كان يمارس الجنس معي.

99
00:08:24,160 --> 00:08:26,780
- أنت تبلين بشكل جيد، تريش.
- نعم، أنت حقا كذلك.

100
00:08:27,700 --> 00:08:29,400
هل رأيت وجهه؟

101
00:08:37,850 --> 00:08:40,610
و هل كان مغشيا عليك قبل الهجوم؟

102
00:08:42,950 --> 00:08:44,750
هل يمكنك أن تذكري أين كنت،

103
00:08:44,800 --> 00:08:47,000
أو ماذا كنت تفعلين عندما حدث ذلك؟

104
00:09:00,150 --> 00:09:02,070
هل كنت مكتفة الأيدي، تريش؟

105
00:09:13,420 --> 00:09:15,000
خلف ظهري.

106
00:09:18,400 --> 00:09:21,460
تريش، بعد الهجوم،
هل تركت حيث حدث الأمر

107
00:09:21,540 --> 00:09:23,400
أو هل نقلت إلى مكان آخر؟

108
00:09:23,500 --> 00:09:25,100
لقد تركت هناك

109
00:09:27,150 --> 00:09:29,680
كيف تمكنت من الوصول إلى مركز للشرطة ليلا؟

110
00:09:30,500 --> 00:09:31,680
بالمشي؟

111
00:09:33,080 --> 00:09:34,450
بالقيادة؟

112
00:09:42,660 --> 00:09:44,310
أنا آسفة.

113
00:09:46,540 --> 00:09:48,950
ليس لديك أي شيء لتعتذر عنه

114
00:09:57,700 --> 00:09:58,920
هل يمكنك الوقوف على الصحيفة لأجلي

115
00:09:58,960 --> 00:10:01,870
وسوف أسحب الستارة عبره،
ولذا سيكون الأمر خاصا؟ حسنا.

116
00:10:13,520 --> 00:10:14,580
واحد فقط.

117
00:10:19,880 --> 00:10:21,410
بلطف بقدر ما يمكنك

118
00:10:24,880 --> 00:10:26,130
أحسنت

119
00:10:26,940 --> 00:10:28,870
حسنا، سأعود بعد دقيقة

120
00:11:05,070 --> 00:11:06,060
حسنا؟

121
00:11:33,000 --> 00:11:34,210
تقريبا أنهينا

122
00:12:06,630 --> 00:12:09,000
جروح وكدمات على قمة ساقيها،

123
00:12:09,190 --> 00:12:11,070
علامات إختراق قسري

124
00:12:11,110 --> 00:12:13,750
نعم، ولكن الكدمات،
لا تبدو وكأنها حديثة

125
00:12:13,790 --> 00:12:15,070
أشبه قبل بضعة أيام خلت.

126
00:12:15,110 --> 00:12:17,640
نعم، كنت أفكر في نفس الشيء.

127
00:12:17,680 --> 00:12:19,720
إذا لم يحدث هجوم اليوم،
نحن بحاجة لمعرفة متى وقع

128
00:12:19,770 --> 00:12:22,360
وما فعلته منذ ذلك
إذا لم تكن مستعدة للكلام

129
00:12:22,460 --> 00:12:24,940
فسوف نذهب إلى بيتها، ونرى اذا
كنا نستطيع معرفة المزيد عن الأمر.

130
00:12:27,040 --> 00:12:29,520
متى كان آخر مغتصب غريب هنا؟

131
00:12:30,010 --> 00:12:32,600
لا نعرف أنه كان، حتى نحصل
على مزيد من المعلومات.

132
00:12:32,660 --> 00:12:34,370
لا يمكننا أن نعرف إذا كانت
تعرف المعتدي عليها أم لا.

133
00:12:34,420 --> 00:12:36,900
أنا لا أقول أنه هو، أنا
أسأل متى آخر واحد قد كان.

134
00:12:38,520 --> 00:12:40,070
حسنا، ليس في حياتي المهنية.

135
00:12:42,560 --> 00:12:45,500
انا سأحيلك إلى مركز الإستجابة للإختصابات بويسكس

136
00:12:45,540 --> 00:12:48,550
إنهم متخصصون مستقلون
في الإستشارة بالعنف الجنسي

137
00:12:48,590 --> 00:12:51,010
يجب أن نكون على تواصل ل 24 ساعة

138
00:12:51,050 --> 00:12:53,080
كارين يمكنه وصف الصباح بعد الدواء،

139
00:12:53,120 --> 00:12:55,330
إذا كنت تعتقدين أنه قد يكون مناسبا.

140
00:12:55,400 --> 00:12:58,580
سنقوم أيضا بتخصيص موعد
في عيادة الصحة الجنسية.

141
00:12:59,840 --> 00:13:02,010
ساقوم بتسليمك مرة
أخرى إلى الشرطة الآن، تريش.

142
00:13:02,050 --> 00:13:04,380
أنا فقط بحاجة لك لأن تعرفي
أن هناك الكثير من الدعم

143
00:13:04,420 --> 00:13:06,210
فيما تمرين به

144
00:13:06,270 --> 00:13:08,490
هناك أناس سيبقون خلفك ،

145
00:13:08,530 --> 00:13:10,320
يساعدونك ويرشدونك

146
00:13:10,990 --> 00:13:12,710
سوف ينقذك هذا

147
00:13:24,290 --> 00:13:26,280
سوف نقلك إلى منزلك الآن، تريش.

148
00:13:26,630 --> 00:13:28,950
هل لديك أي أسئلة أخرى
قبل أن نفعل ذلك؟

149
00:13:34,430 --> 00:13:35,900
هل تصدقونني؟

150
00:13:37,170 --> 00:13:38,360
نعم.

151
00:13:45,090 --> 00:13:46,840
من فعل هذا بي؟

152
00:14:25,310 --> 00:14:27,060
هل لديك مفاتيح بابك الأمامي؟

153
00:14:36,490 --> 00:14:37,620
حسنا، يا حبيبتي؟

154
00:14:43,760 --> 00:14:45,530
هل يعيش بمفردك، تريش؟

155
00:14:47,110 --> 00:14:48,520
لياء، إبنتي

156
00:14:48,590 --> 00:14:50,910
انها... انها مسافرة في لندن مع الأصدقاء.

157
00:14:51,660 --> 00:14:53,390
ومن المقرر أن تعود يوم غد

158
00:14:53,450 --> 00:14:55,190
حسنا، لا تقلقي بشأن ذلك من الآن.

159
00:14:56,410 --> 00:14:57,950
ماذا عن والد لياء؟

160
00:14:57,990 --> 00:14:59,870
نحن... لقد إنفصلنا. منذ ستة أشهر.

161
00:14:59,950 --> 00:15:01,280
هل يعيش بالجوار؟

162
00:15:02,050 --> 00:15:04,050
سنحتاج إلى تفاصيله .

163
00:15:04,110 --> 00:15:05,840
أعد كوب من الشاي، سيدي؟

164
00:15:07,320 --> 00:15:08,280
بالتأكيد.

