1
00:00:04,824 --> 00:00:07,246
هذا الفيلم يحيرني في كل مرة أشاهده فيها

2
00:00:07,762 --> 00:00:08,699
ماذا تعني؟

3
00:00:08,749 --> 00:00:10,289
التعليمات واضحة جدا

4
00:00:10,399 --> 00:00:12,074
"لا تطعم الأشباح بعد منتصف الليل"

5
00:00:13,734 --> 00:00:15,488
"لا تبلل الأشباح"

6
00:00:18,157 --> 00:00:19,354
ما مدى صعوبة ذلك؟

7
00:00:21,866 --> 00:00:22,885
مرحبا شباب

8
00:00:23,002 --> 00:00:23,915
مرحبا حبي

9
00:00:24,004 --> 00:00:24,776
مرحبا

10
00:00:24,849 --> 00:00:26,065
أوه, أصبحتم أحبة الآن؟

11
00:00:26,155 --> 00:00:28,670
أجل فمنذ أن أصبحت علاقتهما شهوانية

12
00:00:28,720 --> 00:00:31,096
طورت بيني اللقب المحدد للتودد

13
00:00:31,188 --> 00:00:33,801
" حتى تفرقه عن أولئك الذين تناديهم ب " عزيزي

14
00:00:33,851 --> 00:00:36,453
و التي تستخدمها عادة كغطاء حينما تود أن تهين أحدهم

15
00:00:37,900 --> 00:00:39,690
أنتم أناس مملون
أعزائي

16
00:00:41,372 --> 00:00:43,686
بالرغم من أنها لا تخفي إهاناتها أحيانا

17
00:00:44,763 --> 00:00:46,346
إذن, ماذا تفعلون يا شباب؟

18
00:00:46,421 --> 00:00:47,985
نحتفل بيوم كولومبوس

19
00:00:48,053 --> 00:00:50,258
" نحن نشاهد "المغامرون", "الأشباح" و "شارلوك هولمز
* أفلام قديمة *

20
00:00:51,163 --> 00:00:53,338
كريس كولوبوس كتبها كلها

21
00:00:55,123 --> 00:00:56,139
حسنا

22
00:00:56,196 --> 00:00:57,992
و ماذا تشاهدون في عيد الشكر؟

23
00:00:58,052 --> 00:00:59,358
الاحتفال العسكري

24
00:01:01,152 --> 00:01:02,437
أوه, ذلك يذكرني

25
00:01:02,494 --> 00:01:04,097
فأنا معتادة على العودة إلى نبراسكا في عيد الشكر

26
00:01:04,167 --> 00:01:05,358
و لكني لن أفعل ذلك هذه السنة

27
00:01:05,399 --> 00:01:06,965
و ذلك بسبب محاكمة أخي

28
00:01:07,061 --> 00:01:08,997
لم ستتم محاكمته؟

29
00:01:09,074 --> 00:01:10,806
مجرد سوء فهم كبير

30
00:01:10,872 --> 00:01:12,371
أتعلمون, لربما تحبون أخي 

31
00:01:12,415 --> 00:01:13,733
فهو كيميائي على ما أظن

32
00:01:17,160 --> 00:01:18,571
على أية حال, أفكر في عمل حفلة عيد الشكر هنا

33
00:01:18,629 --> 00:01:19,974
و جميكم مدعوون

34
00:01:20,059 --> 00:01:21,285
أوه, أنا سأحضر

35
00:01:21,350 --> 00:01:23,000
هل ستقدمين لنا جلي التوت البري

36
00:01:23,050 --> 00:01:24,502
أم صلصة التوت البري؟

37
00:01:25,324 --> 00:01:26,882
أظن أنه بإمكاني تقديم الاثنين

38
00:01:26,972 --> 00:01:29,642
تظنين؟ لا تبدين و كأنك ستقدرين على عمل ذلك

39
00:01:32,099 --> 00:01:34,195
 أود الحضور حقا, و لكن يا بيني 

40
00:01:34,230 --> 00:01:36,641
في كل سنة تدعو أمي بعض الأقارب و تحضر

41
00:01:36,679 --> 00:01:38,287
" وجبتها الشهيرة " تربريسكا فيل

42
00:01:39,778 --> 00:01:41,113
تربريسكا فيل؟

43
00:01:41,186 --> 00:01:43,812
طعام تركي محشو في صدر الدجاج المحشو في كرات السمك

44
00:01:46,395 --> 00:01:47,896
طعمها لا يبدو شهيا

45
00:01:49,729 --> 00:01:50,800
راج, ماذا عنك؟

46
00:01:50,881 --> 00:01:52,893
أوه, يأتي راج عادة إلى منزلي
أليس كذلك يا صديقي؟

47
00:01:57,610 --> 00:01:58,817
حسنا, هذه السنة لا يتحتم عليك المجيء

48
00:01:58,875 --> 00:02:00,544
" و أكل ال " تربريسكا فيل

49
00:02:02,463 --> 00:02:03,492
حتى أنا لا أمضغها

50
00:02:03,567 --> 00:02:04,800
أبتلعها مثل الدواء

51
00:02:07,693 --> 00:02:24,305
mohannad5 ترجمة 
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

