1
00:00:21,462 --> 00:00:24,379
هل تدرك أنّك اعترفت بإرتكابك جناية للتو؟

2
00:00:24,752 --> 00:00:26,338
.كلمتك ضد كلمتي

3
00:00:26,478 --> 00:00:28,212
،إذا هذا الشريط عديمة الفائدة
ما الغرض منه؟

4
00:00:28,510 --> 00:00:30,025
ـ أنه كان أنا
!ـ أغلق هذا

5
00:00:30,111 --> 00:00:32,587
.لا يمكنك أن تخبر أحد

6
00:00:41,201 --> 00:00:43,431
،لـ 10 دقائق اليوم
.تشاك) لم يبدي ليّ كرهًا)

7
00:00:43,631 --> 00:00:46,167
.لا تظن أنّي سأنسى ما حصل اليوم

8
00:00:46,269 --> 00:00:48,202
.وسوف تدفع الثمن

9
00:02:22,972 --> 00:02:24,566
.يمكنك تحريك البطاقة الحمراء فئة 5 للأعلى

10
00:02:24,690 --> 00:02:26,657
.أجل

11
00:02:27,129 --> 00:02:28,895
.شكرًا لك، سيّدي

12
00:02:30,136 --> 00:02:32,362
لمَ توجد ثقوب في البطاقات؟

13
00:02:34,164 --> 00:02:36,276
.أنهم مجرد بطاقات مستعملة من الكازينو

14
00:02:36,675 --> 00:02:39,402
بمجرد الكازينو تسحب البطاقات
،المتضررة من الطاولات

15
00:02:39,528 --> 00:02:42,627
.يقومون بثقبها وبيعها إلى الناس

16
00:02:42,930 --> 00:02:44,830
.مقابل بضعة دولارات فقط

17
00:02:46,349 --> 00:02:47,648
.أنظر إلى هذا

18
00:02:49,323 --> 00:02:52,402
أظن أن هذا لأجل منع الناس
.من الغش

19
00:02:52,631 --> 00:02:53,997
.أجل

20
00:02:54,597 --> 00:02:56,167
.يجعلوها تذكَار جيّد

21
00:02:56,266 --> 00:02:57,892
."هذه من كازينو "سيزر

22
00:02:58,208 --> 00:03:00,510
.لم أذهب إلى هناك من قبل

23
00:03:08,006 --> 00:03:10,006
.لقد حل الظلام

24
00:03:11,021 --> 00:03:14,803
أكره قول هذا، لكن أظن ربما
.أنه حان الوقت لأطفاء الأنوار

25
00:03:14,916 --> 00:03:16,482
.أجل سيّدي، بالطبع

26
00:03:19,132 --> 00:03:21,365
أأنت واثق ألّا يمكنني أن أعد
لك كوب من الشاي؟

27
00:03:21,466 --> 00:03:23,510
.لا داعي لذلك، سيّدي
.شكرًا لك

28
00:03:23,662 --> 00:03:25,262
.حسنًا، إذًا

29
00:03:50,677 --> 00:03:58,647
<font color="#ffff00">||(من الأفضل الأتصال بـ (سول||</font>
<font color="#ff00ff">"عنوان الحلقة الشاهد"</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="GOLD">تعديل التوقيت</font>   

30
00:05:02,770 --> 00:05:04,837
.فقط هذا ما أحتجته

31
00:05:06,682 --> 00:05:09,083
.أشربوا، يا رفاق
.لا أريدكم أن تناموا

32
00:05:10,457 --> 00:05:11,850
هل أعتنيت بتلك البطارية؟

33
00:05:12,043 --> 00:05:17,316
أجل، أنها وقفت أخيرًا، لكننا قمنا
.بأستبدالها منذ بضعة ساعات

34
00:05:18,863 --> 00:05:20,481
حسنًا، كيف سار الأمر؟

35
00:05:20,580 --> 00:05:21,880
.لا توجد مشكلة

36
00:05:22,181 --> 00:05:24,919
ـ هل أراك أحد؟
ـ لا، لم يكن هناك أحد

37
00:05:28,344 --> 00:05:29,837
.حسنًا

38
00:05:29,960 --> 00:05:31,626
.أبقوا يقظين

39
00:13:20,393 --> 00:13:21,682
مرحبًا؟

40
00:13:21,757 --> 00:13:23,723
.مرحبًا، تفضلي بالدخول

41
00:13:23,829 --> 00:13:25,525
.(مرحبًا، أنا (فرانشيسكا ليدي

42
00:13:25,618 --> 00:13:28,994
ـ أنا هنا لأجل اجراء مقابلة
(ـ (جيمي ماكغيل

43
00:13:29,108 --> 00:13:31,596
أأنت جئتِ مبكرًا أم أنا متأخر؟

44
00:13:31,675 --> 00:13:33,377
.لا، آسفة
.أنّي جئت مبكرًا قليلاً

45
00:13:33,402 --> 00:13:36,026
.لا توجد مشكلة
،ليس من السيء أن تكوني مبكرة

46
00:13:36,087 --> 00:13:40,122
.ما عدا في الموت والضرائب وأشياء آخرى

47
00:13:40,955 --> 00:13:43,791
ـ هل يمكنني أن أطرح عليكِ سؤالاً؟
ـ بالطبع

48
00:13:43,963 --> 00:13:46,244
هل هذا يبدو واضحًا بالنسبة لكِ؟

49
00:13:49,393 --> 00:13:51,228
.. أظن هناك .. ذلك الجانب

50
00:13:51,291 --> 00:13:53,947
.. أظن أنه متقوس قليلاً

51
00:13:54,104 --> 00:13:56,070
.الجزء السفلي من حرف "ام" هناك

52
00:13:59,213 --> 00:14:02,074
.أجل، متقوس قليلاً

53
00:14:04,481 --> 00:14:07,081
إذًا، أنّكِ كنتِ تعملين سبع أعوام
في "أم دي في - قسم المواصلات"؟

54
00:14:07,117 --> 00:14:08,283
.أجل

55
00:14:08,308 --> 00:14:12,947
إليكِ سؤال، كيف لـ (نيو مكسيكو) لا تطلق
عليه "أم دي في" مثل ايّ ولاية أخرى؟

56
00:14:13,096 --> 00:14:15,205
.حسنًا، هذا سؤال رائع

57
00:14:15,331 --> 00:14:17,057
،)تمامًا كما في ولاية (أريزونا

58
00:14:17,143 --> 00:14:20,408
قسم المواصلات هو قسم فرعي

59
00:14:20,585 --> 00:14:22,838
بينما في معظم الولايات الأخرى
،"أنه "أم دي في

60
00:14:22,916 --> 00:14:26,217
.. أو قسم المواصلات هو كيان خاص، لذا

61
00:14:26,391 --> 00:14:28,391
،لا أعرف إن كان هذا جواب السؤال

62
00:14:28,459 --> 00:14:30,463
.عدا ذلك القرار الأول والأخير يعود لك

63
00:14:30,509 --> 00:14:31,658
.أنّكِ محقة بهذا

64
00:14:31,706 --> 00:14:34,440
حسنًا، أولاً أنّي لا أطلق عليها
،"أم دي في"

65
00:14:34,609 --> 00:14:36,525
.دي أم في" تمامًا"

