1
00:00:02,000 --> 00:00:03,443
أنت مخطئ يا شيلدون

2
00:00:03,447 --> 00:00:06,335
لم يولد وولفرين و بحوزته مخالب عظمية
* X men وولفرين: بطل سلسلة أفلام *

3
00:00:06,343 --> 00:00:07,788
هاوارد, أنت تعلم أني رجل ذكي جدا

4
00:00:07,792 --> 00:00:11,643
ألا تظن أني لو كنت مخطئا لعلمت ذلك مسبقا؟

5
00:00:11,653 --> 00:00:13,578
...حسنا, أولا  -
استسلم يا صاح -

6
00:00:13,584 --> 00:00:15,990
فأنت تتجادل مع شخص مجنون

7
00:00:15,998 --> 00:00:17,442
أنا لست مجنونا

8
00:00:17,446 --> 00:00:18,889
أمي تأكدت من ذلك من قبل

9
00:00:20,342 --> 00:00:22,268
مرحبا شباب -
ماذا تفعل هنا؟ -

10
00:00:22,273 --> 00:00:24,199
ماذا تقصد؟ فهذه ليلة الكتب الهزلية الجديدة

11
00:00:24,204 --> 00:00:26,130
...أجل, و لكن منذ أن نمت مع بيني أخيرا ظننا

12
00:00:26,134 --> 00:00:29,503
أنكما ستمضيان ليلة التعري اللذيذة

13
00:00:29,514 --> 00:00:32,401
هناك أمور أهم من الجنس في الحياة يا راج

14
00:00:32,410 --> 00:00:34,335
حسنا, من شعر أن بيني و لينورد تخاصما؟

15
00:00:34,340 --> 00:00:36,265
في أقل من 24 ساعة؟ -
أنا -

16
00:00:36,755 --> 00:00:38,198
لم نتخاصم

17
00:00:38,202 --> 00:00:40,127
ليس علينا أن نمارس الجنس كل ليلة

18
00:00:40,133 --> 00:00:43,983
ليس واجبا, و لكنه محبذ جدا

19
00:00:43,995 --> 00:00:45,920
أجل, انتهز هذه الفرصة الثمينة

20
00:00:46,408 --> 00:00:49,296
قبل أن تندم

21
00:00:49,305 --> 00:00:51,230
الأمر ليس و كأنه فرصة

22
00:00:51,236 --> 00:00:52,198
أردنا فقط أن نعرف بعضنا البعض أكثر

23
00:00:52,683 --> 00:00:54,127
هناك منحنى تعليمي

24
00:00:54,132 --> 00:00:55,095
و ما الذي يحتاج التعلم؟

25
00:00:55,098 --> 00:00:56,541
...فليس عليكما إلا أن تتعريا و تقومان بذلك الأمر

26
00:00:56,545 --> 00:00:58,470
ثم يقوم أحدكما بإعداد البيض المخفوق مع النقانق

27
00:00:58,476 --> 00:00:59,438
سهلة جدا

28
00:00:59,441 --> 00:01:00,886
ربما ما يقصده لينورد

29
00:01:00,889 --> 00:01:02,333
بطريقة غير مباشرة

30
00:01:02,338 --> 00:01:04,745
هو الشعور ببعض العجز الجنسي

31
00:01:04,751 --> 00:01:08,120
" حسنا. من شعر ب " لينورد لديه قرص مرن ؟
* يقصد عضوه الذكري *

32
00:01:08,129 --> 00:01:10,536
أوه, وصف رائع و ذكي و إن كان قديما

33
00:01:10,544 --> 00:01:12,950
لعدم وصول كمية مناسبة للعضو الذكري

34
00:01:15,371 --> 00:01:17,296
لم يحدث أي شيء من ذلك, حسنا؟

35
00:01:17,301 --> 00:01:19,227
الجنس كان جيدا فقط

36
00:01:19,232 --> 00:01:21,158
جيدا فقط؟

37
00:01:21,163 --> 00:01:25,014
" أوه, فيلم هاري بوتر الجزء الرابع كان " جيدا فقط

38
00:01:25,507 --> 00:01:26,951
أنا لا أقول أنه كان سيئا

39
00:01:26,956 --> 00:01:29,844
أنا أقول أنه لم يكون رائعا

40
00:01:29,852 --> 00:01:30,814
" حسنا, عندما تقول أنه " لم يكن رائعا

41
00:01:30,817 --> 00:01:31,780
أتعني بذلك بالنسبة لكليكما؟

42
00:01:32,265 --> 00:01:33,710
لأنه من المتوقع أن يكون ليس رائعا بالنسبة لها

43
00:01:34,196 --> 00:01:35,641
أليس كذلك؟ -
صحيح -

44
00:01:35,644 --> 00:01:38,050
...كي أكون صادقا معكم, كلانا كنا

45
00:01:38,057 --> 00:01:39,020
لا أعلم

46
00:01:39,023 --> 00:01:40,467
محبطا؟ خائب الأمل؟

47
00:01:40,472 --> 00:01:42,397
خجلا؟ مرعوبا؟
غير مرغوب به؟

48
00:01:42,403 --> 00:01:45,771
كل ما أعرفه هو أنه لم يكن كما حلمت أن يكون

49
00:01:45,781 --> 00:01:50,113
الجنس لن يكون أبدا كما أحلم

50
00:01:52,538 --> 00:01:54,945
لأنك في أحلامك تكون دائما إنسانا يمتلك 4 أقدام

51
00:01:55,918 --> 00:01:58,324
عذرا
مجلة أصل وولفرين

52
00:01:58,814 --> 00:02:01,702
النسخة الثانية الصفحة 22

53
00:02:01,710 --> 00:02:03,154
مخالب عظمية قابلة للطي

54
00:02:03,641 --> 00:02:05,566
لو أنكم تمضون وقتا أقل في قضايا الجنس

55
00:02:05,572 --> 00:02:07,497
و تركزون أكثر على الكتب الهزلية

56
00:02:07,503 --> 00:02:09,428
لتعرضتم لعدد قليل من المواقف المحرجة كهذه

57
00:02:11,847 --> 00:02:23,772
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