52
00:02:24,735 --> 00:02:30,256
نظرية الانفجار الكبير
(الموسم الثالث الحلقة (4

53
00:02:30,937 --> 00:02:32,110
إذن, ما بال راج؟

54
00:02:32,606 --> 00:02:33,996
حسنا, الخبر الجيد 

55
00:02:34,112 --> 00:02:36,364
" أنه غير منزعج من تناول وجبة ال " تربريسكا فيل

56
00:02:37,786 --> 00:02:39,013
من الصعب تصديق ذلك و لكن أكمل

57
00:02:40,325 --> 00:02:42,869
الخبر السيئ أنه سيتم تسفيره

58
00:02:43,150 --> 00:02:44,780
ماذا تعني بقولك أنه سيتم تسفيره؟

59
00:02:45,022 --> 00:02:46,234
أظن أنه يقصد أن الحكومة الأمريكية

60
00:02:46,267 --> 00:02:47,850
سوف تقوم بطرده من البلاد

61
00:02:48,861 --> 00:02:50,247
فإما أن يرجع إلى وطنه الأصلي الهند

62
00:02:50,316 --> 00:02:52,565
أو يهاجر إلى بلد آخر يرغب باستقباله

63
00:02:52,657 --> 00:02:55,114
أو يتجول في البحار كقرصان لا موطن له

64
00:02:58,918 --> 00:03:00,084
شخصيا, أختار أن أكون قرصانا

65
00:03:02,239 --> 00:03:03,333
بيني, هل تمانعين لو خرجت قليلا

66
00:03:03,388 --> 00:03:04,601
حتى نتحدث معه؟

67
00:03:04,669 --> 00:03:06,348
حسنا

68
00:03:06,392 --> 00:03:08,974
ولكن على الرجل أن يحل مشكلته الخاصة بالفتيات

69
00:03:09,071 --> 00:03:11,208
سبب آخر يدعم اختيار حياة القرصنة

70
00:03:11,377 --> 00:03:13,544
فإلى اليوم تعتبر القرصنة مهنة ذكرية بحتة

71
00:03:16,821 --> 00:03:17,619
حسنا, لقد ذهبت

72
00:03:22,314 --> 00:03:24,422
آسف على فقدان أعصابي

73
00:03:26,099 --> 00:03:27,604
إذن, ما الأمر؟

74
00:03:27,674 --> 00:03:29,228
حسنا, إليكم الأمر

75
00:03:29,331 --> 00:03:31,251
قبل ستة أشهر, وصل بحثي المتعلق

76
00:03:31,324 --> 00:03:33,754
بالتنبؤ بحركة الأجسام العابرة من كوكب نبتون

77
00:03:33,793 --> 00:03:35,336
إلى نهاية مسدودة

78
00:03:35,387 --> 00:03:37,326
إذن؟ -
لذا فإن تأشيرة إقامتي تظل فعالة -

79
00:03:37,393 --> 00:03:40,426
طالما بقيت موظفا في الجامعة
و عندما يعرفون أني أجلس دون عمل

80
00:03:40,471 --> 00:03:41,584
فسوف يقومون بطردي

81
00:03:42,346 --> 00:03:44,606
و عندما أقول أني أجلس دون عمل
فإني لا أعني و كأني في إجازة

82
00:03:46,138 --> 00:03:47,939
أتمنى لو كان لدي فترة إجازة

83
00:03:49,486 --> 00:03:51,920
انتظر, و ما الذي كنت تفعله طوال الستة أشهر الماضية؟

84
00:03:51,966 --> 00:03:53,787
تعلمون, أتفقد بريدي الالكتروني

85
00:03:54,844 --> 00:03:56,078
أجدد صفحتي في الفيس بوك

86
00:03:56,864 --> 00:03:58,583
أتلاعب بمواضيع موقع ويكي بيديا

87
00:04:00,823 --> 00:04:02,054
أتعلمون أن موقع نيت فليكس

88
00:04:02,112 --> 00:04:03,533
يتيح لنا مشاهدة الأفلام مباشرة على جهاز الحاسوب؟

89
00:04:04,727 --> 00:04:06,625
و استمريت في أخذ أموال الجامعة

90
00:04:06,713 --> 00:04:08,172
مقابل حجج كاذبة؟

91
00:04:08,247 --> 00:04:10,255
ذلك غير أخلاقي بالنسبة لعالم فيزياء فضائية

92
00:04:11,096 --> 00:04:12,559
بالرغم من كونه أساسيا في حياة القرصان

93
00:04:15,127 --> 00:04:16,315
لا أريد العودة للهند

94
00:04:16,405 --> 00:04:19,809
فهي حارة و مزعجة و فيها الكثير من الناس

95
00:04:21,637 --> 00:04:23,586
ليس لديكم أدنى فكرة, فهم في كل مكان

96
00:04:25,080 --> 00:04:26,793
حسنا يا شباب فكروا

97
00:04:26,873 --> 00:04:28,310
كيف لنا أن نبقي راج في البلاد؟

98
00:04:32,923 --> 00:04:35,250
لم لا يحصل على وظيفة أخرى؟

99
00:04:41,276 --> 00:04:42,463
و لم تسألني عن ذلك؟

100
00:04:42,513 --> 00:04:44,563
لا أدري إن كان باستطاعتك التكلم الآن أم لا

101
00:04:50,150 --> 00:04:50,915
أوه, لحم البقر

102
00:04:51,045 --> 00:04:52,738
سأفتقدك كثيرا

103
00:04:54,717 --> 00:04:55,854
هل تعلم أنه في ماكدونالد مومباي

104
00:04:55,938 --> 00:04:57,279
لا يمكنك الحصول على الوجبة الكبيرة؟ 

105
00:04:57,379 --> 00:04:59,460
كل ما تستطيع الحصول عليه هو وجبة دجاج مهراجا

106
00:05:00,410 --> 00:05:01,580
و الصلصة الخاصة عبارة عن

107
00:05:01,693 --> 00:05:03,690
كاري, و صدقني فإنه لا يمكن اعتبارها في الهند

108
00:05:03,752 --> 00:05:04,994
بأنها صلصة خاصة

109
00:05:06,678 --> 00:05:08,541
لا تقلق, ستجد وظيفة أخرى

110
00:05:08,613 --> 00:05:10,315
أجل, دعني أبدأ بالتدرب عليها

111
00:05:10,275 --> 00:05:12,554
"هل تريد البطاطا المقلية مع وجبة المهراجا؟"

