﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,560
<i>...في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:01,596 --> 00:00:03,790
(يقول السيد (هارفي
أن (كالي) اقتحمت منزله

3
00:00:03,797 --> 00:00:05,740
،إن اكتشف المدعي العام
فإنك ستزجين في السجن

4
00:00:05,752 --> 00:00:07,634
كان ثمة أكثر من حمض نووي على سلاح الجريمة

5
00:00:07,950 --> 00:00:09,320
!احترس

6
00:00:09,355 --> 00:00:10,343
إنها رهن الاعتقال

7
00:00:10,356 --> 00:00:11,722
اعتداء بالمركبة و جنحة اصطدام وهروب

8
00:00:11,725 --> 00:00:13,658
أعلم أنك قاتل جدتك
وسنثبت ذلك

9
00:00:13,693 --> 00:00:15,987
أنت مجنونة -
لم أعد استطيع التحمل -

10
00:00:16,032 --> 00:00:18,217
إن ساعدتنا على بناء قضية ضد قوادك

11
00:00:18,244 --> 00:00:19,356
فإننا سنزج به في السجن مدى الحياة

12
00:00:19,379 --> 00:00:21,766
(هذه أنا (دايموند
تعال لأخذي

13
00:00:21,801 --> 00:00:24,820
ثمة الكثير من التبعات المجهولة
لمرضى الإصابات الدماغية

14
00:00:24,829 --> 00:00:26,076
هل (إيما) حامل؟ -
!لا -

15
00:00:26,099 --> 00:00:27,772
لم تعد حاملاً

16
00:00:27,807 --> 00:00:30,045
لا استطيع إخباره الحقيقة وجهاً لوجه

17
00:00:30,067 --> 00:00:31,626
لذا كتبت له هذه الرسالة

18
00:00:32,342 --> 00:00:33,838
لا تستطيع قراءتها، صحيح؟

19
00:00:33,860 --> 00:00:35,680
إنهم يسعون لتحويل (أنكور بيتش) إلى مدرسة خاصة

20
00:00:35,715 --> 00:00:37,352
أتساءل من أين حصلوا على المال؟

21
00:00:37,388 --> 00:00:38,531
(هذا (كريغ ستراتوس

22
00:00:38,541 --> 00:00:39,744
هل سمعت بأمر أنكور بيتش؟

23
00:00:39,762 --> 00:00:42,307
أرسلت لي (فراني) هذه الصورة
الملتقطة من حساب مجهول على تويتر

24
00:00:42,370 --> 00:00:44,010
،علم أنك قمت بالاجهاض

25
00:00:44,037 --> 00:00:45,461
وأنك لم تمنحي (هيسوس) الفرصة

26
00:00:45,462 --> 00:00:46,720
للتعبير عن رغبته

27
00:00:49,248 --> 00:00:50,284
هيسوس)؟)

28
00:00:51,464 --> 00:00:52,986
هل تسمعني يا (هيسوس)؟

29
00:00:54,768 --> 00:00:56,825
لا استطيع توفير المال للالتحاق بمدرسة خاصة

30
00:01:00,028 --> 00:01:01,676
أنت حامل، أليس كذلك؟

31
00:01:03,829 --> 00:01:05,682
لا بأس

32
00:01:06,321 --> 00:01:07,448
لا بأس

33
00:01:07,898 --> 00:01:10,155
...قد يبدو وقع هذا جنونياً، لكن

34
00:01:10,362 --> 00:01:11,569
نحن كفؤ لهذا

35
00:01:12,038 --> 00:01:13,092
أنا... مستعد

36
00:01:13,141 --> 00:01:15,137
يمكننا إنجاب هذا الطفل سوية

37
00:01:18,725 --> 00:01:20,258
لقد اجهضت

38
00:01:22,947 --> 00:01:24,562
لماذا لم تخبريني؟

39
00:01:24,597 --> 00:01:26,222
لماذا لم تلجأي للحديث إلي؟

40
00:01:27,037 --> 00:01:29,757
أنا طفل بالتبني يا (إيما), وانت تعلمين ذلك

41
00:01:31,018 --> 00:01:34,338
لم ألجأ للحديث إليك
لأن الطفل لم يكن طفلك

42
00:01:36,776 --> 00:01:38,193
(بل طفل (براندون

43
00:01:56,121 --> 00:02:00,319
//إيما): بدت عليك ملامح الغرابة البارحة أثناء رحيلي)//
أكل شيء على مايرام؟

44
00:02:03,653 --> 00:02:06,446
//أجل. كل شيء بخير. استمتعي بوقتك في المدرسة//

45
00:02:18,618 --> 00:02:20,090
ماذا سنفعل الآن؟

46
00:02:22,167 --> 00:02:24,595
ما من طريقة

47
00:02:24,626 --> 00:02:27,257
لأن ترى لجنة الحكم (كالي) بريئة

48
00:02:27,279 --> 00:02:29,794
أو غير مذنبة بعد أن يروا هذا

49
00:02:30,329 --> 00:02:32,609
...و المدعي العام على دراية بهذا، لذا

50
00:02:32,789 --> 00:02:34,217
قدموا لنا عرضاً

51
00:02:34,893 --> 00:02:36,416
وليس بعرض رائع

52
00:02:36,669 --> 00:02:38,820
وللصراحة ليس جيداً حتى

53
00:02:39,059 --> 00:02:42,076
لكنه الأفضل تحت هذه الظروف

54
00:02:43,905 --> 00:02:45,000
كم المدة؟

55
00:02:45,478 --> 00:02:46,777
ثلاث سنوات

56
00:02:48,221 --> 00:02:50,991
أمامنا مهلة حتى الغد لإطالعهم على قرارنا

57
00:02:51,342 --> 00:02:53,388
إن قررتم قبول العرض

58
00:02:53,508 --> 00:02:57,280
فلتستسلمي حالاً، ولتبدأ فترة محكومية

59
00:03:36,271 --> 00:03:40,473
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}<font color = "lightblue" size = "25"> || (آل (فوستر ||
الحلقة 20 الأخيرة - الموسم الرابع
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}
|| Elaf & Glories ||
<font color="#FFFBF0">

60
00:03:47,956 --> 00:03:49,523


61
00:03:50,290 --> 00:03:51,457
...لا استطيع

62
00:03:51,835 --> 00:03:54,371
...لا استطيع تحمل الذهاب إلى السجن. انا لا

63
00:03:54,491 --> 00:03:56,434
لا يا أمي أرجوك -
حسناً اسمعي -

64
00:03:56,465 --> 00:03:58,398
خذي نفساً عميقاً

65
00:03:58,518 --> 00:04:00,271
لا بأس. أنت على مايرام

66
00:04:00,763 --> 00:04:02,245
لا يزال أمامنا متسع من الوقت

67
00:04:02,267 --> 00:04:03,721
لن نرد عليهم حتى الغد

68
00:04:03,756 --> 00:04:06,290
سنجد حلاً. لم ينتهِ الأم

69
00:04:06,326 --> 00:04:07,861
لم ينتهِ -
بلى انتهى -

70
00:04:07,893 --> 00:04:09,528
انتهى كل شيء

71
00:04:14,163 --> 00:04:15,700
...هلاّ

72
00:04:17,370 --> 00:04:19,622
من فضلك لا تخبري أحداً من أفراد العائلة

73
00:04:19,645 --> 00:04:21,744
لا أريدهم أن ينظروا إلي

74
00:04:21,762 --> 00:04:23,460
نظرة شفقة

75
00:04:23,580 --> 00:04:25,126
...فيّ من الخوف ما يكفي، لا أريد للجميع -
أجل، اسمعيني -

76
00:04:25,158 --> 00:04:28,432
لا مانع
فهذا أمر بيننا و ماما، اتفقنا؟

77
00:04:29,536 --> 00:04:30,536
حسناً -
حسناً -

78
00:04:30,581 --> 00:04:32,833
حسناً، لنخرج من هنا. هيا

79
00:04:36,756 --> 00:04:37,755
!مرحباً

80
00:04:37,790 --> 00:04:39,496
...هل كتبت عن

81
00:04:39,896 --> 00:04:41,513
هل كتبت عني على التويتر؟

82
00:04:41,694 --> 00:04:43,576
سمعت أطفالاً يسعوون لاكتشاف

83
00:04:43,586 --> 00:04:44,726
من تكون الفتاة الحامل في فصلنا

84
00:04:44,757 --> 00:04:47,532
لحسن حظي، أن (ناتالي) كسبت بعض الوزن هذه السنة

85
00:04:47,847 --> 00:04:50,617
كيف استطعت فعل هذا؟ بي؟ بـ(هيسوس)؟

86
00:04:50,652 --> 00:04:53,467
لا يعلم أحد أني الكاتبة -
!أنا أعلم -

87
00:04:53,840 --> 00:04:55,477
(و كذلك سيعلم (هيسوس

88
00:04:55,928 --> 00:04:57,352
لا، لن يعلم

89
00:04:57,572 --> 00:04:59,710
لن يكتشف ذلك أبداً، لأني مسحته

90
00:04:59,746 --> 00:05:01,849
الحساب بأكمله -
لنفترض أنه رآه بالفعل؟ -

91
00:05:01,903 --> 00:05:03,974
،ألا تظنين أنه في حال رآه
فإنه سيعلق بشيء؟

92
00:05:04,150 --> 00:05:05,303
...هذا هو 

93
00:05:05,423 --> 00:05:07,537
حلك الأمثل؟
التمني بألا يكون قد رآه

94
00:05:07,924 --> 00:05:09,329
يا لك من صديقة

95
00:05:13,760 --> 00:05:14,932
ثلاث سنوات؟

96
00:05:15,486 --> 00:05:17,851
يا للهول، هذا ظلم

97
00:05:17,874 --> 00:05:19,009
أدري

98
00:05:19,018 --> 00:05:20,409
أدري يا حبيبتي

99
00:05:20,767 --> 00:05:23,013
ثقي بي، سأبذل ما بوسعي في الساعات الـ24 القادمة

100
00:05:23,040 --> 00:05:26,125
للحرص على عدم تحقق ذلك -
ستيف)، ماذا بيدك من حيلة لفعله في يوم؟) -