58
00:02:25,362 --> 00:02:29,855
نظرية الانفجار الكبير
(الموسم الثالث الحلقة (2

59
00:02:36,366 --> 00:02:37,746
وصل الغداء يا شيلدون

60
00:02:38,202 --> 00:02:38,975
قصر التندوري؟

61
00:02:39,594 --> 00:02:40,912
لا, ذهبنا لمكان جديد

62
00:02:43,189 --> 00:02:45,596
أنت تمزح معي, ألست كذلك؟

63
00:02:46,082 --> 00:02:48,007
لا, أنظر, قصر مومباي

64
00:02:48,011 --> 00:02:48,973
لماذا؟

65
00:02:48,974 --> 00:02:50,899
لماذا نغير؟

66
00:02:50,903 --> 00:02:52,347
كان لدينا قصرا جيدا

67
00:02:52,349 --> 00:02:55,237
فقصر تندوري ملك لنا

68
00:02:55,242 --> 00:02:56,685
ثق بي, سيكون هذا جيدا

69
00:02:57,652 --> 00:02:58,614
أنت سلطان

70
00:02:58,616 --> 00:03:01,504
" ال " جيد فقط

71
00:03:01,509 --> 00:03:03,434
و ما المفترض أن يعني ذلك؟

72
00:03:03,437 --> 00:03:05,362
أجل بالطبع

73
00:03:05,366 --> 00:03:07,291
" ليس سيئا, ولكن ليس رائعا "

74
00:03:09,705 --> 00:03:11,148
عن ماذا يتكلمان؟

75
00:03:11,151 --> 00:03:12,595
لا أدري -
أنا أعلم -

76
00:03:12,597 --> 00:03:13,560
....فحسب علمي, أنت على دراية ب

77
00:03:15,490 --> 00:03:17,896
إذا كانت تلك شيفرة مورس, فقد كانت سيئة

78
00:03:19,347 --> 00:03:20,790
...كنت أقول, أنك أنت و لينورد

79
00:03:20,792 --> 00:03:22,237
مررتما بتجربة جنسية, خيبة أمل

80
00:03:22,240 --> 00:03:23,202
هذه الليلة

81
00:03:23,203 --> 00:03:25,128
" و لينورد وصفها بأنها كانت " فقط جيدة

82
00:03:25,614 --> 00:03:26,577
لذا فإن ما ترينه ها هنا, عبارة عن

83
00:03:26,577 --> 00:03:28,984
استمرارية للسخرية التي تبعت ذلك

84
00:03:31,399 --> 00:03:32,362
آه, حسنا

85
00:03:32,845 --> 00:03:34,289
سأذهب و أتناول طعامي في مكان آخر

86
00:03:34,292 --> 00:03:36,217
ربما في طائرة متوجهة نحو سفح جبل

87
00:03:37,666 --> 00:03:39,109
بيني, انتظري

88
00:03:39,112 --> 00:03:40,557
!آه

89
00:03:40,559 --> 00:03:42,965
ما خطبك؟

90
00:03:46,344 --> 00:03:49,712
أشعر و كأني تجاوزت حدا ما

91
00:03:49,718 --> 00:03:52,125
...أجل فأنت -
لا, لا تخبره -

92
00:03:52,129 --> 00:03:55,017
لنرى إن كان قادرا على استنتاج ذلك

93
00:03:59,360 --> 00:04:01,285
أنا محرجة جدا

94
00:04:01,771 --> 00:04:02,734
أرجوك لا تغضبي

95
00:04:02,736 --> 00:04:03,698
ماذا قلت لهم؟

96
00:04:03,699 --> 00:04:06,587
لا شيء, فقط أن الليلة الماضية كانت جيدة

97
00:04:06,592 --> 00:04:08,998
جيدة؟ هل قلت أنها كانت جيدة؟

98
00:04:09,002 --> 00:04:10,928
أجل, فهي كلمة ممتازة جدا

99
00:04:10,930 --> 00:04:12,856
" استخدميها قبل كلمة " نبيذ " أو " عشاء

100
00:04:12,859 --> 00:04:15,265
فتحصلين على وصف ممتاز

101
00:04:18,162 --> 00:04:21,050
حسنا. دعيني أسألك سؤالا

102
00:04:21,054 --> 00:04:22,980
كيف كانت الليلة الماضية بالنسبة لك؟

103
00:04:22,984 --> 00:04:26,352
كانت... لا بأس بها

104
00:04:26,840 --> 00:04:28,283
لا بأس بها؟

105
00:04:28,286 --> 00:04:30,693
أجل, فهي كلمة ممتازة جدا

106
00:04:30,697 --> 00:04:32,622
 dokay استخدمها قبل كلمة 

107
00:04:32,625 --> 00:04:34,550
و ستحصل على عبارة جيدة
* okay dokay تقصد عبارة *

108
00:04:36,482 --> 00:04:37,444
حسنا اسمع, لنجعل الأمر غير مبالغا به

109
00:04:37,446 --> 00:04:38,890
العديد من الرفقاء يحتاجون الوقت

110
00:04:38,892 --> 00:04:40,336
كي يتعرفوا على حياة بعضهم البعض

111
00:04:40,339 --> 00:04:42,264
يتعلمون ماذا يحتاج و يحب الطرف الآخر

112
00:04:42,267 --> 00:04:44,192
إذن, هل مررت بذلك من قبل؟

113
00:04:44,195 --> 00:04:45,638
لا

114
00:04:47,088 --> 00:04:49,013
Okay dokay.

