1
00:00:21,030 --> 00:00:23,533
صباح الخير شيلدون, تعال و ارقص معي

2
00:00:25,442 --> 00:00:27,101
لا

3
00:00:27,725 --> 00:00:29,250
لم لا؟

4
00:00:29,269 --> 00:00:32,502
"بيني, بينما أؤيد نظرية "الأكوان المتعددة

5
00:00:32,511 --> 00:00:34,995
و التي تفترض وجود عدد لا نهائي من شيلدون

6
00:00:35,034 --> 00:00:39,964
في عدد لا نهائي من الأكوان, أؤكد لكي أنه
 ليس فيهم شيلدون راقص 

7
00:00:40,837 --> 00:00:43,293
هل هناك شيلدون مرح في أي منها؟

8
00:00:44,041 --> 00:00:47,580
تقول الحسابات أنني أكون في قليل منها مهرج مصنوع من الحلوى

9
00:00:49,566 --> 00:00:51,446
و لكني لا أرقص

10
00:00:51,714 --> 00:00:53,201
حسنا, أتريد خبزا فرنسيا محمصا؟

11
00:00:53,211 --> 00:00:55,436
إنه يوم وجبة دقيق الشوفان

12
00:00:55,906 --> 00:00:58,784
حسنا اسمع, في يوم وجبة الخبز الفرنسي القادم
سأعد لك وجبة دقيق الشوفان

13
00:00:59,071 --> 00:01:02,784
يا إلهي, هل ستبقين هنا حتى يوم وجبة الخبز الفرنسي؟

14
00:01:06,563 --> 00:01:07,752
صباح الخير

15
00:01:07,762 --> 00:01:10,419
انظر لينورد, بيني أعدت خبزا محمصا

16
00:01:10,428 --> 00:01:12,702
أنا آسف, فلم أعطها جدولك بعد

17
00:01:12,721 --> 00:01:15,915
إنه برنامج تذكيري سهل
يمكنها وضعه في هاتفها

18
00:01:17,124 --> 00:01:20,327
و أعتقد أننا اتفقنا أنك ستقوم
بزيارات مماثلة لشقتها

19
00:01:20,337 --> 00:01:23,109
أعلم, و لكن حدثت أمور غير متوقعة

20
00:01:23,119 --> 00:01:27,291
أها, هل زاد اهتمامها بالأعمال المنزلية من استهتارها بالأمور الأخرى؟  

21
00:01:29,027 --> 00:01:31,915
لا, بل إن سريرها قد... انكسر

22
00:01:33,871 --> 00:01:35,272
هذا لا يبدو متوقعا

23
00:01:35,291 --> 00:01:37,478
فسريرها ذو تصميم متين

24
00:01:37,967 --> 00:01:41,324
حتى لو نام عليه إنسان ثان طبيعي البنية
فلن يكسره 

25
00:01:41,334 --> 00:01:44,164
فما بالك لو كان قزما مثلك

26
00:01:45,094 --> 00:01:46,456
قزم؟

27
00:01:46,475 --> 00:01:49,219
إنسان مصغر بطريقة كاملة

28
00:01:50,418 --> 00:01:53,813
أوه, أنت قزمي الصغير

29
00:01:54,533 --> 00:01:56,499
لا تفعلي ذلك -
آسفة -

30
00:01:56,509 --> 00:01:58,321
حسنا, من يريد إضافة شرابا و من يريد إضافة القرفة؟

31
00:01:58,331 --> 00:01:59,367
أريد دقيق الشوفان

32
00:01:59,405 --> 00:02:03,472
حسنا, و أنا أريد صديقا لا يكون رفيقه 
في السكن مزعجا جدا

33
00:02:04,096 --> 00:02:06,427
أنا متأكد أن ذلك سيحصل قريبا جدا

34
00:02:07,347 --> 00:02:09,851
و لكن في الوقت الراهن, ما زلت أريد دقيق الشوفان

35
00:02:10,455 --> 00:02:12,383
أتعلم أمرا, أنا أستسلم
إنه مستحيل

36
00:02:12,393 --> 00:02:15,184
لا يمكن أن أكون مستحيلا, فأنا موجود

37
00:02:15,635 --> 00:02:19,194
أعتقد أنك قصدت أن تقولي
"أنا أستسلم, إنه غير ملائم"

