1
00:00:02,862 --> 00:00:05,779
هل تدرك أنّك اعترفت بإرتكابك جناية للتو؟

2
00:00:06,152 --> 00:00:07,738
.كلمتك ضد كلمتي

3
00:00:07,878 --> 00:00:09,612
،إذا هذا الشريط عديمة الفائدة
ما الغرض منه؟

4
00:00:09,910 --> 00:00:11,425
ـ أنه كان أنا
!ـ أغلق هذا

5
00:00:11,511 --> 00:00:13,987
.لا يمكنك أن تخبر أحد

6
00:00:22,601 --> 00:00:24,831
،لـ 10 دقائق اليوم
.تشاك) لم يبدي ليّ كرهًا)

7
00:00:25,031 --> 00:00:27,567
.لا تظن أنّي سأنسى ما حصل اليوم

8
00:00:27,669 --> 00:00:29,602
.وسوف تدفع الثمن

9
00:02:05,000 --> 00:02:06,594
.يمكنك تحريك البطاقة الحمراء فئة 5 للأعلى

10
00:02:06,718 --> 00:02:08,685
.أجل

11
00:02:09,157 --> 00:02:10,923
.شكرًا لك، سيّدي

12
00:02:12,164 --> 00:02:14,390
لمَ توجد ثقوب في البطاقات؟

13
00:02:16,192 --> 00:02:18,304
.أنهم مجرد بطاقات مستعملة من الكازينو

14
00:02:18,703 --> 00:02:21,430
بمجرد الكازينو تسحب البطاقات
،المتضررة من الطاولات

15
00:02:21,556 --> 00:02:24,655
.يقومون بثقبها وبيعها إلى الناس

16
00:02:24,958 --> 00:02:26,858
.مقابل بضعة دولارات فقط

17
00:02:28,377 --> 00:02:29,676
.أنظر إلى هذا

18
00:02:31,351 --> 00:02:34,430
أظن أن هذا لأجل منع الناس
.من الغش

19
00:02:34,659 --> 00:02:36,025
.أجل

20
00:02:36,625 --> 00:02:38,195
.يجعلوها تذكَار جيّد

21
00:02:38,294 --> 00:02:39,920
."هذه من كازينو "سيزر

22
00:02:40,236 --> 00:02:42,538
.لم أذهب إلى هناك من قبل

23
00:02:50,034 --> 00:02:52,034
.لقد حل الظلام

24
00:02:53,049 --> 00:02:56,831
أكره قول هذا، لكن أظن ربما
.أنه حان الوقت لأطفاء الأنوار

25
00:02:56,944 --> 00:02:58,510
.أجل سيّدي، بالطبع

26
00:03:01,160 --> 00:03:03,393
أأنت واثق ألّا يمكنني أن أعد
لك كوب من الشاي؟

27
00:03:03,494 --> 00:03:05,538
.لا داعي لذلك، سيّدي
.شكرًا لك

28
00:03:05,690 --> 00:03:07,290
.حسنًا، إذًا

29
00:03:32,705 --> 00:03:40,675
<font color="#ffff00">||(من الأفضل الأتصال بـ (سول||</font>
<font color="#ff00ff">"عنوان الحلقة الشاهد"</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="GOLD">تعديل التوقيت</font>   

30
00:04:43,198 --> 00:04:45,265
.فقط هذا ما أحتجته

31
00:04:47,110 --> 00:04:49,511
.أشربوا، يا رفاق
.لا أريدكم أن تناموا

32
00:04:50,885 --> 00:04:52,278
هل أعتنيت بتلك البطارية؟

33
00:04:52,471 --> 00:04:57,744
أجل، أنها وقفت أخيرًا، لكننا قمنا
.بأستبدالها منذ بضعة ساعات

34
00:04:59,291 --> 00:05:00,909
حسنًا، كيف سار الأمر؟

35
00:05:01,008 --> 00:05:02,308
.لا توجد مشكلة

36
00:05:02,609 --> 00:05:05,347
ـ هل أراك أحد؟
ـ لا، لم يكن هناك أحد

37
00:05:08,772 --> 00:05:10,265
.حسنًا

38
00:05:10,388 --> 00:05:12,054
.أبقوا يقظين

39
00:12:59,421 --> 00:13:00,710
مرحبًا؟

40
00:13:00,785 --> 00:13:02,751
.مرحبًا، تفضلي بالدخول

41
00:13:02,857 --> 00:13:04,553
.(مرحبًا، أنا (فرانشيسكا ليدي

42
00:13:04,646 --> 00:13:08,022
ـ أنا هنا لأجل اجراء مقابلة
(ـ (جيمي ماكغيل

43
00:13:08,136 --> 00:13:10,624
أأنت جئتِ مبكرًا أم أنا متأخر؟

44
00:13:10,703 --> 00:13:12,405
.لا، آسفة
.أنّي جئت مبكرًا قليلاً

45
00:13:12,430 --> 00:13:15,054
.لا توجد مشكلة
،ليس من السيء أن تكوني مبكرة

46
00:13:15,115 --> 00:13:19,150
.ما عدا في الموت والضرائب وأشياء آخرى

47
00:13:19,983 --> 00:13:22,819
ـ هل يمكنني أن أطرح عليكِ سؤالاً؟
ـ بالطبع

48
00:13:22,991 --> 00:13:25,272
هل هذا يبدو واضحًا بالنسبة لكِ؟

49
00:13:28,421 --> 00:13:30,256
.. أظن هناك .. ذلك الجانب

50
00:13:30,319 --> 00:13:32,975
.. أظن أنه متقوس قليلاً

51
00:13:33,132 --> 00:13:35,098
.الجزء السفلي من حرف "ام" هناك

52
00:13:38,241 --> 00:13:41,102
.أجل، متقوس قليلاً

53
00:13:43,509 --> 00:13:46,109
إذًا، أنّكِ كنتِ تعملين سبع أعوام
في "أم دي في - قسم المواصلات"؟

54
00:13:46,145 --> 00:13:47,311
.أجل

55
00:13:47,336 --> 00:13:51,975
إليكِ سؤال، كيف لـ (نيو مكسيكو) لا تطلق
عليه "أم دي في" مثل ايّ ولاية أخرى؟

56
00:13:52,124 --> 00:13:54,233
.حسنًا، هذا سؤال رائع

57
00:13:54,359 --> 00:13:56,085
،)تمامًا كما في ولاية (أريزونا

58
00:13:56,171 --> 00:13:59,436
قسم المواصلات هو قسم فرعي

59
00:13:59,613 --> 00:14:01,866
بينما في معظم الولايات الأخرى
،"أنه "أم دي في

60
00:14:01,944 --> 00:14:05,245
.. أو قسم المواصلات هو كيان خاص، لذا

61
00:14:05,419 --> 00:14:07,419
،لا أعرف إن كان هذا جواب السؤال

62
00:14:07,487 --> 00:14:09,491
.عدا ذلك القرار الأول والأخير يعود لك

63
00:14:09,537 --> 00:14:10,686
.أنّكِ محقة بهذا

64
00:14:10,734 --> 00:14:13,468
حسنًا، أولاً أنّي لا أطلق عليها
،"أم دي في"

65
00:14:13,637 --> 00:14:15,553
.دي أم في" تمامًا"

