1
00:00:02,424 --> 00:00:04,069
كم تبقى لدينا من الوقت؟

2
00:00:04,149 --> 00:00:06,162
خمس ساعات و 37 دقيقة

3
00:00:06,228 --> 00:00:07,729
لبدء عاصفة الشهب

4
00:00:07,778 --> 00:00:10,526
حسنا, موقعنا هو 34.48 درجة شمالا

5
00:00:10,591 --> 00:00:11,661
  118.31غربا  

6
00:00:11,725 --> 00:00:12,860
هذا يعني أن زاوية السمت

7
00:00:12,940 --> 00:00:14,122
يجب أن تكون

8
00:00:14,171 --> 00:00:17,287
  168.22درجة بالنسبة للقطب المغناطيسي الشمالي 

9
00:00:17,288 --> 00:00:19,796
مع ارتفاع قدره 49.93

10
00:00:19,861 --> 00:00:21,091
هل حصلت على شيء؟

11
00:00:21,155 --> 00:00:22,682
هناك إشارة و لكن بدون ضبط تام

12
00:00:23,055 --> 00:00:26,796
انتظر, ماذا عن الآن؟ -
لقد نجحنا -

13
00:00:26,877 --> 00:00:30,105
(HBO) حصلنا على بث الساحل الغربي لقناة 

14
00:00:30,154 --> 00:00:32,870
أوو, العرض الإباحي

15
00:00:32,871 --> 00:00:34,517
ليس بالأمر الممتع, ففي كل مرة أشاهد فيها هذا العرض

16
00:00:34,518 --> 00:00:36,270
لا أرى سوى نساء يستخدمن الواقيات الجنسية

17
00:00:36,787 --> 00:00:40,430
حسنا لنشاهد ماذا يبثون على الساحل الشرقي

18
00:00:41,789 --> 00:00:43,067
"دون"
* دون: فيلم خيال علمي مقتبس عن إحدى الروايات *

19
00:00:44,666 --> 00:00:46,535
ليس فيلما رائعا

20
00:00:46,584 --> 00:00:48,405
و لكن انظرا للصحراء الجميلة

21
00:00:50,020 --> 00:00:52,671
من المؤسف أن شيلدون لم يستطع المجيء معنا

22
00:00:52,737 --> 00:00:54,669
أجل, فالرحلة ليست ممتعة بدونه

23
00:01:02,581 --> 00:01:04,450
هذا ممل, سأضع قناة العرض الإباحي مرة أخرى

24
00:01:08,751 --> 00:01:11,015
سجل شيلدون 

25
00:01:11,842 --> 00:01:13,892
التسجيل رقم 63345.3

26
00:01:13,973 --> 00:01:15,683
بينما ذهب زملائي

27
00:01:15,763 --> 00:01:17,408
"لمشاهدة عاصفة الشهب "ليونيد
* ليونيد: عاصفة شهب تحدث سنويا *

28
00:01:17,490 --> 00:01:19,966
بقيت في البيت لأكمل بحثي

29
00:01:19,967 --> 00:01:23,128
المتعلق بما تبقى من نظرية الخيط

30
00:01:23,163 --> 00:01:25,079
على الرغم من أن بحثي يسير على الطريق الصحيح

31
00:01:25,161 --> 00:01:28,437
إلا أنني اشتقت للرفقة الإنسانية الدافئة

32
00:01:34,995 --> 00:01:51,193
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

33
00:01:52,273 --> 00:01:55,450
نظرية الانفجار الكبير
(الموسم الثالث الحلقة(8

34
00:01:59,369 --> 00:02:02,278
"عمت مساء يا قصر "سايام
* قصر سايام: مطعم للوجبات السريعة *

35
00:02:02,342 --> 00:02:03,844
أنا شيلدون كووبر

36
00:02:03,877 --> 00:02:05,219
أجل, سأتناول الطعام لوحدي هذا المساء

37
00:02:05,268 --> 00:02:07,616
لذا سأقلص من طلبي المعتاد

38
00:02:07,665 --> 00:02:10,366
أود أن أبدأ بربع طبق

39
00:02:10,431 --> 00:02:12,027
من المقبلات المتنوعة

40
00:02:12,093 --> 00:02:15,879
و نصف الوجبة الذهبية المخصصة لشخصين

41
00:02:16,664 --> 00:02:17,766
أوه, بحق السماء

42
00:02:17,830 --> 00:02:19,268
في منتصف القرن الثامن عشر

43
00:02:19,317 --> 00:02:22,033
الملك راما الرابع ملك سايام
قسم إمبراطوريته الضخمة