112
00:05:13,875 --> 00:05:15,039
مرحبا لينورد

113
00:05:15,111 --> 00:05:16,099
مرحبا راج

114
00:05:16,203 --> 00:05:17,504
مرحبا شيلدون

115
00:05:18,356 --> 00:05:21,293
سامحني, و لكني كما تعلم
لست بارعا في قراءة تعابير الوجه

116
00:05:21,352 --> 00:05:22,714
و لكني سأقوم بالمحاولة هذه المرة

117
00:05:22,822 --> 00:05:25,194
إما أنك حزين, أو أنك تشعر بالغثيان

118
00:05:26,231 --> 00:05:27,524
أنا حزين

119
00:05:27,580 --> 00:05:28,595
كنت سأقول أنك حزين

120
00:05:28,661 --> 00:05:29,918
لا أعلم لم احترت

121
00:05:31,978 --> 00:05:32,782
ماذا تأكل؟

122
00:05:32,849 --> 00:05:35,759
المعكرونة مع قطع اللحم البقري و صلصة الطماطم

123
00:05:35,868 --> 00:05:37,635
أوه, اللحم بقري مع المعكرونة

124
00:05:37,930 --> 00:05:39,848
أعتقد أني سأشتاق لها أكثر من البقية

125
00:05:41,220 --> 00:05:42,711
لطالما حيرني ذلك الأمر

126
00:05:42,784 --> 00:05:44,332
لم لا يأكل الهندوس اللحم البقري؟

127
00:05:44,381 --> 00:05:45,718
نحن نعتقد أن البقرة عبارة عن إله

128
00:05:45,703 --> 00:05:46,647
ليس بالضبط

129
00:05:46,762 --> 00:05:48,991
في الهندوسية, الماشية جميعها تعتبر و كأنها آلهة

130
00:05:49,173 --> 00:05:51,237
لا تحدثني عن ثقافتي يا شيلدون

131
00:05:51,282 --> 00:05:53,392
و أنا بهذا المزاج العكر, سأقوم بضربك
!!!أقسم بالبقرة

132
00:05:56,190 --> 00:05:57,403
أنا آسف

133
00:05:57,524 --> 00:05:58,759
و أنا أيضا

134
00:05:58,853 --> 00:06:00,159
فأنا منزعج قليلا

135
00:06:00,135 --> 00:06:00,914
أفهم شعورك

136
00:06:01,408 --> 00:06:03,098
فكل حياتك تبدو و كأنها تتهاوى من حولك

137
00:06:03,192 --> 00:06:04,688
و مستقبلك يبدو كئيبا

138
00:06:06,422 --> 00:06:07,278
شكرا لك

139
00:06:07,354 --> 00:06:08,888
و أنت مخطئ بخصوص الهندوسية و البقر

140
00:06:10,405 --> 00:06:12,024
مرحبا راج, اسمع هذا

141
00:06:12,105 --> 00:06:13,486
البروفيسور لوفلين يبحث عن شخص للانضمام

142
00:06:13,552 --> 00:06:15,117
إلى فريق الباحثين في تطور النجوم

143
00:06:15,197 --> 00:06:17,240
أنت تمزح!!! ذلك رائع

144
00:06:17,551 --> 00:06:19,802
هيا بنا, ماذا تنتظر؟ 
اتصل به و حدد موعدا للمقابلة

145
00:06:19,835 --> 00:06:20,348
سأقوم بذلك

146
00:06:20,816 --> 00:06:21,895
ذلك تعبير الفرح, أليس كذلك؟

147
00:06:21,987 --> 00:06:22,906
أجل -
لقد أصبت -

148
00:06:25,436 --> 00:06:27,041
دكتور كوثرابالي, تفضل بالدخول

149
00:06:27,106 --> 00:06:28,772
تفاجأت بسماعي أنك مهتم

150
00:06:28,839 --> 00:06:30,146
بالانضمام إلى فريقنا الصغير

151
00:06:30,459 --> 00:06:32,662
هل تخليت عن بحثك في الأجسام العابرة من كوكب نبتون؟

152
00:06:32,747 --> 00:06:34,550
لا لا , فهو بحث واعد

153
00:06:34,624 --> 00:06:37,035
بتعبير مثالي, أود قضاء المزيد من السنوات عليه

154
00:06:37,119 --> 00:06:38,651
و لكن لم يكن بإمكاني التخلي عن فرصة

155
00:06:38,742 --> 00:06:40,796
للعمل معك في فرضيتك المدهشة

156
00:06:40,868 --> 00:06:43,326
و التي لم يتم تفنيدها بالكامل بعد

157
00:06:44,220 --> 00:06:45,024
مذهل

158
00:06:45,090 --> 00:06:46,385
 تفضل بالجلوس

159
00:06:46,469 --> 00:06:47,979
هل أقدم لك شرابا؟

160
00:06:48,043 --> 00:06:49,579
لا يزال الوقت مبكرا, أليس كذلك؟

161
00:06:49,633 --> 00:06:51,348
" ليس بالنسبة ل " بروكسيما سنتوري
* بروكسيما سنتوري: أقرب نجم إلى الأرض عدا عن الشمس *