66
00:14:37,409 --> 00:14:39,572
ما هو أكثر عمل تعلمتيه هناك برأيكِ؟

67
00:14:39,721 --> 00:14:41,856
.الصبر والدبلوماسية

68
00:14:41,871 --> 00:14:44,412
،أنّكِ تقابلين مختلف الأشخاص هناك

69
00:14:44,550 --> 00:14:46,885
.معظمهم رائعين وودودين حقًا

70
00:14:47,002 --> 00:14:50,072
.لكنكِ تواجهين بعض المزعجين والعدوانين

71
00:14:50,127 --> 00:14:51,426
ماذا عن الأشخاص الكبار؟

72
00:14:51,461 --> 00:14:54,744
ـ هل تتعاملين معهم بشكل منصف؟
ـ الكثير من السواق الكهلة

73
00:14:54,869 --> 00:14:57,400
بعد سن 75 عامًا، يريدون أن
،يجرون أختبارهم مجددًا

74
00:14:57,549 --> 00:14:58,775
،لذا، إذا لم يتمكنوا من أجتياز الأختبار

75
00:14:58,800 --> 00:15:01,424
يكون عليك أن توضح لهم سبب
،عدم منحهم رخص القيادة

76
00:15:01,471 --> 00:15:05,393
ـ الذي يكون أمر صعبًا عليهم
ـ ماذا تقولين حينها؟ هل تصرخين عليهم؟

77
00:15:05,478 --> 00:15:08,877
أعني، الرجال الكبار، صحيح؟
كيف يمكنكِ لا تفعلي هذا؟

78
00:15:09,635 --> 00:15:12,736
.لا، لن أفعل هذا
.لا

79
00:15:13,103 --> 00:15:15,004
.لا ينبغي عليكِ فعل هذا
.ذلك كان سؤال ماكر

80
00:15:15,103 --> 00:15:17,330
.أنّكِ أجتزتِ الأختبار، أحسنتِ

81
00:15:17,478 --> 00:15:18,592
.حسنًا

82
00:15:18,617 --> 00:15:22,768
حسنًا إذًا، أنا و(جيمي) لدينا
.أحتياجات مختلفة جدًا

83
00:15:22,855 --> 00:15:26,857
ممارسته في الغالب تميل
،إلى المواطنين كبار السن

84
00:15:26,965 --> 00:15:29,699
بينما أنا أركز على عميل واحد
،في الوقت الراهن

85
00:15:29,749 --> 00:15:31,986
ميسا فيردي) مع اللوائح المصرفية)

86
00:15:32,041 --> 00:15:33,468
،التي تتطلب الكثير من الأعمال الورقية

87
00:15:33,505 --> 00:15:37,561
لذا، أنّي أبحث عن شخص
.يهتم بالتنظيم والتفاصيل

88
00:15:37,635 --> 00:15:41,176
حسنًا، عملاء "دي أم في" بارعون في
.التعامل مع الكثير من تراخيص السواق

89
00:15:41,252 --> 00:15:43,166
،أننا نرى المئات من الناس كل يوم

90
00:15:43,238 --> 00:15:46,603
وأنت تحاول جاهدًا منع أيّ
.خطأ يحدث في إستماراتهم

91
00:15:46,705 --> 00:15:50,619
ـ ستواجه سلسلة شائكة من المشاكل
ـ هذا يبدو تحديًا

92
00:15:50,775 --> 00:15:53,111
إذًا، لمَ القانون؟

93
00:15:53,262 --> 00:15:55,721
أعني، لمَ تركتِ "دي أم في" أو "أم في دي"؟

94
00:15:55,767 --> 00:15:58,999
يجب أن أتخيل أنّكِ سوف تتخلين
.عن مجموعة من الفوائد الجيّدة

95
00:15:59,197 --> 00:16:01,783
أنها مجرد خطط التقاعد والرعاية
.. الصحية الجيّدة لكن

96
00:16:01,932 --> 00:16:07,619
هناك بيروقراطية في العمل الحكومي التي
.في نهاية المطاف أصبحت محبطة للغاية

97
00:16:07,737 --> 00:16:10,072
أظن ما تطلقون عليها الأمتثال
.الصارم للقواعد الرسمية

98
00:16:10,135 --> 00:16:12,643
فقط أريد أن أكون في مكانٍ ما
.لكي أتمكن من أحداث فرقًا

99
00:16:12,742 --> 00:16:14,986
.حسنًا، هذا نحن
.أننا على وشك أن نحدث فرقًا

100
00:16:15,074 --> 00:16:17,173
.. وأرى هناك كِلا الإشادة والتفوق

101
00:16:17,244 --> 00:16:18,545
ـ ليس لديكِ مشكلة بها؟
ـ إطلاقًا

102
00:16:18,569 --> 00:16:19,835
التفوق والإشادة؟
.ياللروعة

103
00:16:19,880 --> 00:16:21,807
.حسنًا، تفوقتِ عليّ في التعامل مع الكبار

104
00:16:21,915 --> 00:16:24,148
إليكِ سؤال، هل يمكنكِ أن تبدأي اليوم؟

105
00:16:24,722 --> 00:16:26,244
.. ـ أنا
.. ـ هل يمكنكِ

106
00:16:26,291 --> 00:16:27,666
أجل؟

107
00:16:27,690 --> 00:16:29,166
ـ رائع
.. ـ الآن، هل يمكنكِ

108
00:16:29,233 --> 00:16:31,900
هل يمكنكِ أن تمهلينا لحظة، (فرانشيسكا)؟

109
00:16:31,980 --> 00:16:34,944
.بالتأكيد، أنا ... بالطبع

110
00:16:34,980 --> 00:16:36,619
.شكرًا لكِ

111
00:16:43,002 --> 00:16:46,080
ـ ما الذي تفعله؟
ـ ماذا؟ أنا معجب بها

112
00:16:46,252 --> 00:16:47,846
"هل يمكنكِ أن تبدأي اليوم؟"

113
00:16:47,971 --> 00:16:50,736
ألّا تظن علينا أن نقابل الكثير؟

114
00:16:50,881 --> 00:16:52,759
.أنها أول شخص نقابله

115
00:16:52,845 --> 00:16:55,682
ـ أننا حتى لم نتفقد معلوماتها
ـ إذًا، سنتفقدهم

116
00:16:55,792 --> 00:16:58,666
كيم)، أنّكِ كنتِ تبحثين عن مساعدة
.قانونية لفترة طويلة من الزمن

117
00:16:58,691 --> 00:17:00,838
ـ أننا بحاجة لمساعدة هنا
ـ أنّي لم أجدها مناسبة تمامًا

118
00:17:00,862 --> 00:17:05,728
،أجل، لأنّكِ تبحثين عن الكمال
.وليس كفاءة

119
00:17:05,766 --> 00:17:06,922
ووجود تلك شهادة القانون هنا هي كفاءة؟

120
00:17:06,946 --> 00:17:09,510
!أنها أكثر من كفوءه
."كانت تعمل لصالح "دي أم في

121
00:17:09,546 --> 00:17:11,166
.وهذا شيء رائع للغاية

122
00:17:11,224 --> 00:17:13,150
.أسمعي، أنها ذو مؤهلات عالية

123
00:17:13,314 --> 00:17:16,291
،وإذا لم يفلح الأمر معها
.يمكننا أن نطردها، ليس بالأمر المهم