44
00:02:22,114 --> 00:02:23,870
إلى مستعمرات قوية في أوروبا

45
00:02:23,919 --> 00:02:25,501
من أجل الحفاظ على عرشه

46
00:02:25,550 --> 00:02:27,355
و بالتأكيد يستطيع أتباعه الثقافيون

47
00:02:27,420 --> 00:02:29,784
أن يقسموا وجبات طعام تايلندية و الفطائر

48
00:02:29,833 --> 00:02:31,542
ساعدني يا شيلدون

49
00:02:31,591 --> 00:02:33,909
يجب أن أذهب
و لكن خذ بالحسبان

50
00:02:33,989 --> 00:02:35,299
أن تعليقاتي ذات الطابع القاسي

51
00:02:35,380 --> 00:02:37,345
قد سببت yelp.com  على موقع
 في إغلاق محل لبيع الكعك 

52
00:02:41,693 --> 00:02:44,074
بيني..بيني..بيني

53
00:02:45,418 --> 00:02:46,776
أدخل..بسرعة

54
00:02:48,293 --> 00:02:49,299
بيني؟

55
00:02:49,364 --> 00:02:50,609
أنا هنا في الخلف

56
00:02:55,085 --> 00:02:57,787
بيني..بيني..بيني

57
00:02:57,836 --> 00:03:00,983
أوه بالله عليك
أنا في الحمام

58
00:03:01,047 --> 00:03:04,196
هل أرجع في وقت لاحق؟

59
00:03:04,260 --> 00:03:06,704
أدخل..بسرعة

60
00:03:09,580 --> 00:03:10,538
لا تتجرأ و تطرق الباب

61
00:03:14,946 --> 00:03:15,616
مرحبا

62
00:03:16,951 --> 00:03:17,675
انزلقت و أنا أستحم

63
00:03:17,676 --> 00:03:19,592
و أظن أني خلعت كتفي

64
00:03:20,966 --> 00:03:22,196
ليس مستغربا

65
00:03:22,245 --> 00:03:24,242
فأنت لا تستخدمين سجادة 
و لا ملصقات متماسكة

66
00:03:24,322 --> 00:03:26,112
لحمايتك و أنت تقفين على سطح

67
00:03:26,193 --> 00:03:28,638
ذي معامل منخفض للاحتكاك الساكن

68
00:03:28,702 --> 00:03:30,651
ماذا؟

69
00:03:30,716 --> 00:03:32,921
أحواض الاستحمام زلقة

70
00:03:32,986 --> 00:03:35,142
أعلم ذلك, فلقد انزلقت

71
00:03:35,191 --> 00:03:37,092
لدي مجموعة من الملصقات
 على شكل بطات غريبة 

72
00:03:37,141 --> 00:03:39,058
ملصقة في حوض استحمامي

73
00:03:39,123 --> 00:03:40,145
حسنا, لا يهم

74
00:03:40,210 --> 00:03:41,903
هلا أغلقت الماء و ساعدتني على الوقوف؟

75
00:03:42,942 --> 00:03:44,764
يحملون المظليات

76
00:03:44,812 --> 00:03:46,410
ماذا؟

77
00:03:46,475 --> 00:03:47,896
البطات في حوض استحمامي

78
00:03:49,207 --> 00:03:51,124
و هن غريبات لأن البط لا يحتاج

79
00:03:51,127 --> 00:03:53,124
و ليس لديه القدرة على إمساك المظليات

80
00:03:54,162 --> 00:03:56,432
يا إلهي, علي أن أذهب للطوارئ

81
00:03:56,481 --> 00:03:58,637
حسنا, إذا كنت محقة بخصوص 
أن عظمة العضد اليمنى لديك

82
00:03:58,686 --> 00:04:00,236
لم تعد متصلة بالجيب الحقاني

83
00:04:00,285 --> 00:04:02,777
فأنا أيضا أظن أن عليك الذهاب للطوارئ -
حسنا, هل بإمكانك أن توصلني إلى هناك؟ -