101
00:05:26,143 --> 00:05:28,647
اسمعي، يجب أن أذهب
حاولي الاسترخاء

102
00:05:28,674 --> 00:05:29,917
سأتصل بكما لاحقاً

103
00:05:29,944 --> 00:05:31,818
!(أجل. (درو

104
00:05:32,097 --> 00:05:33,713
إلى أين أنت ذاهب؟
كنت أنوي التحدث إليك

105
00:05:33,746 --> 00:05:35,078
لدي اجتماع

106
00:05:35,155 --> 00:05:36,583
مع (كريغ ستراتوس)؟

107
00:05:37,078 --> 00:05:38,186
أجل

108
00:05:38,785 --> 00:05:41,326
هل من فكرة عمن يكون؟

109
00:05:41,642 --> 00:05:43,844
لقد أقلق ولده عائلتي

110
00:05:43,871 --> 00:05:45,356
واحضر سلاحاً إلى المدرسة

111
00:05:45,391 --> 00:05:47,273
ثم حاول إلقاء اللوم علينا لما حدث

112
00:05:47,322 --> 00:05:48,858
...وهو يسعى الآن للانتقـ -
أدري -

113
00:05:48,894 --> 00:05:52,105
(أنك خضت التجارب مع آل (ستراتوس

114
00:05:52,465 --> 00:05:55,610
لكني أعدك أن نواياه صالحة هنا

115
00:05:55,635 --> 00:05:56,894
وبصدق، حتى لو كان العكس

116
00:05:56,912 --> 00:05:58,907
فإن النهاية ستكون لصالح الجميع

117
00:05:58,938 --> 00:06:00,137
لصالح الجميع؟

118
00:06:00,326 --> 00:06:03,190
ماذا عن العوائل التي تشبه عائلتي
ممن لا يستطيعون دفع أقساط "أكاديمية أنكور بيتش"؟

119
00:06:03,204 --> 00:06:06,577
لانا)، لا شك أن أطفالك سيرتادون المدرسة مجاناً)

120
00:06:06,612 --> 00:06:08,663
،وعلاوة على ذلك ستجنين مالاً أكثر

121
00:06:08,699 --> 00:06:11,331
و لن تقلقنا سياسات مجلس المدرسة

122
00:06:11,343 --> 00:06:12,505
أو كتابة اقتراحات منح

123
00:06:12,518 --> 00:06:15,425
سنحظى ببرامج أفضل للفنون والرياضات

124
00:06:15,755 --> 00:06:18,195
لانا)، هذه فرصتنا لنصبح جزءاً)

125
00:06:18,204 --> 00:06:19,862
من المنشآت التعليمية العالمية

126
00:06:19,982 --> 00:06:22,439
(حسناً، أولاً، اسمي هو (لينا

127
00:06:22,695 --> 00:06:26,286
ثانياً، سأعود إلى العمل غداً بدوام كامل

128
00:06:27,192 --> 00:06:29,188
حسناً هذا جيد

129
00:06:29,431 --> 00:06:32,670
لكن يتعين عليك القيام بواجبك
والمساعدة على تحقيق هذا الأمر

130
00:06:32,747 --> 00:06:34,657
لا تعودي لتغيير القدر

131
00:06:35,066 --> 00:06:36,764
إن الأطفال مهددون بالرحيل ولدي شعور

132
00:06:36,778 --> 00:06:38,358
أن لابنتك يد بذلك

133
00:06:38,372 --> 00:06:39,786
يجب أن اذهب

134
00:06:40,177 --> 00:06:43,159
(لكن اسمعيني يا (لينا

135
00:06:43,443 --> 00:06:46,799
بوسعك العودة إلى طاقم الإدارة، وأن تكون جزءاً من هذا
وأن تستفيدي منه

136
00:06:46,821 --> 00:06:48,168
أو بوسعك التنحي

137
00:06:48,348 --> 00:06:50,536
سيجري التصويت غداً
لذا فإنه أمر محتم

138
00:06:50,563 --> 00:06:51,784
بوجودك أو بدونك

139
00:07:01,006 --> 00:07:02,452
وصلتني رسالتك. ما الأخبار؟

140
00:07:02,479 --> 00:07:04,759
تعال لإلقاء نظرة على هذا

141
00:07:08,533 --> 00:07:10,865
هذه لقطة من كاميرة صغيرة
(موجودة في منزل (دوغ هارفي

142
00:07:10,900 --> 00:07:13,573
(لقد أخبرنا أنه لم يسمع قط عن جريمة قتل (مارثا

143
00:07:13,595 --> 00:07:15,103
ومن الجلي أن ذلك مناف للحقيقة

144
00:07:15,138 --> 00:07:16,886
فهو يعرف شيئاً
لا شك في ذلك

145
00:07:16,905 --> 00:07:18,423
وإلا فلمّ كذب علينا؟

146
00:07:19,707 --> 00:07:22,235
من الجلي أني لا استطيع التحقق من هذا الأمر

147
00:07:22,302 --> 00:07:23,827
حسناً؟ هذا تضارب مصالح

148
00:07:23,829 --> 00:07:24,894
وآخر ما أود فعله

149
00:07:24,924 --> 00:07:27,661
هو منح (غراي) أمراً آخر
لاستخدامه في المحكمة

150
00:07:27,675 --> 00:07:28,896
لك هذا

151
00:07:29,364 --> 00:07:30,468
شكراً لك

152
00:07:33,783 --> 00:07:34,954
هل من جديد بخصوص (راسل)؟

153
00:07:34,972 --> 00:07:36,598
أو على هاتف (دايموند)؟

154
00:07:36,826 --> 00:07:39,954
لا، لكنها

155
00:07:40,013 --> 00:07:42,324
أخبرته بأننا نتحدث إليها

156
00:07:42,482 --> 00:07:43,635
لعله يكذب

157
00:07:43,667 --> 00:07:45,716
...يا للهول، لو ظن أنها من يتحدث إلينا

158
00:07:45,770 --> 00:07:46,798
هل يجب نقلها؟

159
00:07:46,838 --> 00:07:48,870
(انظر إلى ما فعله بـ...(براندي

160
00:07:48,905 --> 00:07:51,518
لننتظر 24 ساعة
ونرى ما سيحدث

161
00:08:01,860 --> 00:08:03,630
هلاّ تحدثنا للحظة؟

162
00:08:11,027 --> 00:08:13,072
احتاج مساعدتك في أمر ما

163
00:08:13,608 --> 00:08:15,897
يجب أن نحافظ على أية احتجاج يقوم بها الطلاب

164
00:08:15,932 --> 00:08:17,256
وردود أفعالهم

165
00:08:17,283 --> 00:08:19,683
يجب أن نحافظ على هدوء الأمور و السيطرة عليها

166
00:08:19,734 --> 00:08:21,694
حسناً، لكن

167
00:08:21,919 --> 00:08:23,784
يجب أن نحرص على وصول صوتنا

168
00:08:23,807 --> 00:08:25,773
أعلم وأنا اوافقك الرأي
وسنحقق ذلك

169
00:08:25,809 --> 00:08:27,393
ستقيم الإدارة اجتماعاً مساء غد

170
00:08:27,451 --> 00:08:29,789
وتأكدت من أن للطلاب حقاً في الحوار

171
00:08:29,857 --> 00:08:31,118
لكن في هذه الأثناء

172
00:08:31,163 --> 00:08:32,896
يتعين علينا عدم إحداث الفوضى -
//آرون): كيف جرت الأمور؟ مع المحاميان؟)//-