165
00:16:02,890 --> 00:16:04,510
يقوم بإعداد شاي قوي

166
00:16:05,080 --> 00:16:08,000
أعتقد أنه يجب أن يكون مدخن
ولقد قتل طعم التذوق

167
00:16:08,550 --> 00:16:10,920
أنا أحب تماما الطريقة التي
يعده بها، ولكن لا أقول له ذلك.

168
00:17:07,750 --> 00:17:11,170
في كل مرة! أعد الشاي أولا،
ومن ثم قم بالتجول من حولك.

169
00:17:11,220 --> 00:17:13,510
لقبها هو وينترمان
هاتفها هناك

170
00:17:15,560 --> 00:17:18,060
عدد من الرسائل والمكالمات
لا تبدو وكأنها إطلعت عليهم

171
00:17:18,100 --> 00:17:20,590
لكن الباب والنوافذ يبدون جميعا مقفلين

172
00:17:20,630 --> 00:17:22,580
تمتلك جهاز استشعار للضوء وجهاز انذار ضد السرقة.

173
00:17:22,640 --> 00:17:24,350
أنا لا أعتقد أنها في خطر هنا.

174
00:17:24,390 --> 00:17:26,510
ماذا؟ إلا لو أن المهاجم حصل على المفتاح؟

175
00:17:29,500 --> 00:17:32,020
كيف تبلي؟ هل أضافة
أي شيء أكثر من ذلك الذي قالته؟

176
00:17:32,130 --> 00:17:33,640
لا، ليس بعد.

177
00:17:33,690 --> 00:17:36,690
أعتقد أنها لا تستطيع أن تتذكر
أو أنها لا تريد أن تقول؟

178
00:17:36,780 --> 00:17:38,540
- علينا أن نمنحها وقتها
- قد لا يكون لدينا وقت .

179
00:17:38,610 --> 00:17:40,600
إذا كان شخص غريب، قد
يكون الآخرين في خطر.

180
00:17:40,660 --> 00:17:43,750
- نعم، حسنا، أنا أعلم.
- أنظري إلى الجدول الزمني هناك.

181
00:17:48,590 --> 00:17:51,560
إذا كانت الإصابات منذ يومين
الأمر يأخذنا إلى يوم السبت

182
00:17:51,620 --> 00:17:52,950
- زميلها ال 50
- .أجل

183
00:17:52,990 --> 00:17:55,390
هل يمكنك شرح السبب في كونها
غير راغبة في التحدث عن ذلك.

184
00:17:57,860 --> 00:17:59,980
هل هناك شخص آخر لديه المفاتيح؟

185
00:18:01,110 --> 00:18:04,760
آني، الجارة بابان بالأسفل.

186
00:18:05,290 --> 00:18:09,110
أيضا كاث، زميلتي.

187
00:18:10,140 --> 00:18:13,470
لقد رأينا أنك تلقيت دعوة إلى
حفلة كاث يوم السبت الماضي.

188
00:18:17,290 --> 00:18:19,010
هل ذهبت إلى تلك الحفلة، تريش؟

189
00:18:23,060 --> 00:18:25,140
هل هناك حيث وقع الهجوم؟

190
00:18:29,880 --> 00:18:31,960
هل كان خلال الحفل، أو بعد؟

191
00:18:33,700 --> 00:18:35,420
هل كان هناك أحد في الحفل؟

192
00:18:38,260 --> 00:18:40,780
لقد كنت بالخارج

193
00:18:42,390 --> 00:18:46,710
وشخص ما ضربني على الجزء الخلفي
لرأس، أسقطني مغمية.

194
00:18:51,660 --> 00:18:55,070
حفلة ماث كانت يوم السبت ليلا
الأن هو صباح يوم الثلاثاء

195
00:18:55,140 --> 00:18:57,060
إذا ما الذي فعلته

196
00:18:58,110 --> 00:19:01,790
بين ليلة السبت وليلة الإبلاغ عن الهجوم؟

197
00:19:04,060 --> 00:19:05,340
عدت الى منزلي.

198
00:19:06,450 --> 00:19:07,910
كيف عدت إلى المنزل؟

199
00:19:10,840 --> 00:19:12,390
أعتقد أنني مشيت.

200
00:19:12,750 --> 00:19:14,830
من المكان الذي إستيقظت به في الحفلة؟

201
00:19:15,420 --> 00:19:17,600
لكنك لا تعرفين أين كان ذلك بالضبط؟

202
00:19:17,690 --> 00:19:19,500
لقد كان عبر الماء.

203
00:19:21,070 --> 00:19:22,520
أي نوع من المياه؟

204
00:19:23,250 --> 00:19:24,580
هل علينا أن نفعل هذا الآن؟

205
00:19:24,650 --> 00:19:26,630
لا بأس. أنت تقومين بشكل جيد.

206
00:19:30,300 --> 00:19:34,370
إذا، عندما عدت إلى بيتك
ماذا فعلت حينئذ؟

207
00:19:35,650 --> 00:19:37,570
أنا فقط إستلقيت على السرير

208
00:19:37,610 --> 00:19:41,180
إعتقدت أنه لو أنني إستلقيت هناك
فلربما سوف يذهب

209
00:19:41,910 --> 00:19:43,850
و،يا تريش، الملابس التي أخذناها منك يوم أمس،

210
00:19:43,890 --> 00:19:46,220
لم يكونوا التي كنت ترتدينهم عندما هوجمت

211
00:19:46,280 --> 00:19:47,150
لا

212
00:19:47,280 --> 00:19:49,370
حسنا. ماذا فعلت مع تلك الملابس؟

213
00:19:49,440 --> 00:19:51,920
لقد رميتهم في زاويتي غرفتي

214
00:19:52,650 --> 00:19:53,660
حسنا

215
00:20:01,800 --> 00:20:04,350
عندما ننتهي من هنا
سنذهب إلى موقع الحفلة

216
00:20:23,450 --> 00:20:24,900
إتفقنا؟
أجل

217
00:20:36,560 --> 00:20:39,030
المفترض لي أن أكون في مناوبة اليوم.

218
00:20:39,100 --> 00:20:40,070
أين تعملين؟

219
00:20:40,110 --> 00:20:42,200
مزرعة فلينتكومب للتسوق، عند الصندوق.

220
00:20:42,270 --> 00:20:45,010
يمكننا أن نقلها، قولي له بأنك لست
بخير، وبأنك تحتاجين إلى بضعة ايام

221
00:20:45,050 --> 00:20:47,000
لا. زميلتي، إنها تعمل هناك، أيضا

222
00:20:47,050 --> 00:20:49,430
إنها..سوف تعرف ماذا حدث

223
00:20:49,600 --> 00:20:51,110
أنا سأرتب الأمر، لا تقلقي

224
00:20:51,150 --> 00:20:52,920
هل يمكنني الحصول على حماية الشرطة؟

225
00:20:53,610 --> 00:20:55,100
كلا، للأسف

226
00:20:55,880 --> 00:20:58,420
هل هناك أي شخص يمكنني
أن أتصل به لكي يكون معك؟

227
00:20:58,460 --> 00:20:59,450
لا

228
00:20:59,540 --> 00:21:01,860
- صديق، أو قريب؟
- ألم تسمعيني؟

229
00:21:04,310 --> 00:21:05,430
حسنا

230
00:21:06,320 --> 00:21:08,060
أنا لا أريد أن يعلم أحد.