162
00:06:52,466 --> 00:06:53,576
هذا جيد جدا

163
00:06:53,678 --> 00:06:55,704
نكتة مسلية, و لكن إن لم تمانع

164
00:06:55,794 --> 00:06:57,897
" سأنتظر حتى المغيب في " تايتان 
* تايتان: أكبر أقمار كوكب زحل *

165
00:06:59,047 --> 00:06:59,752
جميل جدا

166
00:06:59,796 --> 00:07:01,013
لدي إحساس أنك ستتأقلم

167
00:07:01,067 --> 00:07:02,600
بشكل جيد يا دكتور كوثرابالي

168
00:07:02,690 --> 00:07:03,707
شكرا لك سيدي

169
00:07:05,622 --> 00:07:06,335
أنا آسفة

170
00:07:06,422 --> 00:07:07,489
هل أنا متأخرة؟

171
00:07:07,542 --> 00:07:08,584
لا لا, جئت في الوقت المناسب

172
00:07:08,659 --> 00:07:10,234
دكتور كوثرابالي, أقدم لك

173
00:07:10,276 --> 00:07:12,051
الدكتورة ميل ستون من قسم ماساتشوستس للتكنولوجيا

174
00:07:12,125 --> 00:07:14,202
سوف تترأس فريق تحليل البيانات

175
00:07:14,301 --> 00:07:16,248
سررت بمعرفتك دكتور كوثرابالي

176
00:07:17,585 --> 00:07:20,421
" قرأت مقالتك عن توزيع أحجام المواد في منطقة " حزام كايبر

177
00:07:20,521 --> 00:07:22,314
استمتعت بها كثيرا

178
00:07:26,316 --> 00:07:28,542
كيف قمت بتصحيح الانحراف الاختياري؟

179
00:07:28,649 --> 00:07:32,093
قمت بإجراء محاكاة أتاحت لي

180
00:07:32,155 --> 00:07:34,237
تصحيح الكفاءة الرصدية

181
00:07:34,308 --> 00:07:36,199
ذلك مدهش

182
00:07:36,512 --> 00:07:37,329
شكرا لك

183
00:07:39,086 --> 00:07:41,874
هل تودين التحدث عن ذلك أكثر في حمامي الساخن؟

184
00:07:46,290 --> 00:07:47,473
إذن, متى أبدأ العمل؟

185
00:07:51,560 --> 00:07:52,955
ماذا تعني أنك لم تحصل على الوظيفة؟

186
00:07:53,023 --> 00:07:54,061
كيف لم تستطع الحصول عليها؟

187
00:07:54,902 --> 00:07:58,037
تعلمون, فهو بريطاني, و أنا هندي

188
00:07:58,835 --> 00:08:01,129
و منذ ظهور غاندي, لم يعودوا يحبوننا كثيرا

189
00:08:02,508 --> 00:08:04,754
انتظر, هل تقول أنه تطرف عرقيا ضدك؟

190
00:08:04,826 --> 00:08:06,149
لأنه يجب علينا إرسال شكوى

191
00:08:06,254 --> 00:08:07,177
لا بأس

192
00:08:07,268 --> 00:08:08,704
فقد تم إرسال شكوى

193
00:08:11,102 --> 00:08:11,766
لذا انتهى الأمر

194
00:08:11,886 --> 00:08:13,386
كان ذلك أملي الأخير

195
00:08:13,463 --> 00:08:14,841
سوف يتم ترحيلي

196
00:08:15,483 --> 00:08:16,477
و سيتم إرسالي للبيت بخزي

197
00:08:16,539 --> 00:08:19,592
و سأتعرض للتعليقات الهزلية من ابن عمي سانجي

198
00:08:19,649 --> 00:08:22,053
" أو المشهور باسم " داف " في " إي تي أند تي لخدمة الزبائن 
* إي تي أند تي:  شركة لخدمة الزبائن في أمريكا *