173
00:08:32,897 --> 00:08:35,032
اتفقنا؟
لا تخرجوا من الصف

174
00:08:35,051 --> 00:08:36,784
أو أي شيء من ذاك القبيل
اتفقنا؟

175
00:08:38,357 --> 00:08:39,854
شكراً لك

176
00:08:41,352 --> 00:08:43,257
ثمة شيء آخر يجب أن تعلمي به

177
00:08:45,343 --> 00:08:48,289
إن والد (نك) هو المسؤول عن هذا

178
00:08:48,352 --> 00:08:49,848
مهلاً، ماذا؟

179
00:08:50,596 --> 00:08:53,235
كيف؟ لم يعد يرتاد (نك) هذه المدرسة

180
00:08:53,777 --> 00:08:55,277
لكنه يملك المال

181
00:08:59,380 --> 00:09:00,682
تعالي

182
00:09:07,633 --> 00:09:08,916


183
00:09:09,349 --> 00:09:10,673
هل تريد التنزه؟

184
00:09:11,929 --> 00:09:13,015
بالطبع

185
00:09:17,618 --> 00:09:19,213
(أخطأت في ظني حيال (كايل

186
00:09:22,339 --> 00:09:24,727
لا شك أنه قاتل تلك المسكينة

187
00:09:27,785 --> 00:09:29,664
...لا يسعني التصديق أني

188
00:09:30,272 --> 00:09:33,460
خضت في هذا بعيداً

189
00:09:33,465 --> 00:09:35,316
يا للغباء

190
00:09:37,068 --> 00:09:40,081
ماذا يعنيك ذلك؟

191
00:09:41,870 --> 00:09:42,942


192
00:09:43,149 --> 00:09:45,590
قال المحاميان إن ذهبنا إلى المحكمة

193
00:09:45,640 --> 00:09:48,617
فإنه يستحسن بنا القول

194
00:09:48,838 --> 00:09:51,653
...إنه خدعني و 

195
00:09:51,684 --> 00:09:54,067
...اقنعني بهذا الجنون كله، لذا

196
00:09:55,548 --> 00:09:57,111
هل تعتقدين أن ذلك سيفلح؟

197
00:09:59,256 --> 00:10:00,864
لا أدري. أرجو ذلك

198
00:10:04,017 --> 00:10:05,283
اسمعي

199
00:10:07,887 --> 00:10:09,720
اعلم أنك تمر

200
00:10:10,013 --> 00:10:11,922
بوقت عصيب

201
00:10:13,761 --> 00:10:15,382
وأخيراً أنك مستاء

202
00:10:16,211 --> 00:10:17,725
ولديك الحق بذلك

203
00:10:17,756 --> 00:10:22,134
لقد خسرت كثيراً في حياتك

204
00:10:24,294 --> 00:10:25,702
...لكن لا

205
00:10:29,021 --> 00:10:30,877
لا تكن مثلي

206
00:10:32,007 --> 00:10:33,715
أقصد

207
00:10:33,769 --> 00:10:38,139
لا تقم بالحماقات

208
00:10:38,152 --> 00:10:41,505
استخدم جرحك

209
00:10:41,550 --> 00:10:44,028
وغضبك

210
00:10:44,784 --> 00:10:48,383
استخدمها في امور كإنقاذ المدرسة
...و هو ما تقوم به بالفعل، لذا

211
00:10:50,356 --> 00:10:52,119
وبرأيك من أين تعلمت ذلك؟

212
00:10:53,406 --> 00:10:54,622
منك

213
00:10:56,798 --> 00:10:59,334
اسمعي، إن اخبرت أحداً بهذا

214
00:10:59,366 --> 00:11:01,424
فإني سأنكر تماماً
...لكن

215
00:11:02,862 --> 00:11:04,240
(انت بطلي يا (كالي

216
00:11:31,939 --> 00:11:33,357
أنا أعرفك

217
00:11:33,682 --> 00:11:35,330
جئت إلى منزلي ذات يوم

218
00:11:35,344 --> 00:11:36,911
أنت والشرطية

219
00:11:37,686 --> 00:11:39,006
وهذا إزعاج

220
00:11:39,299 --> 00:11:41,781
بذكرك ذلك، يبدو أني اتذكر

221
00:11:41,901 --> 00:11:43,397
كما أني اتذكر أقوالك

222
00:11:43,411 --> 00:11:45,627
(عن عدم معرفة شيء عن وفاة (مارثا جونسون

223
00:11:45,951 --> 00:11:47,780
...لكن بحوزتي صورة

224
00:11:48,798 --> 00:11:50,586
تظهر العكس

225
00:11:55,154 --> 00:11:56,744
هل يجب أن ننظر إليك بصفتك مشتبهاً به

226
00:11:56,749 --> 00:11:58,073
يا سيد (هارفي)؟ -
!لا -

227
00:11:58,101 --> 00:11:59,087
لا

228
00:11:59,375 --> 00:12:00,916
تواجدت في منزلها ذلك اليوم

229
00:12:00,934 --> 00:12:04,429
كنت أطلي الرصيف، لكني لم أكن الوحيد

230
00:12:04,549 --> 00:12:06,112
من كان غيرك؟ (كايل سنو)؟

231
00:12:06,140 --> 00:12:08,809
...لا. ليس هو

232
00:12:09,918 --> 00:12:11,298
بل شخص آخر

233
00:12:15,336 --> 00:12:16,529
مرحباً

234
00:12:16,861 --> 00:12:17,920
مرحباً

235
00:12:17,942 --> 00:12:20,194
هل أنت مشغول؟

236
00:12:20,314 --> 00:12:22,182
أجل! بالطبع

237
00:12:27,536 --> 00:12:30,222
هل أنت بخير؟

238
00:12:30,342 --> 00:12:31,883
...ماذا حدث مع

239
00:12:31,900 --> 00:12:33,460
أجل، لا ، انا بخير
لكني

240
00:12:33,730 --> 00:12:35,583
أشعر بالتوتر قليلاً، هذا كل مافي الأمر

241
00:12:37,288 --> 00:12:39,675
أي أغنية ستعزفينظ

242
00:12:41,720 --> 00:12:45,075
مارأيك في "غريب بيغ ورلد"؟
الأغنية التي كنا نعزفها؟

243
00:12:46,015 --> 00:12:47,102
أجل

244
00:12:52,153 --> 00:12:54,332
♪ A Great Big World :اسم الأغنية ♪

245
00:12:56,230 --> 00:12:58,425
♪  ♪

246
00:13:00,255 --> 00:13:02,969
♪  ♪

247
00:13:03,988 --> 00:13:06,461
♪  ♪

248
00:13:08,105 --> 00:13:10,323
♪  ♪

249
00:13:12,030 --> 00:13:13,905
♪  ♪

250
00:13:15,949 --> 00:13:18,387
♪  ♪

251
00:13:19,992 --> 00:13:22,266
♪  ♪

252
00:13:25,645 --> 00:13:26,974
إلى أي صفحة وصلت؟

253
00:13:27,813 --> 00:13:30,055
الصفحة 47

254
00:13:30,413 --> 00:13:32,317
ولو كررت سؤالك بعد ساعة

255
00:13:32,339 --> 00:13:35,239
فمن المرجح أن أكون فيها

256
00:13:35,929 --> 00:13:37,028


257
00:13:37,423 --> 00:13:41,157
ثمة اجتماع إداري يوم غد في المدرسة

258
00:13:41,388 --> 00:13:44,236
سيصوتون لتحويل المدرسة إلى مدرسة خاصة

259
00:13:44,901 --> 00:13:47,209
ستتواجد مجموعة منا هناك
سعياً لإنقاذ المدرسة

260
00:13:47,232 --> 00:13:48,723
...يجب أن

261
00:13:49,264 --> 00:13:51,595
تحاولا القدوم
ولا شك أني سأتواجد هناك

262
00:13:51,837 --> 00:13:53,233
أجل لا شك

263
00:13:54,100 --> 00:13:56,662
حسناً. عظيم

264
00:14:01,421 --> 00:14:02,952
هل كل شيء على مايرام؟

265
00:14:03,821 --> 00:14:05,660
ماخطبكما؟

266
00:14:05,688 --> 00:14:08,605
لا شيء. أمر تافه بين الأصدقاء المقربين

267
00:14:11,155 --> 00:14:14,445
بدأ بوصف الرجل الذي رآه 
في منزل (جونسون) ذاك اليوم

268
00:14:14,494 --> 00:14:16,532
(والآن اظن أنه يقصد (تروي

269
00:14:16,567 --> 00:14:19,501
حفيدها، الذي كان مشتبهاً به
لكنه كان يملك حجة غياب مقنعة

270
00:14:19,537 --> 00:14:22,345
صحيح
اظهرت له صورته

271
00:14:23,082 --> 00:14:26,055
"فقال "أجل، هذا هو دون شك

272
00:14:26,984 --> 00:14:29,011
حسناً، لكن حدث هذا منذ 4 سنوات

273
00:14:29,131 --> 00:14:31,742
أنى لنا علم بأنه يتذكر بشكل صحيح

274
00:14:31,749 --> 00:14:33,682
وأنى لنا علم بأن ذلك حدث يوم الجريمة؟

275
00:14:33,718 --> 00:14:35,999
الفضل يعود إلى قضية ضخمة تخص الوسواس القهري

276
00:14:36,033 --> 00:14:39,315
إن (دوغ هارفي) مولع بإدارة حساباته

277
00:14:39,355 --> 00:14:41,647
يملك سجلاً بجميمع البيعات التي قام بها
،أثناء عمله دهاناً للأرصفة

278
00:14:41,659 --> 00:14:44,120
(وإنه يثبت أنه كان يطلي رصيف (مارثا جونسون

279
00:14:44,136 --> 00:14:45,921
،يوم مقتلها
وقد أكدنا ذلك

280
00:14:45,932 --> 00:14:47,013
من صك رفضه مصرفها

281
00:14:47,052 --> 00:14:49,531
صحيح، لهذا السبب هو مهووس بالقضية

282
00:14:49,567 --> 00:14:51,956
كان يخشى أن يتهمه أحد بها

283
00:14:52,076 --> 00:14:53,651
ماذا عن حجة غياب الحفيد؟

284
00:14:53,691 --> 00:14:57,413
حسناً، إن حجة غيابه هي ربة عمله
في متجر الغطس 

285
00:14:57,458 --> 00:14:59,165
وهي الآن خليلته

286
00:14:59,193 --> 00:15:01,129
وقد اعترف لنا طليقتها

287
00:15:01,129 --> 00:15:02,863
بأنهما كانا على علاقة محرمة
أثناء كل تلك الأحداث