38
00:02:25,074 --> 00:02:27,798
شيلدون, عليك أن تجد طريقة أفضل للتعامل مع بيني

39
00:02:27,826 --> 00:02:31,260
و ماذا علي أن أفعل 
آكل الخبز المحمص يوم الاثنين؟

40
00:02:31,289 --> 00:02:33,572
و الآن ذلك سيكون مستحيلا

41
00:02:34,234 --> 00:02:37,447
أنا أقصد أنه باستطاعتك إمساك الذباب 
مستخدما العسل أكثر من إستخدامك للخل

42
00:02:37,457 --> 00:02:40,430
بإمكانك إمساك عدد أكبر مستخدما السماد 
فما هو قصدك؟

43
00:02:41,313 --> 00:02:43,845
...إنها

44
00:02:46,320 --> 00:02:48,833
مم, رائحته زكية

45
00:02:48,843 --> 00:02:50,886
من المؤسف أن اليوم الاثنين

46
00:02:54,248 --> 00:03:08,262
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

47
00:03:09,849 --> 00:03:13,926
نظرية الانفجار الكبير
(الموسم الثالث الحلقة (3

48
00:03:18,808 --> 00:03:21,033
كيم, المديرة في الفترة المسائية
أخذت إجازة أمومة

49
00:03:21,043 --> 00:03:22,933
و اسم زوجها هو ساندي, حسنا؟

50
00:03:22,971 --> 00:03:28,323
فاسمع هذا, البديلة عنها اسمها ساندي 
و زوجها اسمه كيم

51
00:03:32,937 --> 00:03:35,537
 !!!أعلم
ما احتمالية حدوث ذلك؟

52
00:03:35,546 --> 00:03:39,987
سهلة جدا, نبدأ بتحديد الأسماء المشتركة بين الذكور و الإناث

53
00:03:39,997 --> 00:03:42,011
ثم نحذف أولئك غير المؤهلين للعمل في المطاعم

54
00:03:42,030 --> 00:03:45,771
الكبار في السن, السجناء و ذوي الاحتياجات الخاصة
...فعلى سبيل المثال

55
00:03:45,781 --> 00:03:49,944
إنها مصادفة مذهلة يا شيلدون
فهلا تخطينا ذلك؟

56
00:03:51,267 --> 00:03:52,831
أنا آسف

57
00:03:52,860 --> 00:03:57,771
أوه بيني, و كأن محل بيع كعك الجبن تديره الساحرات 

58
00:04:00,322 --> 00:04:03,881
أوه شيلدون, و كأنه إن لم تم تفكر ملية فسأضربك

59
00:04:05,349 --> 00:04:07,075
هيا يا جماعة, انسوا الأمر

60
00:04:07,094 --> 00:04:08,955
حسنا لا يهم

61
00:04:08,965 --> 00:04:10,941
هل انتهيت؟

62
00:04:10,950 --> 00:04:13,521
شكرا لك, هذا لطف منك

63
00:04:13,972 --> 00:04:15,977
أتريدين بعض الحلوى؟

64
00:04:15,986 --> 00:04:18,375
أجل بالتأكيد

65
00:04:20,821 --> 00:04:22,720
شكرا لك

66
00:04:24,504 --> 00:04:26,844
ماذا كان ذلك؟

67
00:04:27,247 --> 00:04:29,003
أنت قلت لي أن أعاملها بلطف

68
00:04:29,012 --> 00:04:32,647
و أظن أن تقديم الحلوى لشخص ما
 يندرج تحت مفهوم اللطافة

69
00:04:33,223 --> 00:04:36,830
أكيد, و لكن حسب خبرتي
أنت لست لطيفا

70
00:04:38,067 --> 00:04:40,494
هناك أمور كثيرة في الجنة و الأرض يا هوراشيو
* هوراشيو: فيلسوف *

71
00:04:40,513 --> 00:04:42,374
أكثر مما تتخيل في فلسفتك

72
00:04:42,642 --> 00:04:45,635
و الآن هذه طبيعتك, بغيض و لا تطاق

73
00:04:52,378 --> 00:04:54,882
كيف حالكم يا ساكني النهار؟

74
00:04:55,198 --> 00:04:58,930
"أوه, هل ألغى جيش التقبيل مبدأ " لا تسأل و لا تتحدث
*kiss  جيش التقبيل: نادي للمعجبين بفرقة تسمى *