115
00:04:50,462 --> 00:04:52,869
أتعلم, أظن أن هذا الأمر هو أحد تلك الأمور

116
00:04:52,873 --> 00:04:54,316
التي إن تحدثت عنها, فلن تصبح أفضل

117
00:04:54,319 --> 00:04:55,282
أتريد كأسا من النبيذ؟

118
00:04:55,765 --> 00:04:57,690
أكيد -
حسنا -

119
00:04:57,694 --> 00:04:59,619
كان يتوجب علينا فعل ذلك الليلة الماضية

120
00:04:59,622 --> 00:05:02,510
شرب كأس من النبيذ و ترك الأمور غير المهمة

121
00:05:02,515 --> 00:05:04,921
في الحقيقة, مادة الإثيل كحول تثبط التوصيل الكهربائي

122
00:05:04,925 --> 00:05:07,813
في الخلايا العصبية و تحفز إسترجاع مستقبلات

123
00:05:07,817 --> 00:05:12,630
الناقلات العصبية المثبطة مثل حمض غاما أمينو بيوتريك

124
00:05:15,050 --> 00:05:17,456
لا تتكلم, فقط اشرب

125
00:05:19,870 --> 00:05:21,314
لا, أنت لم تفهمها جيدا

126
00:05:21,317 --> 00:05:24,686
إلهة الشيكسا ليست بآلهة حقيقة
* الشيكسا: تعني الفحش و يقصد بها الصديقة *

127
00:05:24,691 --> 00:05:27,097
و نحن لا نصلي لها

128
00:05:27,584 --> 00:05:29,990
نحن نصلي عليها

129
00:05:29,994 --> 00:05:31,439
لا يهم يا صاح

130
00:05:31,441 --> 00:05:33,847
المهم أن لينورد لديه واحدة, أما أنت فلا

131
00:05:34,333 --> 00:05:35,777
هل أنا محق؟

132
00:05:36,262 --> 00:05:38,668
كان من غير اللائق مناقشة حياة لينورد و بيني الجنسية

133
00:05:39,155 --> 00:05:40,117
أمام لينورد و بيني

134
00:05:40,600 --> 00:05:43,488
آه, جيد

135
00:05:44,940 --> 00:05:46,383
الآن أستطيع الأكل

136
00:05:52,653 --> 00:05:54,096
ما هذا؟

137
00:05:54,098 --> 00:05:56,505
صوته يوحي أنه صرصار الليل -
انتظر قليلا -

138
00:06:00,848 --> 00:06:02,292
بناء على عدد الأصوات خلال الدقيقة الواحدة

139
00:06:02,776 --> 00:06:03,739
و درجة حرارة الغرفة المحيطة

140
00:06:03,741 --> 00:06:07,110
فإنه صرصار الشجر الثلجي

141
00:06:07,116 --> 00:06:09,522
أوه, ماذا تقول؟

142
00:06:09,526 --> 00:06:11,451
كيف من الممكن أن تعرف ذلك؟

143
00:06:11,454 --> 00:06:12,898
عام 1890 قام إميل دوبير

144
00:06:12,901 --> 00:06:14,344
بعمل دراسة وجد فيها أن

145
00:06:14,346 --> 00:06:15,309
هناك علاقة ثابتة بين عدد الأصوات التي يصدرها

146
00:06:15,311 --> 00:06:17,236
صرصار الشجر الثلجي في الدقيقة الواحدة

147
00:06:17,239 --> 00:06:18,683
و بين درجة حرارة الغرفة المحيطة

148
00:06:18,686 --> 00:06:20,130
علاقة دقيقة ليست موجودة

149
00:06:20,131 --> 00:06:22,057
لدى صرصار الحقل العادي

150
00:06:22,061 --> 00:06:24,467
و كيف عرفت حرارة الغرفة بالضبط؟

151
00:06:24,471 --> 00:06:26,396
ضمن بنود اتفاقية السكن مع لينورد

152
00:06:26,399 --> 00:06:27,843
أملك صلاحية التحكم بضابط حرارة الغرفة

153
00:06:27,846 --> 00:06:30,733
"O6"  منذ الليلة المليئة بالعرق حين شاهدنا
*  فيلم درامي عن الجنس و الإغراءO6  *

154
00:06:30,738 --> 00:06:34,589
حسنا, لقد كنت محقا بخصوص وولفرين و المخالب العظمية

155
00:06:34,594 --> 00:06:37,482
و لكنك مخطئ بخصوص الصرصار

156
00:06:37,487 --> 00:06:38,931
هاوارد, لا تحرج نفسك

157
00:06:38,934 --> 00:06:40,859
العلم يزقزق معبرا عن نفسه

158
00:06:40,862 --> 00:06:44,713
كلام فكاهي

159
00:06:44,719 --> 00:06:46,163
لا لا, ليس هذه المرة

160
00:06:46,165 --> 00:06:47,609
أعلم عن الحشرات يا صديقي

161
00:06:47,612 --> 00:06:49,055
فقد أمضيت

162
00:06:49,057 --> 00:06:50,502
العديد من سنين طفولتي و أنا أمسكهم بشباكي

163
00:06:50,504 --> 00:06:52,430
واضعا إياهم في العلب الزجاجية
أضع الدبابيس فيهم

164
00:06:52,432 --> 00:06:54,838
أعلقهم على اللوحات الكرتونية المتموجة مع أسمائهم