231
00:21:09,650 --> 00:21:12,450
تريش، أنت بحاجة إلى الدعم.
لا يمكنك أن مواجهة الأمر بمفردك.

232
00:21:12,820 --> 00:21:14,030
لكن أنا يمكنني

233
00:21:14,650 --> 00:21:15,990
أنا فقط يمكنني ذلك

234
00:21:21,960 --> 00:21:23,960
أنا حقا لا ينبغي علي فعل ذلك، لكن

235
00:21:26,080 --> 00:21:28,520
أنا سأعطيك رقم هاتفي، حسنا.

236
00:21:29,020 --> 00:21:31,310
في أي وقت تريدين الكلام، تكونين بحاجة إلى أي شيء،

237
00:21:31,350 --> 00:21:33,020
تقومين بالإتصال بي، إتفقنا؟

238
00:21:33,060 --> 00:21:34,360
شكرا.

239
00:21:35,630 --> 00:21:38,180
- لا تقولي له بأني أعطيتك ذلك.
- شكرا لك.

240
00:21:40,810 --> 00:21:42,950
لابد من أنك مرهقة. كيف تشعرين؟

241
00:21:45,100 --> 00:21:46,490
بأني قذرة

242
00:21:49,830 --> 00:21:51,820
سنحتاج منك أن تدخلي
وأن تقومي ببيان كامل

243
00:21:51,890 --> 00:21:53,770
- في أقرب وقت تكونين فيه مستعدة
- حسنا.

244
00:21:56,210 --> 00:21:59,840
سوف تسمعين من مستشار العنف الجنسي المستقل
الخاص بك قريبا وأنت لديك منبه للذعر

245
00:21:59,880 --> 00:22:02,600
الشرطة ستكون هنا بسرعة .
لا أحد سوف يمنعك من إستخدامه .

246
00:22:03,380 --> 00:22:04,470
شكرا لك.

247
00:22:04,580 --> 00:22:06,010
سنراك قريبا

248
00:22:50,070 --> 00:22:53,190
- كم يبعد هذا المكان؟
- لمدة خمس دقائق بالسيارة.

249
00:22:55,030 --> 00:22:56,650
وقالت ان الهجوم وقع بالقرب من المياه.

250
00:22:56,710 --> 00:22:58,550
- هل تعتقد أنها تعني البحر؟
- لا أدري.

251
00:22:58,600 --> 00:23:01,510
لماذا قالت "المياه" وليس "موجات" أو "البحر"؟

252
00:23:04,340 --> 00:23:07,220
لماذا كانت تنتظر، ميلر؟ لماذا
لم تبلغ عن الحادث في وقته؟

253
00:23:07,950 --> 00:23:09,790
لماذا عادت إلى المنزل؟

254
00:23:09,880 --> 00:23:11,290
الجميع يستجيب بشكل مختلف.

255
00:23:11,370 --> 00:23:15,310
لقد ضيعنا بالفعل... 60 ساعة؟

256
00:23:15,400 --> 00:23:16,330
إذا كان الهجوم قد حدث في الحفلة،

257
00:23:16,370 --> 00:23:20,010
ستكون هناك قائمة طويلة
من الناس لإجراء المقابلات و والإستبعاد

258
00:23:20,110 --> 00:23:22,550
والمهاجم لا يزال حرا

259
00:23:24,200 --> 00:23:26,330
- مرحبا؟
- إلي؟

260
00:23:26,370 --> 00:23:28,360
- تريش؟
- أجل

261
00:23:29,590 --> 00:23:31,510
- هل أنت بخير، تريش؟
- أجل، أجل، أنا

262
00:23:31,550 --> 00:23:33,170
أنا كنت أتحرى من عمل هذا الرقم

263
00:23:33,210 --> 00:23:35,520
لقد اغلقت جميع الأبواب والنوافذ.

264
00:23:35,600 --> 00:23:36,460
عظيم

265
00:23:36,500 --> 00:23:40,060
- .حاولي وإستريحي
- .صحيح

266
00:23:40,120 --> 00:23:41,260
أنظري، لديك منبه للذعر

267
00:23:41,330 --> 00:23:43,000
لا تخافي لإستخدامها.

268
00:23:43,300 --> 00:23:45,150
ويمكنك الاتصال بي في أي وقت.

269
00:23:48,520 --> 00:23:50,520
كيف سأقول لإبنتي؟

270
00:23:53,050 --> 00:23:55,370
أنظري، حاولي ألا تفكري في هذا الأن.

271
00:23:55,410 --> 00:23:57,830
حسنا، سنقوم بالخطوة المناسبة في الوقت المثالي

272
00:23:57,890 --> 00:24:00,110
وسوف يكون هناك الكثيرون من حولك ليدعموك

273
00:24:00,850 --> 00:24:02,030
حسنا

274
00:24:02,150 --> 00:24:04,350
- شكرا.
-  حسنا. . وداعا، تريش

275
00:24:05,290 --> 00:24:07,720
- أنت أعطيتها رقم هاتفك.
- أوه، لا تبدأ.

276
00:24:07,800 --> 00:24:09,230
- ماذا في ذلك؟ نعم، لقد فعلت.
- رقمك الشخصي!

277
00:24:09,280 --> 00:24:11,070
- ماذا قلت لك؟
- انها في حاجة إليه.

278
00:24:11,110 --> 00:24:13,040
- في كل مرة!
- إعذرني لكوني أتصرف كإنسانة .

279
00:24:13,110 --> 00:24:15,320
نقوم بالتحقيق، خدمات الدعم

280
00:24:15,360 --> 00:24:17,560
- خدمات الدعم ليست هناك.
- لا يمكنك أن تفعلي هذا.

281
00:24:17,600 --> 00:24:19,050
- مرة واحدة من قبل.
- مرتين من قبل.

282
00:24:19,090 --> 00:24:21,250
- أوه، هل لا تزال تعد؟
- !أجل

283
00:24:21,320 --> 00:24:23,640
إذا أنا مزعجة جدا، لماذا عدت إذا؟

284
00:24:23,720 --> 00:24:25,550
- أنت دائما ما تكون شعبي.
- هناك بروتوكول.

285
00:24:25,590 --> 00:24:27,970
أنا لا تفوت هذه، التوبيخ المستمر.

286
00:24:28,010 --> 00:24:30,730
- لا يمكنها أن تتصل بك في كل وقت.
- !لقد تعرضت للإغتصاب

287
00:24:48,810 --> 00:24:51,010
لم أكن أعرف أن هذا كان هنا.