75
00:05:00,033 --> 00:05:05,587
لا, سأذهب أنا و راج إلى ناد ليلي للقوطيين 
في هوليوود للتسكع مع ساكني الليل

76
00:05:06,997 --> 00:05:08,349
أيود أحدكم المجيء؟

77
00:05:08,378 --> 00:05:10,680
أوه, هل ستخرج حقا بهذا الشكل؟

78
00:05:10,699 --> 00:05:14,267
لا لا, سأخرج هكذا

79
00:05:16,541 --> 00:05:17,989
هاورد, ما الذي فعلته؟

80
00:05:18,018 --> 00:05:20,560
تسمى بأكمام الوشم, انظروا

81
00:05:21,519 --> 00:05:24,272
اشتريتهم عن طريق الانترنت, راج لديه مثلهم كذلك

82
00:05:27,217 --> 00:05:28,675
مذهل, أليس كذلك؟

83
00:05:28,713 --> 00:05:31,629
سألبس هذه الأكمام, و أضاجع فتاة مخيفة
لديها ثقوب في جسدها

84
00:05:31,667 --> 00:05:34,775
ثم أنزعهما, و سأظل مدفونا بطابعي اليهودي

85
00:05:36,463 --> 00:05:39,034
أتعلمون, لطالما أردت الذهاب لناد ليلي للقوطيين

86
00:05:39,053 --> 00:05:41,096
حقا؟ -
بازينغا -
* بازينغا: مقالب يبتكرها شيلدون *

87
00:05:43,043 --> 00:05:46,122
ما من أحد منكم يعرف أنني سأقول نكتة, أليس كذلك؟

88
00:05:46,727 --> 00:05:50,592
حسنا, ماذا عنكما؟ لدي أكمام إضافية

89
00:05:51,312 --> 00:05:52,731
لم تحمل معك أكماما احتياطية؟

90
00:05:52,741 --> 00:05:55,513
في حال تشابك أحدها مع حلق صدر إحداهن

91
00:05:56,530 --> 00:05:58,841
أظن أننا لن نذهب

92
00:05:59,100 --> 00:06:02,525
أوه, و هل تتحدث الآنسة باسم الزوج الآن؟

93
00:06:03,637 --> 00:06:06,016
في هذه الحالة, نعم إنها كذلك

94
00:06:07,983 --> 00:06:12,433
نعم, هي المتحكمة و هو المغلوب على أمره
و لكن ذلك ليس هو التعبير الصحيح

95
00:06:16,337 --> 00:06:19,877
هيا بنا, أريد المرور بمحل والقرينز
لشراء بعض الكحلة

96
00:06:24,500 --> 00:06:27,186
سوف يتم ضربهم في ذلك النادي

97
00:06:27,454 --> 00:06:30,706
سوف يتم ضربهم في محل والقرينز

98
00:06:33,008 --> 00:06:35,579
أوه, آسفة يا شيلدون, كدت أن أجلس في محلك

99
00:06:35,943 --> 00:06:40,010
أصحيح ذلك؟ لم أنتبه لذلك
إليك بعض الحلوى

100
00:06:41,766 --> 00:06:43,665
شكرا لك

101
00:06:55,300 --> 00:06:57,391
أظن أننا نتأقلم بطريقة جيدة

102
00:06:59,415 --> 00:07:02,389
سيزيد ذلك لو أنك لا تشرب البيرة الخفيفة

103
00:07:02,398 --> 00:07:05,381
و ما القوطي في شرب الفودكا مع شراب التوت البري؟

104
00:07:05,391 --> 00:07:07,971
مرحبا!!!, إنه يبدو و كأنه دم

105
00:07:07,981 --> 00:07:11,194
" هل قرأت الرسالة التي أرسلتها لك عن " كيف تصبح قوطي

106
00:07:11,587 --> 00:07:13,717
لا فلم  أنتبه لرسائلك

107
00:07:13,726 --> 00:07:16,345
فأنا أقرأ روايات ل جون غريشام في الوقت الحالي

108
00:07:16,681 --> 00:07:17,515
ماذا؟

109
00:07:17,534 --> 00:07:19,117
" فقد قرأت روايته " قضية البجعة

110
00:07:19,136 --> 00:07:21,841
و أحببتها لدرجة أني سأغوص لموكلي

111
00:07:21,851 --> 00:07:25,333
فقد كان محاميا, و بالتالي فإن 
رواياته واقعية إضافة إلى كونها مسلية