165
00:06:54,842 --> 00:06:58,212
التي توضح نوع و صنف كل حشرة

166
00:06:58,218 --> 00:07:00,143
باللغة اللاتينية

167
00:07:02,075 --> 00:07:05,443
أوه, لن تحظى أبدا بآلهة الشيكسا

168
00:07:08,342 --> 00:07:10,267
إنه صرصار الشجر الثلجي

169
00:07:10,270 --> 00:07:11,714
إكينثاس فيلتوني
* الاسم العلمي لصرصار الشجر الثلجي *

170
00:07:11,717 --> 00:07:15,085
أنهيت تعلم اللغة اللاتينية في الصف الخامس

171
00:07:15,090 --> 00:07:16,535
حسنا حسنا, اسمع

172
00:07:16,538 --> 00:07:18,463
أنا مستعد لمراهنتك على أي شيء

173
00:07:18,466 --> 00:07:19,428
بأن ذلك الشيء هو صرصار حقل عادي

174
00:07:19,912 --> 00:07:21,837
لا أستطيع أن أقبل نقودك

175
00:07:21,840 --> 00:07:23,284
ما الأمر؟ هل أنت دجاجة؟
* جبان *

176
00:07:23,287 --> 00:07:26,175
لطالما أحسست أن تلك إهانة غير منطقية

177
00:07:26,180 --> 00:07:27,623
فالجبن ليس من

178
00:07:27,625 --> 00:07:28,588
طبيعة الدجاج على الإطلاق

179
00:07:28,590 --> 00:07:30,034
في الحقيقة, عندما كنت صغيرا

180
00:07:30,036 --> 00:07:31,479
هربت دجاجة جيراننا من القفص

181
00:07:31,482 --> 00:07:34,370
و لاحقتني حتى تسلقت الشجرة التي أمام منزلنا

182
00:07:35,821 --> 00:07:37,746
الدجاج لا يتسلق الأشجار

183
00:07:37,750 --> 00:07:38,713
شكرا لله

184
00:07:41,123 --> 00:07:42,086
حسنا

185
00:07:42,088 --> 00:07:44,013
أصدق بأن دجاجة غلبتك و هزأت منك

186
00:07:45,463 --> 00:07:47,388
و لكن بالنسبة للصرصار, فلا أظن ذلك

187
00:07:47,391 --> 00:07:48,354
راهني على ذلك

188
00:07:48,356 --> 00:07:50,762
هذا منصف

189
00:07:50,766 --> 00:07:52,691
على ماذا تقترح أن نتراهن؟

190
00:07:52,694 --> 00:07:56,544
أراهنك بمجلة الخارقون الأربعة العدد 48
* الخارقون الأربعة: الفلم الخيالي المعروف *

191
00:07:56,551 --> 00:07:57,995
" حيث الظهور الأول ل " سيلفر سيرفر
* سيلفر سيرفر : أحد أبطال الرواية *

192
00:07:58,479 --> 00:08:00,404
مقابل مجلة البرق 123 التي تمتلكها
* البرق: أحد أبطال الكتب الهزلية المصورة *

193
00:08:00,408 --> 00:08:02,333
المجلة الأصلية إصدار قضية العالمين

194
00:08:02,336 --> 00:08:05,224
حسنا, قبلت الرهان

195
00:08:05,228 --> 00:08:07,635
عظيم

196
00:08:07,639 --> 00:08:09,083
و الآن, كيف ستعلمون من هو الفائز؟

197
00:08:09,085 --> 00:08:11,011
ليس هناك طريقة لتحديد نوع

198
00:08:11,014 --> 00:08:12,458
ذلك الصرصار دون فحصه

199
00:08:20,656 --> 00:08:24,506
أتساءل عم يفعله الناس العاديين غير المثيرين للشفقة

200
00:08:36,082 --> 00:08:38,007
المزيد من النبيذ؟ -
أجل -

201
00:08:44,279 --> 00:08:45,242
لا أرى شيئا

202
00:08:45,243 --> 00:08:47,649
!!هششش

203
00:08:51,510 --> 00:08:52,954
المدخل

204
00:08:57,777 --> 00:08:59,703
كل واحد على حدا

205
00:09:10,794 --> 00:09:12,238
ماذا كان ذلك؟

206
00:09:12,240 --> 00:09:15,128
معدتي

207
00:09:15,133 --> 00:09:17,058
الطعام الهندي لا يتوافق معي

208
00:09:18,990 --> 00:09:21,396
مثير للسخرية, أليس كذلك؟

209
00:09:21,400 --> 00:09:23,807
!!هشش

210
00:09:25,257 --> 00:09:27,182
مدخل المصعد

211
00:09:31,042 --> 00:09:32,486
ساعدوني على فتحه

212
00:09:32,488 --> 00:09:33,451
هل أنت مجنون؟

213
00:09:33,453 --> 00:09:35,859
لا يمكن أن ننزل في مكان المصعد الفارغ

214
00:09:35,863 --> 00:09:37,788
حسنا, إذا كنت لا تريد المتابعة

215
00:09:37,791 --> 00:09:38,753
فستخسر الرهان

216
00:09:38,755 --> 00:09:40,680
و سأمتلك مجلة الخارقون الأربعة الخاصة بك

217
00:09:41,648 --> 00:09:43,092
لنفتحه

218
00:09:45,023 --> 00:09:47,911
هل أنت منزعج لكوني أتلاعب بك بسهولة؟

219
00:09:47,916 --> 00:09:49,359
لا تستفزني يا شيلدون

220
00:09:49,361 --> 00:09:52,730
ربما أبدو صغير الحجم و لكنني تعلمت الكونغ فو في سن 13