84
00:04:02,842 --> 00:04:04,151
أنا لا أقود

85
00:04:04,233 --> 00:04:05,254
حسنا, ليس باستطاعتي القيادة

86
00:04:05,319 --> 00:04:07,987
حسنا, يبدو أننا وصلنا لنهاية مسدودة

87
00:04:09,346 --> 00:04:11,967
بإمكاني أن أطلب لك تكسي أو سيارة إسعاف -
لا, لا , لا -

88
00:04:12,032 --> 00:04:12,639
لا أستطيع أن أنتظر طويلا

89
00:04:12,687 --> 00:04:13,949
عليك أن تساعدني, أرجوك

90
00:04:15,164 --> 00:04:17,801
حسنا, حتى لا يقال أبدا أن شيلدون لي كووبر

91
00:04:17,883 --> 00:04:19,831
تجاهل طلبا من آنسة متألمة

92
00:04:19,880 --> 00:04:21,572
ليس هناك من يقول عنك ذلك
لنذهب

93
00:04:21,638 --> 00:04:23,235
يبدو ذلك مثيرا للسخرية

94
00:04:23,317 --> 00:04:25,393
حيث بسبب عدم شرائك لملصقات البط رخيصة الثمن

95
00:04:25,394 --> 00:04:28,333
من الممكن أن نموت في حادث سيارة مريع

96
00:04:29,630 --> 00:04:31,258
أتمنى لو أنه لم يتوجب على بيني العمل

97
00:04:31,339 --> 00:04:32,345
فهي تحب التخييم

98
00:04:32,426 --> 00:04:33,896
أجل, ذلك سيكون رائعا

99
00:04:33,945 --> 00:04:35,510
أنت و بيني تمارسان الجنس في الخيمة

100
00:04:35,575 --> 00:04:38,243
بينما أجلس أنا في الخارج 
لأشاهد هاوارد و هو يلتقط الصبار

101
00:04:39,571 --> 00:04:42,686
حسنا, حسب ما رأيته

102
00:04:42,735 --> 00:04:44,205
هناك 8 مخيمات أخرى قريبة من هنا

103
00:04:44,286 --> 00:04:45,595
معظمهم من هواة العلم مثلنا

104
00:04:45,644 --> 00:04:48,600
و لكن على قمة الجبل هناك

105
00:04:48,649 --> 00:04:50,406
هناك مدرسات مرحلة متوسطة لسن بالقبيحات

106
00:04:50,488 --> 00:04:52,164
تبدو عليهن علامات اليأس

107
00:04:54,170 --> 00:04:55,465
مذهل,كم أعمارهن؟

108
00:04:55,761 --> 00:04:57,279
لا أدري, 50 , 55

109
00:04:58,559 --> 00:05:00,076
أوه, سن اليأس

110
00:05:01,228 --> 00:05:03,464
تحديد النسل الطبيعي

111
00:05:03,512 --> 00:05:04,583
بالله عليكما

112
00:05:04,648 --> 00:05:06,262
لا يمكن أن تكونا يائسين لهذه الدرجة

113
00:05:06,342 --> 00:05:08,291
أنا كذلك -
و أنا أيضا -

114
00:05:10,432 --> 00:05:11,516
قدمن لي بعض الكعك منزلي الصنع 

115
00:05:11,585 --> 00:05:12,494
بالطبع قمن بذلك 

116
00:05:12,559 --> 00:05:14,093
فهذا ما تفعله الجدات

117
00:05:14,174 --> 00:05:15,660
إذن, ما الذي ننتظره؟

118
00:05:15,740 --> 00:05:16,714
إهدأ قليلا

119
00:05:16,779 --> 00:05:18,456
قلت لهم أننا سنمر بهم لاحقا

120
00:05:18,521 --> 00:05:20,486
بعد أن يغفين قليلا

121
00:05:20,568 --> 00:05:21,526
فكرة جيدة

122
00:05:21,574 --> 00:05:22,643
سوف يصبحن منتعشات

123
00:05:22,692 --> 00:05:24,002
أتريد الكعك؟

124
00:05:24,083 --> 00:05:25,712
أجل شكرا

125
00:05:29,326 --> 00:05:30,523
ليس سيئا

126
00:05:30,557 --> 00:05:31,881
أجل, لذيذ جدا

127
00:05:31,947 --> 00:05:33,544
حسنا, أخبرني المزيد عن أولئك المدرسات

128
00:05:33,593 --> 00:05:34,791
ليس الأمر الكثير

129
00:05:34,840 --> 00:05:36,437
صغيرة VW لديهن حافلة
*  الشهيرة VolksWagen سيارات *