288
00:24:51,120 --> 00:24:53,780
- ماذا يكون، جزءا من القرية؟
- لا، بل هو منزل مانور القديمة،

289
00:24:53,820 --> 00:24:57,090
مع عدد قليل من البيوت القريبة التي
تستخدم لتكون لعمال العقارات.

290
00:24:57,790 --> 00:24:58,970
أوه، هناك كنيسة صغيرة.

291
00:24:59,010 --> 00:25:01,890
لكن ليس هنالك محلات التجارية أو
خدمات، أو أي شيء من هذا القبيل.

292
00:25:04,640 --> 00:25:06,770
"بيت آكس هامبتون
متاح للتأجير الخاص

293
00:25:06,860 --> 00:25:09,380
لحفلات الزفاف وأعياد الميلاد واحتفالات الذكرى السنوية".

294
00:25:12,140 --> 00:25:13,890
ليس اليوم، فهو ليس كذلك.

295
00:25:15,890 --> 00:25:18,210
لم تكن البوابات ، لذلك أي شخص
يمكنه القيادة إلى غاية هنا.

296
00:25:18,920 --> 00:25:22,210
هناك طريق آخر، على الجانب
الآخر، قبالة البيت.

297
00:25:22,800 --> 00:25:24,530
- ماذا تفعلين؟
- ظللت مستيقظة نصف الليل.

298
00:25:24,600 --> 00:25:28,390
ولم تدعنا نتوقف لنحتسي قهوة أو نأكل
أو شطيرة لحم الخنزير المقدد

299
00:25:28,430 --> 00:25:30,040
يا إلهي، ما هذا؟

300
00:25:30,080 --> 00:25:31,860
تغليف جيد. بقيتها
في متناول يدي لفريد.

301
00:25:31,960 --> 00:25:34,520
- منذ متى وهي هناك؟
- لا أهتم.

302
00:25:36,380 --> 00:25:39,380
- أوه! هل تريد نصف؟
- لا

303
00:25:42,290 --> 00:25:43,740
انتظار. هل تسمع هذا؟

304
00:26:31,980 --> 00:26:33,570
سألقي نظرة هناك بالأسفل

305
00:27:01,320 --> 00:27:04,260
- أي شيء؟
- لا

306
00:27:04,300 --> 00:27:06,870
المكان المثالي إذا كنت لا تريد أن
ترى أو أن تسمع، على ما أظن.

307
00:27:47,690 --> 00:27:51,450
أنظر. محتمل أن يكون هناك أثر
للدم المجفف على ذلك الحجر هناك

308
00:27:53,880 --> 00:27:55,050
وهنا

309
00:27:57,720 --> 00:28:00,120
... أعتقد أن هذا هو ركن
لمجمع الواقي الذكري.

310
00:28:02,410 --> 00:28:04,770
مع جميع أصوات المياه الجارية في المكان قريب.

311
00:28:09,680 --> 00:28:11,810
أنا أعتقد أن هذا هو المكان
الذي يمكن أن يكون قد حدث به.

312
00:28:21,160 --> 00:28:23,770
هذا دي إي هاردي. أنا في بيت آكس هامبتون.

313
00:28:23,820 --> 00:28:25,650
لدينا مسرح الجريمة ممكن.

314
00:28:55,540 --> 00:28:59,560
آسف، آسف. وكان يوما من تلك الأيام.

315
00:29:00,010 --> 00:29:02,210
مع من أنا أمزح؟ هو دائما
يوم من تلك الأيام.

316
00:29:02,960 --> 00:29:05,030
صحيح. دعينا نتحدث عنك.

317
00:29:05,420 --> 00:29:09,010
خمسة عملاء حتى الآن. كيف
وجدت هذه الأشياء؟

318
00:29:09,050 --> 00:29:10,580
جيدة، على ما أعتقد.

319
00:29:11,050 --> 00:29:12,310
نوع ما.

320
00:29:12,350 --> 00:29:14,220
إنه يختلف

321
00:29:14,270 --> 00:29:16,840
كارين، آخر واحدة لدي، وكان ذلك صعب.

322
00:29:16,880 --> 00:29:18,960
أنا لا أعتقد أنني أتعامل مع الأمر ببراعة.

323
00:29:19,440 --> 00:29:22,660
كارين عرضة للخطر. ولقد كان
لديها حياة صعبة بشكل لا يصدق.

324
00:29:22,700 --> 00:29:24,210
نعم. أشعر بالسوء لسماح لها بالمجيء إلي

325
00:29:24,250 --> 00:29:29,070
لأنني كنت أعرف أنه سيكون من
الصعب، ولكن،إنها فقط، أحيانا،

326
00:29:29,110 --> 00:29:30,870
أنا لا أعرف إذا كان هذا لأجلي.

327
00:29:32,130 --> 00:29:33,850
بطبيعة الحال. أنصتي،
جميع من عمل هنا

328
00:29:33,890 --> 00:29:35,570
كانوا في محلك

329
00:29:35,630 --> 00:29:37,520
عليك أن تقرري... هل هو مطلوب بشدة،

330
00:29:37,560 --> 00:29:41,000
- أو يمكنك التخلي عنه؟
- ما رأيك؟

331
00:29:43,270 --> 00:29:45,960
هذه المهمة ليست سهلة.
نجتمع الأن مع إمرأة في أزمة.

332
00:29:46,000 --> 00:29:48,940
بعضهم لديه قضايا صحية عقلية.
ذلك هو التحدي.

333
00:29:48,980 --> 00:29:51,760
ولكن شاهدتك في تدريب،
في الجلسات التجريبية،

334
00:29:51,800 --> 00:29:54,000
في مواقف الحياة الحقيقية.

335
00:29:54,040 --> 00:29:57,030
علينا ان نقدم شيء خاص
لهذا العرض، يا بيث.

336
00:29:59,230 --> 00:30:00,740
نحن بحاجة لك.

337
00:30:03,730 --> 00:30:05,810
هذه إحالة عميل خرجت للتو.

338
00:30:19,760 --> 00:30:22,960
مرحبا، وهذه تريش ولياء.
أترك لنا رسالة.

339
00:30:24,670 --> 00:30:27,360
رسالة لتريش. هذه بيث لاتيمر.

340
00:30:27,450 --> 00:30:30,660
لقد أعطيت رقم هاتفك. أعتقد
أنك قد تكونين في انتظار دعوتي.

341
00:30:30,760 --> 00:30:33,500
وكنت آمل أن تأتي ونراك
إما اليوم أو غدا

342
00:30:33,540 --> 00:30:34,800
لذا، إذا كنت تريدين عاودي الإتصال بي،

343
00:30:34,840 --> 00:30:41,040
رقم هاتفي هنا هو 016,32 960,131.

344
00:30:41,710 --> 00:30:43,110
نتطلع إلى الحديث.

345
00:30:43,160 --> 00:30:45,000
شكرا. وداعا.