221
00:09:52,736 --> 00:09:55,142
و أتذكر قسما جيدا منها

222
00:09:55,146 --> 00:09:56,590
أوه, حقا؟

223
00:09:56,593 --> 00:09:58,037
حسنا, أنا ترعرعت مع أخ أكبر مني

224
00:09:58,039 --> 00:09:59,964
و شقيقتي التوأم مشاكسة

225
00:09:59,968 --> 00:10:01,412
و أعتقد أني سأهزمك بسهولة

226
00:10:01,414 --> 00:10:03,820
"swirlies" في أي مواجهة جسمانية
"be it noogies"

227
00:10:04,306 --> 00:10:06,232
" أو اللعبة التقليدية " لم ضربت نفسك؟
* كلها ألعاب يمارسها الصبيان الصغار *

228
00:10:08,163 --> 00:10:12,495
أوه, هذا كلام كبير من رجل تسلق شجرة هربا من دجاجة

229
00:10:21,179 --> 00:10:23,104
ما الذي سنشربه الآن؟

230
00:10:23,108 --> 00:10:25,033
النعناع المسكر

231
00:10:26,001 --> 00:10:28,888
لم تشترين النعناع المسكر؟

232
00:10:28,893 --> 00:10:30,818
لأني أحب النعناع

233
00:10:30,821 --> 00:10:33,709
Schnapps و من المضحك قول كلمة
*  تعني مسكر :Schnapps *

234
00:10:36,606 --> 00:10:38,532
اسمع لينورد؟ -
ما الأمر؟ -

235
00:10:38,534 --> 00:10:40,941
Schnapps

236
00:10:40,945 --> 00:10:42,870
Schnapps

237
00:10:42,874 --> 00:10:44,799
أنت محقة, إنه أمر مضحك

238
00:10:47,212 --> 00:10:49,619
احذر

239
00:10:49,623 --> 00:10:51,548
إذا لم أكن حذرا

240
00:10:51,552 --> 00:10:54,440
" فإن قولك لي ب "كن حذرا
لن يجعلني حذرا

241
00:10:58,782 --> 00:11:01,189
بيت الدرج

242
00:11:01,193 --> 00:11:03,118
أوه, انطفأ المصباح

243
00:11:03,122 --> 00:11:05,528
أحتاج بطاريات

244
00:11:05,532 --> 00:11:07,457
يا أصدقاء؟

245
00:11:09,389 --> 00:11:11,314
مرحبا؟

246
00:11:13,245 --> 00:11:16,133
المكان مظلم جدا ها هنا

247
00:11:19,030 --> 00:11:21,918
أوه, عزيزي

248
00:11:21,923 --> 00:11:24,811
أنت لا تستطيع أن تتحمل كثرة الشراب, أليس كذلك؟

249
00:11:25,780 --> 00:11:27,224
أنا بخير

250
00:11:27,226 --> 00:11:28,670
القليل من غسول الفم

251
00:11:28,673 --> 00:11:32,042
ثم سأهز عالمك

252
00:11:37,350 --> 00:11:38,795
هل أنت بخير؟

253
00:11:45,620 --> 00:11:48,508
أوه يا توبي, ما الذي فعلته في حياتك السابقة

254
00:11:48,512 --> 00:11:51,400
لتكون مقرفا جدا في هذه الحياة؟

255
00:11:51,404 --> 00:11:53,329
اسمه ليس توبي

256
00:11:53,332 --> 00:11:55,738
توبي اسم سخيف لصرصار

257
00:11:55,740 --> 00:11:56,703
ماذا تفضل أن تسميه؟

258
00:11:56,705 --> 00:11:58,149
اسم ملائم لصرصار

259
00:11:58,151 --> 00:12:00,557
جيميني على سبيل المثال

260
00:12:00,560 --> 00:12:02,004
حسنا

261
00:12:02,006 --> 00:12:03,450
شيلدون, ها نحن ذا

262
00:12:03,452 --> 00:12:05,859
دليل كلاينقاست الميداني لحشرات شمال أمريكا

263
00:12:05,862 --> 00:12:07,305
مرحبا توبي

264
00:12:07,307 --> 00:12:09,714
ها هنا

265
00:12:09,718 --> 00:12:10,680
أترى ذلك؟

266
00:12:10,681 --> 00:12:11,644
صرصار الحقل الشائع

267
00:12:11,646 --> 00:12:13,089
" المعروف أيضا باسم "جريلاس أسيميليس

268
00:12:13,091 --> 00:12:15,498
و التي تعني باللاتينية
"مت بقهرك فأنت خاسر"

269
00:12:15,501 --> 00:12:17,426
تريث قليلا

270
00:12:17,429 --> 00:12:18,872
"فوالا"

271
00:12:18,874 --> 00:12:20,319
صرصار الشجر الثلجي

272
00:12:20,321 --> 00:12:22,246
" المعروف أيضا باسم إكينثاس فولتوني "

273
00:12:22,248 --> 00:12:24,654
و التي تعني باللاتينية
" أني لن أموت بقهري "

274
00:12:24,657 --> 00:12:25,620
بالطبع أنا أمزح

275
00:12:25,621 --> 00:12:28,509
" لأن تلك الجملة تعني باللاتينية " آزينيهيل إكزوربيبو

276
00:12:28,513 --> 00:12:30,920
ذلك ليس توبي

277
00:12:30,923 --> 00:12:31,886
هذا توبي

278
00:12:31,887 --> 00:12:33,330
ما رأيك يا راج؟

279
00:12:33,332 --> 00:12:36,220
لم أعد أكترث للأمر

280
00:12:37,670 --> 00:12:40,076
يا إلهي, لقد أمضيت ليلة فظيعة جدا

281
00:12:40,080 --> 00:12:41,524
ما الذي حدث؟

282
00:12:41,526 --> 00:12:44,414
من الواضح أنه إخفاق شهواني آخر مع آلهة الشيكسي

283
00:12:45,381 --> 00:12:46,825
شيكسا, شيكسا

284
00:12:47,309 --> 00:12:48,272
أعذرني

285
00:12:48,273 --> 00:12:51,161
الييديش لم تكن شائعة في شرق تكساس
* الييديش: لهجة ألمانية *

