1
00:00:02,862 --> 00:00:05,779
هل تدرك أنّك اعترفت بإرتكابك جناية للتو؟

2
00:00:06,152 --> 00:00:07,738
.كلمتك ضد كلمتي

3
00:00:07,878 --> 00:00:09,612
،إذا هذا الشريط عديمة الفائدة
ما الغرض منه؟

4
00:00:09,910 --> 00:00:11,425
ـ أنه كان أنا
!ـ أغلق هذا

5
00:00:11,511 --> 00:00:13,987
.لا يمكنك أن تخبر أحد

6
00:00:22,601 --> 00:00:24,831
،لـ 10 دقائق اليوم
.تشاك) لم يبدي ليّ كرهًا)

7
00:00:25,031 --> 00:00:27,567
.لا تظن أنّي سأنسى ما حصل اليوم

8
00:00:27,669 --> 00:00:29,602
.وسوف تدفع الثمن

9
00:02:04,872 --> 00:02:06,466
.يمكنك تحريك البطاقة الحمراء فئة 5 للأعلى

10
00:02:06,590 --> 00:02:08,557
.أجل

11
00:02:09,029 --> 00:02:10,795
.شكرًا لك، سيّدي

12
00:02:12,036 --> 00:02:14,262
لمَ توجد ثقوب في البطاقات؟

13
00:02:16,064 --> 00:02:18,176
.أنهم مجرد بطاقات مستعملة من الكازينو

14
00:02:18,575 --> 00:02:21,302
بمجرد الكازينو تسحب البطاقات
،المتضررة من الطاولات

15
00:02:21,428 --> 00:02:24,527
.يقومون بثقبها وبيعها إلى الناس

16
00:02:24,830 --> 00:02:26,730
.مقابل بضعة دولارات فقط

17
00:02:28,249 --> 00:02:29,548
.أنظر إلى هذا

18
00:02:31,223 --> 00:02:34,302
أظن أن هذا لأجل منع الناس
.من الغش

19
00:02:34,531 --> 00:02:35,897
.أجل

20
00:02:36,497 --> 00:02:38,067
.يجعلوها تذكَار جيّد

21
00:02:38,166 --> 00:02:39,792
."هذه من كازينو "سيزر

22
00:02:40,108 --> 00:02:42,410
.لم أذهب إلى هناك من قبل

23
00:02:49,906 --> 00:02:51,906
.لقد حل الظلام

24
00:02:52,921 --> 00:02:56,703
أكره قول هذا، لكن أظن ربما
.أنه حان الوقت لأطفاء الأنوار

25
00:02:56,816 --> 00:02:58,382
.أجل سيّدي، بالطبع

26
00:03:01,032 --> 00:03:03,265
أأنت واثق ألّا يمكنني أن أعد
لك كوب من الشاي؟

27
00:03:03,366 --> 00:03:05,410
.لا داعي لذلك، سيّدي
.شكرًا لك

28
00:03:05,562 --> 00:03:07,162
.حسنًا، إذًا

29
00:03:31,577 --> 00:03:41,547
<font color="#ffff00">||(من الأفضل الأتصال بـ (سول||</font>
<font color="#ff00ff">"عنوان الحلقة الشاهد"</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="GOLD">تعديل التوقيت</font>   

30
00:04:41,570 --> 00:04:43,637
.فقط هذا ما أحتجته

31
00:04:45,482 --> 00:04:47,883
.أشربوا، يا رفاق
.لا أريدكم أن تناموا

32
00:04:49,257 --> 00:04:50,650
هل أعتنيت بتلك البطارية؟

33
00:04:50,843 --> 00:04:56,116
أجل، أنها وقفت أخيرًا، لكننا قمنا
.بأستبدالها منذ بضعة ساعات

34
00:04:57,663 --> 00:04:59,281
حسنًا، كيف سار الأمر؟

35
00:04:59,380 --> 00:05:00,680
.لا توجد مشكلة

36
00:05:00,981 --> 00:05:03,719
ـ هل أراك أحد؟
ـ لا، لم يكن هناك أحد

37
00:05:07,144 --> 00:05:08,637
.حسنًا

38
00:05:08,760 --> 00:05:10,426
.أبقوا يقظين

39
00:12:56,793 --> 00:12:58,082
مرحبًا؟

40
00:12:58,157 --> 00:13:00,123
.مرحبًا، تفضلي بالدخول

41
00:13:00,229 --> 00:13:01,925
.(مرحبًا، أنا (فرانشيسكا ليدي

42
00:13:02,018 --> 00:13:05,394
ـ أنا هنا لأجل اجراء مقابلة
(ـ (جيمي ماكغيل

43
00:13:05,508 --> 00:13:07,996
أأنت جئتِ مبكرًا أم أنا متأخر؟

44
00:13:08,075 --> 00:13:09,777
.لا، آسفة
.أنّي جئت مبكرًا قليلاً

45
00:13:09,802 --> 00:13:12,426
.لا توجد مشكلة
،ليس من السيء أن تكوني مبكرة

46
00:13:12,487 --> 00:13:16,522
.ما عدا في الموت والضرائب وأشياء آخرى

47
00:13:17,355 --> 00:13:20,191
ـ هل يمكنني أن أطرح عليكِ سؤالاً؟
ـ بالطبع

48
00:13:20,363 --> 00:13:22,644
هل هذا يبدو واضحًا بالنسبة لكِ؟

49
00:13:25,793 --> 00:13:27,628
.. أظن هناك .. ذلك الجانب

50
00:13:27,691 --> 00:13:30,347
.. أظن أنه متقوس قليلاً

51
00:13:30,504 --> 00:13:32,470
.الجزء السفلي من حرف "ام" هناك

52
00:13:35,613 --> 00:13:38,474
.أجل، متقوس قليلاً

53
00:13:40,881 --> 00:13:43,481
إذًا، أنّكِ كنتِ تعملين سبع أعوام
في "أم دي في - قسم المواصلات"؟

54
00:13:43,517 --> 00:13:44,683
.أجل

55
00:13:44,708 --> 00:13:49,347
إليكِ سؤال، كيف لـ (نيو مكسيكو) لا تطلق
عليه "أم دي في" مثل ايّ ولاية أخرى؟

56
00:13:49,496 --> 00:13:51,605
.حسنًا، هذا سؤال رائع

57
00:13:51,731 --> 00:13:53,457
،)تمامًا كما في ولاية (أريزونا

58
00:13:53,543 --> 00:13:56,808
قسم المواصلات هو قسم فرعي

59
00:13:56,985 --> 00:13:59,238
بينما في معظم الولايات الأخرى
،"أنه "أم دي في

60
00:13:59,316 --> 00:14:02,617
.. أو قسم المواصلات هو كيان خاص، لذا

61
00:14:02,791 --> 00:14:04,791
،لا أعرف إن كان هذا جواب السؤال

62
00:14:04,859 --> 00:14:06,863
.عدا ذلك القرار الأول والأخير يعود لك

63
00:14:06,909 --> 00:14:08,058
.أنّكِ محقة بهذا

64
00:14:08,106 --> 00:14:10,840
حسنًا، أولاً أنّي لا أطلق عليها
،"أم دي في"

65
00:14:11,009 --> 00:14:12,925
.دي أم في" تمامًا"