346
00:31:07,010 --> 00:31:09,250
أنت فقط ستذهبين للوقوف والمشاهدة؟

347
00:31:09,290 --> 00:31:10,700
الآن، أعتقد أنني اصبحت غريبا.

348
00:31:10,770 --> 00:31:12,390
نعم، لقد أصبحت غريبا بعض الشيء.

349
00:31:12,430 --> 00:31:14,000
أنا منذهل، أليس كذلك؟

350
00:31:14,710 --> 00:31:17,240
من يشتري كتابا من هذا القبيل،
في مدينة حيث حدث ذلك؟

351
00:31:19,060 --> 00:31:21,180
- شعب راعي، يا مارك.
- هل هم كذلك؟

352
00:31:21,990 --> 00:31:23,330
أعتقد أنه مجرد ممثل عرض للشواذ.

353
00:31:23,380 --> 00:31:26,760
حتى... وحتى بعد ثلاث سنوات.

354
00:31:28,690 --> 00:31:30,260
لماذا لا تذهب إلى هناك؟

355
00:31:30,750 --> 00:31:32,160
كان قرارك عندما قمت بقراءة الكتاب.

356
00:31:32,200 --> 00:31:33,990
اأكبر خطأ في حياتي.

357
00:31:34,800 --> 00:31:36,630
جلب معه الكثير من الضرر أكثر من النفع.

358
00:31:38,580 --> 00:31:40,310
مرحبا، يا بتلى. شكرا لإنتظارك.

359
00:31:40,380 --> 00:31:42,500
هل يمكنك التوقيع عليها لتوني، من فضلك؟

360
00:31:51,380 --> 00:31:53,300
بحق الله عليك، يا مارك! المعذرة، يا بول.

361
00:31:53,390 --> 00:31:55,150
أنظر، أنا أتفهم أنك
تأسف على ذلك الآن،

362
00:31:55,210 --> 00:31:57,730
لكن التسلل في الشارع للمراقبة
لا يساعد

363
00:31:58,130 --> 00:32:00,690
- قل له: هلا فعلت؟
- جئت منذ قليل، قبل نصف ساعة.

364
00:32:00,730 --> 00:32:02,610
قلق من أن أفسد مبيعاتك، يا ماج؟

365
00:32:02,680 --> 00:32:05,520
هذا ليس ما أقوله وأنت تعرف ذلك.

366
00:32:05,590 --> 00:32:08,300
تقدمي لي المقابلات. نحن
لا يمكن أن نتوقف عن كونها هناك.

367
00:32:08,350 --> 00:32:10,690
أنا أعلم هذا الآن، لا أستطيع؟

368
00:32:13,060 --> 00:32:16,380
المشهد الخارجي، وسط اللا
مكان، مفتوح للعناصر

369
00:32:16,460 --> 00:32:19,060
بالفعل بعد يومين وحتى قبل بدأنا.

370
00:32:19,100 --> 00:32:22,990
تأكيد آثار الدم الموجودة
على الحجارة مطابقة لتريش.

371
00:32:23,030 --> 00:32:24,380
هل هنا حيث وقت مغشية؟

372
00:32:24,420 --> 00:32:26,720
ليس لدينا هذه المعلومات.
المحتمل في مكان ما قرب المنزل.

373
00:32:26,790 --> 00:32:30,820
إذا المشهد قديمكن أن يكون من
هنا، وصولا إلى البيت؟

374
00:32:31,400 --> 00:32:33,320
لا ترغب في جعل الامور سهلة
بالنسبة لنا، أليس كذلك؟

375
00:32:33,360 --> 00:32:35,180
عذرا إذا كنا نتعبك.

376
00:32:35,220 --> 00:32:37,870
لم نتمكن من العثور على علامات السحب أو آثار أقدام.

377
00:32:37,910 --> 00:32:40,470
قد يكون لديك بعض الحظ.لترى ما اذا
كان يمكنك العثور على أي دليل

378
00:32:40,510 --> 00:32:42,470
للمعتدى عليها لوجود مكان للاختباء

379
00:32:42,520 --> 00:32:43,910
- بالقرب من المنزل.
- أنت محقة.

380
00:32:43,950 --> 00:32:46,940
لدينا شظايا أولية
من خيوط زرقاء

381
00:32:47,030 --> 00:32:50,450
أو جروح معصمي الضحية.

382
00:32:50,520 --> 00:32:52,870
لقد تلقت ضربة على الجزء الخلفي
من الرأس، لذلك نحن نبحث عن

383
00:32:52,920 --> 00:32:54,530
أي شيء يمكن أن تكون قد إستخدمه.

384
00:32:54,570 --> 00:32:58,450
الهجوم العنيف، آثار رباط،
احتمال لإستخدامه الواقي الذكري.

385
00:32:58,490 --> 00:33:00,660
يظهر الأمر وكأنه كان مدبرا

386
00:33:00,740 --> 00:33:03,660
قم فقط بنفض الغبار وأتركنا
لفرز النتائج، حسنا؟

387
00:33:05,100 --> 00:33:07,360
أعتقد أنك يجب أن تقول آسف لبراين.

388
00:33:11,750 --> 00:33:13,140
عذرا، يا بريان.

389
00:33:14,070 --> 00:33:16,680
وكنت أتساءل لماذا ندعوه بالوجه المقرف.

390
00:33:19,180 --> 00:33:20,680
دعونا نعرف على ماذا عثرتم

391
00:33:27,740 --> 00:33:29,920
- هذا هو المكان الذي تعمل في تريش؟
- .أجل

392
00:33:29,960 --> 00:33:32,120
نحن سوف نعلهم أنها
لن تأتي للعمل لفترة من الوقت.

393
00:33:33,540 --> 00:33:34,760
هل لي أن أسألك سؤالا، يا ميلر؟

394
00:33:34,860 --> 00:33:35,830
تفضل

395
00:33:36,470 --> 00:33:38,830
منذ متى وهم ينادونني بالوجه المقرف؟

396
00:33:38,900 --> 00:33:40,550
منذ أتيت لأول مرة.

397
00:33:41,860 --> 00:33:43,960
- حقا؟
- .أجل

398
00:33:44,020 --> 00:33:45,970
سوف أضع الإيصال في
الحقيبة، حسنا؟

399
00:33:46,010 --> 00:33:47,300
شكرا لك.

400
00:33:47,340 --> 00:33:50,200
- كاث أتوود؟
- نعم هي. مرحبا.