286
00:12:51,165 --> 00:12:54,052
وحتى لو كانت, فلم يتم استخدامها منذ مدة

287
00:12:54,538 --> 00:12:55,501
حسنا, لا يهم

288
00:12:55,502 --> 00:12:57,427
المهم أنك أخطأت للمرة الثانية

289
00:12:57,430 --> 00:12:59,837
لم نقرر بعد إن كنت مخطئا في الأولى أصلا -
حسنا -

290
00:12:59,839 --> 00:13:00,802
لم لا ننزل للأسفل

291
00:13:00,804 --> 00:13:02,247
إلى قسم علم الحشرات

292
00:13:02,249 --> 00:13:03,694
و ندع البروفيسور كراولي

293
00:13:03,696 --> 00:13:05,621
يحدد ما هو نوع توبي

294
00:13:05,623 --> 00:13:06,585
إنه صرصار شجر ثلجي

295
00:13:06,587 --> 00:13:08,512
و اسمه جيميني

296
00:13:08,514 --> 00:13:11,402
أراهن أني قادر على رمي صخرة في هذه الغرفة

297
00:13:11,407 --> 00:13:13,813
و الحصول على 3 أصدقاء أفضل من أولئك

298
00:13:20,562 --> 00:13:22,969
اللعنة

299
00:13:27,310 --> 00:13:30,198
" المكان هنا يشبه " صمت الحملان
* صمت الحملان: فيلم الرعب المشهور *

300
00:13:34,540 --> 00:13:36,465
لا تفعل ذلك

301
00:13:36,468 --> 00:13:38,393
أنت كالفتاة

302
00:13:38,395 --> 00:13:39,357
إنهم فقط حشرات

303
00:13:39,359 --> 00:13:40,803
حسنا, و لكني لا أحب الحشرات

304
00:13:40,805 --> 00:13:41,767
فهم يخيفونني

305
00:13:42,251 --> 00:13:43,214
مدهش

306
00:13:43,215 --> 00:13:45,620
أنت تخاف من الحشرات و النساء

307
00:13:45,624 --> 00:13:48,994
إناث الحشرات قد تجعلك مشلول الحركة

308
00:13:50,443 --> 00:13:53,331
كانت مزحة

309
00:13:53,335 --> 00:13:55,742
قلتها لأخفف من إنزعاجك

310
00:13:56,709 --> 00:13:58,152
لا داعي للشكر

311
00:14:03,457 --> 00:14:04,419
لا تطرقوا الباب

312
00:14:04,902 --> 00:14:05,865
فقط ادخلوا

313
00:14:05,866 --> 00:14:08,273
لم عليكم أن تكونوا مهذبين مع أفضل خبير في العالم

314
00:14:08,275 --> 00:14:10,201
في مجال الحشرات؟

315
00:14:10,685 --> 00:14:12,130
عذرا

316
00:14:12,132 --> 00:14:13,575
هل أنت البروفيسور كراولي؟

317
00:14:13,577 --> 00:14:15,502
من يريد أن يعرف؟

318
00:14:15,987 --> 00:14:18,874
أنا الدكتور كووبر من قسم الفيزياء

319
00:14:18,878 --> 00:14:20,322
لم تستطيعوا الانتظار, ها؟

320
00:14:20,806 --> 00:14:21,769
عفوا؟

321
00:14:21,770 --> 00:14:23,213
حتى أني لم أجمع أغراصي بعد

322
00:14:23,215 --> 00:14:25,140
و ها أنتم ذا تقيسون أبعاد مختبري

323
00:14:25,143 --> 00:14:28,031
من أجل إحدى أجهزتكم الليزرية

324
00:14:28,999 --> 00:14:30,925
لا, أنت لم تفهم الأمر

325
00:14:31,409 --> 00:14:32,853
نريد أن نسألك سؤالا فقط

326
00:14:32,855 --> 00:14:35,742
دعوني أسألكم سؤالا أولا

327
00:14:35,746 --> 00:14:37,671
ماذا ينبغي على عالم حشرات مشهور

328
00:14:37,674 --> 00:14:39,119
يملك شهادة الدكتوراة

329
00:14:39,120 --> 00:14:41,526
و 20 سنة من الخبرة
أن يفعل في حياته

330
00:14:41,529 --> 00:14:44,899
عندما توقف الجامعة التمويل و الدعم عن مختبره, ها؟

331
00:14:44,904 --> 00:14:46,829
يسأل أسئلة استنكارية

332
00:14:46,832 --> 00:14:49,720
تجعل الناس متضايقين؟

333
00:14:51,650 --> 00:14:54,056
ما خطبك؟

334
00:14:54,060 --> 00:14:57,430
هل يخططون للاستعانة بأناس من بنغالور للقيام بعملي؟

335
00:14:58,879 --> 00:15:01,286
أنا من نيو دلهي

336
00:15:01,772 --> 00:15:03,216
ربما عليكما أن تجدا عالما آخرا للحشرات

337
00:15:03,699 --> 00:15:05,143
لا لا, نحن هنا, لننه الأمر

338
00:15:05,145 --> 00:15:08,033
هل تستطيع تحديد نوع صرصارنا يا بروفيسور؟

339
00:15:08,037 --> 00:15:09,480
بالطبع أستطيع

340
00:15:09,482 --> 00:15:12,851
أستطيع تحديد نوع كل حشرة و عنكبوت في  هذا الكوكب