66
00:14:16,437 --> 00:14:18,600
ما هو أكثر عمل تعلمتيه هناك برأيكِ؟

67
00:14:18,749 --> 00:14:20,884
.الصبر والدبلوماسية

68
00:14:20,899 --> 00:14:23,440
،أنّكِ تقابلين مختلف الأشخاص هناك

69
00:14:23,578 --> 00:14:25,913
.معظمهم رائعين وودودين حقًا

70
00:14:26,030 --> 00:14:29,100
.لكنكِ تواجهين بعض المزعجين والعدوانين

71
00:14:29,155 --> 00:14:30,454
ماذا عن الأشخاص الكبار؟

72
00:14:30,489 --> 00:14:33,772
ـ هل تتعاملين معهم بشكل منصف؟
ـ الكثير من السواق الكهلة

73
00:14:33,897 --> 00:14:36,428
بعد سن 75 عامًا، يريدون أن
،يجرون أختبارهم مجددًا

74
00:14:36,577 --> 00:14:37,803
،لذا، إذا لم يتمكنوا من أجتياز الأختبار

75
00:14:37,828 --> 00:14:40,452
يكون عليك أن توضح لهم سبب
،عدم منحهم رخص القيادة

76
00:14:40,499 --> 00:14:44,421
ـ الذي يكون أمر صعبًا عليهم
ـ ماذا تقولين حينها؟ هل تصرخين عليهم؟

77
00:14:44,506 --> 00:14:47,905
أعني، الرجال الكبار، صحيح؟
كيف يمكنكِ لا تفعلي هذا؟

78
00:14:48,663 --> 00:14:51,764
.لا، لن أفعل هذا
.لا

79
00:14:52,131 --> 00:14:54,032
.لا ينبغي عليكِ فعل هذا
.ذلك كان سؤال ماكر

80
00:14:54,131 --> 00:14:56,358
.أنّكِ أجتزتِ الأختبار، أحسنتِ

81
00:14:56,506 --> 00:14:57,620
.حسنًا

82
00:14:57,645 --> 00:15:01,796
حسنًا إذًا، أنا و(جيمي) لدينا
.أحتياجات مختلفة جدًا

83
00:15:01,883 --> 00:15:05,885
ممارسته في الغالب تميل
،إلى المواطنين كبار السن

84
00:15:05,993 --> 00:15:08,727
بينما أنا أركز على عميل واحد
،في الوقت الراهن

85
00:15:08,777 --> 00:15:11,014
ميسا فيردي) مع اللوائح المصرفية)

86
00:15:11,069 --> 00:15:12,496
،التي تتطلب الكثير من الأعمال الورقية

87
00:15:12,533 --> 00:15:16,589
لذا، أنّي أبحث عن شخص
.يهتم بالتنظيم والتفاصيل

88
00:15:16,663 --> 00:15:20,204
حسنًا، عملاء "دي أم في" بارعون في
.التعامل مع الكثير من تراخيص السواق

89
00:15:20,280 --> 00:15:22,194
،أننا نرى المئات من الناس كل يوم

90
00:15:22,266 --> 00:15:25,631
وأنت تحاول جاهدًا منع أيّ
.خطأ يحدث في إستماراتهم

91
00:15:25,733 --> 00:15:29,647
ـ ستواجه سلسلة شائكة من المشاكل
ـ هذا يبدو تحديًا

92
00:15:29,803 --> 00:15:32,139
إذًا، لمَ القانون؟

93
00:15:32,290 --> 00:15:34,749
أعني، لمَ تركتِ "دي أم في" أو "أم في دي"؟

94
00:15:34,795 --> 00:15:38,027
يجب أن أتخيل أنّكِ سوف تتخلين
.عن مجموعة من الفوائد الجيّدة

95
00:15:38,225 --> 00:15:40,811
أنها مجرد خطط التقاعد والرعاية
.. الصحية الجيّدة لكن

96
00:15:40,960 --> 00:15:46,647
هناك بيروقراطية في العمل الحكومي التي
.في نهاية المطاف أصبحت محبطة للغاية

97
00:15:46,765 --> 00:15:49,100
أظن ما تطلقون عليها الأمتثال
.الصارم للقواعد الرسمية

98
00:15:49,163 --> 00:15:51,671
فقط أريد أن أكون في مكانٍ ما
.لكي أتمكن من أحداث فرقًا

99
00:15:51,770 --> 00:15:54,014
.حسنًا، هذا نحن
.أننا على وشك أن نحدث فرقًا

100
00:15:54,102 --> 00:15:56,201
.. وأرى هناك كِلا الإشادة والتفوق

101
00:15:56,272 --> 00:15:57,573
ـ ليس لديكِ مشكلة بها؟
ـ إطلاقًا

102
00:15:57,597 --> 00:15:58,863
التفوق والإشادة؟
.ياللروعة

103
00:15:58,908 --> 00:16:00,835
.حسنًا، تفوقتِ عليّ في التعامل مع الكبار

104
00:16:00,943 --> 00:16:03,176
إليكِ سؤال، هل يمكنكِ أن تبدأي اليوم؟

105
00:16:03,750 --> 00:16:05,272
.. ـ أنا
.. ـ هل يمكنكِ

106
00:16:05,319 --> 00:16:06,694
أجل؟

107
00:16:06,718 --> 00:16:08,194
ـ رائع
.. ـ الآن، هل يمكنكِ

108
00:16:08,261 --> 00:16:10,928
هل يمكنكِ أن تمهلينا لحظة، (فرانشيسكا)؟

109
00:16:11,008 --> 00:16:13,972
.بالتأكيد، أنا ... بالطبع

110
00:16:14,008 --> 00:16:15,647
.شكرًا لكِ

111
00:16:22,030 --> 00:16:25,108
ـ ما الذي تفعله؟
ـ ماذا؟ أنا معجب بها

112
00:16:25,280 --> 00:16:26,874
"هل يمكنكِ أن تبدأي اليوم؟"

113
00:16:26,999 --> 00:16:29,764
ألّا تظن علينا أن نقابل الكثير؟

114
00:16:29,909 --> 00:16:31,787
.أنها أول شخص نقابله

115
00:16:31,873 --> 00:16:34,710
ـ أننا حتى لم نتفقد معلوماتها
ـ إذًا، سنتفقدهم

116
00:16:34,820 --> 00:16:37,694
كيم)، أنّكِ كنتِ تبحثين عن مساعدة
.قانونية لفترة طويلة من الزمن

117
00:16:37,719 --> 00:16:39,866
ـ أننا بحاجة لمساعدة هنا
ـ أنّي لم أجدها مناسبة تمامًا

118
00:16:39,890 --> 00:16:44,756
،أجل، لأنّكِ تبحثين عن الكمال
.وليس كفاءة

119
00:16:44,794 --> 00:16:45,950
ووجود تلك شهادة القانون هنا هي كفاءة؟

120
00:16:45,974 --> 00:16:48,538
!أنها أكثر من كفوءه
."كانت تعمل لصالح "دي أم في

121
00:16:48,574 --> 00:16:50,194
.وهذا شيء رائع للغاية

122
00:16:50,252 --> 00:16:52,178
.أسمعي، أنها ذو مؤهلات عالية

123
00:16:52,342 --> 00:16:55,319
،وإذا لم يفلح الأمر معها
.يمكننا أن نطردها، ليس بالأمر المهم