112
00:07:26,906 --> 00:07:31,721
فقط تذكر أننا أولاد تائهون
أطفال الليل

113
00:07:31,731 --> 00:07:35,548
عظيم أولاد تائهون, أطفال الليل, لقد فهمت

114
00:07:36,105 --> 00:07:38,464
هلا ناولتني إناء الحبوب ذاك؟

115
00:07:39,874 --> 00:07:41,745
شكرا لك

116
00:07:44,689 --> 00:07:47,011
نحن أولاد تائهون

117
00:07:48,689 --> 00:07:50,214
طوبى لكما

118
00:07:50,224 --> 00:07:53,418
في الحقيقة أنا تائه أكثر منه بكثير

119
00:07:55,126 --> 00:07:58,070
حبر جميل -
شكرا -

120
00:07:58,080 --> 00:07:59,922
أنشتري لكما شرابا يا آنسات؟

121
00:08:00,957 --> 00:08:02,454
زجاجتا بيرة خفيفة

122
00:08:02,483 --> 00:08:06,281
بيرة خفيفة!!! ما رأيك بذلك؟

123
00:08:06,818 --> 00:08:08,334
ما هي أسماؤكما؟ -
أنا هاورد -

124
00:08:08,343 --> 00:08:09,945
راج -
أنا بيثاني -

125
00:08:09,955 --> 00:08:11,087
سررت بلقائك بيثاني

126
00:08:11,115 --> 00:08:12,564
نعم جميل جدا

127
00:08:12,583 --> 00:08:17,139
سررت بلقائكما كذلك -
أنا سارة, ليس أن هناك من يهتم -

128
00:08:20,909 --> 00:08:24,189
هل تعرف أي منكما روايات ل جون غريشام؟

129
00:08:33,455 --> 00:08:35,441
ماذا يسمى هذا الكرتون مرة أخرى؟

130
00:08:35,460 --> 00:08:38,232
أوشيكو الساموراي الشرير

131
00:08:39,038 --> 00:08:42,117
هذا ليس مسلسل كرتون, إنه أنيمي

132
00:08:42,913 --> 00:08:46,798
أنيمي, أتعرفان أمرا, كنت أعرف 
فتاة في الثانوية اسمها أني مي

133
00:08:47,431 --> 00:08:50,241
أني مي فليتشر

134
00:08:50,539 --> 00:08:52,918
ولدت و لديها فتحة أنف واحدة

135
00:08:52,927 --> 00:08:56,553
فخضعت لعملية تجميلية سيئة 
فأصبح لديها ثلاث فتحات أنف

136
00:09:01,752 --> 00:09:03,939
أنت تتواجدين بكثرة هنا الآن

137
00:09:05,147 --> 00:09:08,006
أوه, هل أتكلم كثيرا, أنا آسفة

138
00:09:08,015 --> 00:09:11,027
شكرا لك, حلوى؟

139
00:09:11,497 --> 00:09:13,723
أجل إذا سمحت

140
00:09:19,718 --> 00:09:22,557
....مرحبا كيم, أجل

141
00:09:22,902 --> 00:09:26,422
أتعلمين أمرا, انتظري قليلا
سأتحدث إليك من الردهة

142
00:09:32,581 --> 00:09:35,391
لن تحزري من عينوا بدلا منك في الوظيفة

143
00:09:38,010 --> 00:09:41,319
حسنا, أعرف ما الذي تفعله

144
00:09:41,328 --> 00:09:42,345
حقا؟

145
00:09:42,364 --> 00:09:48,446
نعم, أنت تستخدم الحلوى كمحفز إيجابي
لما تعتبره أنت سلوك صحيح

146
00:09:50,652 --> 00:09:53,366
جيد جدا

147
00:09:53,827 --> 00:09:56,695
حلوى؟ -
لا , لا أريد أية حلوى -

148
00:10:00,196 --> 00:10:04,148
شيلدون, ليس بإمكانك أن 
تدرب صديقتي و كأنها فأر تجارب