341
00:15:12,856 --> 00:15:14,300
بالطبع ذلك لن يمنعني من

342
00:15:14,302 --> 00:15:17,189
الاضطرار للذهاب و السكن مع ابنتي في أكسنارد

343
00:15:17,676 --> 00:15:18,638
و أنا لا أتحدث عن أكسنارد

344
00:15:19,121 --> 00:15:21,046
التي على الشاطئ, لا

345
00:15:21,531 --> 00:15:22,494
أنا أعني أكسنارد

346
00:15:22,496 --> 00:15:25,383
الواقعة في حقول زرع البصل

347
00:15:28,279 --> 00:15:30,685
حسنا, هلا ألقيت نظرة على توبي؟

348
00:15:30,688 --> 00:15:32,132
توبي؟

349
00:15:33,579 --> 00:15:35,986
اسم غبي لصرصار

350
00:15:36,954 --> 00:15:38,879
أخبرتكم

351
00:15:38,882 --> 00:15:40,325
إنه صرصار حقل عادي

352
00:15:40,327 --> 00:15:41,290
أجل -
لا لا, انتظر -

353
00:15:41,773 --> 00:15:43,217
هل أنت متأكد يا دكتور كراولي؟

354
00:15:43,700 --> 00:15:45,625
اسمع أيها الشاب, لقد كنت أدرس الحشرات

355
00:15:45,628 --> 00:15:47,072
منذ أن كان عمري 8 سنوات

356
00:15:47,074 --> 00:15:48,999
أتعلم ماذا كانوا يسمونني

357
00:15:49,002 --> 00:15:49,964
في المدرسة؟

358
00:15:49,965 --> 00:15:51,890
كراولي الزاحف
* كراولي أيضا مشتقة من كلمة زحف *

359
00:15:51,893 --> 00:15:53,819
ربما يبدو ذلك قاس

360
00:15:53,821 --> 00:15:55,747
و لكنه ليس مهينا للذات

361
00:15:56,713 --> 00:15:58,638
دعوني أريكم شيئا

362
00:15:58,640 --> 00:16:00,565
أترون هذا؟

363
00:16:00,568 --> 00:16:02,493
هذه خنفساء كراولي؟

364
00:16:02,496 --> 00:16:04,903
اكتشفتها بعد أن أمضيت 6 أشهر شاقة

365
00:16:04,906 --> 00:16:06,831
في غابات بروناي الممطرة

366
00:16:07,316 --> 00:16:09,241
بينما كانت زوجتي في البيت

367
00:16:09,726 --> 00:16:12,132
تتسكع مع عالمي طيور

368
00:16:12,135 --> 00:16:14,060
يعيشان في قارب

369
00:16:14,063 --> 00:16:16,470
و يحبان أن يلبسا الجينز القديم

370
00:16:16,472 --> 00:16:18,878
لذا عندما أقول لك

371
00:16:18,882 --> 00:16:21,770
أن هذا صرصار حقل عادي

372
00:16:22,257 --> 00:16:24,663
فبإمكانك أخذ ذلك إلى البنك

373
00:16:24,666 --> 00:16:29,942
لأن الله يعلم أني لا أستطيع
لأني صرفت كل ما لدي في تلك الرحلة

374
00:16:33,823 --> 00:16:36,711
حسنا, من الواضح أني كنت مخطئا

375
00:16:36,715 --> 00:16:38,640
تهانينا

376
00:16:44,907 --> 00:16:46,351
استمتع في أكسنارد

377
00:16:48,281 --> 00:16:50,687
أنا متأكد أن ابنتك متطلعة لملاقاتك

378
00:16:57,438 --> 00:16:58,882
أوه, مرحبا شيلدون

379
00:16:58,884 --> 00:17:00,809
ماذا تحمل في يدك؟ كتاب هزلي جديد؟

380
00:17:00,812 --> 00:17:02,737
كتاب هزلي قديم

381
00:17:02,739 --> 00:17:05,627
لقد أخذته للتو من صندوق إيداعي الخاص

382
00:17:05,632 --> 00:17:08,519
لم تمتلك صندوق إيداع خاص؟

383
00:17:08,523 --> 00:17:11,411
للكتب الهزلية القديمة

384
00:17:11,415 --> 00:17:13,340
لقد خسرت هذا الكتاب أمام وولويتز

385
00:17:13,342 --> 00:17:16,230
في رهان غبي عن الصراصير

386
00:17:16,234 --> 00:17:19,121
ماذا؟ هل أصبح هناك لعبة للصراصير في نظام الوي؟
* الوي: لعبة الفيديو الشهيرة *