124
00:16:55,394 --> 00:16:58,280
ألّا تظن شخص يملك بعض الخبرات
القانونية الفعلية يكون افضل؟

125
00:16:58,305 --> 00:17:01,694
أسمعي، لديّ أعلان تجاري
،سيبث بعد 11 دقيقة

126
00:17:01,748 --> 00:17:04,280
لذا، الهواتف سوف ترن وأنا
.بحاجة لبعض المساعدة

127
00:17:04,305 --> 00:17:06,358
هل يمكننا أن نمنحها أختبار، من فضلكِ؟

128
00:17:06,401 --> 00:17:08,301
.لديّ شعور جيّد حيال هذا

129
00:17:10,179 --> 00:17:11,733
.(هيّا، (كيم

130
00:17:16,460 --> 00:17:19,491
الآن، أن أتصالات كبار السن
،أمر مهم جدًا للتعامل معه

131
00:17:19,565 --> 00:17:21,045
لذا، أنهم بحاجة أن يستمعوا
.إلى صوت لطيف

132
00:17:21,092 --> 00:17:22,381
.لطيف؟ بالتأكيد

133
00:17:22,406 --> 00:17:24,116
،تحدثي بصوت عالٍ وبوضوح

134
00:17:24,247 --> 00:17:28,694
،لكن كوني حذرة عندما تفعلي ذلك
.لأنه يمكن أن يخرج كصوت غاضب

135
00:17:28,923 --> 00:17:31,803
.كوني شعبية ولطفي صوتكِ قليلاً

136
00:17:31,866 --> 00:17:34,342
ـ لك ذلك
ـ حسنًا، هل تريدين قهوة أم ماء؟

137
00:17:34,408 --> 00:17:36,381
عليكِ أن تستراحي قليلاً
.. قبل الأمور أن

138
00:17:36,515 --> 00:17:38,038
.ها قد بدأ الأمر

139
00:17:40,225 --> 00:17:43,046
.(معكم مكاتب (جيمي ماكغيل
كيف يمكنني مساعدتك؟

140
00:17:43,321 --> 00:17:44,654
.أنا آسفة

141
00:17:44,916 --> 00:17:47,850
هل ليّ أن أضعك على الأنتظار؟
.شكرًا لك

142
00:17:48,499 --> 00:17:51,014
.(معك مكاتب (جيمي ماكغيل
.أرجوك، أنتظر

143
00:17:52,194 --> 00:17:56,280
.آسفة بشأن هذا
كيف يمكنني مساعدتكِ؟

144
00:17:57,108 --> 00:17:59,909
.هذا صحيح

145
00:18:00,622 --> 00:18:02,522
.جيمي ماكغيل) من الإعلانات التجارية)

146
00:18:02,817 --> 00:18:04,960
هل تودين القدوم لأجل التشاور؟

147
00:18:05,819 --> 00:18:07,348
.كوني شعبية

148
00:18:08,248 --> 00:18:11,115
هل أنّي أسمع صوت كلب؟

149
00:18:11,482 --> 00:18:12,513
حقًا؟

150
00:18:12,564 --> 00:18:14,864
ما اسمها؟

151
00:18:15,095 --> 00:18:16,490
."أجل، "كراكر باريل

152
00:18:16,552 --> 00:18:18,271
الأمر يجدي نفعًا دومًا
."عند ذكر "كراكر باريل

153
00:18:18,341 --> 00:18:21,365
حسنًا، أظن من الرائع أن تدع
.مارغريت) تلعب في الداخل)

154
00:18:21,419 --> 00:18:22,880
.المكان حار هناك

155
00:18:22,952 --> 00:18:24,919
،"كنت أفكر في الذهاب إلى "كراكر باريل

156
00:18:24,954 --> 00:18:27,505
.لأنهم لديهم تكييف هواء رائع

157
00:18:28,708 --> 00:18:31,341
.أجل، أنّي أحب بسكويتهم أيضًا

158
00:18:31,818 --> 00:18:33,560
.حسنًا، هذا رائع

159
00:18:34,792 --> 00:18:37,626
.أجل، أظن أن الإرادة شيء مهم جدًا

160
00:18:38,169 --> 00:18:41,154
متى سوف تأتين وتقابلين السيّد (ماكغيل)؟

161
00:18:41,258 --> 00:18:44,357
!(جيمي)"! (جيمي)"
.(دومًا (جيمي

162
00:18:44,425 --> 00:18:47,076
.هذه الجمعة متاحة

163
00:18:47,170 --> 00:18:48,271
.أجل

164
00:18:48,308 --> 00:18:50,419
.جيمي) لديه وقت متاح عند الساعة 9)
هل هذا سيكون مناسبًا؟

165
00:18:50,685 --> 00:18:53,427
.رائع
هل يمكنكِ أن تتهجئه ليّ اسمكِ؟

166
00:18:55,220 --> 00:18:57,820
وما رقم هاتفكِ لكي نتصل بك؟

167
00:19:03,408 --> 00:19:06,650
.(حسنًا، (دوروثي
.أننا نتطلع لرؤيتكِ

168
00:19:06,812 --> 00:19:09,312
.لكِ ذلك
.وداعًا، الآن

169
00:19:10,517 --> 00:19:12,079
.أنا آسف جدًا
.أشكرك على الإنتظار

170
00:19:12,122 --> 00:19:13,555
كيف يمكنني مساعدتك؟

171
00:19:14,573 --> 00:19:16,829
.حسنًا، يمكنني أن أرتب لك موعد

172
00:19:16,897 --> 00:19:19,431
جيمي) مشغول الآن لكن إن)
.. كنت تود

173
00:19:21,494 --> 00:19:23,095
.يبدو أنّك تتكلم في الخارج

174
00:19:23,199 --> 00:19:26,442
هل تبقى بعيدًا عن الشمس؟
.الجو حار اليوم

175
00:19:27,250 --> 00:19:30,767
.آسفة لكن (جيمي) ليس متاحًا الآن

176
00:19:30,869 --> 00:19:33,009
.. إن كنت تود ترك رسالة يا سيّد

177
00:19:33,167 --> 00:19:35,900
إهرمانتراوت)؟)

178
00:19:36,444 --> 00:19:38,577
تروات" مثل كلمة السلمون المرقط؟"

179
00:19:39,413 --> 00:19:43,493
سمعت أن "كراكر باريل" لديهم
.. هواء جيّد

180
00:19:44,790 --> 00:19:47,040
هذا الشخص لا يريد حقًا أن
."يتحدث عن "كراكر باريل

181
00:19:47,209 --> 00:19:49,376
.أجل، حولي هذه المكالمة لمكتبي

182
00:19:50,400 --> 00:19:52,388
.سيّد (ماكغيل) سيرد على مكالمتك

183
00:19:56,209 --> 00:19:59,288
ـ مرحبًا
ـ مساعدتك جديدة مزعجة حقًا

184
00:19:59,411 --> 00:20:02,078
أجل، أشكرك على تحطيم
.روحها المعنوية في يومها الأول

185
00:20:02,967 --> 00:20:05,137
.شكرًا لك، سيّدي
.رافقتك السلامة

186
00:20:06,810 --> 00:20:10,803
ـ ليس هناك أحد غيرك على الخط؟
ـ فقط أنا، ما الأمر؟