149
00:10:05,126 --> 00:10:07,793
في الحقيقة, تبين لي أني أستطيع

150
00:10:08,234 --> 00:10:10,105
حسنا, و لكن ليس عليك أن تفعل ذلك

151
00:10:10,488 --> 00:10:12,646
أنت لا يمكن إرضاؤك يا لينورد, أليس كذلك؟

152
00:10:12,666 --> 00:10:15,112
لم تكن راضيا عن طريقتي السابقة في التعامل معها

153
00:10:15,140 --> 00:10:17,970
لذا قررت أن أطبق طرق التكيف العملية

154
00:10:17,980 --> 00:10:20,330
" معتمدا على أبحاث " ثورندايك " و " بي.إف.سكينر 
* عالمان في مجال السلوكيات و النفس *

155
00:10:20,349 --> 00:10:23,764
في مثل هذا الوقت من الأسبوع القادم
أعتقد أن بالإمكان أن أجعلها تقفز في بركة ماء

156
00:10:23,802 --> 00:10:26,555
واضعة كرة شاطئية على أنفها

157
00:10:27,303 --> 00:10:29,893
لا, على ذلك أن ينتهي الآن

158
00:10:29,922 --> 00:10:33,538
أنا لا أقترح أن نجعلها تقفز في بركة ماء 

159
00:10:34,257 --> 00:10:36,761
أعتقدت أن " بازينغا " كانت مطبقة

160
00:10:37,164 --> 00:10:38,881
سنقوم فقط بصقل شخصيتها

161
00:10:38,900 --> 00:10:43,264
لنتخلص من بعض الأمور السلبية فيها, إن شئت -
لا, لن تقوم بصقل بيني -

162
00:10:43,868 --> 00:10:48,003
أتقصد أنه من الممنوع أن أطبق نظاما علميا آمنا

163
00:10:48,031 --> 00:10:51,139
و الذي سيؤدي لتحسين حياتنا؟

164
00:10:51,427 --> 00:10:54,218
نعم, أنت ممنوع عن ذلك

165
00:10:57,096 --> 00:10:59,081
لينورد السيء

166
00:11:06,851 --> 00:11:08,194
إذن, ماذا تعملان؟

167
00:11:08,232 --> 00:11:12,184
تعلمين, أمور قوطية
مجلات قوطية, موسيقى قوطية

168
00:11:12,194 --> 00:11:14,141
طعام قوطي

169
00:11:14,150 --> 00:11:16,481
ما هو الطعام القوطي؟

170
00:11:18,150 --> 00:11:20,347
سمك السلمون الأسود؟

171
00:11:21,133 --> 00:11:23,752
لا, فقد قصدت ما هي وظيفتكما؟

172
00:11:23,771 --> 00:11:27,809
أوه, نحن عالمان -
نعم, تعلمين, العلوم المظلمة -

173
00:11:27,819 --> 00:11:30,025
ما هي العلوم المظلمة؟

174
00:11:30,994 --> 00:11:35,176
حسنا, أنا عالم فيزياء فلكي و معظم ذلك يكون في الليل

175
00:11:36,596 --> 00:11:40,960
حيث يكون هناك مصاصو دماء و غرباء يجولون و يصولون

176
00:11:42,140 --> 00:11:44,183
يا إلهي

177
00:11:44,902 --> 00:11:46,725
يبدو ذلك رائعا

178
00:11:47,579 --> 00:11:49,967
حقا؟ إن كنت تحبين الأمور الفضائية

179
00:11:49,977 --> 00:11:53,430
فأنا أصمم المواد لمحطة الفضاء الدولية
و التي تقع في الفضاء

180
00:11:53,449 --> 00:11:56,729
حيث كما تعلمين, لن يسمعك أحد لو صرخت

181
00:11:59,550 --> 00:12:01,046
و ماذا تعملان يا فتيات؟

182
00:12:01,084 --> 00:12:03,338
"أنا أعمل في ال "غاب -
حقا؟ -
* غاب: محلات ملابس *

183
00:12:03,348 --> 00:12:04,998
"ما رأيك بهذا؟ لقد زرت محلات ال "غاب

184
00:12:05,007 --> 00:12:06,197
و أنا كذلك

185
00:12:06,226 --> 00:12:08,288
تعجبني قمصانكم ذات الجيب الصغيرة

186
00:12:09,401 --> 00:12:13,161
أنا أعمل هناك أيضا, ليس أن هناك من يهتم

187
00:12:14,849 --> 00:12:17,611
أتعلمون؟ هذا المكان ممل

188
00:12:17,621 --> 00:12:21,247
نعم, لم لا نذهب لمكان آخر و نستمتع بوقتنا؟

189
00:12:21,256 --> 00:12:23,558
حسنا -
أكيد, فنحن نحب المرح

190
00:12:23,568 --> 00:12:26,858
نحن أناس مرحون -
مظلمون و مرحون -

191
00:12:27,376 --> 00:12:29,851
هيا بنا, أعرف مكانا حيث ستحفرون

192
00:12:32,978 --> 00:12:34,791
هل أحضرت الواقيات الذكرية السوداء؟ -
ها هي في جيبي -