199
00:08:29,104 --> 00:08:30,010
سأشتاق لك كثيرا

200
00:08:30,080 --> 00:08:31,771
هل ستأتي لزيارتي في الهند؟

201
00:08:33,081 --> 00:08:34,870
إنها تأخذ 17 ساعة بالطائرة

202
00:08:35,836 --> 00:08:37,271
ما رأيك أن نتقابل في منتصف الطريق؟

203
00:08:37,380 --> 00:08:39,439
منتصف الطريق يعني 600 ميل عن ساحل اليابان

204
00:08:40,165 --> 00:08:41,891
حسنا إذن, سنتحدث عن طريق موقع سكايب

205
00:08:45,788 --> 00:08:46,653
أيها السادة

206
00:08:46,718 --> 00:08:47,867
مرحبا -
راج -

207
00:08:47,931 --> 00:08:49,753
هل حصلت على الوظيفة مع البروفيسور لوفلين؟

208
00:08:49,816 --> 00:08:51,605
لا -
كما افترضت -

209
00:08:51,696 --> 00:08:52,645
و لكن لا تخف

210
00:08:52,749 --> 00:08:54,212
تماما مثل البطل 

211
00:08:54,287 --> 00:08:55,622
في العديد من أفلام الأكشن

212
00:08:55,674 --> 00:08:57,720
حيث يختفي في منتصف القصة ثم يظهر في النهاية

213
00:08:57,785 --> 00:08:59,626
فقد عدت لكي أنقذ الموقف

214
00:09:03,130 --> 00:09:04,162
!!غريب

215
00:09:04,219 --> 00:09:05,602
فهو عادة ما يستقبل بالهتاف

216
00:09:06,522 --> 00:09:07,280
على أية حال

217
00:09:07,325 --> 00:09:08,428
كنت أفكر في تعريض

218
00:09:08,519 --> 00:09:09,796
تأثيرات نظرية الخيط 

219
00:09:09,864 --> 00:09:12,268
لأشعة غاما المنبعثة من تدمير المادة المظلمة

220
00:09:12,334 --> 00:09:13,708
...ثم تنبهت إلى أنني سأستفيد من

221
00:09:13,769 --> 00:09:14,598
اعذرني يا شيلدون

222
00:09:14,668 --> 00:09:16,289
كم سيمضي من الوقت قبل أن 

223
00:09:16,342 --> 00:09:17,775
يصل البطل إلى مبتغاه؟

224
00:09:17,847 --> 00:09:19,652
أنا آسف, و لكن إن لم تبتهج عند دخولي

225
00:09:19,738 --> 00:09:21,032
فقد فات الوقت على اندماجك في القصة

226
00:09:24,137 --> 00:09:25,867
على أية حال, حصلت على دخل إضافي

227
00:09:25,958 --> 00:09:27,245
من رئيس القسم

228
00:09:27,318 --> 00:09:29,475
و بإمكان راج العمل عندي

229
00:09:30,773 --> 00:09:31,810
تريدني أن أعمل معك؟

230
00:09:32,668 --> 00:09:33,839
تعمل عندي

231
00:09:34,663 --> 00:09:35,792
يجب عليك الانصات جيدا

232
00:09:35,870 --> 00:09:37,287
عندما تمارس الوظيفة

233
00:09:38,458 --> 00:09:40,629
حسنا, أرجو أن لا تسيء فهمي

234
00:09:40,687 --> 00:09:43,586
و لكني أفضل العودة سباحة في نهر غانجي و أنا عار

235
00:09:43,701 --> 00:09:45,124
مع جرح صغير على حلمتي

236
00:09:45,847 --> 00:09:47,733
و أن أموت ميتة بطيئة مؤلمة

237
00:09:47,792 --> 00:09:50,087
من التهاب فيروسي على العمل معك

238
00:09:52,011 --> 00:09:53,159
العمل عندي

239
00:10:03,155 --> 00:10:04,177
شيلدون, هل أنت مشغول؟

240
00:10:04,253 --> 00:10:06,152
بالطبع أنا مشغول

241
00:10:07,101 --> 00:10:08,340
هل أنتظر؟

242
00:10:08,341 --> 00:10:11,072
أجل إذا سمحت

243
00:10:22,055 --> 00:10:23,221
كيف أستطيع أن أساعدك؟

244
00:10:24,928 --> 00:10:27,484
لقد أعدت النظر في عرضك لي للعمل معك

245
00:10:27,577 --> 00:10:29,144
العمل عندي

246
00:10:30,260 --> 00:10:31,639
للعمل عندك

247
00:10:31,734 --> 00:10:33,829
و لكن لدي بعض الشروط

248
00:10:33,905 --> 00:10:35,356
أولا, في كل الأوقات

249
00:10:35,456 --> 00:10:37,400
عليك أن تعاملني كزميل مكافئ لك

250
00:10:37,479 --> 00:10:39,272
ثانيا, يجب الإشارة إلى كل مساهماتي

251
00:10:39,337 --> 00:10:40,432
في جميع الأعمال المنشورة

252
00:10:40,486 --> 00:10:42,523
و ثالثا, ليس مسموح لك أن تعلمني

253
00:10:42,592 --> 00:10:44,380
حضارتي الهندوسية أو الهندية

254
00:10:46,188 --> 00:10:47,497
أنا مندهش يا راج

255
00:10:47,872 --> 00:10:49,845
فكل هذه الشروط مقنعة و منطقية

256
00:10:50,176 --> 00:10:51,024
شكرا لك

257
00:10:51,286 --> 00:10:52,499
أرفضها كلها

258
00:10:53,547 --> 00:10:54,857
ليس لدي خيار آخر

259
00:10:54,965 --> 00:10:56,433
أنا أقبل الوظيفة

260
00:10:58,187 --> 00:11:00,510
أنا آسف, و لكن أظن أنك أسأت فهمي

261
00:11:00,574 --> 00:11:02,214
أنا لن أسلم لك الوظيفة

262
00:11:02,296 --> 00:11:05,287
أنا ببساطة أقدم لك الفرصة كي تجري مقابلة

263
00:11:07,661 --> 00:11:09,318
تفضل بالجلوس, سأبدأ بإجراء المقابلة

264
00:11:09,416 --> 00:11:11,509
!!! أنت تمزح

265
00:11:12,289 --> 00:11:13,119
أرجوك

266
00:11:14,990 --> 00:11:15,894
حسنا

267
00:11:18,262 --> 00:11:19,855
إذن

268
00:11:22,225 --> 00:11:24,628
أهكذا تلبس عندما تود الذهاب إلى مقابلة؟

269
00:11:26,226 --> 00:11:28,084
بالله عليك!!! فنحن أصدقاء لسنوات

270
00:11:28,154 --> 00:11:30,215
أوه, أنت تمتحن صبري

271
00:11:31,701 --> 00:11:34,330
شيلدون, بالله عليك, لا تجعلني أترجاك

272
00:11:34,962 --> 00:11:36,384
!!!بازينغا

273
00:11:37,380 --> 00:11:38,631
لقد وقعت ضحية

274
00:11:38,703 --> 00:11:40,872
لإحدى مقالبي التقليدية

275
00:11:43,167 --> 00:11:45,552
أنا رئيسك الآن
لربما يجدر بك الضحك على ذلك المقلب