124
00:17:16,366 --> 00:17:19,252
ألّا تظن شخص يملك بعض الخبرات
القانونية الفعلية يكون افضل؟

125
00:17:19,277 --> 00:17:22,666
أسمعي، لديّ أعلان تجاري
،سيبث بعد 11 دقيقة

126
00:17:22,720 --> 00:17:25,252
لذا، الهواتف سوف ترن وأنا
.بحاجة لبعض المساعدة

127
00:17:25,277 --> 00:17:27,330
هل يمكننا أن نمنحها أختبار، من فضلكِ؟

128
00:17:27,373 --> 00:17:29,273
.لديّ شعور جيّد حيال هذا

129
00:17:31,151 --> 00:17:32,705
.(هيّا، (كيم

130
00:17:37,432 --> 00:17:40,463
الآن، أن أتصالات كبار السن
،أمر مهم جدًا للتعامل معه

131
00:17:40,537 --> 00:17:42,017
لذا، أنهم بحاجة أن يستمعوا
.إلى صوت لطيف

132
00:17:42,064 --> 00:17:43,353
.لطيف؟ بالتأكيد

133
00:17:43,378 --> 00:17:45,088
،تحدثي بصوت عالٍ وبوضوح

134
00:17:45,219 --> 00:17:49,666
،لكن كوني حذرة عندما تفعلي ذلك
.لأنه يمكن أن يخرج كصوت غاضب

135
00:17:49,895 --> 00:17:52,775
.كوني شعبية ولطفي صوتكِ قليلاً

136
00:17:52,838 --> 00:17:55,314
ـ لك ذلك
ـ حسنًا، هل تريدين قهوة أم ماء؟

137
00:17:55,380 --> 00:17:57,353
عليكِ أن تستراحي قليلاً
.. قبل الأمور أن

138
00:17:57,487 --> 00:17:59,010
.ها قد بدأ الأمر

139
00:18:01,197 --> 00:18:04,018
.(معكم مكاتب (جيمي ماكغيل
كيف يمكنني مساعدتك؟

140
00:18:04,293 --> 00:18:05,626
.أنا آسفة

141
00:18:05,888 --> 00:18:08,822
هل ليّ أن أضعك على الأنتظار؟
.شكرًا لك

142
00:18:09,471 --> 00:18:11,986
.(معك مكاتب (جيمي ماكغيل
.أرجوك، أنتظر

143
00:18:13,166 --> 00:18:17,252
.آسفة بشأن هذا
كيف يمكنني مساعدتكِ؟

144
00:18:18,080 --> 00:18:20,881
.هذا صحيح

145
00:18:21,594 --> 00:18:23,494
.جيمي ماكغيل) من الإعلانات التجارية)

146
00:18:23,789 --> 00:18:25,932
هل تودين القدوم لأجل التشاور؟

147
00:18:26,791 --> 00:18:28,320
.كوني شعبية

148
00:18:29,220 --> 00:18:32,087
هل أنّي أسمع صوت كلب؟

149
00:18:32,454 --> 00:18:33,485
حقًا؟

150
00:18:33,536 --> 00:18:35,836
ما اسمها؟

151
00:18:36,067 --> 00:18:37,462
."أجل، "كراكر باريل

152
00:18:37,524 --> 00:18:39,243
الأمر يجدي نفعًا دومًا
."عند ذكر "كراكر باريل

153
00:18:39,313 --> 00:18:42,337
حسنًا، أظن من الرائع أن تدع
.مارغريت) تلعب في الداخل)

154
00:18:42,391 --> 00:18:43,852
.المكان حار هناك

155
00:18:43,924 --> 00:18:45,891
،"كنت أفكر في الذهاب إلى "كراكر باريل

156
00:18:45,926 --> 00:18:48,477
.لأنهم لديهم تكييف هواء رائع

157
00:18:49,680 --> 00:18:52,313
.أجل، أنّي أحب بسكويتهم أيضًا

158
00:18:52,790 --> 00:18:54,532
.حسنًا، هذا رائع

159
00:18:55,764 --> 00:18:58,598
.أجل، أظن أن الإرادة شيء مهم جدًا

160
00:18:59,141 --> 00:19:02,126
متى سوف تأتين وتقابلين السيّد (ماكغيل)؟

161
00:19:02,230 --> 00:19:05,329
!(جيمي)"! (جيمي)"
.(دومًا (جيمي

162
00:19:05,397 --> 00:19:08,048
.هذه الجمعة متاحة

163
00:19:08,142 --> 00:19:09,243
.أجل

164
00:19:09,280 --> 00:19:11,391
.جيمي) لديه وقت متاح عند الساعة 9)
هل هذا سيكون مناسبًا؟

165
00:19:11,657 --> 00:19:14,399
.رائع
هل يمكنكِ أن تتهجئه ليّ اسمكِ؟

166
00:19:16,192 --> 00:19:18,792
وما رقم هاتفكِ لكي نتصل بك؟

167
00:19:24,380 --> 00:19:27,622
.(حسنًا، (دوروثي
.أننا نتطلع لرؤيتكِ

168
00:19:27,784 --> 00:19:30,284
.لكِ ذلك
.وداعًا، الآن

169
00:19:31,489 --> 00:19:33,051
.أنا آسف جدًا
.أشكرك على الإنتظار

170
00:19:33,094 --> 00:19:34,527
كيف يمكنني مساعدتك؟

171
00:19:35,545 --> 00:19:37,801
.حسنًا، يمكنني أن أرتب لك موعد

172
00:19:37,869 --> 00:19:40,403
جيمي) مشغول الآن لكن إن)
.. كنت تود

173
00:19:42,466 --> 00:19:44,067
.يبدو أنّك تتكلم في الخارج

174
00:19:44,171 --> 00:19:47,414
هل تبقى بعيدًا عن الشمس؟
.الجو حار اليوم

175
00:19:48,222 --> 00:19:51,739
.آسفة لكن (جيمي) ليس متاحًا الآن

176
00:19:51,841 --> 00:19:53,981
.. إن كنت تود ترك رسالة يا سيّد

177
00:19:54,139 --> 00:19:56,872
إهرمانتراوت)؟)

178
00:19:57,416 --> 00:19:59,549
تروات" مثل كلمة السلمون المرقط؟"

179
00:20:00,385 --> 00:20:04,465
سمعت أن "كراكر باريل" لديهم
.. هواء جيّد

180
00:20:05,762 --> 00:20:08,012
هذا الشخص لا يريد حقًا أن
."يتحدث عن "كراكر باريل

181
00:20:08,181 --> 00:20:10,348
.أجل، حولي هذه المكالمة لمكتبي

182
00:20:11,372 --> 00:20:13,360
.سيّد (ماكغيل) سيرد على مكالمتك

183
00:20:17,181 --> 00:20:20,260
ـ مرحبًا
ـ مساعدتك جديدة مزعجة حقًا

184
00:20:20,383 --> 00:20:23,050
أجل، أشكرك على تحطيم
.روحها المعنوية في يومها الأول

185
00:20:23,939 --> 00:20:26,109
.شكرًا لك، سيّدي
.رافقتك السلامة

186
00:20:27,782 --> 00:20:31,775
ـ ليس هناك أحد غيرك على الخط؟
ـ فقط أنا، ما الأمر؟