193
00:12:34,800 --> 00:12:36,728
هيا بنا

194
00:12:43,184 --> 00:12:45,198
هل أنت سعيد الآن؟

195
00:12:46,992 --> 00:12:49,543
ليس بشكل خاص

196
00:12:52,555 --> 00:12:54,848
يا إلهي!!!, لا لم تفعل

197
00:12:56,334 --> 00:12:59,164
عن ماذا يمكن أن تتحدث لهذه المدة الطويلة؟

198
00:12:59,174 --> 00:13:03,922
من الواضح أنه أن تكون نادلا في محل صنع كعك الجبن
فإنه عمل معقد من الناحية الاجتماعية الاقتصادية

199
00:13:03,950 --> 00:13:07,403
و الذي يتطلب الكثير من التخطيط و التحليل

200
00:13:09,533 --> 00:13:11,624
بازينغا

201
00:13:12,602 --> 00:13:15,701
أتعلم أنه باستخدام طريقة التحفيز الإيجابي

202
00:13:15,710 --> 00:13:18,242
بإمكاني أن أوقف عنها هذا السلوك في غضون أسبوع

203
00:13:18,971 --> 00:13:19,710
لا

204
00:13:19,748 --> 00:13:23,163
و لو سمحت لي باستخدام التحفيز السلبي
فسأوقف ذلك السلوك قبل أن نخلد للنوم

205
00:13:23,643 --> 00:13:26,261
لن تقوم برش الماء على وجهها

206
00:13:26,271 --> 00:13:28,170
لا, بالتأكيد لا

207
00:13:28,189 --> 00:13:30,722
فأنا أعني صعقها بشحنات كهربائية خفيفة

208
00:13:31,048 --> 00:13:33,283
بدون إحداث ضرر جسدي نهائيا

209
00:13:33,743 --> 00:13:34,827
إنس الأمر

210
00:13:34,856 --> 00:13:37,302
أوه, لا تقل لي أنك لست مهتما

211
00:13:37,311 --> 00:13:40,880
بفرصة تكوين صديقة أفضل؟

212
00:13:40,889 --> 00:13:42,558
لا, لست مهتما

213
00:13:42,577 --> 00:13:46,740
فإمكانيات بيني سواء الجيدة أو السيئة 
هي التي تحدد شخصيتها

214
00:13:50,251 --> 00:13:53,167
أتعني مثل تلك الضحكة المزعجة ذات الحدة العالية؟

215
00:13:54,270 --> 00:13:55,344
أجل

216
00:13:55,354 --> 00:13:58,193
ألا تفضل الضحكة المكتومة؟

217
00:13:58,203 --> 00:14:00,476
لن تغير طريقة ضحك بيني

218
00:14:00,486 --> 00:14:02,941
لا, فذلك من غير اللائق

219
00:14:02,970 --> 00:14:06,097
كنت أنوي تخفيض الصوت كاملا إلى نغمة أكثر إرضاء

220
00:14:07,095 --> 00:14:10,759
آسفة يا شباب, فهذه الفتاة مريعة

221
00:14:11,871 --> 00:14:13,377
مرة أخرى؟

222
00:14:13,416 --> 00:14:15,545
مريعة -
مريعة؟ -

223
00:14:15,555 --> 00:14:17,914
أجل مريعة

224
00:14:24,984 --> 00:14:26,912
إليك قطعة حلوى

225
00:14:27,602 --> 00:14:30,058
شكرا لك

226
00:14:36,772 --> 00:14:40,475
هل ستقوم حقا بتشويه جسدك مقابل 
أن تحصل على فرصة رخيصة