66
00:14:13,809 --> 00:14:15,972
ما هو أكثر عمل تعلمتيه هناك برأيكِ؟

67
00:14:16,121 --> 00:14:18,256
.الصبر والدبلوماسية

68
00:14:18,271 --> 00:14:20,812
،أنّكِ تقابلين مختلف الأشخاص هناك

69
00:14:20,950 --> 00:14:23,285
.معظمهم رائعين وودودين حقًا

70
00:14:23,402 --> 00:14:26,472
.لكنكِ تواجهين بعض المزعجين والعدوانين

71
00:14:26,527 --> 00:14:27,826
ماذا عن الأشخاص الكبار؟

72
00:14:27,861 --> 00:14:31,144
ـ هل تتعاملين معهم بشكل منصف؟
ـ الكثير من السواق الكهلة

73
00:14:31,269 --> 00:14:33,800
بعد سن 75 عامًا، يريدون أن
،يجرون أختبارهم مجددًا

74
00:14:33,949 --> 00:14:35,175
،لذا، إذا لم يتمكنوا من أجتياز الأختبار

75
00:14:35,200 --> 00:14:37,824
يكون عليك أن توضح لهم سبب
،عدم منحهم رخص القيادة

76
00:14:37,871 --> 00:14:41,793
ـ الذي يكون أمر صعبًا عليهم
ـ ماذا تقولين حينها؟ هل تصرخين عليهم؟

77
00:14:41,878 --> 00:14:45,277
أعني، الرجال الكبار، صحيح؟
كيف يمكنكِ لا تفعلي هذا؟

78
00:14:46,035 --> 00:14:49,136
.لا، لن أفعل هذا
.لا

79
00:14:49,503 --> 00:14:51,404
.لا ينبغي عليكِ فعل هذا
.ذلك كان سؤال ماكر

80
00:14:51,503 --> 00:14:53,730
.أنّكِ أجتزتِ الأختبار، أحسنتِ

81
00:14:53,878 --> 00:14:54,992
.حسنًا

82
00:14:55,017 --> 00:14:59,168
حسنًا إذًا، أنا و(جيمي) لدينا
.أحتياجات مختلفة جدًا

83
00:14:59,255 --> 00:15:03,257
ممارسته في الغالب تميل
،إلى المواطنين كبار السن

84
00:15:03,365 --> 00:15:06,099
بينما أنا أركز على عميل واحد
،في الوقت الراهن

85
00:15:06,149 --> 00:15:08,386
ميسا فيردي) مع اللوائح المصرفية)

86
00:15:08,441 --> 00:15:09,868
،التي تتطلب الكثير من الأعمال الورقية

87
00:15:09,905 --> 00:15:13,961
لذا، أنّي أبحث عن شخص
.يهتم بالتنظيم والتفاصيل

88
00:15:14,035 --> 00:15:17,576
حسنًا، عملاء "دي أم في" بارعون في
.التعامل مع الكثير من تراخيص السواق

89
00:15:17,652 --> 00:15:19,566
،أننا نرى المئات من الناس كل يوم

90
00:15:19,638 --> 00:15:23,003
وأنت تحاول جاهدًا منع أيّ
.خطأ يحدث في إستماراتهم

91
00:15:23,105 --> 00:15:27,019
ـ ستواجه سلسلة شائكة من المشاكل
ـ هذا يبدو تحديًا

92
00:15:27,175 --> 00:15:29,511
إذًا، لمَ القانون؟

93
00:15:29,662 --> 00:15:32,121
أعني، لمَ تركتِ "دي أم في" أو "أم في دي"؟

94
00:15:32,167 --> 00:15:35,399
يجب أن أتخيل أنّكِ سوف تتخلين
.عن مجموعة من الفوائد الجيّدة

95
00:15:35,597 --> 00:15:38,183
أنها مجرد خطط التقاعد والرعاية
.. الصحية الجيّدة لكن

96
00:15:38,332 --> 00:15:44,019
هناك بيروقراطية في العمل الحكومي التي
.في نهاية المطاف أصبحت محبطة للغاية

97
00:15:44,137 --> 00:15:46,472
أظن ما تطلقون عليها الأمتثال
.الصارم للقواعد الرسمية

98
00:15:46,535 --> 00:15:49,043
فقط أريد أن أكون في مكانٍ ما
.لكي أتمكن من أحداث فرقًا

99
00:15:49,142 --> 00:15:51,386
.حسنًا، هذا نحن
.أننا على وشك أن نحدث فرقًا

100
00:15:51,474 --> 00:15:53,573
.. وأرى هناك كِلا الإشادة والتفوق

101
00:15:53,644 --> 00:15:54,945
ـ ليس لديكِ مشكلة بها؟
ـ إطلاقًا

102
00:15:54,969 --> 00:15:56,235
التفوق والإشادة؟
.ياللروعة

103
00:15:56,280 --> 00:15:58,207
.حسنًا، تفوقتِ عليّ في التعامل مع الكبار

104
00:15:58,315 --> 00:16:00,548
إليكِ سؤال، هل يمكنكِ أن تبدأي اليوم؟

105
00:16:01,122 --> 00:16:02,644
.. ـ أنا
.. ـ هل يمكنكِ

106
00:16:02,691 --> 00:16:04,066
أجل؟

107
00:16:04,090 --> 00:16:05,566
ـ رائع
.. ـ الآن، هل يمكنكِ

108
00:16:05,633 --> 00:16:08,300
هل يمكنكِ أن تمهلينا لحظة، (فرانشيسكا)؟

109
00:16:08,380 --> 00:16:11,344
.بالتأكيد، أنا ... بالطبع

110
00:16:11,380 --> 00:16:13,019
.شكرًا لكِ

111
00:16:19,402 --> 00:16:22,480
ـ ما الذي تفعله؟
ـ ماذا؟ أنا معجب بها

112
00:16:22,652 --> 00:16:24,246
"هل يمكنكِ أن تبدأي اليوم؟"

113
00:16:24,371 --> 00:16:27,136
ألّا تظن علينا أن نقابل الكثير؟

114
00:16:27,281 --> 00:16:29,159
.أنها أول شخص نقابله

115
00:16:29,245 --> 00:16:32,082
ـ أننا حتى لم نتفقد معلوماتها
ـ إذًا، سنتفقدهم

116
00:16:32,192 --> 00:16:35,066
كيم)، أنّكِ كنتِ تبحثين عن مساعدة
.قانونية لفترة طويلة من الزمن

117
00:16:35,091 --> 00:16:37,238
ـ أننا بحاجة لمساعدة هنا
ـ أنّي لم أجدها مناسبة تمامًا

118
00:16:37,262 --> 00:16:42,128
،أجل، لأنّكِ تبحثين عن الكمال
.وليس كفاءة

119
00:16:42,166 --> 00:16:43,322
ووجود تلك شهادة القانون هنا هي كفاءة؟

120
00:16:43,346 --> 00:16:45,910
!أنها أكثر من كفوءه
."كانت تعمل لصالح "دي أم في

121
00:16:45,946 --> 00:16:47,566
.وهذا شيء رائع للغاية

122
00:16:47,624 --> 00:16:49,550
.أسمعي، أنها ذو مؤهلات عالية

123
00:16:49,714 --> 00:16:52,691
،وإذا لم يفلح الأمر معها
.يمكننا أن نطردها، ليس بالأمر المهم