401
00:33:50,280 --> 00:33:54,020
دي آس ميلر، دي أي هاردي، شرطة ويسيكس.
هل نستطيع أن نتحدث معك؟

402
00:33:54,060 --> 00:33:57,370
أوه، حسنا، أليس كذلك. آيد؟ هل
يمكنني الحصول على بضع دقائق؟

403
00:33:57,410 --> 00:33:59,720
- لألا يمكنك أن ترى أنها في مناوبة؟
- بالله عليك، يا آيد

404
00:33:59,760 --> 00:34:02,180
دي آس ميلر، دي أي هاردي، شرطة ويسيكس.
من أنت؟

405
00:34:02,220 --> 00:34:04,870
آيد بورنيت. وهذا هو متجري.
في ماذا يتعلق الأمر؟

406
00:34:04,910 --> 00:34:06,730
- مخاوفها.
- هل يمكنك جعلها سريعة؟

407
00:34:06,770 --> 00:34:09,610
- لا، هل يمكن أن نتحدث بخصوصوية؟
- .أجل

408
00:34:11,110 --> 00:34:13,940
واحدة من الموضفين، تريش وينترمان،

409
00:34:13,980 --> 00:34:15,180
أنها لن تأتي للعمل لفترة من الوقت.

410
00:34:15,220 --> 00:34:16,900
لأسباب شخصية.

411
00:34:17,040 --> 00:34:18,700
لماذا أسمع هذا منك؟

412
00:34:19,980 --> 00:34:21,700
شكرا لإتاحة الفرصة لنا لنتكلم مع كاث.

413
00:34:24,530 --> 00:34:26,230
نحن نحقق في الحادث الذي وقع

414
00:34:26,270 --> 00:34:29,620
- في حفلتك، ليلة السبت.
- !آيد الدموي

415
00:34:29,680 --> 00:34:32,380
لقد أخطئ كثيرا مثله مثل جيم.
لا تسمحوا له بخول خلاف ذلك .

416
00:34:32,460 --> 00:34:35,090
هم تماما مثل زوجين من أطفال
في حالة سكر بالمدرسة

417
00:34:36,520 --> 00:34:38,220
أكان هناك قتال في الحفلة؟

418
00:34:38,260 --> 00:34:41,740
نعم. لماذا ا؟ أليس هذا عما يدور الموضوع؟

419
00:34:42,250 --> 00:34:44,410
كان هناك إدعاء بالإغتصاب.

420
00:34:46,130 --> 00:34:47,660
أنت تمزح؟

421
00:34:47,760 --> 00:34:48,820
لا

422
00:34:48,910 --> 00:34:52,520
ولكن... من؟ أوه، يا إلهي، من؟

423
00:34:52,590 --> 00:34:54,270
لا يمكننا أن نكشف أكثر عن التفاصيل.

424
00:34:55,630 --> 00:34:57,750
نعم، ولكن أنا أعرف كل
النساء الذين كانوا هناك.

425
00:34:59,820 --> 00:35:02,650
سحقا. تريش. هل هي تريش؟

426
00:35:04,930 --> 00:35:06,660
إنها فقط لم تدخل إلى الداخل

427
00:35:06,700 --> 00:35:10,740
وهي لم تجب على أي من إتصالاتي أو رسائلي

428
00:35:11,390 --> 00:35:12,910
هل هي بخير؟

429
00:35:14,250 --> 00:35:15,740
هل هي بخير؟

430
00:35:15,980 --> 00:35:19,070
سنحتاج إلى نسخة من قائمة الضيوف
كاملة لليلة السبت.

431
00:35:19,110 --> 00:35:20,770
أجل، معذرة

432
00:35:20,810 --> 00:35:22,930
نعم، سوف تحتاجين إلى التحدث إلى

433
00:35:22,970 --> 00:35:25,520
زوجي جيم، هو من إهتم بالدعوات.

434
00:35:25,560 --> 00:35:28,070
مرآب منزله في المدينة.
سوف أعطيك رقم هاتفه.

435
00:35:28,110 --> 00:35:29,940
كم عدد الذين حضروا إلى الحفلة؟

436
00:35:29,980 --> 00:35:32,530
أنا لا أعرف. نحن لم
نراقب الأرقام النهائية،

437
00:35:32,590 --> 00:35:35,170
كنا فقط نخبر الناس أن يغادروا إذا توهموا

438
00:35:35,240 --> 00:35:36,450
تقريبا؟

439
00:35:38,670 --> 00:35:40,000
سبعين إلى ثمانين شخصا

440
00:35:40,040 --> 00:35:41,350
كم من الرجال؟

441
00:35:42,320 --> 00:35:45,740
خمسون

442
00:35:46,910 --> 00:35:48,890
كان هناك 50 رجلا في
حفلتكم يوم السبت؟

443
00:35:48,970 --> 00:35:50,540
نعم، 50. على الأقل

444
00:36:00,320 --> 00:36:02,640
تريش وينترمان من غرب فلينتكومب

445
00:36:02,680 --> 00:36:05,860
إدعت بالإغتصاب
ضد مهاجم مجهول.

446
00:36:06,290 --> 00:36:08,640
ويزعم أن الحادث قد وقع

447
00:36:08,690 --> 00:36:10,820
في بيت آكس هامبتون ليلة السبت.

448
00:36:10,890 --> 00:36:14,560
دعيت إلى حفل أقامه كل من
كاث وجيم أتوود.

449
00:36:14,600 --> 00:36:17,540
كانت فاقدة للوعي في مكان ما على الأرض

450
00:36:17,580 --> 00:36:20,750
وتعرضت للاغتصاب، وربما بالقرب من البحيرة.

451
00:36:20,790 --> 00:36:23,350
ومن غير الواضح ما اذا كان
المعتدي عليها معروفا لها.

452
00:36:23,390 --> 00:36:26,230
أخذتها أنا ودي آس ميلر لها إلى مركز موارد
الإعتداء الجنسي في بولي الليلة الماضية.

453
00:36:26,350 --> 00:36:28,120
نحن في إنتظار قرار الطب الشرعي

454
00:36:28,160 --> 00:36:30,960
وسوكو بدأت العمل في الموقع الآن.

455
00:36:31,030 --> 00:36:33,390
- متى قامت بالإبلاغ عن هذا؟
- مساء البارحة

456
00:36:33,490 --> 00:36:36,490
ولكن الهجوم قد وقع يوم السبت.
إنها مثل الفجوة

457
00:36:36,530 --> 00:36:38,060
هل نحن على يقين من أنها حقيقية؟

458
00:36:38,630 --> 00:36:41,060
عندما أنهيت تدريبك في
الجرائم الجنسية، يا كاتي،

459
00:36:41,100 --> 00:36:44,010
سوف تفهمين في أننا بدأنا
في وضع تصديق الضحية

460
00:36:44,050 --> 00:36:45,900
- بالتأكيد، ولكن
- ونظرا للإصابات،

461
00:36:45,960 --> 00:36:49,150
تفاصيل روايتها، مطابقة للحقائق
في مكان الحادث الذي من الممكن

462
00:36:49,190 --> 00:36:51,490
وتقييما لحالتها العاطفية،

463
00:36:51,550 --> 00:36:53,550
نحن نفترض بأنها صادقة.

464
00:36:54,260 --> 00:36:55,720
أنا كان فقط أطرح سؤالا.

465
00:36:55,760 --> 00:36:57,850
حسنا، أنت جديدة، ونحن نسامحك .