187
00:20:11,116 --> 00:20:13,280
أأنت متاح لتناول الفطور غدًا؟

188
00:20:21,601 --> 00:20:24,006
.حسنًا، إليك ما ستفعله

189
00:20:24,147 --> 00:20:28,726
سوف تدخل وتشتري كوب قهوة
.ووجبة وما شابة وتجلس على الطاولة

190
00:20:28,967 --> 00:20:31,163
،خلال 10 إلى 15 دقيقة

191
00:20:31,225 --> 00:20:35,303
ثمة رجل في سيارة "شيفي بلازر" خضراء
.قديمة، سوف يركنها في موقف السيارات

192
00:20:35,444 --> 00:20:38,194
.سوف يخرج حقيبة ويدخل إلى المطعم

193
00:20:38,303 --> 00:20:40,530
.أريدك أن تراقب تلك الحقيبة

194
00:20:40,592 --> 00:20:42,256
.دعني أعرف ماذا سيفعل بها

195
00:20:42,356 --> 00:20:43,881
هل سيخرج شيئًا منها؟

196
00:20:43,952 --> 00:20:46,397
هل سيبدل الحقيبة مع شخص ما؟

197
00:20:46,600 --> 00:20:48,855
هل سيترك شيء من الحقيبة
في داخل المطعم؟

198
00:20:48,936 --> 00:20:50,834
.حسنًا، حسنًا، فهمت

199
00:20:50,981 --> 00:20:52,936
شيفي بلازر" خضراء، وسوداء"
.من الأعلى

200
00:20:52,991 --> 00:20:54,819
أجل، ماذا يوجد في الحقيبة؟

201
00:20:55,318 --> 00:20:56,551
هل يكون مال؟

202
00:20:56,694 --> 00:20:58,495
.لابد أن يكون مال

203
00:20:58,686 --> 00:21:00,420
مخدرات؟
هل تكون مخدرات؟

204
00:21:00,574 --> 00:21:01,897
شيء آخر؟

205
00:21:02,011 --> 00:21:05,108
،حسنًا، أخمن أنه مال
.أخبرني أنّي محق

206
00:21:05,139 --> 00:21:08,379
.سيأتي إلى هنا بأيّ لحظة
.الآن، أريدك أن تدخل

207
00:21:08,611 --> 00:21:12,288
ـ هل ستفعل هذا العمل أم لا؟
ـ حسنًا، سأفعل هذا العمل

208
00:21:13,282 --> 00:21:15,249
.أنّك أقنعتني في قبوله

209
00:21:33,958 --> 00:21:36,629
."مرحبًا بك في "لوس بولوس هيرمانوس
هل ليّ أهتم بطلبك؟

210
00:21:36,696 --> 00:21:40,387
سأطلب وجبة "بولوس" كلاسيكية
.وقهوة سوداء

211
00:21:40,676 --> 00:21:43,004
"هل تود حجم وجبة "بولوس
الخاص مقابل 50 سنتًا إضافية؟

212
00:21:43,168 --> 00:21:44,489
.لا، الحجم العادي

213
00:21:44,689 --> 00:21:47,035
ـ تأكلها هنا أو تأخذها معك؟
ـ سأكلها هنا

214
00:21:47,457 --> 00:21:48,746
هل سيكون هذا اليوم؟

215
00:21:48,840 --> 00:21:51,762
ـ أجل
ـ المجموع يكون 3.19 دولار

216
00:21:56,410 --> 00:21:59,819
ـ هل تريد صلصة إضافية؟
ـ لا، فقط كاتشب

217
00:22:12,865 --> 00:22:14,508
.مرحبًا
بما أخدمك؟

218
00:22:19,847 --> 00:22:21,425
.تفضل، سيّدي

219
00:22:21,786 --> 00:22:22,911
.أتمنى لك يومًا رائعًا

220
00:22:22,992 --> 00:22:25,293
.أجل، ولكِ أيضًا

221
00:22:57,753 --> 00:23:00,554
.بالطبع، إذا طاولة رقم 1 متاحة

222
00:23:00,589 --> 00:23:01,988
.أجل

223
00:23:06,061 --> 00:23:08,862
."مرحبًا بكم في "لوس بولوس هيرمانوس

224
00:23:08,897 --> 00:23:10,364
هل يمكنني أن أهتم بطلبك؟

225
00:23:27,072 --> 00:23:29,346
.سأطلب سجق

226
00:23:37,636 --> 00:23:42,129
ـ هل تأكله هنا أم تأخذ معك؟
ـ سأكله هنا

227
00:23:51,614 --> 00:23:53,247
ـ حقًا؟
ـ أجل

228
00:24:01,283 --> 00:24:03,383
."مرحبًا بكم في "لوس بولوس هيرمانوس

229
00:24:03,419 --> 00:24:04,951
هل يمكنني أن أهتم بطلبك؟

230
00:24:04,987 --> 00:24:07,754
.أعطيني رقم 3
.بطاطس، قهوة

231
00:24:07,796 --> 00:24:10,731
"هل تود حجم وجبة "بولوس
الخاص مقابل 50 سنتًا إضافية؟

232
00:24:10,756 --> 00:24:11,654
.لا

233
00:24:11,701 --> 00:24:12,904
هل تأكلها هنا أم تأخذها معك؟

234
00:24:12,957 --> 00:24:15,324
ـ هنا
ـ هل سيكون اليوم؟

235
00:24:15,431 --> 00:24:16,670
.حسابك 4.89 دولار

236
00:24:21,381 --> 00:24:23,373
.أجل، لا مشكلة

237
00:24:23,920 --> 00:24:27,083
ـ هل تريد صلصة إضافية؟
ـ أجل، أعطيني هذا

238
00:24:41,993 --> 00:24:44,883
.تفضل
.أتمنى لك يومًا رائعًا

239
00:25:44,353 --> 00:25:46,253
."أشكرك للقدوم إلى "لوس بولوس هيرمانوس

240
00:25:46,288 --> 00:25:47,954
.أتمنى لك يومًا رائعًا

241
00:27:52,072 --> 00:27:54,888
هل يمكنني مساعدتك؟

242
00:27:57,721 --> 00:28:00,969
.ساعتي، فلت إبزيمها

243
00:28:01,079 --> 00:28:03,790
.أنها سقطت
.لقد حاولت الوصول إليها

244
00:28:03,825 --> 00:28:05,859
.حسنًا، أنا آسف

245
00:28:05,995 --> 00:28:07,580
.أسمح ليّ

246
00:28:10,265 --> 00:28:13,867
أتعرف، إبزيم الساعة الجميل
.لا يقل أهمية عن الساعة

247
00:28:13,902 --> 00:28:16,306
هذا ما حصلت عليه في الأعتماد
.على الأشياء الرخيصة

248
00:28:17,080 --> 00:28:19,041
.سنجدها

249
00:28:22,150 --> 00:28:24,678
ـ أين هي بحق الجحيم؟
ـ لا تقلق

250
00:28:24,713 --> 00:28:26,939
.. لو إنها موجودة هنا، سوف

251
00:28:27,349 --> 00:28:29,064
.ها هي

252
00:28:31,322 --> 00:28:32,519
هل يمكنني أن أنظفها لك؟

253
00:28:32,554 --> 00:28:33,753
.لدينا مناديل معقمة هنا

254
00:28:33,789 --> 00:28:37,175
أنها، أنها كانت في أماكن أسوأ
.من هذا، شكرًا لك