276
00:11:49,722 --> 00:11:52,505
من الجميل حصولنا على المكان لوحدنا, أليس كذلك؟

277
00:11:53,909 --> 00:11:55,192
بما أن راج يعمل لدى شيلدون

278
00:11:55,281 --> 00:11:56,846
فلا يتحتم علي توصيله بعد الآن

279
00:11:56,964 --> 00:11:58,874
كما أنهم يعملون لوقت متأخر

280
00:11:58,932 --> 00:12:00,277
فسنحصل على بعض الخصوصية

281
00:12:02,983 --> 00:12:05,850
اسمع, أتود أن تجرب شيئا جنونيا؟

282
00:12:06,604 --> 00:12:07,727
بم تفكرين؟

283
00:12:07,802 --> 00:12:10,412
لنجلس في مكان شيلدون, و نمارس الجنس

284
00:12:13,580 --> 00:12:15,337
أنت فتاة سيئة

285
00:12:18,817 --> 00:12:20,159
يا إلهي, كيف علم بالأمر؟

286
00:12:21,116 --> 00:12:22,259
مرحبا

287
00:12:23,191 --> 00:12:24,394
مرحبا هاوارد

288
00:12:24,478 --> 00:12:25,736
هل قاطعتكما عن شيء؟

289
00:12:25,842 --> 00:12:27,266
أجل قليلا

290
00:12:27,416 --> 00:12:28,875
أظن أنه كان يجدر بي الاتصال أولا

291
00:12:28,999 --> 00:12:30,187
أجل, ربما

292
00:12:38,099 --> 00:12:40,320
اعتدت الذهاب للرقص أنا و راج

293
00:12:40,428 --> 00:12:41,976
في الملهى في مثل هذه الليلة

294
00:12:45,282 --> 00:12:46,675
و لكنه يعمل مع شيلدون

295
00:12:46,762 --> 00:12:47,917
أجل نعرف ذلك

296
00:12:48,831 --> 00:12:50,112
هل تريدانني أن أذهب؟

297
00:12:51,038 --> 00:12:52,242
أنت تعلم, لا يهم

298
00:12:53,149 --> 00:12:54,875
حسنا, أظن أن بإمكاني البقاء هنا لفترة

299
00:12:56,878 --> 00:12:58,661
إذن, ماذا سنشاهد؟

300
00:12:59,404 --> 00:13:01,105
" الجنس و المدينة "
رائع

301
00:13:01,231 --> 00:13:03,980
أعتقد أني أحب هذا الفيلم

302
00:13:04,378 --> 00:13:05,338
حسنا إذن, لنشاهده

303
00:13:05,801 --> 00:13:08,526
فلربما تتزامن دوراتنا الشهرية
 *هناك فرضية أنه إذا أمضت مجموعة من الفتيات بعض* *الوقت المليء بالمشاعر فإن دوراتهن الشهرية تتزامن * 

304
00:13:12,975 --> 00:13:15,007
حسنا, سنقوم بتصميم تجربة 

305
00:13:15,136 --> 00:13:16,799
للبحث عن الطيف المنبعث من

306
00:13:16,898 --> 00:13:18,946
اصطدامات المادة المظلمة في الفضاء

307
00:13:19,647 --> 00:13:21,144
أووه, المادة المظلمة

308
00:13:21,225 --> 00:13:22,702
من الأفضل أن نحضر مصباحا كهربائيا

309
00:13:25,908 --> 00:13:27,102
كنت أمزح

310
00:13:27,146 --> 00:13:28,247
أنا المسؤول

311
00:13:28,303 --> 00:13:29,542
أنا أقوم بالمزاح

312
00:13:31,596 --> 00:13:33,209
آسف, هيا قل نكتتك

313
00:13:33,303 --> 00:13:34,763
هذا ليس الوقت المناسب للمزاح

314
00:13:36,208 --> 00:13:37,479
نحن نقوم ببحث جدي

315
00:13:37,574 --> 00:13:39,271
و الذي يتطلب تركيزا تاما و مطلقا

316
00:13:39,379 --> 00:13:41,503
حسنا, لنشمر عن سواعدنا و نعمل

317
00:14:11,057 --> 00:14:12,327
شيلدون؟ -
ماذا تريد؟ -

318
00:14:12,383 --> 00:14:13,407
أريد الأسبرين

319
00:14:13,490 --> 00:14:14,480
في درج المكتب العلوي

320
00:14:21,645 --> 00:14:22,713
شكرا لك -
هل أنت بخير؟ -

321
00:14:22,767 --> 00:14:23,787
أجل -
جيد -

322
00:14:32,267 --> 00:14:33,431
كان ذلك ممتعا

323
00:14:34,091 --> 00:14:35,040
شكرا لك

324
00:14:35,133 --> 00:14:36,880
لينورد, حبي, لا يتوجب عليك شكري

325
00:14:36,945 --> 00:14:38,218
في كل مرة نمارس فيها الجنس

326
00:14:38,294 --> 00:14:39,683
أوه, حسنا

327
00:14:40,487 --> 00:14:42,579
غدا ستحصلين على بطاقة في البريد

328
00:14:42,628 --> 00:14:43,847
تخلصي منها

329
00:14:47,162 --> 00:14:49,075
صباح الخير جميعا
* يقولها باللهجة الاسكتلندية *