187
00:20:32,088 --> 00:20:34,252
أأنت متاح لتناول الفطور غدًا؟

188
00:20:44,173 --> 00:20:46,578
.حسنًا، إليك ما ستفعله

189
00:20:46,719 --> 00:20:51,298
سوف تدخل وتشتري كوب قهوة
.ووجبة وما شابة وتجلس على الطاولة

190
00:20:51,539 --> 00:20:53,735
،خلال 10 إلى 15 دقيقة

191
00:20:53,797 --> 00:20:57,875
ثمة رجل في سيارة "شيفي بلازر" خضراء
.قديمة، سوف يركنها في موقف السيارات

192
00:20:58,016 --> 00:21:00,766
.سوف يخرج حقيبة ويدخل إلى المطعم

193
00:21:00,875 --> 00:21:03,102
.أريدك أن تراقب تلك الحقيبة

194
00:21:03,164 --> 00:21:04,828
.دعني أعرف ماذا سيفعل بها

195
00:21:04,928 --> 00:21:06,453
هل سيخرج شيئًا منها؟

196
00:21:06,524 --> 00:21:08,969
هل سيبدل الحقيبة مع شخص ما؟

197
00:21:09,172 --> 00:21:11,427
هل سيترك شيء من الحقيبة
في داخل المطعم؟

198
00:21:11,508 --> 00:21:13,406
.حسنًا، حسنًا، فهمت

199
00:21:13,553 --> 00:21:15,508
شيفي بلازر" خضراء، وسوداء"
.من الأعلى

200
00:21:15,563 --> 00:21:17,391
أجل، ماذا يوجد في الحقيبة؟

201
00:21:17,890 --> 00:21:19,123
هل يكون مال؟

202
00:21:19,266 --> 00:21:21,067
.لابد أن يكون مال

203
00:21:21,258 --> 00:21:22,992
مخدرات؟
هل تكون مخدرات؟

204
00:21:23,146 --> 00:21:24,469
شيء آخر؟

205
00:21:24,583 --> 00:21:27,680
،حسنًا، أخمن أنه مال
.أخبرني أنّي محق

206
00:21:27,711 --> 00:21:30,951
.سيأتي إلى هنا بأيّ لحظة
.الآن، أريدك أن تدخل

207
00:21:31,183 --> 00:21:34,860
ـ هل ستفعل هذا العمل أم لا؟
ـ حسنًا، سأفعل هذا العمل

208
00:21:35,854 --> 00:21:37,821
.أنّك أقنعتني في قبوله

209
00:21:56,530 --> 00:21:59,201
."مرحبًا بك في "لوس بولوس هيرمانوس
هل ليّ أهتم بطلبك؟

210
00:21:59,268 --> 00:22:02,959
سأطلب وجبة "بولوس" كلاسيكية
.وقهوة سوداء

211
00:22:03,248 --> 00:22:05,576
"هل تود حجم وجبة "بولوس
الخاص مقابل 50 سنتًا إضافية؟

212
00:22:05,740 --> 00:22:07,061
.لا، الحجم العادي

213
00:22:07,261 --> 00:22:09,607
ـ تأكلها هنا أو تأخذها معك؟
ـ سأكلها هنا

214
00:22:10,029 --> 00:22:11,318
هل سيكون هذا اليوم؟

215
00:22:11,412 --> 00:22:14,334
ـ أجل
ـ المجموع يكون 3.19 دولار

216
00:22:18,982 --> 00:22:22,391
ـ هل تريد صلصة إضافية؟
ـ لا، فقط كاتشب

217
00:22:35,437 --> 00:22:37,080
.مرحبًا
بما أخدمك؟

218
00:22:42,419 --> 00:22:43,997
.تفضل، سيّدي

219
00:22:44,358 --> 00:22:45,483
.أتمنى لك يومًا رائعًا

220
00:22:45,564 --> 00:22:47,865
.أجل، ولكِ أيضًا

221
00:23:20,325 --> 00:23:23,126
.بالطبع، إذا طاولة رقم 1 متاحة

222
00:23:23,161 --> 00:23:24,560
.أجل

223
00:23:28,633 --> 00:23:31,434
."مرحبًا بكم في "لوس بولوس هيرمانوس

224
00:23:31,469 --> 00:23:32,936
هل يمكنني أن أهتم بطلبك؟

225
00:23:49,644 --> 00:23:51,918
.سأطلب سجق

226
00:24:00,208 --> 00:24:04,701
ـ هل تأكله هنا أم تأخذ معك؟
ـ سأكله هنا

227
00:24:14,186 --> 00:24:15,819
ـ حقًا؟
ـ أجل

228
00:24:23,855 --> 00:24:25,955
."مرحبًا بكم في "لوس بولوس هيرمانوس

229
00:24:25,991 --> 00:24:27,523
هل يمكنني أن أهتم بطلبك؟

230
00:24:27,559 --> 00:24:30,326
.أعطيني رقم 3
.بطاطس، قهوة

231
00:24:30,368 --> 00:24:33,303
"هل تود حجم وجبة "بولوس
الخاص مقابل 50 سنتًا إضافية؟

232
00:24:33,328 --> 00:24:34,226
.لا

233
00:24:34,273 --> 00:24:35,476
هل تأكلها هنا أم تأخذها معك؟

234
00:24:35,529 --> 00:24:37,896
ـ هنا
ـ هل سيكون اليوم؟

235
00:24:38,003 --> 00:24:39,242
.حسابك 4.89 دولار

236
00:24:43,953 --> 00:24:45,945
.أجل، لا مشكلة

237
00:24:46,492 --> 00:24:49,655
ـ هل تريد صلصة إضافية؟
ـ أجل، أعطيني هذا

238
00:25:04,565 --> 00:25:07,455
.تفضل
.أتمنى لك يومًا رائعًا

239
00:26:06,925 --> 00:26:08,825
."أشكرك للقدوم إلى "لوس بولوس هيرمانوس

240
00:26:08,860 --> 00:26:10,526
.أتمنى لك يومًا رائعًا

241
00:28:14,644 --> 00:28:17,460
هل يمكنني مساعدتك؟

242
00:28:20,293 --> 00:28:23,541
.ساعتي، فلت إبزيمها

243
00:28:23,651 --> 00:28:26,362
.أنها سقطت
.لقد حاولت الوصول إليها

244
00:28:26,397 --> 00:28:28,431
.حسنًا، أنا آسف

245
00:28:28,567 --> 00:28:30,152
.أسمح ليّ

246
00:28:32,837 --> 00:28:36,439
أتعرف، إبزيم الساعة الجميل
.لا يقل أهمية عن الساعة

247
00:28:36,474 --> 00:28:38,878
هذا ما حصلت عليه في الأعتماد
.على الأشياء الرخيصة

248
00:28:39,652 --> 00:28:41,613
.سنجدها

249
00:28:44,722 --> 00:28:47,250
ـ أين هي بحق الجحيم؟
ـ لا تقلق

250
00:28:47,285 --> 00:28:49,511
.. لو إنها موجودة هنا، سوف

251
00:28:49,921 --> 00:28:51,636
.ها هي

252
00:28:53,894 --> 00:28:55,091
هل يمكنني أن أنظفها لك؟

253
00:28:55,126 --> 00:28:56,325
.لدينا مناديل معقمة هنا

254
00:28:56,361 --> 00:28:59,747
أنها، أنها كانت في أماكن أسوأ
.من هذا، شكرًا لك