288
00:15:02,875 --> 00:15:04,952
هل تظنان أنها كذبت لكي تتستر عليه؟

289
00:15:04,975 --> 00:15:06,185
أجل -
أجل -

290
00:15:08,916 --> 00:15:10,897
(هذه قضية (غراي

291
00:15:10,925 --> 00:15:12,521
يجب أن تخبراه بهذا

292
00:15:12,556 --> 00:15:15,424
لقد كتم دليلاً في التحقيق الأولي

293
00:15:15,459 --> 00:15:17,717
فهل تظن حقاً أنه سيرغب بإعادة فتحه؟

294
00:15:19,586 --> 00:15:23,387
أعلم أننا، أنت وأنا، لم نتواجه كثيراً

295
00:15:23,734 --> 00:15:26,366
ولا شك في أهمية ذلك
لأنها ابنتي

296
00:15:26,417 --> 00:15:28,494
...لكن لو اثبت هذا

297
00:15:28,672 --> 00:15:30,605
فإنه سيعني أن طفلاً بريئاً

298
00:15:30,641 --> 00:15:34,219
سيحول إلى سجن شديد الحماية مدى حياته

299
00:15:34,275 --> 00:15:37,293
برأيك ما الذي يدفع بـ(غراي) لابعاد (كالي)؟

300
00:15:37,848 --> 00:15:39,675
لأن الفتاة، هذه المراهقة

301
00:15:39,703 --> 00:15:42,175
تبقي على الخفيات التي يحاول كشفها مستورة

302
00:15:46,887 --> 00:15:49,112
احتاج احضار شيء ما

303
00:15:55,666 --> 00:15:57,675
هل حملت منك إحداهن؟

304
00:15:57,795 --> 00:16:00,395
لا

305
00:16:02,688 --> 00:16:03,772
حقاً؟

306
00:16:05,776 --> 00:16:06,742
لا

307
00:16:08,779 --> 00:16:09,956
لماذا؟

308
00:16:10,076 --> 00:16:12,208
...لدى أحد الأشخاص من المدرسة

309
00:16:12,528 --> 00:16:15,580
حساب غريب وسري على التويتر

310
00:16:15,619 --> 00:16:18,068
(وأنا متيقن من أنها... (ماريانا

311
00:16:18,091 --> 00:16:21,863
كتب في الحساب أشياء لا يعلمها غيرها

312
00:16:21,936 --> 00:16:24,127
..على أية حال، أحد المنشورات

313
00:16:24,380 --> 00:16:26,667
يقول إن أعز صديقاتها

314
00:16:26,701 --> 00:16:28,384
لم تخبرها بحملها

315
00:16:28,399 --> 00:16:32,411
و إن (إيما) هي أعز صديقات (ماريانا)، أو إحداهن

316
00:16:33,926 --> 00:16:36,505
لا... انظر

317
00:16:42,997 --> 00:16:46,472
...ماذا؟ لا، لا

318
00:16:46,484 --> 00:16:47,622
كان منشوراً، أنا أعلم

319
00:16:47,650 --> 00:16:50,218
لقد رأيته -
اسمع. لا بأس -

320
00:16:51,226 --> 00:16:52,387
لا تكترث

321
00:16:54,627 --> 00:16:55,724
حسناً

322
00:17:07,605 --> 00:17:08,680
!مرحباً

323
00:17:08,742 --> 00:17:11,203
مرحباً يا جدتي... إنه أنا

324
00:17:11,323 --> 00:17:14,154
هيسوس)! كيف حالك يا فتاي الطيب؟)

325
00:17:14,672 --> 00:17:18,501
جيد، بحال أفضل
أنا اتحسن

326
00:17:19,976 --> 00:17:22,351
...هل تتذكرين الرسالة

327
00:17:22,386 --> 00:17:23,685
التي قرأتها لي؟

328
00:17:23,805 --> 00:17:25,116
من (إيما)؟

329
00:17:25,184 --> 00:17:27,780
أجل، ما شأنها؟

330
00:17:28,760 --> 00:17:30,359
هل قرأتها كلها؟

331
00:17:30,594 --> 00:17:34,718
...لأن (إيما) لا تنفك عن سؤالي إن كنت قد قرأتها كاملة

332
00:17:34,932 --> 00:17:39,014
كما لو أني فوّت شيئاً، شيء مهم

333
00:17:39,048 --> 00:17:41,243
ولا أستطيع... إيجادها في أية مكان

334
00:17:42,538 --> 00:17:46,091
فهل احتوت الرسالة شيئاً لم تخبريني به؟

335
00:17:50,265 --> 00:17:51,908
فيمّ يعني (كالي)؟

336
00:17:52,381 --> 00:17:55,658
صراحة إنها حالة شبه مستحيلة

337
00:17:55,778 --> 00:17:58,873
أرجو أن اتمكن من توجيه ما يكفي
(من الشبهات إلى (تروي

338
00:17:58,918 --> 00:18:01,125
،لكي تبدو أفعالها مبررة

339
00:18:01,143 --> 00:18:03,877
وبالتالي ستتمكن من رفض صفقة الإقرار بالذنب

340
00:18:04,520 --> 00:18:07,314
ومن ثم ستحظى بفرص أفضل في المحكمة

341
00:18:11,037 --> 00:18:13,155
أجل؟ تفضل بالدخول

342
00:18:13,902 --> 00:18:15,255
ما الأخبار؟

343
00:18:18,547 --> 00:18:20,127


344
00:18:21,230 --> 00:18:24,965
أحتاج إخباركما بأمر ما

345
00:18:25,663 --> 00:18:27,100
حسناً

346
00:18:28,366 --> 00:18:31,004
(إيما)... حملت (إيما)

347
00:18:32,610 --> 00:18:34,088
لكنها

348
00:18:34,102 --> 00:18:35,982
اجهضت

349
00:18:37,312 --> 00:18:39,678
حسناً -
اكتشفت الأمر للتو -

350
00:18:39,683 --> 00:18:41,583
وظننت أن عليكما معرفة ذلك

351
00:18:43,218 --> 00:18:45,730
هل (إيما) من أخبرك؟ -
ليس بالضبط -

352
00:18:45,730 --> 00:18:48,771
فقد كتبت لي (رسالة) لكني لم استطع قراءتها

353
00:18:48,891 --> 00:18:51,428
فقامت جدتي بقراءتها لي

354
00:18:51,479 --> 00:18:53,416
إذاً فإن (إيما) لا تعلم بأنك تعلم

355
00:18:58,839 --> 00:19:01,497
تعال واجلس هنا

356
00:19:03,884 --> 00:19:04,971
هل أنت...؟

357
00:19:05,022 --> 00:19:08,564
ما هو شعورك حيال الأمر؟

358
00:19:09,982 --> 00:19:12,206
اشعر بشعور غريب

359
00:19:12,736 --> 00:19:15,095
فمن الجلي أن (آنا) حظيت بفرصة الإجهاض

360
00:19:15,117 --> 00:19:16,846
وما كنت لأتواجد اليوم

361
00:19:17,454 --> 00:19:21,447
قلت إني لن أخوض تجربة مماثلة

362
00:19:21,452 --> 00:19:24,291
...لكن لو فعلت، فإني لن

363
00:19:28,671 --> 00:19:30,585
(لكنه جسد (إيما

364
00:19:31,746 --> 00:19:33,992
...لذا

365
00:19:35,845 --> 00:19:38,972
ليتني... ليتها أخبرتني

366
00:19:39,866 --> 00:19:41,908
هل ستحادثها بهذا الشأن؟

367
00:19:44,246 --> 00:19:45,411
...أعتقد

368
00:19:45,592 --> 00:19:47,117
أعتقد أن عليّ الانتظار

369
00:19:47,151 --> 00:19:48,915
حتى تتكلم هي

370
00:20:47,013 --> 00:20:49,342
أنت مرتبطة بـ(تروي)، صحيح؟

371
00:20:49,553 --> 00:20:51,709
كنت مرتبطة به. لقد انفصلنا

372
00:20:51,829 --> 00:20:53,674
يؤسفني سماع ذلك

373
00:20:53,956 --> 00:20:55,955
كم دامت علاقتكما؟ -
بضع سنوات -

374
00:20:55,978 --> 00:20:57,323
هل يمكنك أن تكوني أكثر تحديداً؟

375
00:20:57,374 --> 00:20:59,204
لأنه وفقاً لزوجك السابق

376
00:20:59,226 --> 00:21:02,022
أنت و(تروي) قد بدأت علاقتكما
الغير شرعية قبل خمس سنوات