124
00:16:52,766 --> 00:16:55,652
ألّا تظن شخص يملك بعض الخبرات
القانونية الفعلية يكون افضل؟

125
00:16:55,677 --> 00:16:59,066
أسمعي، لديّ أعلان تجاري
،سيبث بعد 11 دقيقة

126
00:16:59,120 --> 00:17:01,652
لذا، الهواتف سوف ترن وأنا
.بحاجة لبعض المساعدة

127
00:17:01,677 --> 00:17:03,730
هل يمكننا أن نمنحها أختبار، من فضلكِ؟

128
00:17:03,773 --> 00:17:05,673
.لديّ شعور جيّد حيال هذا

129
00:17:07,551 --> 00:17:09,105
.(هيّا، (كيم

130
00:17:13,832 --> 00:17:16,863
الآن، أن أتصالات كبار السن
،أمر مهم جدًا للتعامل معه

131
00:17:16,937 --> 00:17:18,417
لذا، أنهم بحاجة أن يستمعوا
.إلى صوت لطيف

132
00:17:18,464 --> 00:17:19,753
.لطيف؟ بالتأكيد

133
00:17:19,778 --> 00:17:21,488
،تحدثي بصوت عالٍ وبوضوح

134
00:17:21,619 --> 00:17:26,066
،لكن كوني حذرة عندما تفعلي ذلك
.لأنه يمكن أن يخرج كصوت غاضب

135
00:17:26,295 --> 00:17:29,175
.كوني شعبية ولطفي صوتكِ قليلاً

136
00:17:29,238 --> 00:17:31,714
ـ لك ذلك
ـ حسنًا، هل تريدين قهوة أم ماء؟

137
00:17:31,780 --> 00:17:33,753
عليكِ أن تستراحي قليلاً
.. قبل الأمور أن

138
00:17:33,887 --> 00:17:35,410
.ها قد بدأ الأمر

139
00:17:37,597 --> 00:17:40,418
.(معكم مكاتب (جيمي ماكغيل
كيف يمكنني مساعدتك؟

140
00:17:40,693 --> 00:17:42,026
.أنا آسفة

141
00:17:42,288 --> 00:17:45,222
هل ليّ أن أضعك على الأنتظار؟
.شكرًا لك

142
00:17:45,871 --> 00:17:48,386
.(معك مكاتب (جيمي ماكغيل
.أرجوك، أنتظر

143
00:17:49,566 --> 00:17:53,652
.آسفة بشأن هذا
كيف يمكنني مساعدتكِ؟

144
00:17:54,480 --> 00:17:57,281
.هذا صحيح

145
00:17:57,994 --> 00:17:59,894
.جيمي ماكغيل) من الإعلانات التجارية)

146
00:18:00,189 --> 00:18:02,332
هل تودين القدوم لأجل التشاور؟

147
00:18:03,191 --> 00:18:04,720
.كوني شعبية

148
00:18:05,620 --> 00:18:08,487
هل أنّي أسمع صوت كلب؟

149
00:18:08,854 --> 00:18:09,885
حقًا؟

150
00:18:09,936 --> 00:18:12,236
ما اسمها؟

151
00:18:12,467 --> 00:18:13,862
."أجل، "كراكر باريل

152
00:18:13,924 --> 00:18:15,643
الأمر يجدي نفعًا دومًا
."عند ذكر "كراكر باريل

153
00:18:15,713 --> 00:18:18,737
حسنًا، أظن من الرائع أن تدع
.مارغريت) تلعب في الداخل)

154
00:18:18,791 --> 00:18:20,252
.المكان حار هناك

155
00:18:20,324 --> 00:18:22,291
،"كنت أفكر في الذهاب إلى "كراكر باريل

156
00:18:22,326 --> 00:18:24,877
.لأنهم لديهم تكييف هواء رائع

157
00:18:26,080 --> 00:18:28,713
.أجل، أنّي أحب بسكويتهم أيضًا

158
00:18:29,190 --> 00:18:30,932
.حسنًا، هذا رائع

159
00:18:32,164 --> 00:18:34,998
.أجل، أظن أن الإرادة شيء مهم جدًا

160
00:18:35,541 --> 00:18:38,526
متى سوف تأتين وتقابلين السيّد (ماكغيل)؟

161
00:18:38,630 --> 00:18:41,729
!(جيمي)"! (جيمي)"
.(دومًا (جيمي

162
00:18:41,797 --> 00:18:44,448
.هذه الجمعة متاحة

163
00:18:44,542 --> 00:18:45,643
.أجل

164
00:18:45,680 --> 00:18:47,791
.جيمي) لديه وقت متاح عند الساعة 9)
هل هذا سيكون مناسبًا؟

165
00:18:48,057 --> 00:18:50,799
.رائع
هل يمكنكِ أن تتهجئه ليّ اسمكِ؟

166
00:18:52,592 --> 00:18:55,192
وما رقم هاتفكِ لكي نتصل بك؟

167
00:19:00,780 --> 00:19:04,022
.(حسنًا، (دوروثي
.أننا نتطلع لرؤيتكِ

168
00:19:04,184 --> 00:19:06,684
.لكِ ذلك
.وداعًا، الآن

169
00:19:07,889 --> 00:19:09,451
.أنا آسف جدًا
.أشكرك على الإنتظار

170
00:19:09,494 --> 00:19:10,927
كيف يمكنني مساعدتك؟

171
00:19:11,945 --> 00:19:14,201
.حسنًا، يمكنني أن أرتب لك موعد

172
00:19:14,269 --> 00:19:16,803
جيمي) مشغول الآن لكن إن)
.. كنت تود

173
00:19:18,866 --> 00:19:20,467
.يبدو أنّك تتكلم في الخارج

174
00:19:20,571 --> 00:19:23,814
هل تبقى بعيدًا عن الشمس؟
.الجو حار اليوم

175
00:19:24,622 --> 00:19:28,139
.آسفة لكن (جيمي) ليس متاحًا الآن

176
00:19:28,241 --> 00:19:30,381
.. إن كنت تود ترك رسالة يا سيّد

177
00:19:30,539 --> 00:19:33,272
إهرمانتراوت)؟)

178
00:19:33,816 --> 00:19:35,949
تروات" مثل كلمة السلمون المرقط؟"

179
00:19:36,785 --> 00:19:40,865
سمعت أن "كراكر باريل" لديهم
.. هواء جيّد

180
00:19:42,162 --> 00:19:44,412
هذا الشخص لا يريد حقًا أن
."يتحدث عن "كراكر باريل

181
00:19:44,581 --> 00:19:46,748
.أجل، حولي هذه المكالمة لمكتبي

182
00:19:47,772 --> 00:19:49,760
.سيّد (ماكغيل) سيرد على مكالمتك

183
00:19:53,581 --> 00:19:56,660
ـ مرحبًا
ـ مساعدتك جديدة مزعجة حقًا

184
00:19:56,783 --> 00:19:59,450
أجل، أشكرك على تحطيم
.روحها المعنوية في يومها الأول

185
00:20:00,339 --> 00:20:02,509
.شكرًا لك، سيّدي
.رافقتك السلامة

186
00:20:04,182 --> 00:20:08,175
ـ ليس هناك أحد غيرك على الخط؟
ـ فقط أنا، ما الأمر؟