255
00:28:37,213 --> 00:28:40,575
ـ هذا كان لطيفًا جدًا منك
ـ لا مشكلة، أنه من دواعي سروري

256
00:28:41,009 --> 00:28:45,908
ـ هل هناك شيء آخر يمكنني فعله لك؟
ـ لا، شكرًا لك

257
00:28:46,068 --> 00:28:47,334
.أعتني بنفسك

258
00:28:49,602 --> 00:28:51,838
ـ أخبرني مجددًا
ـ يا إلهي

259
00:28:51,875 --> 00:28:53,689
كم عدد الطرق المختلفة التي
تريدها أن أخبرك بها الأمر؟

260
00:28:53,724 --> 00:28:55,455
.فقط أخبرني بما رأيته

261
00:28:55,791 --> 00:28:58,330
.لقد دخل كما أشرت تمامًا

262
00:28:58,368 --> 00:29:01,890
أنه طلب خيار رقم 3
،مع بطاطس وقهوة

263
00:29:01,997 --> 00:29:04,041
،طلب معها صلصة إضافية

264
00:29:04,129 --> 00:29:07,338
.ودفع نقدًا من جيبة الأمامي الأيسر

265
00:29:07,478 --> 00:29:11,618
أنه أخذ طعامه وجلس على الطاولة
،في الجانب الشرقي من المطعم

266
00:29:11,740 --> 00:29:14,625
ـ ووضع الحقيبة على الأرض
ـ أين على الأرض؟

267
00:29:14,677 --> 00:29:17,009
.تحت مقعده بين ساقيه

268
00:29:17,136 --> 00:29:20,939
.لم يلمسها أحد
.ولم يتحدث مع أيّ أحدث

269
00:29:20,978 --> 00:29:22,986
.لم ينظر على أيّ أحد حتى

270
00:29:23,129 --> 00:29:27,580
أنهى طعامه خلال 5 دقائق
.وغادر دون أن يترك ايّ شيء ورائه

271
00:29:27,752 --> 00:29:31,658
ـ أأنت واثق من هذا؟
ـ لقد تفقدت سلة النفايات بنفسي

272
00:29:31,755 --> 00:29:34,188
.لم يكن هناك أيّ شيء سوى النفايات

273
00:29:36,890 --> 00:29:40,327
إذًا، ما هي خطوتنا التالية؟

274
00:29:40,546 --> 00:29:42,577
هل سنتبع هذا الرجل؟

275
00:29:42,668 --> 00:29:46,507
لأنّك لديك بعض من معدات
.جيمس بوند" هنا"

276
00:29:46,686 --> 00:29:48,835
هذه السيارة لا تملك مقعد
قاذف، أليس كذلك؟

277
00:29:48,904 --> 00:29:51,124
.أظن أننا أنتهينا اليوم

278
00:29:51,842 --> 00:29:53,842
ـ هذا كل شيء؟
ـ أجل

279
00:29:55,924 --> 00:29:58,258
.أعني، أنّي ألغيت مواعدي هذا الصباح

280
00:29:58,874 --> 00:30:03,897
أننا لن نقوم بتتبع أثره إلى
الموقع الجديد؟

281
00:30:03,976 --> 00:30:06,477
.أو يعني، أننا نراقبه على الأقل
.. أنّي

282
00:30:06,895 --> 00:30:09,827
.أشكرك لوقتك

283
00:30:18,397 --> 00:30:22,366
مَن سوف يسندك؟

284
00:30:22,717 --> 00:30:24,850
.أنا الذي سوف يساندك

285
00:30:27,776 --> 00:30:30,655
.سأضع هذا في بالي

286
00:33:25,957 --> 00:33:29,582
كيم)، موعد المؤتمر مع منظم)
.أريزونا) بحاجة لأعادة تحديده)

287
00:33:29,607 --> 00:33:31,705
ـ الخميس، مناسبًا؟
ـ أجل، هذا مناسبًا

288
00:33:31,730 --> 00:33:33,004
.حسنًا

289
00:33:33,863 --> 00:33:37,371
فرانشيسكا)، هل حصلنا على المزيد)
من ذلك الكعك بالزبدة الحمية؟

290
00:33:37,456 --> 00:33:39,184
ـ سأتفقد هذا
ـ شكرًا

291
00:33:39,267 --> 00:33:40,834
!مرحبًا بكم، يا رفاق

292
00:33:53,821 --> 00:33:56,121
إرني)، كيف الأحوال؟)

293
00:33:59,188 --> 00:34:02,089
ألّا يمكنك الدخول وحسب؟

294
00:34:15,858 --> 00:34:17,491
.آسف

295
00:34:18,783 --> 00:34:20,116
.شكرًا

296
00:34:20,472 --> 00:34:22,172
ما الذي نفعله هنا؟

297
00:34:22,447 --> 00:34:26,244
لم أكن أريد الإتصال بكِ لأنه
.سيتم تسجيل المكالمة

298
00:34:26,752 --> 00:34:30,705
كنت سأدخل لكن ظننت ربما
.لا يجب على (جيمي) رؤيتي

299
00:34:30,813 --> 00:34:33,875
.. ـ إذًا
ـ لكنك أتصلت بيّ للتو

300
00:34:36,291 --> 00:34:39,729
ـ أظن أنّي أخفقت بالفعل
ـ (إرني)، أخفقت بماذا؟

301
00:34:39,754 --> 00:34:41,393
لمَ لا تريد رؤية (جيمي)؟

302
00:34:41,979 --> 00:34:44,674
.. حسنًا، أنه فقط

303
00:34:45,943 --> 00:34:49,804
ـ لست واثقًا كيف سأبدأ الأمر
ـ يمكنك أن تبدأ بأخباري وحسب

304
00:34:51,352 --> 00:34:54,117
،إليكِ الأمر، لديّ بعض المعلومات

305
00:34:54,200 --> 00:34:57,682
ـ لكني لا أريد أن أتورط
ـ تتورط مع (جيمي)؟

306
00:34:57,828 --> 00:35:00,135
.لا، معه

307
00:35:00,301 --> 00:35:03,643
أظن أنّي ملزم بالحفاظ
على السرّية، ربما؟

308
00:35:03,932 --> 00:35:05,697
أنّي مشوش قليلاً بخصوص
،الأمور القانونية

309
00:35:05,745 --> 00:35:10,729
لكن إذا أخبرتكِ بما سمعته
،وليس (جيمي) مباشرةً

310
00:35:11,007 --> 00:35:14,041
.. هل وجود عائق

311
00:35:14,226 --> 00:35:16,112
قانوني، سأكون آمن؟

312
00:35:16,236 --> 00:35:19,432
إرني)، عما أنت تتحدث بحق الجحيم؟)

313
00:35:20,420 --> 00:35:23,354
.(أنّي قلق حيال (جيمي

314
00:35:23,498 --> 00:35:25,487
.. لكني إذا أخبرته

315
00:35:26,408 --> 00:35:29,065
.لا أريد الوقوع في مشاكل أيضًا

316
00:35:29,869 --> 00:35:32,557
تخبر (جيمي) ماذا؟

317
00:35:34,534 --> 00:35:37,440
.(أريد أشكركِ لأصطحاب والدتكِ، (ليلي

318
00:35:37,498 --> 00:35:39,362
.كان من الرائع مقابلتكِ، أيتها السيّدة الشابة

319
00:35:39,387 --> 00:35:41,299
.(شكرًا لك، (جيمي

320
00:35:41,353 --> 00:35:44,939
،وأخبري أصدقائكِ إذا بالفعل لديهم إرادة
،أنه من المهم أن يبقوا على تواصل