130
00:05:36,519 --> 00:05:39,314
و يلبسن قمصان "غريتفول ديد" المزركشة
* غريتفول ديد: فرقة روك أمريكية قديمة *

131
00:05:40,367 --> 00:05:43,065
* كان محبو تلك الفرقة يجوبون البلاد لسنوات *
* و هم يلحقون بالحفلات التي تقيمها الفرقة *

132
00:05:43,294 --> 00:05:45,228
كعك جيد

133
00:05:49,944 --> 00:05:53,683
لا أرى أي نظام للترتيب ها هنا بالمرة

134
00:05:54,978 --> 00:05:57,215
أي سروال ترتدين يوم الاثنين؟

135
00:05:57,296 --> 00:05:58,909
لا أريد سروالا

136
00:05:58,974 --> 00:06:00,540
أريد سروالا قصيرا و قميص

137
00:06:00,604 --> 00:06:02,985
لطالما أخبرتني أمي أن على المرء
 أن يلبس ملابس داخلية نظيفة

138
00:06:03,050 --> 00:06:04,568
في حال تعرض لحادث ما

139
00:06:04,647 --> 00:06:06,597
لقد تعرضت لحادث للتو

140
00:06:06,646 --> 00:06:08,195
هذا لا يعني أن الإنسان لن يتعرض لحادث آخر

141
00:06:08,244 --> 00:06:09,553
خصوصة و أنا أقود السيارة

142
00:06:09,634 --> 00:06:10,721
الملابس يا شيلدون

143
00:06:10,801 --> 00:06:12,031
أريد الملابس -
حسنا -

144
00:06:12,080 --> 00:06:13,710
تفضلي

145
00:06:13,791 --> 00:06:15,419
هل أنت جاد؟ ذلك السروال القصير مع ذلك القميص؟

146
00:06:17,035 --> 00:06:18,936
حسنا

147
00:06:20,152 --> 00:06:21,700
لا

148
00:06:23,380 --> 00:06:25,457
لا

149
00:06:25,506 --> 00:06:27,135
أوه, هذا جميل

150
00:06:28,303 --> 00:06:30,460
علينا أن نتأكد أنك لم تتعرضي لارتجاج دماغي

151
00:06:30,461 --> 00:06:32,170
حسنا

152
00:06:32,219 --> 00:06:34,250
الآن, عليك أن تساعدني في ارتداء تلك الملابس

153
00:06:34,331 --> 00:06:36,168
حسنا -
و لكن لا تنظر -

154
00:06:36,249 --> 00:06:38,917
لا تنظر؟ -
لا أريدك أن تراني عارية -

155
00:06:38,997 --> 00:06:39,955
!!أوه

156
00:06:40,004 --> 00:06:41,538
حسنا, فهمت الأمر

157
00:06:41,604 --> 00:06:44,864
من الممكن أن يعجبك معرفة أن منع اختلاس النظر

158
00:06:44,880 --> 00:06:46,957
مذكور في الأساطير البطولية

159
00:06:47,021 --> 00:06:50,009
"لوت" و زوجته,  "بورسيس" و "ميدوسا" 

160
00:06:50,074 --> 00:06:51,783
"أورفيس" و "يوردسي" -
أجل عظيم -
* شخصيات تاريخية *

161
00:06:51,832 --> 00:06:52,790
فدائما ما يختلس المرء النظر

162
00:06:52,871 --> 00:06:53,622
و لا يؤدي ذلك إلا لسوء

163
00:06:54,661 --> 00:06:57,084
حسنا, الآن عليك أن تساعدني 
في وضع ذراعي داخل كم القميص