377
00:21:02,057 --> 00:21:03,371
هل هذا صحيح؟

378
00:21:03,491 --> 00:21:05,825
"سأحتاج منك للإجابة بـ"نعم" أو "لا

379
00:21:07,514 --> 00:21:09,544
نعم -
إذاً هل هذا هو سبب كذبك؟ -

380
00:21:09,561 --> 00:21:11,599
لم أكذب -
ولكنك تعلمين -

381
00:21:11,600 --> 00:21:14,234
أن تزييف الأدلة يعتبر جريمة, صحيح؟

382
00:21:14,354 --> 00:21:17,899
وإذا اكتشفنا أنك كذبت, فستذهبين للسجن

383
00:21:19,527 --> 00:21:23,076
لذا أريدك أن تفكري جيداً
قبل الإجابة على هذا

384
00:21:24,993 --> 00:21:28,348
(هل تقسمين أن (تروي جونسون
كان في العمل ذلك اليوم

385
00:21:28,383 --> 00:21:30,984
كما قلت للشرطة في ذلك اليوم؟

386
00:21:31,019 --> 00:21:33,342
هيا, هيا, هيا, هيا

387
00:21:35,290 --> 00:21:37,117
نعم -
!اللعنة -

388
00:21:38,193 --> 00:21:39,258
حسناً

389
00:21:40,544 --> 00:21:41,769
سأعود بعد قليل

390
00:21:47,728 --> 00:21:49,628
إنها تكذب -
ربما -

391
00:21:50,332 --> 00:21:52,067
ولكن لا أعتقد أننا سنصل لنتيجة هنا

392
00:21:52,187 --> 00:21:53,873
هل يمكننا على الأقل القبض على (تروي)؟

393
00:21:53,993 --> 00:21:55,355
قام (هارفي) بالشهادة على
تواجده في موقع الجريمة

394
00:21:55,377 --> 00:21:56,990
هذا سبب قوي لاستجوابه

395
00:21:57,765 --> 00:21:58,978
ما الذي يجري؟

396
00:21:59,014 --> 00:22:00,162
(لقد كنّا نتنصت على هاتف (دايموند

397
00:22:00,193 --> 00:22:01,972
ويبدو أن قوادها قادم لأخذها

398
00:22:02,092 --> 00:22:03,134
"أحضروا (تينا)"
* تعبير مجازي للمخدرات *

399
00:22:03,161 --> 00:22:04,284
* (تينا) ماذا؟ *

400
00:22:04,319 --> 00:22:05,656
هذا القواد يتاجر بالمخدرات؟

401
00:22:05,674 --> 00:22:08,070
نعم, لقد أخذه من بائع بالشارع

402
00:22:08,098 --> 00:22:10,583
أنا فقط لا أفهم لم أعطاه
لـ(دايموند) للحفاظ عليه

403
00:22:10,601 --> 00:22:11,844
عليّ الذهاب

404
00:22:11,876 --> 00:22:14,493
اذهبي, اذهبي. سنقوم بإيجاد حل ما

405
00:22:14,799 --> 00:22:16,642
وشكراً لك -
على الرحب والسعة -

406
00:22:22,953 --> 00:22:24,760
حضور جميل, صحيح؟ -
!نعم -

407
00:22:24,818 --> 00:22:27,795
نعم, من الجيد أن أحدهم
قام بالتغريد بالشائعة, أتعلمين؟

408
00:22:28,079 --> 00:22:29,497
نعم, أعلم, صحيح

409
00:22:31,263 --> 00:22:33,246
انظري, أعلم أنك الفاعلة

410
00:22:34,705 --> 00:22:35,732
ماذا؟

411
00:22:35,852 --> 00:22:38,804
الحساب على تويتر

412
00:22:38,840 --> 00:22:40,268
بلا أسرار أو ما شابه؟

413
00:22:40,288 --> 00:22:41,925
أعلم أنك المسؤولة عن الحساب

414
00:22:41,988 --> 00:22:43,223
انظري, أنا لست أحمقاً

415
00:22:43,858 --> 00:22:46,008
يا (ماريانا), في الواقع, أنت الحمقاء

416
00:22:46,011 --> 00:22:48,335
لاعتقادك أنه لن يعلم أحد بالأمر

417
00:22:48,502 --> 00:22:50,723
 لا يمكنني التصديق
(بأنك علمت بشأن (إيما

418
00:22:50,741 --> 00:22:51,871
ولم تخبريني

419
00:22:51,898 --> 00:22:54,283
ما خطبك؟ -
!(أنا آسفة يا (هيسوس -

420
00:22:54,403 --> 00:22:55,632
أنت مصاب بإصابة في الرأس

421
00:22:55,645 --> 00:22:57,919
لقد انفجرت غاضباً حين كان هناك
قطع بيبروني في البيتزا خاصتك

422
00:22:57,960 --> 00:23:01,504
لذا اعذرني لعدم اخبارك
بأن صديقتك كانت حبلى

423
00:23:03,090 --> 00:23:05,405
ولمعلوماتك, أنا لم أعلم إلا منذ وقت قريب

424
00:23:05,414 --> 00:23:06,661
إنها لم تخبرني

425
00:23:06,781 --> 00:23:09,015
لذا إذا أردت أن تكون غاضباً على
(شخص ما, فاغضب على (براندن

426
00:23:09,693 --> 00:23:11,910
لماذا قد أغضب على (براندن)؟

427
00:23:12,725 --> 00:23:14,936
أنا فقط في انتظار آخر سيارة
شرطة لتقف في مكانها

428
00:23:14,955 --> 00:23:16,585
حالما يأخذ (رسل) (دايمند) والمخدرات

429
00:23:16,705 --> 00:23:18,800
سنأتي من هذا الطريق وسيكون محاصراً

430
00:23:19,606 --> 00:23:22,107
أنا سعيدة وحسب لأننا أخيراً
سنقبض على هذا القذر

431
00:23:23,769 --> 00:23:25,251
(أحسنت عملاً يا (فوستر

432
00:23:25,934 --> 00:23:27,333
علمت أنك ستكونين جيدة بهذا

433
00:23:27,369 --> 00:23:30,103
.(نعم, اسمي (آدمز-فوستر
ثقي بي, أنت لا تريدين أن تغضبي زوجتي

434
00:23:35,973 --> 00:23:38,595
هيا يا (رسل), أين أنت؟

435
00:23:55,110 --> 00:23:56,329
المعذرة يا رفاق, شكراً لكم

436
00:23:58,052 --> 00:23:59,232
هنا

437
00:24:01,269 --> 00:24:02,377
هل يمكننا الدخول بعد؟

438
00:24:02,390 --> 00:24:03,575
أليس الاجتماع على وشك البدء؟

439
00:24:03,642 --> 00:24:05,530
نعم, نحن على وشك البدء

440
00:24:05,535 --> 00:24:07,346
ولكنه اجتماع مغلق

441
00:24:07,530 --> 00:24:09,791
,تم اخبارنا أنه يمكننا الحضور
لهذا نحن كلنا هنا

442
00:24:09,823 --> 00:24:12,111
حسناً, أنا آسف, لقد وصلتكم معلومات خاطئة

443
00:24:14,610 --> 00:24:16,152
!لماذا تفعل هذا؟

444
00:24:18,193 --> 00:24:20,111
نيك) لم يعد يدرس في هذه المدرسة حتى)

445
00:24:20,161 --> 00:24:21,494
وخطأ من هذا؟

446
00:24:22,571 --> 00:24:25,140
أتعلم, كل شيء
حدث لـ(نيك) كان بسببك

447
00:24:25,305 --> 00:24:26,913
أنت السبب أنه

448
00:24:26,936 --> 00:24:29,206
أنه تعقبني, واقتحم منزلي

449
00:24:29,231 --> 00:24:31,634
أنت السبب أنه كان يمكن أن
!يؤذي الجميع في هذه المدرسة

450
00:24:32,823 --> 00:24:34,932
وأنت السبب أنه كاد أن ينتحر

451
00:24:36,260 --> 00:24:38,423
لم تكن لديه فرصة مع والد مثلك

452
00:24:39,729 --> 00:24:43,009
ألم تقم عائلتك بما يكفي
من الضرر لأنكور بيتش؟

453
00:24:44,784 --> 00:24:46,635
لن أسمح لك بأخذ مدرستي

454
00:24:47,577 --> 00:24:48,915
الأمر هو

455
00:24:49,550 --> 00:24:51,104
أنه لا رأي لك في الأمر

456
00:25:12,902 --> 00:25:14,207
ما الذي يجري؟

457
00:25:18,605 --> 00:25:20,883
ما الذي تفعلونه؟
إننا نخطط لعملية قبض هنا

458
00:25:20,901 --> 00:25:23,429
وصلنا اتصال طوارئ على هذا العنوان -
!يا إلهي -

459
00:25:25,625 --> 00:25:26,801
دايمند)؟)

460
00:25:26,875 --> 00:25:27,922
!(دايمند)

461
00:25:27,956 --> 00:25:29,188
(دايمند)

462
00:25:33,161 --> 00:25:34,244
!مرحباً؟

463
00:25:34,364 --> 00:25:36,457
لا تفزعي, موافقة؟ لقد أرسلنا ضباطاً

464
00:25:36,474 --> 00:25:38,478
وسيصلون في أي لحظة

465
00:25:38,534 --> 00:25:40,269
(معك الضابطة (آدمز-فوستر

466
00:25:40,292 --> 00:25:42,335
المكان آمن هنا أيتها العميلة, شكراً لك

467
00:25:42,370 --> 00:25:43,642
حسناً أيتها الضابط

468
00:25:46,102 --> 00:25:47,589
أين هي (دايمند)؟

469
00:25:47,865 --> 00:25:49,275
ما الذي يجري؟

470
00:25:49,311 --> 00:25:50,827
أين (دايمند)؟ -
لقد رحلوا -

471
00:25:50,860 --> 00:25:53,674
من رحل؟ -
(دايمند) و(كرستينا) -

472
00:25:53,888 --> 00:25:55,352
(كرستينا)؟ هذا معنى (تينا)