255
00:28:59,785 --> 00:29:03,147
ـ هذا كان لطيفًا جدًا منك
ـ لا مشكلة، أنه من دواعي سروري

256
00:29:03,581 --> 00:29:08,480
ـ هل هناك شيء آخر يمكنني فعله لك؟
ـ لا، شكرًا لك

257
00:29:08,640 --> 00:29:09,906
.أعتني بنفسك

258
00:29:12,174 --> 00:29:14,410
ـ أخبرني مجددًا
ـ يا إلهي

259
00:29:14,447 --> 00:29:16,261
كم عدد الطرق المختلفة التي
تريدها أن أخبرك بها الأمر؟

260
00:29:16,296 --> 00:29:18,027
.فقط أخبرني بما رأيته

261
00:29:18,363 --> 00:29:20,902
.لقد دخل كما أشرت تمامًا

262
00:29:20,940 --> 00:29:24,462
أنه طلب خيار رقم 3
،مع بطاطس وقهوة

263
00:29:24,569 --> 00:29:26,613
،طلب معها صلصة إضافية

264
00:29:26,701 --> 00:29:29,910
.ودفع نقدًا من جيبة الأمامي الأيسر

265
00:29:30,050 --> 00:29:34,190
أنه أخذ طعامه وجلس على الطاولة
،في الجانب الشرقي من المطعم

266
00:29:34,312 --> 00:29:37,197
ـ ووضع الحقيبة على الأرض
ـ أين على الأرض؟

267
00:29:37,249 --> 00:29:39,581
.تحت مقعده بين ساقيه

268
00:29:39,708 --> 00:29:43,511
.لم يلمسها أحد
.ولم يتحدث مع أيّ أحدث

269
00:29:43,550 --> 00:29:45,558
.لم ينظر على أيّ أحد حتى

270
00:29:45,701 --> 00:29:50,152
أنهى طعامه خلال 5 دقائق
.وغادر دون أن يترك ايّ شيء ورائه

271
00:29:50,324 --> 00:29:54,230
ـ أأنت واثق من هذا؟
ـ لقد تفقدت سلة النفايات بنفسي

272
00:29:54,327 --> 00:29:56,760
.لم يكن هناك أيّ شيء سوى النفايات

273
00:29:59,462 --> 00:30:02,899
إذًا، ما هي خطوتنا التالية؟

274
00:30:03,118 --> 00:30:05,149
هل سنتبع هذا الرجل؟

275
00:30:05,240 --> 00:30:09,079
لأنّك لديك بعض من معدات
.جيمس بوند" هنا"

276
00:30:09,258 --> 00:30:11,407
هذه السيارة لا تملك مقعد
قاذف، أليس كذلك؟

277
00:30:11,476 --> 00:30:13,696
.أظن أننا أنتهينا اليوم

278
00:30:14,414 --> 00:30:16,414
ـ هذا كل شيء؟
ـ أجل

279
00:30:18,496 --> 00:30:20,830
.أعني، أنّي ألغيت مواعدي هذا الصباح

280
00:30:21,446 --> 00:30:26,469
أننا لن نقوم بتتبع أثره إلى
الموقع الجديد؟

281
00:30:26,548 --> 00:30:29,049
.أو يعني، أننا نراقبه على الأقل
.. أنّي

282
00:30:29,467 --> 00:30:32,399
.أشكرك لوقتك

283
00:30:40,969 --> 00:30:44,938
مَن سوف يسندك؟

284
00:30:45,289 --> 00:30:47,422
.أنا الذي سوف يساندك

285
00:30:50,348 --> 00:30:53,227
.سأضع هذا في بالي

286
00:33:50,329 --> 00:33:53,954
كيم)، موعد المؤتمر مع منظم)
.أريزونا) بحاجة لأعادة تحديده)

287
00:33:53,979 --> 00:33:56,077
ـ الخميس، مناسبًا؟
ـ أجل، هذا مناسبًا

288
00:33:56,102 --> 00:33:57,376
.حسنًا

289
00:33:58,235 --> 00:34:01,743
فرانشيسكا)، هل حصلنا على المزيد)
من ذلك الكعك بالزبدة الحمية؟

290
00:34:01,828 --> 00:34:03,556
ـ سأتفقد هذا
ـ شكرًا

291
00:34:03,639 --> 00:34:05,206
!مرحبًا بكم، يا رفاق

292
00:34:18,193 --> 00:34:20,493
إرني)، كيف الأحوال؟)

293
00:34:23,560 --> 00:34:26,461
ألّا يمكنك الدخول وحسب؟

294
00:34:40,230 --> 00:34:41,863
.آسف

295
00:34:43,155 --> 00:34:44,488
.شكرًا

296
00:34:44,844 --> 00:34:46,544
ما الذي نفعله هنا؟

297
00:34:46,819 --> 00:34:50,616
لم أكن أريد الإتصال بكِ لأنه
.سيتم تسجيل المكالمة

298
00:34:51,124 --> 00:34:55,077
كنت سأدخل لكن ظننت ربما
.لا يجب على (جيمي) رؤيتي

299
00:34:55,185 --> 00:34:58,247
.. ـ إذًا
ـ لكنك أتصلت بيّ للتو

300
00:35:00,663 --> 00:35:04,101
ـ أظن أنّي أخفقت بالفعل
ـ (إرني)، أخفقت بماذا؟

301
00:35:04,126 --> 00:35:05,765
لمَ لا تريد رؤية (جيمي)؟

302
00:35:06,351 --> 00:35:09,046
.. حسنًا، أنه فقط

303
00:35:10,315 --> 00:35:14,176
ـ لست واثقًا كيف سأبدأ الأمر
ـ يمكنك أن تبدأ بأخباري وحسب

304
00:35:15,724 --> 00:35:18,489
،إليكِ الأمر، لديّ بعض المعلومات

305
00:35:18,572 --> 00:35:22,054
ـ لكني لا أريد أن أتورط
ـ تتورط مع (جيمي)؟

306
00:35:22,200 --> 00:35:24,507
.لا، معه

307
00:35:24,673 --> 00:35:28,015
أظن أنّي ملزم بالحفاظ
على السرّية، ربما؟

308
00:35:28,304 --> 00:35:30,069
أنّي مشوش قليلاً بخصوص
،الأمور القانونية

309
00:35:30,117 --> 00:35:35,101
لكن إذا أخبرتكِ بما سمعته
،وليس (جيمي) مباشرةً

310
00:35:35,379 --> 00:35:38,413
.. هل وجود عائق

311
00:35:38,598 --> 00:35:40,484
قانوني، سأكون آمن؟

312
00:35:40,608 --> 00:35:43,804
إرني)، عما أنت تتحدث بحق الجحيم؟)

313
00:35:44,792 --> 00:35:47,726
.(أنّي قلق حيال (جيمي

314
00:35:47,870 --> 00:35:49,859
.. لكني إذا أخبرته

315
00:35:50,780 --> 00:35:53,437
.لا أريد الوقوع في مشاكل أيضًا

316
00:35:54,241 --> 00:35:56,929
تخبر (جيمي) ماذا؟

317
00:35:58,606 --> 00:36:01,512
.(أريد أشكركِ لأصطحاب والدتكِ، (ليلي

318
00:36:01,570 --> 00:36:03,434
.كان من الرائع مقابلتكِ، أيتها السيّدة الشابة

319
00:36:03,459 --> 00:36:05,371
.(شكرًا لك، (جيمي

320
00:36:05,425 --> 00:36:09,011
،وأخبري أصدقائكِ إذا بالفعل لديهم إرادة
،أنه من المهم أن يبقوا على تواصل