321
00:35:44,963 --> 00:35:47,026
ـ مثلكِ تمامًا
ـ سأخبرهم

322
00:35:47,200 --> 00:35:48,526
،)الآن، أنّكِ تتذكّرين (فرانشيسكا

323
00:35:48,588 --> 00:35:50,408
.سوف تعتني بأموركِ

324
00:35:50,665 --> 00:35:53,143
حسنًا، مَن التالي؟
.(السيّد (ويتشيل

325
00:35:53,193 --> 00:35:55,049
!سيّد (ويتشيل)، تعال إلى هنا

326
00:35:55,166 --> 00:35:57,682
أنّك المتسابق التالي في
!"لعبة "برايس أز رايت

327
00:35:57,786 --> 00:35:59,486
جيمي)، هل لديك وقت؟)

328
00:35:59,607 --> 00:36:01,572
ـ معذرة، سيّدي
.. ـ يبدو أن كل شيء

329
00:36:01,649 --> 00:36:02,947
.(أعتذر، يا سيّد (ويتشيل

330
00:36:02,998 --> 00:36:05,468
ـ سأوافيكم في الحال، يا رفاق
ـ يا إلهي

331
00:36:05,510 --> 00:36:07,807
هل سبق أن تناولتم حساء
في "كراكر باريل" اليوم يا رفاق؟

332
00:36:10,634 --> 00:36:11,900
ماذا؟

333
00:36:12,201 --> 00:36:16,248
ماذا؟
.هيّا، لدي أشخاص ينتظروني

334
00:36:16,674 --> 00:36:18,588
.. ـ مرحبًا، لا يمكنني
ـ أعطني دولار

335
00:36:18,674 --> 00:36:20,747
ـ أعطيكِ دولار؟
ـ أجل، أعطني دولار

336
00:36:20,834 --> 00:36:22,236
ـ حسنًا
ـ هيّا

337
00:36:22,930 --> 00:36:25,605
ـ كل ما لديّ فئة 20 دولار
ـ حسنًا، أيًا كان

338
00:36:25,679 --> 00:36:28,330
.حسنًا، أنا محاميتك الآن

339
00:36:28,377 --> 00:36:31,229
،إذا أيّ أحد سألني ما الذي أعرفه
.لدينا إلتزام السرّية

340
00:36:31,254 --> 00:36:35,487
ـ لمَ نحتاج إلى السرّية؟
ـ (جيمي)، ماذا قلت لـ (تشاك)؟

341
00:36:38,354 --> 00:36:41,109
.إليكِ الأمر
هاورد)، صحيح؟)

342
00:36:41,198 --> 00:36:43,164
هل (هاورد) أتصل بكِ؟
.أسترخي

343
00:36:43,204 --> 00:36:44,994
.لا
.دعيني أوضح الأمر، أرجوكِ

344
00:36:45,151 --> 00:36:49,260
.أرجوكِ
كيم)، دعيني أوضح الأمر، إتفقنا؟)

345
00:36:49,311 --> 00:36:53,221
عندما زرت منزل (تشاك) الأسبوع
،الماضي، أنه كان مغلف برقائق معدنية

346
00:36:53,257 --> 00:36:55,518
إتفقنا؟
.كان هناك بوليستر على الجدران

347
00:36:55,566 --> 00:36:57,838
.. ـ كان هناك بوليستر على السقف
ـ السقف

348
00:36:57,977 --> 00:37:01,783
ظن أن دماغه لا يعمل
،)بسبب (ميسا فيردي

349
00:37:01,829 --> 00:37:06,698
وأنا نوعًا ما أخبرته بأنه كان
.محقًا بكل شيء

350
00:37:06,875 --> 00:37:08,107
.أضطررت إلى ذلك

351
00:37:08,189 --> 00:37:11,565
.أنه كان محطمًا، يا (كيم)
!أنه كان رجل محطم

352
00:37:11,643 --> 00:37:13,610
!لم أتمكن من تركه في بلدة مجنونة كهذه

353
00:37:13,645 --> 00:37:16,260
،لذا، أخبرته لكي أجعله يشعر بالتحسن

354
00:37:16,348 --> 00:37:18,872
.. لكن لا يهم ما يقوله
،لا يهم لمَن يقول

355
00:37:18,896 --> 00:37:22,194
!ـ لأني كلمتي ضد كلمته
ـ (جيمي)، هناك شريط

356
00:37:23,252 --> 00:37:24,458
ماذا؟

357
00:37:24,612 --> 00:37:27,947
.(هناك شريط سجل كلامك مع (تشاك

358
00:37:29,048 --> 00:37:31,515
ماذا تقصدين؟ مَن؟

359
00:37:31,613 --> 00:37:34,791
ـ أنه سجل كلامي؟ كيف؟
ـ لا أعرف كيف

360
00:37:34,911 --> 00:37:37,674
لقد فعل هذا وحسب، إتفقنا؟
.إرني) أخبرني)

361
00:37:37,806 --> 00:37:39,039
إرني) أخبركِ؟)

362
00:37:39,244 --> 00:37:43,205
قال أن (تشاك) لديه شريط تسجيل
.ملفوف بغطاء في درج مكتبه

363
00:37:41,018 --> 00:37:43,205
.ملفوف بغطاء في درج مكتبه

364
00:37:43,308 --> 00:37:44,896
إرني) كان يضع بطاريات جديدة)
،)فيه لأجل (تشاك

365
00:37:44,920 --> 00:37:49,221
،والشريط أشتغل لبضعة ثواني
.. وسمع صوتك

366
00:37:49,385 --> 00:37:52,482
.تقول شيئًا عن تحويل 1261 إلى 1216

367
00:37:52,517 --> 00:37:55,604
.إذًا، يبدو أنه كان هذا أعترافك

368
00:37:58,322 --> 00:38:00,064
أنه سجل كلامي؟

369
00:38:11,416 --> 00:38:13,249
.(أجل، (جيمي

370
00:38:17,607 --> 00:38:19,807
لكني واثقة ما يمكنه أن يفعل به

371
00:38:22,198 --> 00:38:24,432
.هو قانوني، على أي حال

372
00:38:26,055 --> 00:38:28,289
.يجب عليّ أن أتحرى عن الأمر

373
00:38:29,064 --> 00:38:34,424
،أنه عمل هذا الشريط لسببًا ما
.ويجب علينا أن نعرف ما هو

374
00:38:40,966 --> 00:38:42,724
جيمي)؟)

375
00:38:44,824 --> 00:38:49,286
.يجب عليّ العودة
.البهو مليء بالزبائن

376
00:38:49,381 --> 00:38:50,560
.حسنًا

377
00:38:52,555 --> 00:38:57,411
ـ سنحل هذا الأمر
ـ أجل، أعرف

378
00:39:00,134 --> 00:39:03,955
!آسف على التأخير، يا رفاق
.سيّد (ويتشيل)، أشكرك على صبرك