473
00:25:55,385 --> 00:25:56,647
"(كرستينا). "أحضروا (تينا)

474
00:25:56,917 --> 00:25:58,601
أنا حمقاء للغاية

475
00:25:58,721 --> 00:26:00,522
ستحضر له فتاة

476
00:26:03,995 --> 00:26:05,583
هل سمعت شيئاً عن المحاكمة؟

477
00:26:06,259 --> 00:26:08,083
نعم, لقد عرضوا عليّ صفقة

478
00:26:08,735 --> 00:26:10,602
إذاً, إطلاق سراح مشروط. هذا رائع صحيح؟

479
00:26:11,033 --> 00:26:12,604
نعم, ليس هذا الشيء

480
00:26:12,640 --> 00:26:15,137
إنها, ثلاث سنوات في السجن

481
00:26:15,887 --> 00:26:18,662
ثلاث سنوات؟ لماذا؟ هذه سخافة

482
00:26:19,014 --> 00:26:20,793
نعم, ولكنني سأقبل بها

483
00:26:23,258 --> 00:26:24,816
ما هذا؟ توقفي

484
00:26:27,068 --> 00:26:28,937
لا أصدق هاتين الإثنتين

485
00:26:33,494 --> 00:26:35,694
!توقفي مكانك
ما الذي تعتقدين أنك تفعلينه؟

486
00:26:35,814 --> 00:26:36,985
لأنه يبدو أنك تهربين

487
00:26:36,999 --> 00:26:38,332
!وأعلم انكما لستما بهذه الحماقة

488
00:26:38,332 --> 00:26:40,665
.يا رفاق لا تفعلوا هذا
ظننت أنك تحاولين الاستقامة

489
00:26:40,692 --> 00:26:42,701
تعلمين أن أمي تكبدت
الكثير لإدخالك لاتحاد الفتيات

490
00:26:42,736 --> 00:26:44,333
سيقوم بقتلي

491
00:26:44,495 --> 00:26:46,973
إذا لم أعد لـ(رسل) فسيقتلني

492
00:26:47,004 --> 00:26:48,937
لقد أخفى الفتاة الاخيرة التي عارضته

493
00:26:48,982 --> 00:26:52,420
وإذا أردت الخروج من هذا حية

494
00:26:52,613 --> 00:26:55,581
فعلي العودة إليه, وعليّ إحضار فتاة معي

495
00:26:55,701 --> 00:26:57,416
أنا لا أريد الذهاب بعد الآن

496
00:26:57,451 --> 00:26:58,766
!ماذا؟ لا, لا, عليك الذهاب

497
00:26:58,775 --> 00:27:00,612
!قلت أنك ستفعلين. لقد وعدتني

498
00:27:00,693 --> 00:27:02,216
ولكنك قلت أنه سيحصل على عقد موسيقي لأجلي

499
00:27:02,220 --> 00:27:05,129
لا, سيفعل! إنه يعرف
أشخاصاً. إنه يعرف, أقسم لك

500
00:27:05,152 --> 00:27:06,462
(إنها تكذب عليك يا (كرستينا

501
00:27:06,494 --> 00:27:07,800
..لا, أنا لا أكذب, فقط -
بلى, بلى تكذبين -

502
00:27:07,836 --> 00:27:09,711
فقط تعالي. فقط تعالي معي

503
00:27:09,730 --> 00:27:11,449
وفقط.. عليك فقط المجيء للقائه

504
00:27:11,490 --> 00:27:14,021
وإذا لم يعجبك, يمكنك المغادرة, أقسم لك

505
00:27:14,048 --> 00:27:15,223
!الآن أنت تكذبين حقاً

506
00:27:15,236 --> 00:27:16,700
..لا! توقفي! فقط

507
00:27:16,984 --> 00:27:19,777
..أرجوك! أنت فقط
عليك المجيء. فقط تعالي

508
00:27:19,800 --> 00:27:22,439
إنه قادم الآن. إنه قادم لأخذنا

509
00:27:22,509 --> 00:27:23,606
لا يمكنني 

510
00:27:23,660 --> 00:27:26,146
لا يتوجب عليك الذهاب, لا يتوجب عليك -
!ابقي خارج الأمر -

511
00:27:26,182 --> 00:27:27,412
!هذا لا يخصك

512
00:27:27,448 --> 00:27:29,330
أنا سأذهب -
!ماذا؟ -

513
00:27:29,450 --> 00:27:30,363
نعم

514
00:27:30,543 --> 00:27:32,384
!ماذا؟ -
بالطبع لن تذهبي -

515
00:27:32,419 --> 00:27:33,418
!أرجوكم

516
00:27:33,637 --> 00:27:35,254
ليس لديّ ما أخسره

517
00:27:35,289 --> 00:27:37,015
..أعني, سأذهب للسجن غداً, لذا

518
00:27:38,001 --> 00:27:39,128
(كالي)

519
00:27:39,627 --> 00:27:41,907
حسناً, أيها الرفاق, لنبدأ

520
00:27:44,632 --> 00:27:46,267
..انتظر لحظة. أين هم

521
00:27:46,387 --> 00:27:47,966
قلت أن هذا سيكون اجتماعاً مفتوحاً

522
00:27:48,002 --> 00:27:50,956
قرر المجلس أنهم يفضلون
عقد هذا الإجتماع بخصوصية

523
00:27:51,028 --> 00:27:53,663
ولكنك قلت لي تحديداً -
(إنه من حق المجلس يا (لينا -

524
00:27:58,928 --> 00:28:01,095
أشكركم جميعاً على تواجدكم هنا

525
00:28:01,121 --> 00:28:03,097
في هذه الليلة المهمة

526
00:28:03,098 --> 00:28:05,796
للحديث عن مستقبل أنكور بيتش

527
00:28:05,850 --> 00:28:09,548
والآن, دعوني أحضر لكم الرجل
الذي يملك الرؤية الحقيقية

528
00:28:09,566 --> 00:28:12,165
لكيفية ضمان مستقبل أنكور بيتش

529
00:28:12,359 --> 00:28:13,575
(كريغ ستراتوس)

530
00:28:20,036 --> 00:28:21,585
أنكور بيتش

531
00:28:21,887 --> 00:28:25,081
تملك الإمكانية لتصبح مدرسة إعدادية عالمية

532
00:28:25,113 --> 00:28:27,815
ولكنها تعاني من نقص
في التمويل وزيادة في العدد

533
00:28:28,509 --> 00:28:30,383
أنا مستعد للجمع

534
00:28:30,503 --> 00:28:31,721
والتبرع

535
00:28:31,788 --> 00:28:34,828
بالمال المطلوب لجعل أنكور بيتش راقية

536
00:28:34,948 --> 00:28:37,032
ومدرسة خاصة من الدرجة الأولى

537
00:28:37,595 --> 00:28:40,842
مثل المدارس التي لم
ترها سان دييغو من قبل

538
00:28:41,274 --> 00:28:42,869
إذاً, هل تريد تذكيرنا بمكان

539
00:28:42,883 --> 00:28:44,491
تواجدك في يوم مقتل (مارثا جونسون)؟

540
00:28:44,982 --> 00:28:47,945
لن أقول أي شيء حتى يصل محاميّ

541
00:28:48,065 --> 00:28:50,561
حسناً, لا بأس, هذا من حقك

542
00:28:51,365 --> 00:28:53,943
إذاً استمع

543
00:28:55,302 --> 00:28:57,471
انظر, أنت مذنب, وكلنا نعلم ذلك

544
00:28:57,863 --> 00:29:00,029
حمضك النووي على سلاح الجريمة

545
00:29:00,335 --> 00:29:02,420
وأعلم, أعلم ما ستقول

546
00:29:02,898 --> 00:29:05,610
لقد كان فأس حدائق. وقد كنت"
"أساعد جدتي في الحديقة

547
00:29:06,073 --> 00:29:07,546
وسيكون لا بأس بهذا

548
00:29:07,790 --> 00:29:09,501
ما عدا أنك قدمت شهادة تقسم فيها

549
00:29:09,516 --> 00:29:11,316
أنك كنت في العمل في يوم مقتلها

550
00:29:11,436 --> 00:29:13,645
والآن, لدينا شاهد كان يقوم بطلاء

551
00:29:13,654 --> 00:29:15,202
رصيف جدتك ذلك اليوم

552
00:29:15,218 --> 00:29:16,403
ويمكنه إثبات ذلك

553
00:29:16,997 --> 00:29:19,164
وقد قام برؤيتك في مسرح الجريمة

554
00:29:19,800 --> 00:29:21,655
لا, أنا.. هذا ليس

555
00:29:22,363 --> 00:29:24,489
لديّ شاهد أيضاً

556
00:29:24,556 --> 00:29:26,859
والذي قام بالشهادة بأنني
كنت في العمل ذلك اليوم