321
00:36:09,035 --> 00:36:11,098
ـ مثلكِ تمامًا
ـ سأخبرهم

322
00:36:11,272 --> 00:36:12,598
،)الآن، أنّكِ تتذكّرين (فرانشيسكا

323
00:36:12,660 --> 00:36:14,480
.سوف تعتني بأموركِ

324
00:36:14,737 --> 00:36:17,215
حسنًا، مَن التالي؟
.(السيّد (ويتشيل

325
00:36:17,265 --> 00:36:19,121
!سيّد (ويتشيل)، تعال إلى هنا

326
00:36:19,238 --> 00:36:21,754
أنّك المتسابق التالي في
!"لعبة "برايس أز رايت

327
00:36:21,858 --> 00:36:23,558
جيمي)، هل لديك وقت؟)

328
00:36:23,679 --> 00:36:25,644
ـ معذرة، سيّدي
.. ـ يبدو أن كل شيء

329
00:36:25,721 --> 00:36:27,019
.(أعتذر، يا سيّد (ويتشيل

330
00:36:27,070 --> 00:36:29,540
ـ سأوافيكم في الحال، يا رفاق
ـ يا إلهي

331
00:36:29,582 --> 00:36:31,879
هل سبق أن تناولتم حساء
في "كراكر باريل" اليوم يا رفاق؟

332
00:36:34,706 --> 00:36:35,972
ماذا؟

333
00:36:36,273 --> 00:36:40,320
ماذا؟
.هيّا، لدي أشخاص ينتظروني

334
00:36:40,746 --> 00:36:42,660
.. ـ مرحبًا، لا يمكنني
ـ أعطني دولار

335
00:36:42,746 --> 00:36:44,819
ـ أعطيكِ دولار؟
ـ أجل، أعطني دولار

336
00:36:44,906 --> 00:36:46,308
ـ حسنًا
ـ هيّا

337
00:36:47,002 --> 00:36:49,677
ـ كل ما لديّ فئة 20 دولار
ـ حسنًا، أيًا كان

338
00:36:49,751 --> 00:36:52,402
.حسنًا، أنا محاميتك الآن

339
00:36:52,449 --> 00:36:55,301
،إذا أيّ أحد سألني ما الذي أعرفه
.لدينا إلتزام السرّية

340
00:36:55,326 --> 00:36:59,559
ـ لمَ نحتاج إلى السرّية؟
ـ (جيمي)، ماذا قلت لـ (تشاك)؟

341
00:37:02,426 --> 00:37:05,181
.إليكِ الأمر
هاورد)، صحيح؟)

342
00:37:05,270 --> 00:37:07,236
هل (هاورد) أتصل بكِ؟
.أسترخي

343
00:37:07,276 --> 00:37:09,066
.لا
.دعيني أوضح الأمر، أرجوكِ

344
00:37:09,223 --> 00:37:13,332
.أرجوكِ
كيم)، دعيني أوضح الأمر، إتفقنا؟)

345
00:37:13,383 --> 00:37:17,293
عندما زرت منزل (تشاك) الأسبوع
،الماضي، أنه كان مغلف برقائق معدنية

346
00:37:17,329 --> 00:37:19,590
إتفقنا؟
.كان هناك بوليستر على الجدران

347
00:37:19,638 --> 00:37:21,910
.. ـ كان هناك بوليستر على السقف
ـ السقف

348
00:37:22,049 --> 00:37:25,855
ظن أن دماغه لا يعمل
،)بسبب (ميسا فيردي

349
00:37:25,901 --> 00:37:30,770
وأنا نوعًا ما أخبرته بأنه كان
.محقًا بكل شيء

350
00:37:30,947 --> 00:37:32,179
.أضطررت إلى ذلك

351
00:37:32,261 --> 00:37:35,637
.أنه كان محطمًا، يا (كيم)
!أنه كان رجل محطم

352
00:37:35,715 --> 00:37:37,682
!لم أتمكن من تركه في بلدة مجنونة كهذه

353
00:37:37,717 --> 00:37:40,332
،لذا، أخبرته لكي أجعله يشعر بالتحسن

354
00:37:40,420 --> 00:37:42,944
.. لكن لا يهم ما يقوله
،لا يهم لمَن يقول

355
00:37:42,968 --> 00:37:46,266
!ـ لأني كلمتي ضد كلمته
ـ (جيمي)، هناك شريط

356
00:37:47,324 --> 00:37:48,530
ماذا؟

357
00:37:48,684 --> 00:37:52,019
.(هناك شريط سجل كلامك مع (تشاك

358
00:37:53,120 --> 00:37:55,587
ماذا تقصدين؟ مَن؟

359
00:37:55,685 --> 00:37:58,863
ـ أنه سجل كلامي؟ كيف؟
ـ لا أعرف كيف

360
00:37:58,983 --> 00:38:01,746
لقد فعل هذا وحسب، إتفقنا؟
.إرني) أخبرني)

361
00:38:01,878 --> 00:38:03,111
إرني) أخبركِ؟)

362
00:38:03,316 --> 00:38:07,277
قال أن (تشاك) لديه شريط تسجيل
.ملفوف بغطاء في درج مكتبه

363
00:38:05,090 --> 00:38:07,277
.ملفوف بغطاء في درج مكتبه

364
00:38:07,380 --> 00:38:08,968
إرني) كان يضع بطاريات جديدة)
،)فيه لأجل (تشاك

365
00:38:08,992 --> 00:38:13,293
،والشريط أشتغل لبضعة ثواني
.. وسمع صوتك

366
00:38:13,457 --> 00:38:16,554
.تقول شيئًا عن تحويل 1261 إلى 1216

367
00:38:16,589 --> 00:38:19,676
.إذًا، يبدو أنه كان هذا أعترافك

368
00:38:22,394 --> 00:38:24,136
أنه سجل كلامي؟

369
00:38:35,488 --> 00:38:37,321
.(أجل، (جيمي

370
00:38:41,679 --> 00:38:43,879
لكني واثقة ما يمكنه أن يفعل به

371
00:38:46,270 --> 00:38:48,504
.هو قانوني، على أي حال

372
00:38:50,127 --> 00:38:52,361
.يجب عليّ أن أتحرى عن الأمر

373
00:38:53,136 --> 00:38:58,496
،أنه عمل هذا الشريط لسببًا ما
.ويجب علينا أن نعرف ما هو

374
00:39:05,038 --> 00:39:06,796
جيمي)؟)

375
00:39:08,896 --> 00:39:13,358
.يجب عليّ العودة
.البهو مليء بالزبائن

376
00:39:13,453 --> 00:39:14,632
.حسنًا

377
00:39:16,627 --> 00:39:21,483
ـ سنحل هذا الأمر
ـ أجل، أعرف

378
00:39:24,206 --> 00:39:28,027
!آسف على التأخير، يا رفاق
.سيّد (ويتشيل)، أشكرك على صبرك