187
00:20:08,488 --> 00:20:10,652
أأنت متاح لتناول الفطور غدًا؟

188
00:20:18,773 --> 00:20:21,178
.حسنًا، إليك ما ستفعله

189
00:20:21,319 --> 00:20:25,898
سوف تدخل وتشتري كوب قهوة
.ووجبة وما شابة وتجلس على الطاولة

190
00:20:26,139 --> 00:20:28,335
،خلال 10 إلى 15 دقيقة

191
00:20:28,397 --> 00:20:32,475
ثمة رجل في سيارة "شيفي بلازر" خضراء
.قديمة، سوف يركنها في موقف السيارات

192
00:20:32,616 --> 00:20:35,366
.سوف يخرج حقيبة ويدخل إلى المطعم

193
00:20:35,475 --> 00:20:37,702
.أريدك أن تراقب تلك الحقيبة

194
00:20:37,764 --> 00:20:39,428
.دعني أعرف ماذا سيفعل بها

195
00:20:39,528 --> 00:20:41,053
هل سيخرج شيئًا منها؟

196
00:20:41,124 --> 00:20:43,569
هل سيبدل الحقيبة مع شخص ما؟

197
00:20:43,772 --> 00:20:46,027
هل سيترك شيء من الحقيبة
في داخل المطعم؟

198
00:20:46,108 --> 00:20:48,006
.حسنًا، حسنًا، فهمت

199
00:20:48,153 --> 00:20:50,108
شيفي بلازر" خضراء، وسوداء"
.من الأعلى

200
00:20:50,163 --> 00:20:51,991
أجل، ماذا يوجد في الحقيبة؟

201
00:20:52,490 --> 00:20:53,723
هل يكون مال؟

202
00:20:53,866 --> 00:20:55,667
.لابد أن يكون مال

203
00:20:55,858 --> 00:20:57,592
مخدرات؟
هل تكون مخدرات؟

204
00:20:57,746 --> 00:20:59,069
شيء آخر؟

205
00:20:59,183 --> 00:21:02,280
،حسنًا، أخمن أنه مال
.أخبرني أنّي محق

206
00:21:02,311 --> 00:21:05,551
.سيأتي إلى هنا بأيّ لحظة
.الآن، أريدك أن تدخل

207
00:21:05,783 --> 00:21:09,460
ـ هل ستفعل هذا العمل أم لا؟
ـ حسنًا، سأفعل هذا العمل

208
00:21:10,454 --> 00:21:12,421
.أنّك أقنعتني في قبوله

209
00:21:31,130 --> 00:21:33,801
."مرحبًا بك في "لوس بولوس هيرمانوس
هل ليّ أهتم بطلبك؟

210
00:21:33,868 --> 00:21:37,559
سأطلب وجبة "بولوس" كلاسيكية
.وقهوة سوداء

211
00:21:37,848 --> 00:21:40,176
"هل تود حجم وجبة "بولوس
الخاص مقابل 50 سنتًا إضافية؟

212
00:21:40,340 --> 00:21:41,661
.لا، الحجم العادي

213
00:21:41,861 --> 00:21:44,207
ـ تأكلها هنا أو تأخذها معك؟
ـ سأكلها هنا

214
00:21:44,629 --> 00:21:45,918
هل سيكون هذا اليوم؟

215
00:21:46,012 --> 00:21:48,934
ـ أجل
ـ المجموع يكون 3.19 دولار

216
00:21:53,582 --> 00:21:56,991
ـ هل تريد صلصة إضافية؟
ـ لا، فقط كاتشب

217
00:22:10,037 --> 00:22:11,680
.مرحبًا
بما أخدمك؟

218
00:22:17,019 --> 00:22:18,597
.تفضل، سيّدي

219
00:22:18,958 --> 00:22:20,083
.أتمنى لك يومًا رائعًا

220
00:22:20,164 --> 00:22:22,465
.أجل، ولكِ أيضًا

221
00:22:54,925 --> 00:22:57,726
.بالطبع، إذا طاولة رقم 1 متاحة

222
00:22:57,761 --> 00:22:59,160
.أجل

223
00:23:03,233 --> 00:23:06,034
."مرحبًا بكم في "لوس بولوس هيرمانوس

224
00:23:06,069 --> 00:23:07,536
هل يمكنني أن أهتم بطلبك؟

225
00:23:24,244 --> 00:23:26,518
.سأطلب سجق

226
00:23:34,808 --> 00:23:39,301
ـ هل تأكله هنا أم تأخذ معك؟
ـ سأكله هنا

227
00:23:48,786 --> 00:23:50,419
ـ حقًا؟
ـ أجل

228
00:23:58,455 --> 00:24:00,555
."مرحبًا بكم في "لوس بولوس هيرمانوس

229
00:24:00,591 --> 00:24:02,123
هل يمكنني أن أهتم بطلبك؟

230
00:24:02,159 --> 00:24:04,926
.أعطيني رقم 3
.بطاطس، قهوة

231
00:24:04,968 --> 00:24:07,903
"هل تود حجم وجبة "بولوس
الخاص مقابل 50 سنتًا إضافية؟

232
00:24:07,928 --> 00:24:08,826
.لا

233
00:24:08,873 --> 00:24:10,076
هل تأكلها هنا أم تأخذها معك؟

234
00:24:10,129 --> 00:24:12,496
ـ هنا
ـ هل سيكون اليوم؟

235
00:24:12,603 --> 00:24:13,842
.حسابك 4.89 دولار

236
00:24:18,553 --> 00:24:20,545
.أجل، لا مشكلة

237
00:24:21,092 --> 00:24:24,255
ـ هل تريد صلصة إضافية؟
ـ أجل، أعطيني هذا

238
00:24:39,165 --> 00:24:42,055
.تفضل
.أتمنى لك يومًا رائعًا

239
00:25:41,525 --> 00:25:43,425
."أشكرك للقدوم إلى "لوس بولوس هيرمانوس

240
00:25:43,460 --> 00:25:45,126
.أتمنى لك يومًا رائعًا

241
00:27:49,244 --> 00:27:52,060
هل يمكنني مساعدتك؟

242
00:27:54,893 --> 00:27:58,141
.ساعتي، فلت إبزيمها

243
00:27:58,251 --> 00:28:00,962
.أنها سقطت
.لقد حاولت الوصول إليها

244
00:28:00,997 --> 00:28:03,031
.حسنًا، أنا آسف

245
00:28:03,167 --> 00:28:04,752
.أسمح ليّ

246
00:28:07,437 --> 00:28:11,039
أتعرف، إبزيم الساعة الجميل
.لا يقل أهمية عن الساعة

247
00:28:11,074 --> 00:28:13,478
هذا ما حصلت عليه في الأعتماد
.على الأشياء الرخيصة

248
00:28:14,252 --> 00:28:16,213
.سنجدها

249
00:28:19,322 --> 00:28:21,850
ـ أين هي بحق الجحيم؟
ـ لا تقلق

250
00:28:21,885 --> 00:28:24,111
.. لو إنها موجودة هنا، سوف

251
00:28:24,521 --> 00:28:26,236
.ها هي

252
00:28:28,494 --> 00:28:29,691
هل يمكنني أن أنظفها لك؟

253
00:28:29,726 --> 00:28:30,925
.لدينا مناديل معقمة هنا

254
00:28:30,961 --> 00:28:34,347
أنها، أنها كانت في أماكن أسوأ
.من هذا، شكرًا لك