379
00:39:04,056 --> 00:39:05,650
.أرى أنّك جلبت الأوراق

380
00:39:09,133 --> 00:39:12,328
يجب أن أقول، ما كنت أظن أبدًا
.أن أجمع أغطية الزجاجات

381
00:39:12,399 --> 00:39:14,789
.أنها هواية رائعة

382
00:39:15,208 --> 00:39:19,820
ـ ما يحمسني هو السعي
ـ يمكنني تخيل هذا

383
00:39:20,024 --> 00:39:23,867
(ـ يسعدني العمل معك، سيّد (تيلر
(ـ شكرًا لك، (جيمي

384
00:39:23,997 --> 00:39:27,094
ـ حسنًا، قد بأمان للمنزل
ـ سأفعل هذا

385
00:39:34,063 --> 00:39:37,492
هل هذا آخر واحد أم هناك
بعض المتشرّدين؟

386
00:39:37,663 --> 00:39:38,929
.آخر واحد

387
00:39:40,405 --> 00:39:42,563
.(حسنًا، شكرًا (فرانشيسكا

388
00:39:42,706 --> 00:39:45,682
ـ أبليتِ بلاءً رائعًا اليوم
ـ وأنت أيضًا

389
00:39:45,749 --> 00:39:47,945
.هؤلاء الزبائن يحبونك

390
00:39:51,250 --> 00:39:53,195
مَن لا يحبني؟

391
00:40:01,022 --> 00:40:02,991
هل هذه قضية الولاية ضد (مكيفر)؟

392
00:40:03,105 --> 00:40:05,538
.صحيح
.لا، هذا منطقي

393
00:40:06,701 --> 00:40:10,772
.لقد كنت عونًا كبيرة، يا بروفيسور
.أشكرك على وقتك

394
00:40:12,555 --> 00:40:14,022
.وأنت، أيضًا

395
00:40:14,260 --> 00:40:16,160
.شكرًا مجددًا

396
00:40:22,747 --> 00:40:24,552
فرانشيسكا)، هل يمكنكِ أن تسدي)
ليّ صنيعًا؟

397
00:40:24,653 --> 00:40:26,958
هل يمكنكِ مراجعة ملفات
ميسا فيردي) في مكتبي)

398
00:40:27,022 --> 00:40:29,387
وسحب تلك المؤشرة
"بـ "تقييم سي آر أيه

399
00:40:29,442 --> 00:40:32,012
وفرزهم حسب التاريخ؟
.أريد أن أتأكد من أن لديّ الحديثة

400
00:40:32,036 --> 00:40:34,122
ـ بالطبع
ـ شكرًا لكِ

401
00:40:34,262 --> 00:40:37,096
ـ سأوافيك بعد دقيقة
ـ حسنًا

402
00:40:39,409 --> 00:40:44,058
إذًا، أنهيتِ إتصالي للتو مع أستاذي
.القديم في قضايا الأجرامية

403
00:40:44,219 --> 00:40:45,786
حقًا؟ ماذا قال؟

404
00:40:45,861 --> 00:40:48,003
حسنًا، كما تعرف، (نيو مكسيكو) تؤيد
،تسجيل المكالمات من طرف واحد

405
00:40:48,028 --> 00:40:50,511
لذا، كان لدى (تشاك) الحق
.في عمل التسجيل

406
00:40:50,920 --> 00:40:54,808
لكنك زرته لأجل الأطمئنان على
.صحته النفسة

407
00:40:55,032 --> 00:40:56,918
وقلت الأشياء التي جعلته
،يشعر بالأرتياح

408
00:40:56,942 --> 00:41:01,292
،التي قد تقلل من أعتراف بالذنب
.على الأقل

409
00:41:02,611 --> 00:41:04,604
،يمكننا أن نجد الثغرات في الحبس

410
00:41:04,742 --> 00:41:07,261
من خلال التشكيك في الصوت
.على الشريط بأنه يعود لك

411
00:41:07,322 --> 00:41:08,683
،حتى إذا فشل هذا

412
00:41:08,733 --> 00:41:11,567
فأن قيمته الإثباتية لا تفوق
.مدى الإضرار الذي يخلفه الأمر

413
00:41:11,643 --> 00:41:14,810
يمكننا الحصول على شيء
.يفيدنا تحت البند 403

414
00:41:14,971 --> 00:41:17,171
.ربما أستبعاده تمامًا

415
00:41:19,104 --> 00:41:20,643
.. إذًا، بعدها

416
00:41:21,643 --> 00:41:24,228
،خارج أسوار المحكمة
ماذا يمكنك فعله؟

417
00:41:25,212 --> 00:41:27,776
تشغيل الشريط لـ (كيفن) في (ميسا فيردي)؟

418
00:41:28,139 --> 00:41:29,476
.أنه ليس مستعد لهذا الآن

419
00:41:29,521 --> 00:41:30,890
.لقد سمعت شيئًا بشكل مؤكد

420
00:41:30,949 --> 00:41:32,929
أتعرف أمرًا؟
.لا أظن أنه سيفعل هذا

421
00:41:32,975 --> 00:41:34,929
لا أظن أن (هاورد) سيدعه
.. (يقترب من (ميسا فيردي

422
00:41:34,954 --> 00:41:38,288
بذلك الشريط. (هاورد) يعرف أن هذا
.سيجعل من "اتش أتش أم" تبدو فظيعة

423
00:41:45,562 --> 00:41:48,580
،إذا كان لدى (تشاك) خطة بهذا الشريط
.لا أعرف ماذا تكون

424
00:41:49,210 --> 00:41:51,429
في هذه المرحلة، كل ما يمكننا
،فعله هو أنتظار خطوته

425
00:41:51,454 --> 00:41:52,797
.وبعدها نتصرف وفقًا لذلك

426
00:41:57,861 --> 00:42:00,548
.حسنًا، إذًا

427
00:42:00,758 --> 00:42:02,024
.شكرًا

428
00:42:02,935 --> 00:42:04,165
.بالطبع

429
00:42:06,092 --> 00:42:07,478
مهلاً، ما رأيكِ؟

430
00:42:07,597 --> 00:42:12,439
."إنه "إتود الأزرق" فوق "أحلام اليقظة

431
00:42:12,519 --> 00:42:15,704
أردتها أن تبدو مثل صباح
."على جبال "ساندياس

432
00:42:15,915 --> 00:42:17,407
.أنها تعجبني
.أنها تبدو جميلة

433
00:42:17,479 --> 00:42:19,759
أنها لا تبدو مثل أنهيار سوق الأسهم؟

434
00:42:20,103 --> 00:42:21,182
.لا

435
00:42:21,209 --> 00:42:23,736
أنها لا تبدو مثل إنهيار
.سوق الأسهم

436
00:42:23,868 --> 00:42:25,587
.أنها جميلة

437
00:42:25,893 --> 00:42:27,259
.شكرًا

438
00:42:33,188 --> 00:42:34,860
أأنت بخير؟

439
00:42:37,726 --> 00:42:39,718
.كيم)، أنا بخير)

440
00:45:21,540 --> 00:45:23,440
.أجل

441
00:47:19,952 --> 00:47:21,686
هاورد)، ما الذي تفعله هنا؟)