164
00:06:57,085 --> 00:06:58,043
حسنا

165
00:07:01,923 --> 00:07:03,457
هل هذه ذراعي؟

166
00:07:06,398 --> 00:07:09,242
لا تبدو و كأنها ذراع

167
00:07:09,324 --> 00:07:12,023
إذن, ربما يجدر بك أن تتركها

168
00:07:13,799 --> 00:07:15,716
حسنا

169
00:07:27,996 --> 00:07:30,391
النجوم رائعة, أليس كذلك؟

170
00:07:32,308 --> 00:07:34,224
هناك عاليا فوق العالم

171
00:07:34,289 --> 00:07:37,628
مثل الماس الصغير في السماء

172
00:07:37,693 --> 00:07:40,825
ذلك رائع يا صاح

173
00:07:40,889 --> 00:07:42,455
عليك أن ..عليك أن تكتبه

174
00:07:42,536 --> 00:07:45,231
قبل أن يسرقه أحدهم

175
00:07:45,295 --> 00:07:47,818
إذن, متى ستأتي عاصفة الشهب؟ -
الشهب لا تأتي إلى هنا -

176
00:07:47,899 --> 00:07:49,784
بل الأرض تتحرك لتعترض طريقها

177
00:07:49,850 --> 00:07:51,654
أستطيع أن أشعر بذلك

178
00:07:53,765 --> 00:07:56,833
أستطيع أن أشعر بالأرض و هي تتحرك

179
00:07:57,841 --> 00:07:59,006
إنها تتحرك بسرعة

180
00:07:59,088 --> 00:08:00,685
راج, أبطئ من سرعتها

181
00:08:09,157 --> 00:08:11,250
حسنا, كيف ذلك؟

182
00:08:12,257 --> 00:08:14,797
أفضل, شكرا لك

183
00:08:14,863 --> 00:08:17,227
النجوم رائعة, أليس كذلك؟

184
00:08:21,463 --> 00:08:22,981
ما المضحك في ذلك؟

185
00:08:23,046 --> 00:08:24,355
إنها لهجتكم الأمريكية؟

186
00:08:24,420 --> 00:08:25,857
فكل شيء تقولونه يبدو غبيا

187
00:08:28,288 --> 00:08:30,045
النجوم رائعة, أليس كذلك؟

188
00:08:38,198 --> 00:08:40,955
لكي أكون واضحا معك
يجب أن تعرفي 

189
00:08:41,018 --> 00:08:44,470
أن هذه أول مرة أقود فيها سيارة حقيقية

190
00:08:45,702 --> 00:08:47,411
لديك تصريح للقيادة؟

191
00:08:47,460 --> 00:08:48,787
أجل, و كنت قد جربت

192
00:08:48,850 --> 00:08:51,247
العديد من البرامج المشابهة لقيادة السيارة

193
00:08:51,296 --> 00:08:53,820
جيد -
و لكن لم أبلي بلاء حسنا فيها  -

194
00:08:53,853 --> 00:08:55,738
حسنا, هلا انطلقنا إذا سمحت؟ -
لحظة واحدة -

195
00:08:55,771 --> 00:08:57,592
حسب تعليمات كتاب القيادة
فإن أفضل وضع للمرآة الجانبية