255
00:28:34,385 --> 00:28:37,747
ـ هذا كان لطيفًا جدًا منك
ـ لا مشكلة، أنه من دواعي سروري

256
00:28:38,181 --> 00:28:43,080
ـ هل هناك شيء آخر يمكنني فعله لك؟
ـ لا، شكرًا لك

257
00:28:43,240 --> 00:28:44,506
.أعتني بنفسك

258
00:28:46,774 --> 00:28:49,010
ـ أخبرني مجددًا
ـ يا إلهي

259
00:28:49,047 --> 00:28:50,861
كم عدد الطرق المختلفة التي
تريدها أن أخبرك بها الأمر؟

260
00:28:50,896 --> 00:28:52,627
.فقط أخبرني بما رأيته

261
00:28:52,963 --> 00:28:55,502
.لقد دخل كما أشرت تمامًا

262
00:28:55,540 --> 00:28:59,062
أنه طلب خيار رقم 3
،مع بطاطس وقهوة

263
00:28:59,169 --> 00:29:01,213
،طلب معها صلصة إضافية

264
00:29:01,301 --> 00:29:04,510
.ودفع نقدًا من جيبة الأمامي الأيسر

265
00:29:04,650 --> 00:29:08,790
أنه أخذ طعامه وجلس على الطاولة
،في الجانب الشرقي من المطعم

266
00:29:08,912 --> 00:29:11,797
ـ ووضع الحقيبة على الأرض
ـ أين على الأرض؟

267
00:29:11,849 --> 00:29:14,181
.تحت مقعده بين ساقيه

268
00:29:14,308 --> 00:29:18,111
.لم يلمسها أحد
.ولم يتحدث مع أيّ أحدث

269
00:29:18,150 --> 00:29:20,158
.لم ينظر على أيّ أحد حتى

270
00:29:20,301 --> 00:29:24,752
أنهى طعامه خلال 5 دقائق
.وغادر دون أن يترك ايّ شيء ورائه

271
00:29:24,924 --> 00:29:28,830
ـ أأنت واثق من هذا؟
ـ لقد تفقدت سلة النفايات بنفسي

272
00:29:28,927 --> 00:29:31,360
.لم يكن هناك أيّ شيء سوى النفايات

273
00:29:34,062 --> 00:29:37,499
إذًا، ما هي خطوتنا التالية؟

274
00:29:37,718 --> 00:29:39,749
هل سنتبع هذا الرجل؟

275
00:29:39,840 --> 00:29:43,679
لأنّك لديك بعض من معدات
.جيمس بوند" هنا"

276
00:29:43,858 --> 00:29:46,007
هذه السيارة لا تملك مقعد
قاذف، أليس كذلك؟

277
00:29:46,076 --> 00:29:48,296
.أظن أننا أنتهينا اليوم

278
00:29:49,014 --> 00:29:51,014
ـ هذا كل شيء؟
ـ أجل

279
00:29:53,096 --> 00:29:55,430
.أعني، أنّي ألغيت مواعدي هذا الصباح

280
00:29:56,046 --> 00:30:01,069
أننا لن نقوم بتتبع أثره إلى
الموقع الجديد؟

281
00:30:01,148 --> 00:30:03,649
.أو يعني، أننا نراقبه على الأقل
.. أنّي

282
00:30:04,067 --> 00:30:06,999
.أشكرك لوقتك

283
00:30:15,569 --> 00:30:19,538
مَن سوف يسندك؟

284
00:30:19,889 --> 00:30:22,022
.أنا الذي سوف يساندك

285
00:30:24,948 --> 00:30:27,827
.سأضع هذا في بالي

286
00:33:22,929 --> 00:33:26,554
كيم)، موعد المؤتمر مع منظم)
.أريزونا) بحاجة لأعادة تحديده)

287
00:33:26,579 --> 00:33:28,677
ـ الخميس، مناسبًا؟
ـ أجل، هذا مناسبًا

288
00:33:28,702 --> 00:33:29,976
.حسنًا

289
00:33:30,835 --> 00:33:34,343
فرانشيسكا)، هل حصلنا على المزيد)
من ذلك الكعك بالزبدة الحمية؟

290
00:33:34,428 --> 00:33:36,156
ـ سأتفقد هذا
ـ شكرًا

291
00:33:36,239 --> 00:33:37,806
!مرحبًا بكم، يا رفاق

292
00:33:50,793 --> 00:33:53,093
إرني)، كيف الأحوال؟)

293
00:33:56,160 --> 00:33:59,061
ألّا يمكنك الدخول وحسب؟

294
00:34:12,830 --> 00:34:14,463
.آسف

295
00:34:15,755 --> 00:34:17,088
.شكرًا

296
00:34:17,444 --> 00:34:19,144
ما الذي نفعله هنا؟

297
00:34:19,419 --> 00:34:23,216
لم أكن أريد الإتصال بكِ لأنه
.سيتم تسجيل المكالمة

298
00:34:23,724 --> 00:34:27,677
كنت سأدخل لكن ظننت ربما
.لا يجب على (جيمي) رؤيتي

299
00:34:27,785 --> 00:34:30,847
.. ـ إذًا
ـ لكنك أتصلت بيّ للتو

300
00:34:33,263 --> 00:34:36,701
ـ أظن أنّي أخفقت بالفعل
ـ (إرني)، أخفقت بماذا؟

301
00:34:36,726 --> 00:34:38,365
لمَ لا تريد رؤية (جيمي)؟

302
00:34:38,951 --> 00:34:41,646
.. حسنًا، أنه فقط

303
00:34:42,915 --> 00:34:46,776
ـ لست واثقًا كيف سأبدأ الأمر
ـ يمكنك أن تبدأ بأخباري وحسب

304
00:34:48,324 --> 00:34:51,089
،إليكِ الأمر، لديّ بعض المعلومات

305
00:34:51,172 --> 00:34:54,654
ـ لكني لا أريد أن أتورط
ـ تتورط مع (جيمي)؟

306
00:34:54,800 --> 00:34:57,107
.لا، معه

307
00:34:57,273 --> 00:35:00,615
أظن أنّي ملزم بالحفاظ
على السرّية، ربما؟

308
00:35:00,904 --> 00:35:02,669
أنّي مشوش قليلاً بخصوص
،الأمور القانونية

309
00:35:02,717 --> 00:35:07,701
لكن إذا أخبرتكِ بما سمعته
،وليس (جيمي) مباشرةً

310
00:35:07,979 --> 00:35:11,013
.. هل وجود عائق

311
00:35:11,198 --> 00:35:13,084
قانوني، سأكون آمن؟

312
00:35:13,208 --> 00:35:16,404
إرني)، عما أنت تتحدث بحق الجحيم؟)

313
00:35:17,392 --> 00:35:20,326
.(أنّي قلق حيال (جيمي

314
00:35:20,470 --> 00:35:22,459
.. لكني إذا أخبرته

315
00:35:23,380 --> 00:35:26,037
.لا أريد الوقوع في مشاكل أيضًا

316
00:35:26,841 --> 00:35:29,529
تخبر (جيمي) ماذا؟

317
00:35:31,506 --> 00:35:34,412
.(أريد أشكركِ لأصطحاب والدتكِ، (ليلي

318
00:35:34,470 --> 00:35:36,334
.كان من الرائع مقابلتكِ، أيتها السيّدة الشابة

319
00:35:36,359 --> 00:35:38,271
.(شكرًا لك، (جيمي

320
00:35:38,325 --> 00:35:41,911
،وأخبري أصدقائكِ إذا بالفعل لديهم إرادة
،أنه من المهم أن يبقوا على تواصل