557
00:29:27,390 --> 00:29:29,093
أتعني (فينيسا)؟

558
00:29:29,615 --> 00:29:30,940
نعم, لقد أحضرناها للاستجواب

559
00:29:30,989 --> 00:29:33,142
,وأخبرناها بشأن صديقنا
صاحب طلاء الرصيف, و

560
00:29:33,480 --> 00:29:35,021
يبدو أنه منذ انفصلتما

561
00:29:35,034 --> 00:29:37,354
فهي أقل اهتماماً بكثير بحمايتك

562
00:29:37,578 --> 00:29:39,480
يبدو أن كل ما كان علينا فعله هو اخبارها

563
00:29:39,513 --> 00:29:42,146
..أن تزييف الأدلة يعتبر جريمة, وحسناً

564
00:29:44,740 --> 00:29:45,857
..إذاً

565
00:29:47,614 --> 00:29:49,713
(إليك الأمر يا (تروي

566
00:29:50,424 --> 00:29:52,714
يمكنك المماطلة بهذا
وجعل الأمور صعبة عليك

567
00:29:53,412 --> 00:29:57,646
أو يمكن أن ينتهي هذا الآن

568
00:29:58,956 --> 00:30:02,059
والآن, لابد أنك متعب من
هذا الحمل كل هذا الوقت

569
00:30:06,419 --> 00:30:07,672
اعترف بالأمر الآن

570
00:30:07,942 --> 00:30:10,478
وسنحرص ألا تحصل على حكم الإعدام

571
00:30:24,391 --> 00:30:26,608
كنت في منزلها أساعدها بأعمال الحديقة

572
00:30:29,865 --> 00:30:31,194
كنت أفعل هذا

573
00:30:32,414 --> 00:30:33,766
أحياناً

574
00:30:36,157 --> 00:30:38,904
أخبرتني أنها أخرجتني من وصيتها

575
00:30:38,931 --> 00:30:40,512
لأنها كانت

576
00:30:41,229 --> 00:30:44,476
متعبة من سؤالي عن المال طوال الوقت

577
00:30:45,887 --> 00:30:49,140
اعتقدت أنني بحاجة للوقوف على قدمي

578
00:30:55,081 --> 00:30:56,388
لقد كنت

579
00:30:58,325 --> 00:31:01,693
لقد كنت فقط غاضباً للغاية
أنها تستطيع حتى قول شيء كهذا

580
00:31:08,100 --> 00:31:10,132
كان الفأس في يدي

581
00:31:13,776 --> 00:31:16,475
..وكانت تستدير للابتعاد عني, وأنا

582
00:31:21,165 --> 00:31:23,196
لوحت به فقط وضربتها

583
00:31:26,863 --> 00:31:28,463
لم أقصد فعل ذلك

584
00:31:33,594 --> 00:31:35,718
لم أعتقد أنني سأضربها به حقاً

585
00:31:42,536 --> 00:31:44,160
ولكنك فعلت

586
00:31:45,142 --> 00:31:46,241
صحيح؟

587
00:31:59,060 --> 00:32:00,078
اركبوا

588
00:32:15,276 --> 00:32:16,272
مرحباً؟

589
00:32:16,392 --> 00:32:17,727
لقد اعترف

590
00:32:18,880 --> 00:32:21,766
ماذا؟ من اعترف؟ -
(تروي جونسون) -

591
00:32:23,650 --> 00:32:25,999
يا إلهي, هل أنت جاد؟

592
00:32:26,039 --> 00:32:27,652
نعم, اعترف بالأمر بأكمله

593
00:32:27,772 --> 00:32:30,561
المدعي العام سيواجه صعوبة
بإنكار خوف (كالي) منه الآن

594
00:32:30,583 --> 00:32:33,107
أعتقد أنك ستحصلين على صرف للقضية -
حسناً -

595
00:32:35,139 --> 00:32:37,598
يا إلهي, شكراً لك
!يا (مايك). شكراً جزيلاً لك

596
00:32:37,640 --> 00:32:39,864
(سأتصل بـ(كالي

597
00:32:39,900 --> 00:32:41,468
حسناً

598
00:32:41,588 --> 00:32:42,934
حسناً

599
00:32:42,969 --> 00:32:44,481
(كالي)

600
00:32:45,332 --> 00:32:46,771
يا إلهي

601
00:32:46,806 --> 00:32:48,958
مرحباً! أين (كالي)؟

602
00:32:49,025 --> 00:32:51,743
(إنها مع (دايمند), وذلك الرجل (رسل

603
00:32:51,778 --> 00:32:54,746
 ,قالت أنه يجدر بك, كما تعلمين
تعقب هاتفها وإيجادهم

604
00:32:54,866 --> 00:32:56,722
(يا إلهي يا (كالي

605
00:33:05,992 --> 00:33:07,667
سيقوم بتفتيشنا

606
00:33:07,894 --> 00:33:09,441
يجدر بك إخفاء هاتفك

607
00:33:32,458 --> 00:33:36,570
أكاديمية أنكور بيتش تبدو كمكان مذهل

608
00:33:36,907 --> 00:33:40,510
مؤسسة تعليمية راقية للأشخاص الراقين

609
00:33:41,388 --> 00:33:44,811
لقد كنت أحد الأعضاء المؤسسين
لمدرسة أنكور بيتش المستأجرة

610
00:33:45,593 --> 00:33:48,004
تم تأسيسها لأن مجموعة منّا

611
00:33:48,060 --> 00:33:50,960
أراد لأطفالنا ولأطفال هذا المجتمع

612
00:33:50,988 --> 00:33:54,034
الوصول لتعليم رفيع

613
00:33:54,741 --> 00:33:58,977
لذا لماذا نتراجع عن هذا الوعد؟

614
00:33:59,164 --> 00:34:01,118
ونجعلها متاحة فقط لتلك العائلات

615
00:34:01,157 --> 00:34:03,910
التي تستطيع تحمل
تكلفة 30,000 دولار في السنة

616
00:34:05,206 --> 00:34:08,768
التعليم الجيد ليس امتيازاً

617
00:34:08,888 --> 00:34:10,301
إنه أحد حقوقنا

618
00:34:11,427 --> 00:34:14,130
لا يمكننا الإستمرار بالأخذ من الفقراء

619
00:34:14,473 --> 00:34:16,140
لإعطاء الأغنياء

620
00:34:17,469 --> 00:34:21,253
لا يوجد مسرح جديد, ولا معمل حاسب متطور

621
00:34:21,668 --> 00:34:24,635
يستحق خيانة هؤلاء الأطفال الذي نخدمهم

622
00:34:25,194 --> 00:34:28,196
هؤلاء الأطفال الذين تعرفونهم وتحبونهم

623
00:34:29,642 --> 00:34:31,535
لذا أرجوكم, أرجوكم

624
00:34:32,137 --> 00:34:35,803
لا تضيعوا كل العمل الجيد
الذي نقوم به هنا

625
00:34:37,430 --> 00:34:39,693
سيكون خطأً فظيعاً للغاية

626
00:34:40,854 --> 00:34:42,047
شكراً لكم

627
00:34:43,370 --> 00:34:45,301
مرحباً! ما الذي يجري؟

628
00:34:45,318 --> 00:34:47,998
لن يسمحوا لنا بدخول الإجتماع -
أنت تمزحين -

629
00:34:49,696 --> 00:34:51,562
..إذاً, أعتقد

630
00:34:51,765 --> 00:34:54,271
أن (هيسوس) بدأ بالشك بالأمر

631
00:34:54,445 --> 00:34:55,900
!هل أنت متأكد؟ انتظر

632
00:34:55,935 --> 00:34:58,060
لقد كنت معه للتو منذ
وقت قصير, ولم يقل شيئاً

633
00:34:58,105 --> 00:35:00,611
لا, أنا متأكد -
هل قمت؟ -

634
00:35:01,007 --> 00:35:03,007
مرحباً, هل كنت تعلم بشأن (إيما)؟

635
00:35:03,043 --> 00:35:04,542
عمّاذا؟

636
00:35:04,577 --> 00:35:07,281
!أنها كانت حاملاً -
!(اهدأ يا (هيسوس -

637
00:35:07,295 --> 00:35:09,336
!تعال هنا, تعال, توقف! توقف

638
00:35:09,456 --> 00:35:11,916
..لماذا كنت تعلم؟! لماذا لم
لماذا أخبرته؟

639
00:35:11,951 --> 00:35:14,055
..أنا لم أفعل! هو -
أنا اكتشفت الأمر -

640
00:35:14,070 --> 00:35:16,287
..و -
!وماذا يا (براندن)؟ -

641
00:35:16,308 --> 00:35:18,950
وذهبت معها إلى -
ماذا -

642
00:35:18,992 --> 00:35:20,674
..انتظر, انتظر, أنت

643
00:35:20,717 --> 00:35:24,068
!أنت أخذت (إيما) للحصول على إجهاض؟

644
00:35:24,082 --> 00:35:26,388
,توقف يا (هيسوس), توقف
أتفهم؟! لقد كانت خائفة

645
00:35:26,390 --> 00:35:28,255
وكانت بحاجة لصديق, ولم تستطع إخبارك

646
00:35:28,284 --> 00:35:30,106
!لماذا لم تستطع إخباري؟
!لماذا لم تستطيعي إخباري؟