379
00:39:28,128 --> 00:39:29,722
.أرى أنّك جلبت الأوراق

380
00:39:34,975 --> 00:39:38,170
يجب أن أقول، ما كنت أظن أبدًا
.أن أجمع أغطية الزجاجات

381
00:39:38,241 --> 00:39:40,631
.أنها هواية رائعة

382
00:39:41,050 --> 00:39:45,662
ـ ما يحمسني هو السعي
ـ يمكنني تخيل هذا

383
00:39:45,866 --> 00:39:49,709
(ـ يسعدني العمل معك، سيّد (تيلر
(ـ شكرًا لك، (جيمي

384
00:39:49,839 --> 00:39:52,936
ـ حسنًا، قد بأمان للمنزل
ـ سأفعل هذا

385
00:39:59,905 --> 00:40:03,334
هل هذا آخر واحد أم هناك
بعض المتشرّدين؟

386
00:40:03,505 --> 00:40:04,771
.آخر واحد

387
00:40:06,247 --> 00:40:08,405
.(حسنًا، شكرًا (فرانشيسكا

388
00:40:08,548 --> 00:40:11,524
ـ أبليتِ بلاءً رائعًا اليوم
ـ وأنت أيضًا

389
00:40:11,591 --> 00:40:13,787
.هؤلاء الزبائن يحبونك

390
00:40:17,092 --> 00:40:19,037
مَن لا يحبني؟

391
00:40:26,864 --> 00:40:28,833
هل هذه قضية الولاية ضد (مكيفر)؟

392
00:40:28,947 --> 00:40:31,380
.صحيح
.لا، هذا منطقي

393
00:40:32,543 --> 00:40:36,614
.لقد كنت عونًا كبيرة، يا بروفيسور
.أشكرك على وقتك

394
00:40:38,397 --> 00:40:39,864
.وأنت، أيضًا

395
00:40:40,102 --> 00:40:42,002
.شكرًا مجددًا

396
00:40:48,589 --> 00:40:50,394
فرانشيسكا)، هل يمكنكِ أن تسدي)
ليّ صنيعًا؟

397
00:40:50,495 --> 00:40:52,800
هل يمكنكِ مراجعة ملفات
ميسا فيردي) في مكتبي)

398
00:40:52,864 --> 00:40:55,229
وسحب تلك المؤشرة
"بـ "تقييم سي آر أيه

399
00:40:55,284 --> 00:40:57,854
وفرزهم حسب التاريخ؟
.أريد أن أتأكد من أن لديّ الحديثة

400
00:40:57,878 --> 00:40:59,964
ـ بالطبع
ـ شكرًا لكِ

401
00:41:00,104 --> 00:41:02,938
ـ سأوافيك بعد دقيقة
ـ حسنًا

402
00:41:05,251 --> 00:41:09,900
إذًا، أنهيتِ إتصالي للتو مع أستاذي
.القديم في قضايا الأجرامية

403
00:41:10,061 --> 00:41:11,628
حقًا؟ ماذا قال؟

404
00:41:11,703 --> 00:41:13,845
حسنًا، كما تعرف، (نيو مكسيكو) تؤيد
،تسجيل المكالمات من طرف واحد

405
00:41:13,870 --> 00:41:16,353
لذا، كان لدى (تشاك) الحق
.في عمل التسجيل

406
00:41:16,762 --> 00:41:20,650
لكنك زرته لأجل الأطمئنان على
.صحته النفسة

407
00:41:20,874 --> 00:41:22,760
وقلت الأشياء التي جعلته
،يشعر بالأرتياح

408
00:41:22,784 --> 00:41:27,134
،التي قد تقلل من أعتراف بالذنب
.على الأقل

409
00:41:28,453 --> 00:41:30,446
،يمكننا أن نجد الثغرات في الحبس

410
00:41:30,584 --> 00:41:33,103
من خلال التشكيك في الصوت
.على الشريط بأنه يعود لك

411
00:41:33,164 --> 00:41:34,525
،حتى إذا فشل هذا

412
00:41:34,575 --> 00:41:37,409
فأن قيمته الإثباتية لا تفوق
.مدى الإضرار الذي يخلفه الأمر

413
00:41:37,485 --> 00:41:40,652
يمكننا الحصول على شيء
.يفيدنا تحت البند 403

414
00:41:40,813 --> 00:41:43,013
.ربما أستبعاده تمامًا

415
00:41:44,946 --> 00:41:46,485
.. إذًا، بعدها

416
00:41:47,485 --> 00:41:50,070
،خارج أسوار المحكمة
ماذا يمكنك فعله؟

417
00:41:51,054 --> 00:41:53,618
تشغيل الشريط لـ (كيفن) في (ميسا فيردي)؟

418
00:41:53,981 --> 00:41:55,318
.أنه ليس مستعد لهذا الآن

419
00:41:55,363 --> 00:41:56,732
.لقد سمعت شيئًا بشكل مؤكد

420
00:41:56,791 --> 00:41:58,771
أتعرف أمرًا؟
.لا أظن أنه سيفعل هذا

421
00:41:58,817 --> 00:42:00,771
لا أظن أن (هاورد) سيدعه
.. (يقترب من (ميسا فيردي

422
00:42:00,796 --> 00:42:04,130
بذلك الشريط. (هاورد) يعرف أن هذا
.سيجعل من "اتش أتش أم" تبدو فظيعة

423
00:42:11,404 --> 00:42:14,422
،إذا كان لدى (تشاك) خطة بهذا الشريط
.لا أعرف ماذا تكون

424
00:42:15,052 --> 00:42:17,271
في هذه المرحلة، كل ما يمكننا
،فعله هو أنتظار خطوته

425
00:42:17,296 --> 00:42:18,639
.وبعدها نتصرف وفقًا لذلك

426
00:42:23,703 --> 00:42:26,390
.حسنًا، إذًا

427
00:42:26,600 --> 00:42:27,866
.شكرًا

428
00:42:28,777 --> 00:42:30,007
.بالطبع

429
00:42:31,934 --> 00:42:33,320
مهلاً، ما رأيكِ؟

430
00:42:33,439 --> 00:42:38,281
."إنه "إتود الأزرق" فوق "أحلام اليقظة

431
00:42:38,361 --> 00:42:41,546
أردتها أن تبدو مثل صباح
."على جبال "ساندياس

432
00:42:41,757 --> 00:42:43,249
.أنها تعجبني
.أنها تبدو جميلة

433
00:42:43,321 --> 00:42:45,601
أنها لا تبدو مثل أنهيار سوق الأسهم؟

434
00:42:45,945 --> 00:42:47,024
.لا

435
00:42:47,051 --> 00:42:49,578
أنها لا تبدو مثل إنهيار
.سوق الأسهم

436
00:42:49,710 --> 00:42:51,429
.أنها جميلة

437
00:42:51,735 --> 00:42:53,101
.شكرًا

438
00:42:59,030 --> 00:43:00,702
أأنت بخير؟

439
00:43:03,568 --> 00:43:05,560
.كيم)، أنا بخير)

440
00:45:47,382 --> 00:45:49,282
.أجل

441
00:47:45,794 --> 00:47:47,528
هاورد)، ما الذي تفعله هنا؟)