321
00:35:41,935 --> 00:35:43,998
ـ مثلكِ تمامًا
ـ سأخبرهم

322
00:35:44,172 --> 00:35:45,498
،)الآن، أنّكِ تتذكّرين (فرانشيسكا

323
00:35:45,560 --> 00:35:47,380
.سوف تعتني بأموركِ

324
00:35:47,637 --> 00:35:50,115
حسنًا، مَن التالي؟
.(السيّد (ويتشيل

325
00:35:50,165 --> 00:35:52,021
!سيّد (ويتشيل)، تعال إلى هنا

326
00:35:52,138 --> 00:35:54,654
أنّك المتسابق التالي في
!"لعبة "برايس أز رايت

327
00:35:54,758 --> 00:35:56,458
جيمي)، هل لديك وقت؟)

328
00:35:56,579 --> 00:35:58,544
ـ معذرة، سيّدي
.. ـ يبدو أن كل شيء

329
00:35:58,621 --> 00:35:59,919
.(أعتذر، يا سيّد (ويتشيل

330
00:35:59,970 --> 00:36:02,440
ـ سأوافيكم في الحال، يا رفاق
ـ يا إلهي

331
00:36:02,482 --> 00:36:04,779
هل سبق أن تناولتم حساء
في "كراكر باريل" اليوم يا رفاق؟

332
00:36:07,606 --> 00:36:08,872
ماذا؟

333
00:36:09,173 --> 00:36:13,220
ماذا؟
.هيّا، لدي أشخاص ينتظروني

334
00:36:13,646 --> 00:36:15,560
.. ـ مرحبًا، لا يمكنني
ـ أعطني دولار

335
00:36:15,646 --> 00:36:17,719
ـ أعطيكِ دولار؟
ـ أجل، أعطني دولار

336
00:36:17,806 --> 00:36:19,208
ـ حسنًا
ـ هيّا

337
00:36:19,902 --> 00:36:22,577
ـ كل ما لديّ فئة 20 دولار
ـ حسنًا، أيًا كان

338
00:36:22,651 --> 00:36:25,302
.حسنًا، أنا محاميتك الآن

339
00:36:25,349 --> 00:36:28,201
،إذا أيّ أحد سألني ما الذي أعرفه
.لدينا إلتزام السرّية

340
00:36:28,226 --> 00:36:32,459
ـ لمَ نحتاج إلى السرّية؟
ـ (جيمي)، ماذا قلت لـ (تشاك)؟

341
00:36:35,326 --> 00:36:38,081
.إليكِ الأمر
هاورد)، صحيح؟)

342
00:36:38,170 --> 00:36:40,136
هل (هاورد) أتصل بكِ؟
.أسترخي

343
00:36:40,176 --> 00:36:41,966
.لا
.دعيني أوضح الأمر، أرجوكِ

344
00:36:42,123 --> 00:36:46,232
.أرجوكِ
كيم)، دعيني أوضح الأمر، إتفقنا؟)

345
00:36:46,283 --> 00:36:50,193
عندما زرت منزل (تشاك) الأسبوع
،الماضي، أنه كان مغلف برقائق معدنية

346
00:36:50,229 --> 00:36:52,490
إتفقنا؟
.كان هناك بوليستر على الجدران

347
00:36:52,538 --> 00:36:54,810
.. ـ كان هناك بوليستر على السقف
ـ السقف

348
00:36:54,949 --> 00:36:58,755
ظن أن دماغه لا يعمل
،)بسبب (ميسا فيردي

349
00:36:58,801 --> 00:37:03,670
وأنا نوعًا ما أخبرته بأنه كان
.محقًا بكل شيء

350
00:37:03,847 --> 00:37:05,079
.أضطررت إلى ذلك

351
00:37:05,161 --> 00:37:08,537
.أنه كان محطمًا، يا (كيم)
!أنه كان رجل محطم

352
00:37:08,615 --> 00:37:10,582
!لم أتمكن من تركه في بلدة مجنونة كهذه

353
00:37:10,617 --> 00:37:13,232
،لذا، أخبرته لكي أجعله يشعر بالتحسن

354
00:37:13,320 --> 00:37:15,844
.. لكن لا يهم ما يقوله
،لا يهم لمَن يقول

355
00:37:15,868 --> 00:37:19,166
!ـ لأني كلمتي ضد كلمته
ـ (جيمي)، هناك شريط

356
00:37:20,224 --> 00:37:21,430
ماذا؟

357
00:37:21,584 --> 00:37:24,919
.(هناك شريط سجل كلامك مع (تشاك

358
00:37:26,020 --> 00:37:28,487
ماذا تقصدين؟ مَن؟

359
00:37:28,585 --> 00:37:31,763
ـ أنه سجل كلامي؟ كيف؟
ـ لا أعرف كيف

360
00:37:31,883 --> 00:37:34,646
لقد فعل هذا وحسب، إتفقنا؟
.إرني) أخبرني)

361
00:37:34,778 --> 00:37:36,011
إرني) أخبركِ؟)

362
00:37:36,216 --> 00:37:40,177
قال أن (تشاك) لديه شريط تسجيل
.ملفوف بغطاء في درج مكتبه

363
00:37:37,990 --> 00:37:40,177
.ملفوف بغطاء في درج مكتبه

364
00:37:40,280 --> 00:37:41,868
إرني) كان يضع بطاريات جديدة)
،)فيه لأجل (تشاك

365
00:37:41,892 --> 00:37:46,193
،والشريط أشتغل لبضعة ثواني
.. وسمع صوتك

366
00:37:46,357 --> 00:37:49,454
.تقول شيئًا عن تحويل 1261 إلى 1216

367
00:37:49,489 --> 00:37:52,576
.إذًا، يبدو أنه كان هذا أعترافك

368
00:37:55,294 --> 00:37:57,036
أنه سجل كلامي؟

369
00:38:08,388 --> 00:38:10,221
.(أجل، (جيمي

370
00:38:14,579 --> 00:38:16,779
لكني واثقة ما يمكنه أن يفعل به

371
00:38:19,170 --> 00:38:21,404
.هو قانوني، على أي حال

372
00:38:23,027 --> 00:38:25,261
.يجب عليّ أن أتحرى عن الأمر

373
00:38:26,036 --> 00:38:31,396
،أنه عمل هذا الشريط لسببًا ما
.ويجب علينا أن نعرف ما هو

374
00:38:37,938 --> 00:38:39,696
جيمي)؟)

375
00:38:41,796 --> 00:38:46,258
.يجب عليّ العودة
.البهو مليء بالزبائن

376
00:38:46,353 --> 00:38:47,532
.حسنًا

377
00:38:49,527 --> 00:38:54,383
ـ سنحل هذا الأمر
ـ أجل، أعرف

378
00:38:57,106 --> 00:39:00,927
!آسف على التأخير، يا رفاق
.سيّد (ويتشيل)، أشكرك على صبرك