466
00:36:57,890 --> 00:37:00,140
من بعد هذا، لن نقوم بتقرير علني

467
00:37:00,190 --> 00:37:03,400
رئيس السوبر على علم بها. وبمجرد
ان نتلقى قرار الطب الشرعي،

468
00:37:03,440 --> 00:37:05,640
سنقوم بإجراء مكالمة لباقي العام لأمان.

469
00:37:05,680 --> 00:37:08,110
في هذه الأثناء، ولا أي كلمة ستخرج.

470
00:37:08,150 --> 00:37:10,150
آسفة، آسفة

471
00:37:10,900 --> 00:37:13,650
مرحبا؟ نعم، هذه السيدة ميلر.

472
00:37:15,890 --> 00:37:17,300
لما؟ ما المشكلة؟

473
00:37:19,070 --> 00:37:19,830
ماذا؟

474
00:37:19,870 --> 00:37:22,160
أنا آسفة لذلك. إنه آسف كذلك.

475
00:37:22,230 --> 00:37:24,660
- أليس كذلك، أنت آسف؟
- .أجل

476
00:37:24,740 --> 00:37:26,820
من أين لك هذا؟
لم أكن أقصد أن

477
00:37:26,860 --> 00:37:28,960
أنا لا أعرف... كيف أنت...؟

478
00:37:29,720 --> 00:37:31,120
أنا آسفة.

479
00:37:32,110 --> 00:37:33,570
فيديو إباحي! لماذا؟

480
00:37:33,640 --> 00:37:34,950
هو شيء سنضطر إلى التعامل معه

481
00:37:35,000 --> 00:37:37,830
- الكثير في الآونة الأخيرة.
- لذلك فإنه ليس هو فقط.

482
00:37:37,880 --> 00:37:41,470
أمسك بـ توم وصبي
آخر يوردون الروابط والملفات

483
00:37:41,510 --> 00:37:43,210
لعدد من الطلاب الآخرين.

484
00:37:43,310 --> 00:37:46,070
ماذا؟ يا إلهي

485
00:37:46,140 --> 00:37:48,260
أنا لا أعرف ما الذي
تراينه مقبولا

486
00:37:48,300 --> 00:37:50,400
أنا لا أعتبر هذا ليكون
!مقبولا في بيتي

487
00:37:50,460 --> 00:37:52,780
لا أشاهد هذا! ليس لدينا
من يشاهد الفيديوهات الإباحية في بيتي!

488
00:37:52,830 --> 00:37:55,800
هل نستثني توم وطالب
آخر لمدة أسبوع.

489
00:37:55,840 --> 00:37:57,300
أوه، رائع. أحسنت.

490
00:37:57,360 --> 00:37:59,720
أنا أشعر بالخزي والقرف من سلوكه

491
00:37:59,790 --> 00:38:02,720
- هذا لن يحدث مرة أخرى.
- أنا واثقة من أننا جميعا ندرك

492
00:38:02,760 --> 00:38:04,440
كيف كان صعبا عليك من أجل أسرتك

493
00:38:04,480 --> 00:38:08,310
لا، لا، لا، لا تقولي ذلك.
لا يتعلق الأمر بذلك.

494
00:38:08,350 --> 00:38:10,050
فهو ليس كذلك. شكرا.

495
00:38:10,090 --> 00:38:10,990
!توم

496
00:38:41,810 --> 00:38:43,290
!أنت في ال 15

497
00:38:43,580 --> 00:38:46,910
حسنا، الجميع يشاهد هذه الأشياء.

498
00:38:46,990 --> 00:38:50,200
أنت لست كباقي الجميع. عليك
أن تكون أفضل من ذلك.

499
00:38:50,730 --> 00:38:53,020
أنا لن أدعك تكون الأب الإبن.

500
00:38:59,550 --> 00:39:02,150
هذا هو وضع الحياة
إعطائها الأولوية

501
00:39:02,670 --> 00:39:04,990
نحن قطعا لا نستطيع الانتظار.

502
00:39:06,640 --> 00:39:08,280
النتائج الأولية، كل
ما يمكنك أن تقوله لي،

503
00:39:08,320 --> 00:39:10,130
في أقرب وقت ممكن، شكرا لك.

504
00:39:10,630 --> 00:39:12,120
أنا ىسغ، لم أكن أقصد جعلك تنتظرين

505
00:39:12,170 --> 00:39:16,480
- هل الأمر بخير. أكل شئ على ما يرام؟
- حالة جديدة.

506
00:39:16,520 --> 00:39:18,270
- هل يمكنك أن تطلعني عليها؟
- لا آسف.

507
00:39:18,340 --> 00:39:20,560
- كيف حال واجباتك؟
- كلها تمام.

508
00:39:20,630 --> 00:39:22,940
أنا سأتجول مع صديقاتي لفترة

509
00:39:22,980 --> 00:39:24,320
وربما سنذهب إلى منزل إحداهن

510
00:39:24,360 --> 00:39:26,970
- صديقات؟ أية صديقات؟
- هناك.

511
00:39:28,260 --> 00:39:29,840
سأعود عند ال 10.

512
00:39:30,520 --> 00:39:32,170
سوف تكون في العمل، على أية حال.

513
00:39:32,900 --> 00:39:35,760
حسنا. فقط تأكدي من أن تظلوا مع بعض.

514
00:39:35,800 --> 00:39:38,800
حسنا. لا تمشي إلى البيت
وحدك إذا كان بعد حلول الظلام.

515
00:39:38,860 --> 00:39:40,990
اتصل بي إذا كنت قد تأخرتي .
أنا سوف أقلك، لن أمانع.

516
00:39:41,030 --> 00:39:44,630
- أبي، ما الذي يجري؟
- فقط كوني حذرة، حسنا؟

517
00:39:45,260 --> 00:39:46,910
لا تذكري هذا لأصحابك.

518
00:39:46,950 --> 00:39:49,830
- حسنا، شكرا لتخويفي.
- .العفو

519
00:39:51,540 --> 00:39:52,630
أراكي لاحقا.

520
00:40:05,470 --> 00:40:07,150
نعم، ماذا هنالك، يا كاث؟

521
00:40:07,190 --> 00:40:09,770
تريش تعرضت للاغتصاب
في حفلتنا ليلة السبت

522
00:40:09,810 --> 00:40:10,790
ماذا؟

523
00:40:13,730 --> 00:40:15,030
ولكن كيف أمكنك معرفة ذلك؟

524
00:40:15,460 --> 00:40:18,230
لقد كانت للتو هنا
وهم يريدون قائمة الحضور

525
00:40:18,630 --> 00:40:19,950
تبا. حسنا.

526
00:40:22,550 --> 00:40:23,800
هل هم متأكدون؟

527
00:40:24,510 --> 00:40:26,010
لقد إتصلت بها .
ولكنها لا تجيب.