442
00:47:47,584 --> 00:47:50,052
تشاك)، هل لديك لحظة لنتحدث؟)
.. هل

443
00:47:50,130 --> 00:47:52,010
ـ هل ركنت سيارتك في الشارع المجاور؟
ـ أجل

444
00:47:52,360 --> 00:47:54,060
.عند نهاية الشارع

445
00:47:54,174 --> 00:47:56,074
.الهاتف، المفاتيح

446
00:47:57,028 --> 00:47:59,262
.يجب عليك أن تخفيهم

447
00:48:11,965 --> 00:48:13,183
هل كل شيء بخير، سيّدي؟

448
00:48:13,246 --> 00:48:15,714
(ـ أجل، شكرًا لك، (ديفيد
ـ أمهلنا لحظة

449
00:48:15,784 --> 00:48:17,117
.أجل، سيّدي

450
00:48:19,594 --> 00:48:21,428
ـ ما الأمر؟
.. (ـ (تشاك

451
00:48:22,476 --> 00:48:24,711
،هذا الأمر أستمر لثمانية الأيام

452
00:48:24,790 --> 00:48:27,331
وحقًا ليس هناك مؤشر أنه
.سوف ينجح

453
00:48:27,355 --> 00:48:28,588
.سوف ينجح

454
00:48:29,109 --> 00:48:30,937
،أظن أنّي كنت صبورًا جدًا

455
00:48:31,284 --> 00:48:36,203
.. لكن تكاليف هؤلاء المحققين الخاصين

456
00:48:36,789 --> 00:48:40,484
ـ بدأت ترتفع حقًا
ـ (هاورد)، هذا واجبنا

457
00:48:40,661 --> 00:48:42,625
،وبصفتنا مسؤولين في المحكمة

458
00:48:42,776 --> 00:48:45,187
.. لدينا إلتزام أخلاقي

459
00:48:45,297 --> 00:48:47,253
ـ أجل
ـ أخي خرق القانون

460
00:48:47,351 --> 00:48:49,125
.لا يمكننا الجلوس هناك ولا نفعل شيئًا

461
00:48:49,163 --> 00:48:51,174
.أنّي لا أتحدث بشأن هذا

462
00:48:51,309 --> 00:48:54,531
أنّي فقط أريد تصفية عقولنا

463
00:48:54,999 --> 00:48:58,383
ونكون منفتحين إلى الأستراتيجيات
.البديلة، من فضلك

464
00:48:59,882 --> 00:49:02,250
.فقط جارني

465
00:49:05,033 --> 00:49:11,080
أظن ربما يمكننا تحديد أوقات عمل
.المحققين في ساعات الليل فقط

466
00:49:11,272 --> 00:49:12,885
ـ في الليل؟
ـ أجل

467
00:49:13,014 --> 00:49:16,229
على الأرجح (جيمي) سيخترق المكان
.. بينما يخالني غارق في النوم

468
00:49:16,401 --> 00:49:18,775
.أعني، لن يتمكن من مفاجئتي

469
00:49:18,956 --> 00:49:20,523
فقط يجعل الأمر يبدو منطقيًا أكثر

470
00:49:20,588 --> 00:49:22,560
من خلال محاولة سرقة الشريط
.تحت غطاء الظلام

471
00:49:22,584 --> 00:49:24,284
هل تظن حقًا أن سيفعل هذا؟

472
00:49:24,319 --> 00:49:25,885
.أجل، بالواقع

473
00:49:26,172 --> 00:49:28,472
كيف يمكنك أن تكون واثقًا لهذه الدرجة؟

474
00:49:28,979 --> 00:49:33,132
.هاورد)، أنّي أعرف أخي جيّدًا)

475
00:49:34,932 --> 00:49:36,766
!(تشاك)

476
00:49:37,817 --> 00:49:39,362
!(تشاك)

477
00:49:40,229 --> 00:49:42,268
!(افتح الباب اللعين، (تشاك

478
00:49:42,331 --> 00:49:44,003
!افتح الباب، اللعنة

479
00:49:44,050 --> 00:49:45,995
!(ـ افتح الباب! (تشاك
!ـ (جيمي)، أرحل من هنا

480
00:49:46,020 --> 00:49:46,893
!افتح الباب

481
00:49:46,918 --> 00:49:48,495
!ـ افتحه الآن
!ـ لن أفتح الباب

482
00:49:48,520 --> 00:49:51,421
.. (ـ اقسم بالله، (تشاك
!(ـ لن افتحه، (جيمي

483
00:49:52,440 --> 00:49:54,932
!(ـ (جيمي
!ـ سجلت كلامي؟ أيها الأحمق

484
00:49:54,973 --> 00:49:57,753
!(جيمي)
هل خدعتني بتلك العاطفة؟

485
00:49:57,778 --> 00:49:59,144
!أيها الوغد

486
00:50:01,010 --> 00:50:02,440
."أعتاد دماغي على العمل"

487
00:50:02,515 --> 00:50:04,487
!"أنا مريض، لا أعرف ما الذي أفعله"

488
00:50:04,524 --> 00:50:05,890
!أيها الأحمق

489
00:50:06,081 --> 00:50:08,348
!لا تعجب أن (ربيكا) تركتك

490
00:50:08,926 --> 00:50:10,964
ما الذي أخرها كل ذلك وقت؟

491
00:50:13,885 --> 00:50:15,852
!هذا هو

492
00:50:19,547 --> 00:50:20,765
.ها نحن ذا

493
00:50:20,814 --> 00:50:22,343
!ها نحن ذا

494
00:50:23,011 --> 00:50:25,086
!ها نحن ذا

495
00:50:31,179 --> 00:50:32,545
هل هذا هو؟

496
00:50:32,655 --> 00:50:33,987
هل هذا هو؟

497
00:50:34,043 --> 00:50:35,157
هل هذا هو؟

498
00:50:36,486 --> 00:50:39,416
لأجل هذا، أنّك دمرت عائلتنا؟

499
00:50:39,588 --> 00:50:41,020
أأنت سعيد الآن؟

500
00:50:41,236 --> 00:50:43,569
لأجل ماذا؟
!لأجل لا شيء

501
00:50:45,064 --> 00:50:47,130
هل هذه النسخة الوحيدة، (تشاك)؟

502
00:50:48,410 --> 00:50:49,709
هل هذه النسخة الوحيدة؟

503
00:50:49,744 --> 00:50:51,177
أم عملت نسخ أخرى؟
تشاك)؟)

504
00:50:52,447 --> 00:50:55,400
أخبرني، وإلّا سوف أحرق هذا
!المنزل اللعين

505
00:50:55,424 --> 00:50:56,890
!(جيمي)! (جيمي)

506
00:50:57,098 --> 00:50:58,504
!هذا يكفي

507
00:50:59,938 --> 00:51:01,337
.عليك أن تبقى بعيدًا

508
00:51:03,181 --> 00:51:04,480
.. (هاورد)

509
00:51:05,126 --> 00:51:07,697
هل كنت شاهدًا حول ما حصل هنا؟

510
00:51:07,791 --> 00:51:08,900
.أجل

511
00:51:09,013 --> 00:51:12,415
ـ وأنت؟
ـ أنّي شهدت هذا

512
00:51:17,013 --> 00:51:23,415
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

513
00:51:24,013 --> 00:51:30,415
ترجمة 
||الدكتور علي طلال||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="GOLD">تعديل التوقيت</font>   