379
00:39:01,028 --> 00:39:02,622
.أرى أنّك جلبت الأوراق

380
00:39:06,105 --> 00:39:09,300
يجب أن أقول، ما كنت أظن أبدًا
.أن أجمع أغطية الزجاجات

381
00:39:09,371 --> 00:39:11,761
.أنها هواية رائعة

382
00:39:12,180 --> 00:39:16,792
ـ ما يحمسني هو السعي
ـ يمكنني تخيل هذا

383
00:39:16,996 --> 00:39:20,839
(ـ يسعدني العمل معك، سيّد (تيلر
(ـ شكرًا لك، (جيمي

384
00:39:20,969 --> 00:39:24,066
ـ حسنًا، قد بأمان للمنزل
ـ سأفعل هذا

385
00:39:31,035 --> 00:39:34,464
هل هذا آخر واحد أم هناك
بعض المتشرّدين؟

386
00:39:34,635 --> 00:39:35,901
.آخر واحد

387
00:39:37,377 --> 00:39:39,535
.(حسنًا، شكرًا (فرانشيسكا

388
00:39:39,678 --> 00:39:42,654
ـ أبليتِ بلاءً رائعًا اليوم
ـ وأنت أيضًا

389
00:39:42,721 --> 00:39:44,917
.هؤلاء الزبائن يحبونك

390
00:39:48,222 --> 00:39:50,167
مَن لا يحبني؟

391
00:39:57,994 --> 00:39:59,963
هل هذه قضية الولاية ضد (مكيفر)؟

392
00:40:00,077 --> 00:40:02,510
.صحيح
.لا، هذا منطقي

393
00:40:03,673 --> 00:40:07,744
.لقد كنت عونًا كبيرة، يا بروفيسور
.أشكرك على وقتك

394
00:40:09,527 --> 00:40:10,994
.وأنت، أيضًا

395
00:40:11,232 --> 00:40:13,132
.شكرًا مجددًا

396
00:40:19,719 --> 00:40:21,524
فرانشيسكا)، هل يمكنكِ أن تسدي)
ليّ صنيعًا؟

397
00:40:21,625 --> 00:40:23,930
هل يمكنكِ مراجعة ملفات
ميسا فيردي) في مكتبي)

398
00:40:23,994 --> 00:40:26,359
وسحب تلك المؤشرة
"بـ "تقييم سي آر أيه

399
00:40:26,414 --> 00:40:28,984
وفرزهم حسب التاريخ؟
.أريد أن أتأكد من أن لديّ الحديثة

400
00:40:29,008 --> 00:40:31,094
ـ بالطبع
ـ شكرًا لكِ

401
00:40:31,234 --> 00:40:34,068
ـ سأوافيك بعد دقيقة
ـ حسنًا

402
00:40:36,381 --> 00:40:41,030
إذًا، أنهيتِ إتصالي للتو مع أستاذي
.القديم في قضايا الأجرامية

403
00:40:41,191 --> 00:40:42,758
حقًا؟ ماذا قال؟

404
00:40:42,833 --> 00:40:44,975
حسنًا، كما تعرف، (نيو مكسيكو) تؤيد
،تسجيل المكالمات من طرف واحد

405
00:40:45,000 --> 00:40:47,483
لذا، كان لدى (تشاك) الحق
.في عمل التسجيل

406
00:40:47,892 --> 00:40:51,780
لكنك زرته لأجل الأطمئنان على
.صحته النفسة

407
00:40:52,004 --> 00:40:53,890
وقلت الأشياء التي جعلته
،يشعر بالأرتياح

408
00:40:53,914 --> 00:40:58,264
،التي قد تقلل من أعتراف بالذنب
.على الأقل

409
00:40:59,583 --> 00:41:01,576
،يمكننا أن نجد الثغرات في الحبس

410
00:41:01,714 --> 00:41:04,233
من خلال التشكيك في الصوت
.على الشريط بأنه يعود لك

411
00:41:04,294 --> 00:41:05,655
،حتى إذا فشل هذا

412
00:41:05,705 --> 00:41:08,539
فأن قيمته الإثباتية لا تفوق
.مدى الإضرار الذي يخلفه الأمر

413
00:41:08,615 --> 00:41:11,782
يمكننا الحصول على شيء
.يفيدنا تحت البند 403

414
00:41:11,943 --> 00:41:14,143
.ربما أستبعاده تمامًا

415
00:41:16,076 --> 00:41:17,615
.. إذًا، بعدها

416
00:41:18,615 --> 00:41:21,200
،خارج أسوار المحكمة
ماذا يمكنك فعله؟

417
00:41:22,184 --> 00:41:24,748
تشغيل الشريط لـ (كيفن) في (ميسا فيردي)؟

418
00:41:25,111 --> 00:41:26,448
.أنه ليس مستعد لهذا الآن

419
00:41:26,493 --> 00:41:27,862
.لقد سمعت شيئًا بشكل مؤكد

420
00:41:27,921 --> 00:41:29,901
أتعرف أمرًا؟
.لا أظن أنه سيفعل هذا

421
00:41:29,947 --> 00:41:31,901
لا أظن أن (هاورد) سيدعه
.. (يقترب من (ميسا فيردي

422
00:41:31,926 --> 00:41:35,260
بذلك الشريط. (هاورد) يعرف أن هذا
.سيجعل من "اتش أتش أم" تبدو فظيعة

423
00:41:42,534 --> 00:41:45,552
،إذا كان لدى (تشاك) خطة بهذا الشريط
.لا أعرف ماذا تكون

424
00:41:46,182 --> 00:41:48,401
في هذه المرحلة، كل ما يمكننا
،فعله هو أنتظار خطوته

425
00:41:48,426 --> 00:41:49,769
.وبعدها نتصرف وفقًا لذلك

426
00:41:54,833 --> 00:41:57,520
.حسنًا، إذًا

427
00:41:57,730 --> 00:41:58,996
.شكرًا

428
00:41:59,907 --> 00:42:01,137
.بالطبع

429
00:42:03,064 --> 00:42:04,450
مهلاً، ما رأيكِ؟

430
00:42:04,569 --> 00:42:09,411
."إنه "إتود الأزرق" فوق "أحلام اليقظة

431
00:42:09,491 --> 00:42:12,676
أردتها أن تبدو مثل صباح
."على جبال "ساندياس

432
00:42:12,887 --> 00:42:14,379
.أنها تعجبني
.أنها تبدو جميلة

433
00:42:14,451 --> 00:42:16,731
أنها لا تبدو مثل أنهيار سوق الأسهم؟

434
00:42:17,075 --> 00:42:18,154
.لا

435
00:42:18,181 --> 00:42:20,708
أنها لا تبدو مثل إنهيار
.سوق الأسهم

436
00:42:20,840 --> 00:42:22,559
.أنها جميلة

437
00:42:22,865 --> 00:42:24,231
.شكرًا

438
00:42:30,160 --> 00:42:31,832
أأنت بخير؟

439
00:42:34,698 --> 00:42:36,690
.كيم)، أنا بخير)

440
00:45:18,512 --> 00:45:20,412
.أجل

441
00:47:16,924 --> 00:47:18,658
هاورد)، ما الذي تفعله هنا؟)