442
00:47:21,742 --> 00:47:24,210
تشاك)، هل لديك لحظة لنتحدث؟)
.. هل

443
00:47:24,288 --> 00:47:26,168
ـ هل ركنت سيارتك في الشارع المجاور؟
ـ أجل

444
00:47:26,518 --> 00:47:28,218
.عند نهاية الشارع

445
00:47:28,332 --> 00:47:30,232
.الهاتف، المفاتيح

446
00:47:31,186 --> 00:47:33,420
.يجب عليك أن تخفيهم

447
00:47:46,123 --> 00:47:47,341
هل كل شيء بخير، سيّدي؟

448
00:47:47,404 --> 00:47:49,872
(ـ أجل، شكرًا لك، (ديفيد
ـ أمهلنا لحظة

449
00:47:49,942 --> 00:47:51,275
.أجل، سيّدي

450
00:47:53,752 --> 00:47:55,586
ـ ما الأمر؟
.. (ـ (تشاك

451
00:47:56,634 --> 00:47:58,869
،هذا الأمر أستمر لثمانية الأيام

452
00:47:58,948 --> 00:48:01,489
وحقًا ليس هناك مؤشر أنه
.سوف ينجح

453
00:48:01,513 --> 00:48:02,746
.سوف ينجح

454
00:48:03,267 --> 00:48:05,095
،أظن أنّي كنت صبورًا جدًا

455
00:48:05,442 --> 00:48:10,361
.. لكن تكاليف هؤلاء المحققين الخاصين

456
00:48:10,947 --> 00:48:14,642
ـ بدأت ترتفع حقًا
ـ (هاورد)، هذا واجبنا

457
00:48:14,819 --> 00:48:16,783
،وبصفتنا مسؤولين في المحكمة

458
00:48:16,934 --> 00:48:19,345
.. لدينا إلتزام أخلاقي

459
00:48:19,455 --> 00:48:21,411
ـ أجل
ـ أخي خرق القانون

460
00:48:21,509 --> 00:48:23,283
.لا يمكننا الجلوس هناك ولا نفعل شيئًا

461
00:48:23,321 --> 00:48:25,332
.أنّي لا أتحدث بشأن هذا

462
00:48:25,467 --> 00:48:28,689
أنّي فقط أريد تصفية عقولنا

463
00:48:29,157 --> 00:48:32,541
ونكون منفتحين إلى الأستراتيجيات
.البديلة، من فضلك

464
00:48:34,040 --> 00:48:36,408
.فقط جارني

465
00:48:39,191 --> 00:48:45,238
أظن ربما يمكننا تحديد أوقات عمل
.المحققين في ساعات الليل فقط

466
00:48:45,430 --> 00:48:47,043
ـ في الليل؟
ـ أجل

467
00:48:47,172 --> 00:48:50,387
على الأرجح (جيمي) سيخترق المكان
.. بينما يخالني غارق في النوم

468
00:48:50,559 --> 00:48:52,933
.أعني، لن يتمكن من مفاجئتي

469
00:48:53,114 --> 00:48:54,681
فقط يجعل الأمر يبدو منطقيًا أكثر

470
00:48:54,746 --> 00:48:56,718
من خلال محاولة سرقة الشريط
.تحت غطاء الظلام

471
00:48:56,742 --> 00:48:58,442
هل تظن حقًا أن سيفعل هذا؟

472
00:48:58,477 --> 00:49:00,043
.أجل، بالواقع

473
00:49:00,330 --> 00:49:02,630
كيف يمكنك أن تكون واثقًا لهذه الدرجة؟

474
00:49:03,137 --> 00:49:07,290
.هاورد)، أنّي أعرف أخي جيّدًا)

475
00:49:09,090 --> 00:49:10,924
!(تشاك)

476
00:49:11,975 --> 00:49:13,520
!(تشاك)

477
00:49:14,387 --> 00:49:16,426
!(افتح الباب اللعين، (تشاك

478
00:49:16,489 --> 00:49:18,161
!افتح الباب، اللعنة

479
00:49:18,208 --> 00:49:20,153
!(ـ افتح الباب! (تشاك
!ـ (جيمي)، أرحل من هنا

480
00:49:20,178 --> 00:49:21,051
!افتح الباب

481
00:49:21,076 --> 00:49:22,653
!ـ افتحه الآن
!ـ لن أفتح الباب

482
00:49:22,678 --> 00:49:25,579
.. (ـ اقسم بالله، (تشاك
!(ـ لن افتحه، (جيمي

483
00:49:26,598 --> 00:49:29,090
!(ـ (جيمي
!ـ سجلت كلامي؟ أيها الأحمق

484
00:49:29,131 --> 00:49:31,911
!(جيمي)
هل خدعتني بتلك العاطفة؟

485
00:49:31,936 --> 00:49:33,302
!أيها الوغد

486
00:49:35,168 --> 00:49:36,598
."أعتاد دماغي على العمل"

487
00:49:36,673 --> 00:49:38,645
!"أنا مريض، لا أعرف ما الذي أفعله"

488
00:49:38,682 --> 00:49:40,048
!أيها الأحمق

489
00:49:40,239 --> 00:49:42,506
!لا تعجب أن (ربيكا) تركتك

490
00:49:43,084 --> 00:49:45,122
ما الذي أخرها كل ذلك وقت؟

491
00:49:48,043 --> 00:49:50,010
!هذا هو

492
00:49:53,705 --> 00:49:54,923
.ها نحن ذا

493
00:49:54,972 --> 00:49:56,501
!ها نحن ذا

494
00:49:57,169 --> 00:49:59,244
!ها نحن ذا

495
00:50:05,337 --> 00:50:06,703
هل هذا هو؟

496
00:50:06,813 --> 00:50:08,145
هل هذا هو؟

497
00:50:08,201 --> 00:50:09,315
هل هذا هو؟

498
00:50:10,644 --> 00:50:13,574
لأجل هذا، أنّك دمرت عائلتنا؟

499
00:50:13,746 --> 00:50:15,178
أأنت سعيد الآن؟

500
00:50:15,394 --> 00:50:17,727
لأجل ماذا؟
!لأجل لا شيء

501
00:50:19,222 --> 00:50:21,288
هل هذه النسخة الوحيدة، (تشاك)؟

502
00:50:22,568 --> 00:50:23,867
هل هذه النسخة الوحيدة؟

503
00:50:23,902 --> 00:50:25,335
أم عملت نسخ أخرى؟
تشاك)؟)

504
00:50:26,605 --> 00:50:29,558
أخبرني، وإلّا سوف أحرق هذا
!المنزل اللعين

505
00:50:29,582 --> 00:50:31,048
!(جيمي)! (جيمي)

506
00:50:31,256 --> 00:50:32,662
!هذا يكفي

507
00:50:34,096 --> 00:50:35,495
.عليك أن تبقى بعيدًا

508
00:50:37,339 --> 00:50:38,638
.. (هاورد)

509
00:50:39,284 --> 00:50:41,855
هل كنت شاهدًا حول ما حصل هنا؟

510
00:50:41,949 --> 00:50:43,058
.أجل

511
00:50:43,171 --> 00:50:46,573
ـ وأنت؟
ـ أنّي شهدت هذا

512
00:50:51,171 --> 00:50:57,573
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

513
00:50:58,171 --> 00:51:04,573
ترجمة 
||الدكتور علي طلال||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="GOLD">تعديل التوقيت</font>   