330
00:14:51,892 --> 00:14:53,383
ماذا تفعل هنا؟

331
00:14:53,484 --> 00:14:55,824
حسنا, جرت العادة في أيام الأحد أن نخرج

332
00:14:55,899 --> 00:14:58,127
أنا و راج و نحتال على فتيات الشوارع في الأسواق

333
00:14:58,226 --> 00:15:00,991
و لكنه لا يزال يعمل مع شيلدون

334
00:15:01,062 --> 00:15:02,221
لذا قررت المجيء إلى هنا

335
00:15:02,328 --> 00:15:03,939
و أعد لكم البيض المخفوق مع النقانق

336
00:15:06,302 --> 00:15:08,894
إنها الوجبة المثالية بعد ممارسة الجنس
* يقولها بالفرنسية *

337
00:15:09,864 --> 00:15:12,251
أوه, اقتلني

338
00:15:12,315 --> 00:15:14,998
بالمناسبة, لم أستطع منع نفسي من الاستماع لنهايتك الكبيرة

339
00:15:15,050 --> 00:15:16,513
ممتاز لينورد

340
00:15:19,658 --> 00:15:21,576
أرأيت لو أنك قتلتني عندما قلت اقتلني

341
00:15:21,644 --> 00:15:22,823
لما توجب علي سماع ذلك

342
00:15:23,769 --> 00:15:24,880
ما رأيكما؟

343
00:15:24,947 --> 00:15:26,024
أتودان حضور مسرحية كوميدية

344
00:15:26,086 --> 00:15:27,281
أو الذهاب للتزلج

345
00:15:27,337 --> 00:15:28,348
أو الالتحاق بحصة للياقة؟

346
00:15:29,456 --> 00:15:30,964
إفعل أمرا ما

347
00:15:31,033 --> 00:15:32,042
حسنا

348
00:15:32,093 --> 00:15:34,389
هاوارد, يجب أن أحدثك بموضوع

349
00:15:34,467 --> 00:15:36,119
بالتأكيد, ما الأمر يا أحبة؟

350
00:15:37,318 --> 00:15:39,383
أرجو أن تفهم

351
00:15:39,479 --> 00:15:41,529
أن الأمر ليس أننا لا نريدك قريبا منا

352
00:15:41,609 --> 00:15:43,903
و لكني أحتاج أنا و بيني في بعض الأحيان

353
00:15:45,215 --> 00:15:46,104
لوقت خاص

354
00:15:47,688 --> 00:15:48,424
أوه

355
00:15:49,937 --> 00:15:52,664
فهمت قصدك, أنا أتطفل كثيرا

356
00:15:53,702 --> 00:15:55,059
أنا آسف, توجب علي فهم ذلك سابقا

357
00:15:55,137 --> 00:15:56,398
سأبتعد عن طريقكما

358
00:15:59,197 --> 00:15:59,896
عليكما أن تأكلا البيض

359
00:15:59,970 --> 00:16:01,549
و هو لا يزال ساخنا

360
00:16:01,634 --> 00:16:02,711
شكرا لك

361
00:16:04,184 --> 00:16:07,147
يوجد القليل من كريمة الجبنة في البراد

362
00:16:07,217 --> 00:16:08,410
و الخبز المحمص في الفرن

363
00:16:08,411 --> 00:16:10,068
فقد كنت أسخنه لكم

364
00:16:11,582 --> 00:16:14,258
عظيم

365
00:16:14,381 --> 00:16:16,423
سأذهب لإمضاء الوقت مع أمي

366
00:16:16,467 --> 00:16:17,700
لطالما كان ذلك ممتعا

367
00:16:19,292 --> 00:16:20,401
جيد

368
00:16:27,414 --> 00:16:28,801
هل نحن أناس سيئون؟

369
00:16:28,863 --> 00:16:29,754
لا أدري

370
00:16:30,502 --> 00:16:31,428
ماذا تريدينني أن أفعل؟

371
00:16:33,035 --> 00:16:34,887
أعده إلى هنا

372
00:16:34,929 --> 00:16:36,488
هل أنت متأكدة؟

373
00:16:36,573 --> 00:16:39,145
أجل -
حسنا -

374
00:16:39,486 --> 00:16:40,365
ارجع يا هاوارد

375
00:16:40,434 --> 00:16:42,181
أوه, لقد أخفتماني لوهلة

376
00:16:46,099 --> 00:16:47,087
لا لا لا

377
00:16:47,144 --> 00:16:48,198
هذا المعدل منخفض جدا

378
00:16:48,266 --> 00:16:49,638
لما نتوقعه من هذا الاصطدام

379
00:16:49,711 --> 00:16:50,524
هل أنت متفهم

380
00:16:50,615 --> 00:16:51,535
أننا نتحدث عن المادة المظلمة

381
00:16:51,618 --> 00:16:53,238
و هي تصطدم في الفضاء الخارجي؟

382
00:16:53,304 --> 00:16:54,576
بالطبع أفهم ذلك

383
00:16:54,664 --> 00:16:56,714
و من أنت حتى تحدثني عن الفضاء الخارجي؟

384
00:16:56,760 --> 00:16:58,109
أنا عالم الفيزياء الفضائية

385
00:16:58,295 --> 00:16:59,473
و كلمة " آسترو " تعني فضاء

386
00:17:00,751 --> 00:17:02,027
 آسترو " تعني النجم "

387
00:17:03,398 --> 00:17:04,702
حسنا, دعني أخبرك بشيء

388
00:17:04,787 --> 00:17:05,945
لو كنا نتجادل بلغتي الأصلية

389
00:17:06,004 --> 00:17:07,878
لتغلبت عليك

390
00:17:09,510 --> 00:17:11,056
الإنجليزية هي لغتك الأصلية

391
00:17:13,555 --> 00:17:15,527
حسنا غلبتني في ذلك
 و لكنك مخطئ بخصوص هذا الأمر