442
00:47:18,714 --> 00:47:21,182
تشاك)، هل لديك لحظة لنتحدث؟)
.. هل

443
00:47:21,260 --> 00:47:23,140
ـ هل ركنت سيارتك في الشارع المجاور؟
ـ أجل

444
00:47:23,490 --> 00:47:25,190
.عند نهاية الشارع

445
00:47:25,304 --> 00:47:27,204
.الهاتف، المفاتيح

446
00:47:28,158 --> 00:47:30,392
.يجب عليك أن تخفيهم

447
00:47:43,095 --> 00:47:44,313
هل كل شيء بخير، سيّدي؟

448
00:47:44,376 --> 00:47:46,844
(ـ أجل، شكرًا لك، (ديفيد
ـ أمهلنا لحظة

449
00:47:46,914 --> 00:47:48,247
.أجل، سيّدي

450
00:47:50,724 --> 00:47:52,558
ـ ما الأمر؟
.. (ـ (تشاك

451
00:47:53,606 --> 00:47:55,841
،هذا الأمر أستمر لثمانية الأيام

452
00:47:55,920 --> 00:47:58,461
وحقًا ليس هناك مؤشر أنه
.سوف ينجح

453
00:47:58,485 --> 00:47:59,718
.سوف ينجح

454
00:48:00,239 --> 00:48:02,067
،أظن أنّي كنت صبورًا جدًا

455
00:48:02,414 --> 00:48:07,333
.. لكن تكاليف هؤلاء المحققين الخاصين

456
00:48:07,919 --> 00:48:11,614
ـ بدأت ترتفع حقًا
ـ (هاورد)، هذا واجبنا

457
00:48:11,791 --> 00:48:13,755
،وبصفتنا مسؤولين في المحكمة

458
00:48:13,906 --> 00:48:16,317
.. لدينا إلتزام أخلاقي

459
00:48:16,427 --> 00:48:18,383
ـ أجل
ـ أخي خرق القانون

460
00:48:18,481 --> 00:48:20,255
.لا يمكننا الجلوس هناك ولا نفعل شيئًا

461
00:48:20,293 --> 00:48:22,304
.أنّي لا أتحدث بشأن هذا

462
00:48:22,439 --> 00:48:25,661
أنّي فقط أريد تصفية عقولنا

463
00:48:26,129 --> 00:48:29,513
ونكون منفتحين إلى الأستراتيجيات
.البديلة، من فضلك

464
00:48:31,012 --> 00:48:33,380
.فقط جارني

465
00:48:36,163 --> 00:48:42,210
أظن ربما يمكننا تحديد أوقات عمل
.المحققين في ساعات الليل فقط

466
00:48:42,402 --> 00:48:44,015
ـ في الليل؟
ـ أجل

467
00:48:44,144 --> 00:48:47,359
على الأرجح (جيمي) سيخترق المكان
.. بينما يخالني غارق في النوم

468
00:48:47,531 --> 00:48:49,905
.أعني، لن يتمكن من مفاجئتي

469
00:48:50,086 --> 00:48:51,653
فقط يجعل الأمر يبدو منطقيًا أكثر

470
00:48:51,718 --> 00:48:53,690
من خلال محاولة سرقة الشريط
.تحت غطاء الظلام

471
00:48:53,714 --> 00:48:55,414
هل تظن حقًا أن سيفعل هذا؟

472
00:48:55,449 --> 00:48:57,015
.أجل، بالواقع

473
00:48:57,302 --> 00:48:59,602
كيف يمكنك أن تكون واثقًا لهذه الدرجة؟

474
00:49:00,109 --> 00:49:04,262
.هاورد)، أنّي أعرف أخي جيّدًا)

475
00:49:06,062 --> 00:49:07,896
!(تشاك)

476
00:49:08,947 --> 00:49:10,492
!(تشاك)

477
00:49:11,359 --> 00:49:13,398
!(افتح الباب اللعين، (تشاك

478
00:49:13,461 --> 00:49:15,133
!افتح الباب، اللعنة

479
00:49:15,180 --> 00:49:17,125
!(ـ افتح الباب! (تشاك
!ـ (جيمي)، أرحل من هنا

480
00:49:17,150 --> 00:49:18,023
!افتح الباب

481
00:49:18,048 --> 00:49:19,625
!ـ افتحه الآن
!ـ لن أفتح الباب

482
00:49:19,650 --> 00:49:22,551
.. (ـ اقسم بالله، (تشاك
!(ـ لن افتحه، (جيمي

483
00:49:23,570 --> 00:49:26,062
!(ـ (جيمي
!ـ سجلت كلامي؟ أيها الأحمق

484
00:49:26,103 --> 00:49:28,883
!(جيمي)
هل خدعتني بتلك العاطفة؟

485
00:49:28,908 --> 00:49:30,274
!أيها الوغد

486
00:49:32,140 --> 00:49:33,570
."أعتاد دماغي على العمل"

487
00:49:33,645 --> 00:49:35,617
!"أنا مريض، لا أعرف ما الذي أفعله"

488
00:49:35,654 --> 00:49:37,020
!أيها الأحمق

489
00:49:37,211 --> 00:49:39,478
!لا تعجب أن (ربيكا) تركتك

490
00:49:40,056 --> 00:49:42,094
ما الذي أخرها كل ذلك وقت؟

491
00:49:45,015 --> 00:49:46,982
!هذا هو

492
00:49:50,677 --> 00:49:51,895
.ها نحن ذا

493
00:49:51,944 --> 00:49:53,473
!ها نحن ذا

494
00:49:54,141 --> 00:49:56,216
!ها نحن ذا

495
00:50:02,309 --> 00:50:03,675
هل هذا هو؟

496
00:50:03,785 --> 00:50:05,117
هل هذا هو؟

497
00:50:05,173 --> 00:50:06,287
هل هذا هو؟

498
00:50:07,616 --> 00:50:10,546
لأجل هذا، أنّك دمرت عائلتنا؟

499
00:50:10,718 --> 00:50:12,150
أأنت سعيد الآن؟

500
00:50:12,366 --> 00:50:14,699
لأجل ماذا؟
!لأجل لا شيء

501
00:50:16,194 --> 00:50:18,260
هل هذه النسخة الوحيدة، (تشاك)؟

502
00:50:19,540 --> 00:50:20,839
هل هذه النسخة الوحيدة؟

503
00:50:20,874 --> 00:50:22,307
أم عملت نسخ أخرى؟
تشاك)؟)

504
00:50:23,577 --> 00:50:26,530
أخبرني، وإلّا سوف أحرق هذا
!المنزل اللعين

505
00:50:26,554 --> 00:50:28,020
!(جيمي)! (جيمي)

506
00:50:28,228 --> 00:50:29,634
!هذا يكفي

507
00:50:31,068 --> 00:50:32,467
.عليك أن تبقى بعيدًا

508
00:50:34,311 --> 00:50:35,610
.. (هاورد)

509
00:50:36,256 --> 00:50:38,827
هل كنت شاهدًا حول ما حصل هنا؟

510
00:50:38,921 --> 00:50:40,030
.أجل

511
00:50:40,143 --> 00:50:43,545
ـ وأنت؟
ـ أنّي شهدت هذا

512
00:50:48,143 --> 00:50:54,545
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

513
00:50:55,143 --> 00:51:01,545
ترجمة
||الدكتور علي طلال||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="GOLD">تعديل التوقيت</font>   