647
00:35:30,162 --> 00:35:33,104
!أعني, الجميع ما عداي كان يعرف
!عائلتي بأكملها كانت تعلم

648
00:35:33,146 --> 00:35:35,581
إيما), لماذا لم تستطيعي إخباري؟)

649
00:35:35,608 --> 00:35:38,629
.(أنا آسفة يا (هيسوس
أنا آسفة حقاً, أنا فقط

650
00:35:38,833 --> 00:35:40,938
ظننت أن هذا للأفضل

651
00:35:41,648 --> 00:35:44,105
لأن الطفل كان طفله

652
00:35:44,471 --> 00:35:46,047
لهذا لم ترغبي بإخباري

653
00:35:46,089 --> 00:35:47,758
(لأن الطفل كان طفل (براندن

654
00:35:47,774 --> 00:35:48,996
هيسوس), هذا) -
!يا رفاق, تعالوا هنا -

655
00:35:49,013 --> 00:35:51,000
,لن يسمحوا لنا بالدخول
!لذا لن نسمح لهم بالخروج

656
00:35:51,023 --> 00:35:52,149
!لا, مهلاً! مهلاً -
!(هيسوس) -

657
00:35:52,194 --> 00:35:53,825
انتظري, دعيني, دعيني

658
00:35:53,860 --> 00:35:55,037
!(هيسوس)

659
00:36:11,678 --> 00:36:13,346
أنت تعلم لإين تأخذ هذا

660
00:36:17,617 --> 00:36:20,424
يا إلهي, هاتفي! ستتعقب أمي هاتفي

661
00:36:21,905 --> 00:36:26,452
هل يجدر بنا الهرب؟ -
!لديه سلاح. سلاح -

662
00:36:36,129 --> 00:36:37,107
حسناً

663
00:36:37,227 --> 00:36:40,894
سيتم الإمضاء بعملية إلغاء
ايجار مدرسة أنكور بيتش

664
00:36:46,531 --> 00:36:49,979
ما الذي يجري؟

665
00:36:53,724 --> 00:36:55,272
!التعليم حق

666
00:36:55,300 --> 00:36:57,735
!وليس فقط للأغنياء والبيض

667
00:36:57,777 --> 00:36:59,628
!التعليم حق

668
00:36:59,671 --> 00:37:01,606
!وليس فقط للأغنياء والبيض

669
00:37:01,648 --> 00:37:03,372
!التعليم حق

670
00:37:03,393 --> 00:37:05,463
!وليس فقط للأغنياء والبيض

671
00:37:05,470 --> 00:37:07,236
!التعليم حق

672
00:37:07,271 --> 00:37:09,277
!وليس فقط للأغنياء والبيض

673
00:37:09,397 --> 00:37:11,022
!التعليم حق

674
00:37:11,022 --> 00:37:12,958
!وليس فقط للأغنياء والبيض

675
00:37:12,987 --> 00:37:14,817
!التعليم حق

676
00:37:14,845 --> 00:37:16,675
حظاً موفقاً بتبرير ما فعلته لهم

677
00:37:50,041 --> 00:37:51,753
!هل اتصلت بالشرطة عليّ أيتها الحقيرة؟

678
00:37:51,778 --> 00:37:53,233
كدت تتسببين بالقبض عليّ

679
00:37:53,284 --> 00:37:55,639
يجدر بي قطع رأسك القبيح -
أنا آسفة -

680
00:37:55,759 --> 00:37:58,138
لم أكن أعلم, أنا فقط

681
00:37:58,363 --> 00:38:01,015
لقد علموا أنك قادم لأخذي, و

682
00:38:01,135 --> 00:38:03,955
وكانوا يجهزون لمصيدة

683
00:38:03,990 --> 00:38:06,607
!فاتصلت بالطوارئ لتنبيهك

684
00:38:06,626 --> 00:38:08,763
كانوا يعلمون؟ كيف علموا؟

685
00:38:08,808 --> 00:38:10,069
ماذا؟ هل أخبرتهم؟ -
!لا -

686
00:38:10,114 --> 00:38:12,023
أنت حمقاء للغاية, لابد
أنك أخبرتهم بشيء ما؟

687
00:38:12,073 --> 00:38:13,564
!أقسم لك أنني لم أقل شيئاً

688
00:38:13,600 --> 00:38:14,966
يجدر بك ألّا تفعلي

689
00:38:15,001 --> 00:38:16,867
لو اكتشفت أنك كنت تتحدثين للشرطة؟

690
00:38:16,903 --> 00:38:19,714
فسأقتلك, أتفهمين؟ -
نعم -

691
00:38:24,586 --> 00:38:25,810
هل هذه هي؟

692
00:38:28,715 --> 00:38:30,233
(هذه (كرستينا

693
00:38:36,326 --> 00:38:37,622
ليست سيئة

694
00:38:38,297 --> 00:38:40,020
ظننت أنك قلت أنها في الـ14

695
00:38:40,200 --> 00:38:43,144
لقد كنت مخطئة

696
00:38:43,184 --> 00:38:45,963
إنها في الـ16

697
00:38:46,219 --> 00:38:49,701
أنا آسفة يا أبي, ولكنها فتاة جيدة

698
00:38:49,701 --> 00:38:51,468
صحيح يا (كرستينا)؟

699
00:38:52,905 --> 00:38:54,177
هل هذا صحيح؟

700
00:38:54,297 --> 00:38:55,845
أنت فتاة جيدة؟

701
00:38:57,877 --> 00:38:59,154
نعم

702
00:38:59,407 --> 00:39:01,258
ناديني بأبي

703
00:39:04,947 --> 00:39:07,959
نعم يا أبي -
يعجبني هذا -

704
00:39:08,826 --> 00:39:10,637
!(دي مان) -
نعم -

705
00:39:11,067 --> 00:39:12,908
خذ (دايمند) و(شريسا) لغرفتهم

706
00:39:12,941 --> 00:39:15,019
أود التعرف على (كرستينا) هنا

707
00:39:16,179 --> 00:39:17,561
!هيا, لنذهب

708
00:39:17,597 --> 00:39:19,102
لا يتوجب عليك الدفع

709
00:39:19,222 --> 00:39:20,684
سأذهب

710
00:39:26,201 --> 00:39:29,562
لا يجدر بك الخوف. لا بأس

711
00:39:29,613 --> 00:39:31,223
أنا سعيد لأنك هنا

712
00:39:32,299 --> 00:39:33,842
أتعلمين ماذا؟

713
00:39:35,125 --> 00:39:36,696
أتريدين شراباً؟

714
00:39:37,113 --> 00:39:38,622
لا, شكراً لك

715
00:39:38,818 --> 00:39:40,908
هيا, سيساعدك بالإسترخاء. تفضلي

716
00:39:40,936 --> 00:39:42,248
رشفة بسيطة

717
00:39:45,823 --> 00:39:47,366
!ها أنت ذا

718
00:39:47,552 --> 00:39:48,948
ليس سيئاً, صحيح؟

719
00:39:52,382 --> 00:39:53,631
تفضلي بالجلوس

720
00:39:55,668 --> 00:39:57,393
هيا, اجلسي

721
00:40:01,784 --> 00:40:03,575
إذاً, سمعت أنك مغنية رائعة جداً

722
00:40:04,877 --> 00:40:07,088
غني شيئاً لأجلي

723
00:40:09,849 --> 00:40:12,234
أنا لست حقاً -
هيا -

724
00:40:12,471 --> 00:40:14,132
عزيزتي

725
00:40:15,325 --> 00:40:16,992
غنّي لأجلي

726
00:40:21,469 --> 00:40:23,594
# ستكونين بخير #

727
00:40:26,074 --> 00:40:28,118
# ستكونين بخير #

728
00:40:29,068 --> 00:40:32,352
# فقط أغلقي عينيك #

729
00:40:33,743 --> 00:40:35,606
# ودعي السماء تمطر #

730
00:40:37,009 --> 00:40:38,957
# ودعي الأمور وشأنها #

731
00:40:39,734 --> 00:40:41,197
لجميع الضباط, لدينا بلاغ

732
00:40:41,259 --> 00:40:42,690
 # حلقي بعيداً # -
لفتاة في الـ17 -

733
00:40:42,691 --> 00:40:45,000
ورجل قوقازي طوله 5 أقدام
و7 إنش, وشعره بني

734
00:40:45,100 --> 00:40:46,715
# قولي وداعك #

735
00:40:47,058 --> 00:40:48,719
في منطقة الخليج بسان دييغو

736
00:40:49,035 --> 00:40:50,955
# للأمس #

737
00:40:52,992 --> 00:40:55,711
# لأنك لست وحيدة أبداً #

738
00:40:57,715 --> 00:41:00,277
# وسأكون دائماً معك #

739
00:41:02,750 --> 00:41:05,603
# عليك تحمل الأمر فقط #

740
00:41:07,270 --> 00:41:09,736
# وسوف تفهمين #

741
00:41:11,228 --> 00:41:13,486
# ستكونين بخير #

742
00:41:15,941 --> 00:41:18,238
# ستكونين بخير #

743
00:41:20,332 --> 00:41:22,590
# ستكونين بخير #

744
00:41:23,249 --> 00:41:25,760
:تمت الترجمة بواسطة
Elaf & Glories