392
00:17:16,652 --> 00:17:18,882
هناك فارق بسيط بين الخطأ و البصيرة

393
00:17:18,964 --> 00:17:20,834
من المؤسف أنه يتحتم عليك أن تكون ذا بصيرة لتعرف ذلك

394
00:17:22,443 --> 00:17:24,504
يا إلهي, أنت تعتقد أن كل فكرة 

395
00:17:24,606 --> 00:17:26,326
تمر ببالك هي ذهب خالص

396
00:17:26,407 --> 00:17:27,457
حسنا, دعني أخبرك بشيء

397
00:17:27,530 --> 00:17:29,078
بعض تلك الأفكار عبارة عن نفاية خالصة

398
00:17:29,160 --> 00:17:30,101
نفاية

399
00:17:30,906 --> 00:17:31,911
إنها تعني البراز

400
00:17:31,984 --> 00:17:33,204
حسنا

401
00:17:33,823 --> 00:17:35,152
بداية الأمر يا دكتور كوثرابالي

402
00:17:35,233 --> 00:17:36,877
عندما اقترحت عليك أن تعمل معي

403
00:17:36,946 --> 00:17:38,722
أها, إذن أنا أعمل معك

404
00:17:38,799 --> 00:17:41,012
في هذا السياق, معي تعني عندي

405
00:17:41,870 --> 00:17:42,891
...حسنا في هذا السياق

406
00:17:44,358 --> 00:17:45,031
!!!!أوه

407
00:17:45,894 --> 00:17:47,571
إذا كنت مخطئا, أثبت ذلك

408
00:17:47,665 --> 00:17:48,713
حسنا

409
00:17:48,828 --> 00:17:52,373
من هنا نشتق كتلة جزيء المادة المظلمة

410
00:17:52,972 --> 00:17:54,407
لقد أخطأت في حساب الوزن الذري للهدف

411
00:17:54,507 --> 00:17:55,843
دعني أكمل -
أنت تخرب حساباتي -

412
00:17:55,925 --> 00:17:57,515
لا أنا لا أخربها, أنا أصلحها

413
00:17:57,623 --> 00:17:59,203
أعطني المساحة -
لا -

414
00:17:59,291 --> 00:18:00,700
قلت أعطني إياها

415
00:18:00,774 --> 00:18:02,320
تعال و خذها

416
00:18:03,731 --> 00:18:04,948
حسنا

417
00:18:08,355 --> 00:18:09,483
يا إلهي

418
00:18:11,667 --> 00:18:12,830
دكتور كوثرابالي

419
00:18:12,900 --> 00:18:15,360
بصفتي أعلى منك رتبة, أمنعك من الكتابة على لوحتي

420
00:18:15,421 --> 00:18:16,763
لست أعلى مني رتبة

421
00:18:16,849 --> 00:18:18,185
أنا كذلك في كل الأحوال

422
00:18:18,238 --> 00:18:19,143
حقا؟

423
00:18:19,223 --> 00:18:20,298
هل تستطيع القيام بهذا؟

424
00:18:25,157 --> 00:18:26,329
سررت بالعمل معك

425
00:18:29,259 --> 00:18:31,310
أنا آسف, العمل عندك

426
00:18:51,622 --> 00:18:52,285
راج

427
00:18:52,553 --> 00:18:54,795
راج... راج

428
00:18:57,318 --> 00:18:58,113
أنا مشغول

429
00:18:58,388 --> 00:18:59,231
مشغول بماذا؟

430
00:19:02,763 --> 00:19:04,070
حسنا, لقد أوضحت وجهة نظرك

431
00:19:04,132 --> 00:19:05,212
ماذا تريد يا شيلدون؟

432
00:19:05,306 --> 00:19:06,518
نظرت إلى اللوحة

433
00:19:06,594 --> 00:19:07,994
و تبين لي أنك كنت محقا

434
00:19:08,722 --> 00:19:09,454
إذن, أنت كنت مخطئا

435
00:19:09,706 --> 00:19:10,530
لم أقل ذلك

436
00:19:10,563 --> 00:19:11,444
ذلك هو المنطق الوحيد

437
00:19:11,532 --> 00:19:12,826
و إن كان, فأنا لم أقل ذلك

438
00:19:14,367 --> 00:19:17,013
على أية حال, أود أن ترجع للعمل عندي

439
00:19:17,125 --> 00:19:19,061
عندك أم معك

440
00:19:20,050 --> 00:19:22,999
في هذا السياق عندي تعني معي

441
00:19:23,469 --> 00:19:24,566
حسنا, و لكن لدي بعض الشروط

442
00:19:24,622 --> 00:19:25,954
أرفضها كلها -
و أنا أقبل الوظيفة -

443
00:19:27,828 --> 00:19:29,005
أراك يوم الاثنين

444
00:19:29,117 --> 00:19:31,599
انتظر, عليك أن توصلني للبيت

445
00:19:31,681 --> 00:19:33,038
و كيف وصلت إلى هنا؟ -
جئت ماشيا -

446
00:19:33,164 --> 00:19:34,226
إذن إرجع ماشيا -
لا أستطيع -

447
00:19:34,299 --> 00:19:35,862
هناك كلب كبير في الخارج

448
00:19:40,919 --> 00:19:42,621
في طريقنا للبيت, يمكننا التفكير

449
00:19:42,683 --> 00:19:44,317
بطرق عن كيفية تحسين الأداة الكاشفة

450
00:19:44,397 --> 00:19:46,290
لتصل إلى 500 وحدة جزيئية

451
00:19:46,335 --> 00:19:47,421
حسنا

452
00:19:54,604 --> 00:19:58,933
mohannad5 ترجمة 
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