528
00:40:26,050 --> 00:40:27,790
هل تعتقد أنه علي أن أذهب؟

529
00:40:28,480 --> 00:40:31,740
لا أدري. إذا كانت لا تجيب عليك،

530
00:40:31,790 --> 00:40:33,470
لربما تريد أن تظل بمفردها

531
00:40:33,510 --> 00:40:35,590
أنا فقط... أنا فقط أشعر بأن ذلك هو خطأنا.

532
00:40:43,030 --> 00:40:45,980
- كيف كان إختبار الإنجليزية، يا تشيلو؟
- كان جيدا، على ما أفترض.

533
00:40:46,060 --> 00:40:48,520
لم تأتي أي من الأسئلة التي
قلتها لك للإستعداد

534
00:40:48,560 --> 00:40:50,280
أنا متأكد من أنك فعلت أفضل ما لديك.

535
00:40:50,370 --> 00:40:52,730
- أين الفرنسي؟ اليوم هو الخميس؟
- أجل

536
00:40:53,060 --> 00:40:54,550
أشعر بأنني لا أستطيع أن أتذكر أي شيء

537
00:40:54,590 --> 00:40:57,660
حتى كأنني اشعر بأني قضيت سنة
أطول من أي شخص آخر.

538
00:40:57,720 --> 00:41:00,170
نحن فخورون بك، كما تعلمين،
بسبب إصرارك على ذلك.

539
00:41:00,210 --> 00:41:02,350
- ألسنا كذلك؟
- بالتأكيد

540
00:41:03,130 --> 00:41:04,670
كيف كان يومك يا أمي؟

541
00:41:04,770 --> 00:41:07,620
تقييمي اليوم كان يبدو جيدا

542
00:41:07,720 --> 00:41:09,830
وحصلت على عميلة جديدة.
لم أرها بعد.

543
00:41:09,910 --> 00:41:13,280
- وهي لا تعيش بعيدة جدا لذا
- حسنا، هذا ليس جيدا.

544
00:41:13,320 --> 00:41:15,050
إمرأة في مكان قريب منا تعرضت لهجوم؟

545
00:41:15,200 --> 00:41:17,170
أنت تعرف أنني لست من المفترض أن أتحدث عن ذلك.

546
00:41:20,310 --> 00:41:21,970
إذا إمرأة بالجوار هنا تعرضت للهجوم،

547
00:41:22,050 --> 00:41:24,220
أنا لا أريد أي واحدة منكما أن تظل في
أي مكان بمفردها بعد حلول الظلام

548
00:41:24,280 --> 00:41:26,400
نحن لا نحتاج لأن تتبعنا .

549
00:41:33,060 --> 00:41:34,130
شكرا على وجبة العشاء.

550
00:41:34,170 --> 00:41:36,010
- يا أبي، لا تذهب.
- مارك، هيا.

551
00:41:36,060 --> 00:41:39,340
وداعا، أيها الصغير ليزلبورغ. إهتم
بأمك وأختك، هل فعلت ذلك؟

552
00:41:39,470 --> 00:41:41,920
أراك الخميس، بعد الامتحان الفرنسي؟

553
00:41:41,980 --> 00:41:43,350
نعم، السينما.

554
00:41:43,530 --> 00:41:45,530
- مارك، لم أكن أقصد أن
- وداعا.

555
00:41:47,860 --> 00:41:49,900
إنها سيئة بما فيه الكفاية
إنها تأتي بكثرة

556
00:41:49,970 --> 00:41:51,740
لم يكن عليك قول أشياء كهذه.

557
00:43:37,830 --> 00:43:39,830
- مرحبا؟
- أيلي؟

558
00:43:40,750 --> 00:43:43,820
- تريش، هل أنت بخير؟
- لقد تذكرت

559
00:43:43,900 --> 00:43:45,500
كان هناك شيء في فمي.

560
00:43:45,590 --> 00:43:48,310
وضع شيء هناك، لإسكاتي.

561
00:43:48,400 --> 00:43:50,750
إعتقدت بأنه يريد أن يخنقني.

562
00:43:50,790 --> 00:43:55,480
وبدأت أختنق
وكان يعرف بأنني قادمة

563
00:43:55,550 --> 00:44:01,410
حتى أنه وضع ذراعه على عيني،
حتى لا أتمكن من رؤيته

564
00:44:02,200 --> 00:44:03,160
وبعد ذلك، أنا

565
00:44:03,200 --> 00:44:05,420
أعتقد بأنني قد أغمي علي

566
00:44:05,480 --> 00:44:08,370
عندما إستيقظت مرة
أخرى، الشيء الذي في فمي قد إختفى

567
00:44:08,410 --> 00:44:10,150
ويداي لم تكونا مكتفتان

568
00:44:10,190 --> 00:44:12,390
هذه حقا اشياء مفيدة، يا تريش.

569
00:44:17,630 --> 00:44:19,630
لماذا إختارني؟

570
00:44:32,710 --> 00:44:34,020
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

571
00:44:34,060 --> 00:44:36,040
كنت أمر، ورأيت النور

572
00:44:36,150 --> 00:44:38,310
ماذا؟ في منتصف الطريق حتى
التلة، على الثانية صباحا؟

573
00:44:39,060 --> 00:44:41,460
كنت أتمنى أنك ستظل مستيقظا.
لتشغل بالك في الموضوع

574
00:44:41,520 --> 00:44:43,720
تريش إتصلت وقالت لي أن
المعتدي وضع شيء

575
00:44:43,760 --> 00:44:47,370
- في فمها لإسكاتها.
- أجل. أنا للتو حصلت على قرار الطب الشرعي.

576
00:44:47,410 --> 00:44:48,520
و؟

577
00:44:49,080 --> 00:44:51,070
ألياف القماش وجدت في مسحات فمها

578
00:44:51,150 --> 00:44:52,640
وهذا ما يؤكد ما قالته لك

579
00:44:52,680 --> 00:44:56,190
ووجد الباحثون أيضا آثار
لخيوط صيد زرقاء

580
00:44:56,230 --> 00:44:58,270
في الجروح معصمها حيث توجد آثار الربط.

581
00:44:58,910 --> 00:45:01,840
والمعتدي إستخدم الواقي
الذكري بالتأكيد عندما إغتصبها.

582
00:45:01,920 --> 00:45:03,270
رباه

583
00:45:03,340 --> 00:45:04,760
لن أترك هذا الحادث يمر مرور الكرام، يا ميلر.

584
00:45:04,830 --> 00:45:07,990
لم يكن هذا إنتهازي، كان
أمرا مخططا ومسبق الإصرار

585
00:45:08,060 --> 00:45:11,490
مهاجم تريش ذهب إلى تلك الحفلة
راغبا في إرتكاب جريمة الاغتصاب.

586
00:45:11,530 --> 00:45:14,660
وهو ما يعني أن لدينا مفترس جنسي

587
00:45:14,700 --> 00:45:16,840
الذي يشكل خطرا على الناس.

588
00:45:45,830 --> 00:45:55,830
- تمت الترجمة من قبل -
-- *Death Blade* -- *Black Cat*
-- Follow us on Twitter : *@death_blade* -- * @SonnSmith*