387
00:17:20,571 --> 00:17:22,497
لن تكون تلك اللعبة مشهورة

388
00:17:22,499 --> 00:17:24,424
أفضل عدم التكلم في هذا الموضوع يا بيني

389
00:17:24,427 --> 00:17:25,871
حسنا, إن كان ذلك يشعرك بتحسن

390
00:17:26,355 --> 00:17:27,317
أنا لا أشعر أني مثيرة حاليا

391
00:17:28,765 --> 00:17:31,171
لم سيجعلني ذلك مرتاحا؟

392
00:17:31,173 --> 00:17:33,580
لا أعلم, الشعور بالتعاطف؟

393
00:17:37,439 --> 00:17:39,365
على أية حال, أنا أقول

394
00:17:39,367 --> 00:17:41,293
أنك تشعر بانزعاج لأمر ما بينك و بين هاوارد

395
00:17:41,296 --> 00:17:43,221
و أنا منزعجة لأمر بيني و بين لينورد

396
00:17:43,223 --> 00:17:45,148
أجل أجل, الجنس المخيب للآمال

397
00:17:46,114 --> 00:17:47,558
ذلك ليس بالأمر المشابه تماما

398
00:17:48,042 --> 00:17:50,448
فبإمكانك أنت و لينورد أن ترجعا كصديقين فقط

399
00:17:50,451 --> 00:17:51,895
بينما, أنا لن أرجع إلى الحالة التي

400
00:17:51,898 --> 00:17:53,824
أكون فيها غير مهزوم أمام وولويتز

401
00:17:53,825 --> 00:17:56,231
كما فعلت دجاجة السيدة رايلي

402
00:17:56,235 --> 00:17:58,642
ما هي دجاجة السيدة رايلي؟

403
00:17:58,645 --> 00:18:01,533
دجاجة كانت تملكها السيدة رايلي

404
00:18:02,500 --> 00:18:03,944
حسنا, إنس أمر الدجاجة

405
00:18:04,428 --> 00:18:06,354
أتمنى ذلك

406
00:18:06,356 --> 00:18:08,282
لا لا

407
00:18:08,284 --> 00:18:09,728
قد تكون محقا بخصوصي أنا و لينورد

408
00:18:09,730 --> 00:18:11,174
بالطبع أنا محق

409
00:18:11,176 --> 00:18:14,064
فما هو احتمال أن أخطئ مرتين في أسبوع واحد

410
00:18:14,068 --> 00:18:15,993
لا, أنا أقصد أنه بإمكاننا العودة دائما لكوننا أصدقاء

411
00:18:15,995 --> 00:18:17,920
لقد قلت ذلك للتو

412
00:18:17,923 --> 00:18:19,366
هذه المحادثة بدأت تعيد نفسها

413
00:18:19,368 --> 00:18:21,775
انتهى اللقاء

414
00:18:24,671 --> 00:18:26,114
مرحبا

415
00:18:26,116 --> 00:18:27,078
أهلا

416
00:18:27,562 --> 00:18:29,487
ما الذي يجري؟

417
00:18:29,971 --> 00:18:30,934
أوه, تريد أن تعرف مستجدات

418
00:18:31,417 --> 00:18:32,861
الأحداث في هذا اليوم, حسنا

419
00:18:32,863 --> 00:18:35,270
انتظرت لنصف ساعة في البنك

420
00:18:35,272 --> 00:18:36,716
حتى أدخل إلى صندوق إيداعي الخاص

421
00:18:36,718 --> 00:18:39,125
أجبرت على التحدث مع بيني عن حياتك الجنسية

422
00:18:39,610 --> 00:18:40,573
و أجل صحيح

423
00:18:40,574 --> 00:18:42,499
في لحظة تيقن إنجيلي

424
00:18:42,502 --> 00:18:44,427
ثقتي المفرطة بالنفس اختلت

425
00:18:44,912 --> 00:18:48,280
متسببة بامتلاك وولويتز لمجلة البرق123 الخاصة بي

426
00:18:48,285 --> 00:18:49,730
انتظر لحظة

427
00:18:49,731 --> 00:18:52,137
تكلمت مع بيني عن حياتي الجنسية؟

428
00:18:52,140 --> 00:18:53,585
لينورد, إنه ليدهشني

429
00:18:54,068 --> 00:18:55,513
تركيزك على توافه الأمور بشكل دائم

430
00:18:55,996 --> 00:18:58,403
!!!خسرت رهانا أمام وولويتز

431
00:18:58,406 --> 00:18:59,850
حسنا حسنا

432
00:18:59,852 --> 00:19:01,296
أنت تقول أنك تكلمت مع بيني؟

433
00:19:01,298 --> 00:19:02,741
!!أجل

434
00:19:02,743 --> 00:19:03,225
رائع

435
00:19:03,226 --> 00:19:05,151
بالكاد

436
00:19:05,153 --> 00:19:06,116
اعذرني

437
00:19:06,118 --> 00:19:08,524
هل تجاوزت حدا ما مرة أخرى؟

438
00:19:08,526 --> 00:19:10,452
قليلا

439
00:19:16,238 --> 00:19:18,163
من يأبه لذلك؟

440
00:19:23,354 --> 00:19:24,798
مرحبا -
أهلا -

441
00:19:24,893 --> 00:19:26,247
ماذا قال لك شيلدون؟

442
00:19:26,459 --> 00:19:27,659
ليس بالكثير

443
00:19:27,835 --> 00:19:29,123
أننا دائما لدينا الخيار

444
00:19:29,477 --> 00:19:30,575
للعودة كأصدقاء حيث كنا

445
00:19:31,147 --> 00:19:32,522
هل هذا ما تريدين؟

446
00:19:32,689 --> 00:19:34,004
لا أعلم

447
00:19:34,884 --> 00:19:35,930
أقصد, عليك الاعتراف بأن

448
00:19:36,300 --> 00:19:38,817
الأمور بدت أكثر بساطة عندما كنا أصدقاء فقط

449
00:19:38,981 --> 00:19:39,949
أظن ذلك

450
00:19:40,207 --> 00:19:41,662
سيخفف ذلك الضغط عنا

451
00:19:41,825 --> 00:19:43,398
بالتأكيد, أليس كذلك؟

452
00:19:45,512 --> 00:19:46,827
إذن, سنكون أصدقاء فقط

453
00:19:46,993 --> 00:19:48,270
جيد

454
00:19:48,445 --> 00:19:49,583
جيد

455
00:19:49,617 --> 00:19:51,339
تعال إلى هنا

456
00:20:02,876 --> 00:20:04,802
Okay dokay

457
00:20:04,803 --> 00:20:08,531
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