227
00:14:40,504 --> 00:14:42,691
لمضاجعة فتاة غريبة قابلتها في حانة؟

228
00:14:43,775 --> 00:14:45,885
!!أجل

229
00:14:45,894 --> 00:14:47,611
و ما الذي ستقوله أمك؟

230
00:14:47,640 --> 00:14:49,213
لن تراه أمي

231
00:14:49,232 --> 00:14:52,014
فهي تقيس حرارتي عن طريق الفم الآن

232
00:14:54,834 --> 00:14:56,215
على أي شكل تريد أن تحصل يا هاورد؟

233
00:14:56,254 --> 00:14:59,400
لا أعرف, فهل أختار الشرير المرعب

234
00:14:59,429 --> 00:15:02,872
أم هذه الجمجمة المخيفة, أم الضفدع كيرميت؟

235
00:15:03,285 --> 00:15:07,428
الضفدع كيرميت؟ -
تعلمين, مرحبا أنا على مؤخرة هاورد -

236
00:15:08,973 --> 00:15:12,205
اختر الجمجمة المخيفة, و سأرى إن
 كان بإمكاني أن أجعلها تبتسم

237
00:15:12,234 --> 00:15:14,795
نعم, أريد الجمجمة الصغيرة المخيفة لو سمحت

238
00:15:15,543 --> 00:15:17,673
و على ماذا ستحصل يا راج؟

239
00:15:17,682 --> 00:15:20,195
مع حظي هذا, التهاب الكبد

240
00:15:21,414 --> 00:15:23,457
حسنا, ها نحن ذا

241
00:15:24,569 --> 00:15:26,536
كان ذلك المعقم فقط

242
00:15:26,545 --> 00:15:28,819
أعلم و لكنه كان باردا

243
00:15:30,593 --> 00:15:32,166
أنا أضع قالب الرسم

244
00:15:32,185 --> 00:15:33,979
ماذا يأتي بعد قالب الرسم؟

245
00:15:33,989 --> 00:15:35,850
هذا

246
00:15:40,032 --> 00:15:42,871
حسنا, قضي الأمر
لا إبر, لا ألم و لا وشم

247
00:15:42,881 --> 00:15:44,770
ما الأمر؟ لقد قمت بذلك من قبل

248
00:15:45,192 --> 00:15:47,734
لا لم أفعل, انظري

249
00:15:48,828 --> 00:15:51,715
أنا آسف, فأنا كاذب و هو كاذب

250
00:15:51,724 --> 00:15:52,866
كلانا كاذب

251
00:15:52,895 --> 00:15:55,619
أعتقد أني قلت ذلك -
و لكني كنت ألخص القول -

252
00:15:57,921 --> 00:15:59,369
نحن لسنا قوطيين

253
00:15:59,379 --> 00:16:01,662
نحن فقط ... شباب

254
00:16:01,671 --> 00:16:03,753
شباب أذكياء جدا جدا

255
00:16:03,772 --> 00:16:06,861
إذن, فقد كنتما تخدعاننا؟ -
أجل -

256
00:16:07,647 --> 00:16:12,088
و لن ألومك إن أردت أن تخرجي 
من هنا و لا تودي رؤيتنا مجددا

257
00:16:12,616 --> 00:16:17,585
إلا إذا كانت صراحتنا قد جعلت منا فجأة جذابين, ها؟

258
00:16:20,472 --> 00:16:22,217
أنا ذاهبة

259
00:16:25,834 --> 00:16:29,738
أنا ذاهبة أيضا, ليس أن هناك من يهتم

260
00:16:36,375 --> 00:16:39,435
عندما نروي هذه القصة, لننهها بشكل مختلف

261
00:16:40,337 --> 00:16:43,243
بم تفكر؟ ربما رقم موسيقي كبير؟

262
00:16:46,687 --> 00:16:51,080
حسنا, سأقوم بإعداد بعض الحليب الساخن ثم سأذهب للنوم

263
00:16:51,617 --> 00:16:55,013
أنا واثق أنكما لو أردتما أن تمارسا نشاطا شهوانيا 

264
00:16:55,032 --> 00:16:57,343
فإنكما ستبقيان الصوت في مستواه المنخفض

265
00:16:57,602 --> 00:16:59,866
بالتأكيد -
شكرا لك -

266
00:17:02,849 --> 00:17:04,921
هذه الحلوى لذيذة جدا

267
00:17:06,034 --> 00:17:07,847
غير قابل للتصديق

268
00:17:09,161 --> 00:17:10,293
ماذا؟

269
00:17:10,331 --> 00:17:12,825
كنت أقول أنه ربما يجدر بنا الذهاب للنوم أيضا

270
00:17:13,391 --> 00:17:14,983
حسنا, أتعلم أن سريري الجديد قد وصل

271
00:17:15,002 --> 00:17:17,621
فإذا أتيت و ركبته لي, بإمكانك المكوث معي في شقتي

272
00:17:17,631 --> 00:17:19,808
حقا؟ فذلك عمل متعب, و قد تأخر الوقت

273
00:17:19,818 --> 00:17:23,031
أجل, و لكن إن بقينا هناك, لن يتحتم علينا البقاء هادئين -
لنذهب -

274
00:17:26,043 --> 00:17:27,942
مذهل

275
00:17:27,971 --> 00:17:31,952
الجنس يعمل بشكل أفضل من الحلوى لتعديل السلوك

276
00:17:34,465 --> 00:17:37,275
أتساءل إن كان قد توصل أحدهم لذلك

277
00:17:44,105 --> 00:17:45,726
حسنا انتظر, ما رأيك بهذا؟

278
00:17:45,735 --> 00:17:48,076
نقول أنه كان هناك أربع فتيات قوطيات

279
00:17:48,105 --> 00:17:50,349
الفتاتان في النادي كان لديهما صديقتان

280
00:17:50,359 --> 00:17:52,124
يعجبني ذلك, يعجبني ذلك

281
00:17:52,143 --> 00:17:54,541
هل كانت رائحتهن جيدة بالرغم من كونهن قوطيات؟

282
00:17:55,327 --> 00:17:56,843
و ما دخل ذلك بالقصة؟

283
00:17:56,872 --> 00:17:59,567
إقحام حاستي للشم يساعد في جعلها قصة حقيقية

284
00:17:59,577 --> 00:18:00,891
حسنا, كانت رائحتهن جيدة

285
00:18:00,919 --> 00:18:04,449
أوه, كانت رائحتهن مثل الياسمين و زهر العسل

286
00:18:05,629 --> 00:18:06,253
لا يهم

287
00:18:06,281 --> 00:18:09,648
ثم أمسكن بأيدي بعضهن البعض
و رقصن لنا رقصة شيطانية مثيرة

288
00:18:10,358 --> 00:18:12,487
لا لا, دعني أكمل قصتي للنهاية

289
00:18:12,497 --> 00:18:14,051
ثم تحكي قصتك, ثم نختار

290
00:18:14,061 --> 00:18:15,336
أنا آسف, أكمل -
حسنا -

291
00:18:15,346 --> 00:18:18,684
حصلنا على أوشام, ثم ذهبنا لمكان إقامتهن

292
00:18:18,722 --> 00:18:21,792
و لكن ليس لدينا أوشام
ماذا سنقول لو طلب أحدهم رؤية أوشامنا؟

293
00:18:21,801 --> 00:18:24,852
سنقول أنها في مكان حساس جدا

294
00:18:24,861 --> 00:18:27,374
أوه, نحن أولاد سيئون, أليس كذلك؟

295
00:18:27,959 --> 00:18:30,108
!!!!أجل

296
00:18:30,137 --> 00:18:34,089
ثم نذهب لمكان سكنهم و ينتهي بنا 
الأمر نحن الستة في حمام ساخن 

297
00:18:34,117 --> 00:18:37,724
و لكن سنكون قد حصلنا للتو على أوشام
ألا يجدر بنا أخذ الحيطة كي لا نصاب بالتهاب بكتيري؟

298
00:18:39,009 --> 00:18:40,957
صحيح, حسنا, إنس أمر الحمام الساخن

299
00:18:41,244 --> 00:18:45,801
المهم أن كلينا أمضينا 
وقتا حميما مع فتاة قوطية مثيرة

300
00:18:48,707 --> 00:18:50,635
يا لها من ليلة رائعة

301
00:18:51,047 --> 00:18:53,158
!!!نعم

302
00:18:58,587 --> 00:19:00,841
أتود تجربة ناد ذي طابع ريفي ليلة الغد؟

303
00:19:00,850 --> 00:19:03,661
ربما يحالفنا الحظ مع راعيات بقر مثيرات

304
00:19:03,680 --> 00:19:05,301
ممكن حدوث ذلك

305
00:19:07,555 --> 00:19:09,560
أتساءل كيف ستكون رائحتهن

306
00:19:09,570 --> 00:19:17,826
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