196
00:08:59,735 --> 00:09:01,865
عندما يكون جزءا صغيرا من مقبض الباب

197
00:09:01,930 --> 00:09:03,432
مرئيا في الزاوية السفلية اليمنية

198
00:09:03,464 --> 00:09:04,470
ها هو المقبض

199
00:09:04,535 --> 00:09:05,813
لا ذلك بعيد جدا

200
00:09:05,878 --> 00:09:08,417
ها أنا ذا أرجعها

201
00:09:08,499 --> 00:09:09,745
الوضع مثالي الآن

202
00:09:09,809 --> 00:09:11,375
و الآن, أين الزر الخاص 

203
00:09:11,424 --> 00:09:13,420
لضبط المرآة الجانبية البعيدة؟

204
00:09:13,486 --> 00:09:15,259
ها هو هناك

205
00:09:16,681 --> 00:09:18,935
أين المرآة الجانبية البعيدة؟

206
00:09:19,927 --> 00:09:22,004
في موقف للسيارات في هوليوود

207
00:09:23,160 --> 00:09:24,352
و الآن, هلا انطلقنا؟ 

208
00:09:24,509 --> 00:09:26,680
أجل, عندما أضبط مقعدي 

209
00:09:35,244 --> 00:09:36,313
يا إلهي

210
00:09:36,362 --> 00:09:38,168
علي أن أبدأ من جديد

211
00:09:46,511 --> 00:09:49,515
لو كنت أتقن لغة الأرانب

212
00:09:49,580 --> 00:09:53,032
فسيظهر عليهم الذهول و سأكون ملكا عليهم

213
00:09:54,567 --> 00:09:55,592
أنا أكره اسمي

214
00:09:57,492 --> 00:09:59,809
"ففيه مقطع "نيرد
* نيرد: المنشغل بالدراسة *

215
00:10:02,368 --> 00:10:05,626
لين---نيرد

216
00:10:06,842 --> 00:10:08,872
لقد فقدت عذريتي مع قريبتي جيني

217
00:10:11,589 --> 00:10:13,763
سأكون لطيفا مع أتباعي الأرانب

218
00:10:16,287 --> 00:10:18,492
في البداية فقط

219
00:10:18,557 --> 00:10:21,114
أتعلمان ما هو الاسم الرائع؟

220
00:10:21,162 --> 00:10:23,528
آنجلو

221
00:10:23,592 --> 00:10:26,787
"ففيه مقطع "آنجل" و "جيلو
* آنجل: الملاك* * جيلو: حلوى الهلام *

222
00:10:27,939 --> 00:10:29,793
كان ذلك في جنازة عمي موري

223
00:10:29,857 --> 00:10:32,158
اجتمعنا كلنا في بيت خالتي باربرا

224
00:10:32,222 --> 00:10:34,540
متخمين من تناول السمك المملح

225
00:10:34,604 --> 00:10:36,505
لم نكن ننوي فعل ذلك

226
00:10:37,944 --> 00:10:40,901
في يوم ما , أعقد اجتماعا مع رئيس فرنسا

227
00:10:40,965 --> 00:10:42,994
و لكن الأرانب تكرهني فلا تحضر الاجتماع

228
00:10:43,060 --> 00:10:45,840
أشعر بالإحراج, لذا آكل 
كل الخس الموجود في العالم

229
00:10:45,904 --> 00:10:47,837
و أجبرهم على مشاهدة ذلك

230
00:10:49,084 --> 00:10:51,001
"سيناديني الناس ب "آنجي

231
00:10:53,113 --> 00:10:56,037
مرحبا آنجي, كيف حالك؟

232
00:10:56,676 --> 00:11:01,994
حتى هذا اليوم, كلما أنظر إلى السمك المملح
أشعر بشهوة جنسية, ذلك مخز

233
00:11:03,162 --> 00:11:05,398
أوه. يا قريبتي جيني

234
00:11:10,194 --> 00:11:12,783
هل بإمكانك أن تزيد من السرعة قليلا؟

235
00:11:12,864 --> 00:11:15,467
أوه, أظن أننا نسير بسرعة عالية نسبيا

236
00:11:17,067 --> 00:11:18,936
ماذا كان ذلك؟

237
00:11:18,985 --> 00:11:20,774
لا شيء, يصدر المحرك ذلك الصوت أحيانا

238
00:11:20,855 --> 00:11:21,892
لا يمكن أن يكون لا شيء

239
00:11:21,974 --> 00:11:23,012
ضوء المحرك مضاء

240
00:11:23,092 --> 00:11:24,370
علينا أن نجد محطة خدمات

241
00:11:24,419 --> 00:11:26,608
لا, فضوء المحرك مضاء منذ أن اشتريت السيارة

242
00:11:26,656 --> 00:11:27,934
ذلك سبب آخر

243
00:11:27,968 --> 00:11:30,603
لاستشارة ميكاينكي قبل أن تنفجر

244
00:11:30,652 --> 00:11:31,850
لن تنفجر

245
00:11:31,915 --> 00:11:33,081
قد السيارة فحسب

246
00:11:33,162 --> 00:11:36,198
"إنطلق إلى الأمام بسرعة يا سيد "سبوك
* سبوك: إحدى شخصيات فيلم رحلة النجوم *

247
00:11:36,247 --> 00:11:40,113
"السيد سبوك لم يقد السفينة "إنتربرايز
* إنتربرايز: سفينة فضائية في الفيلم *

248
00:11:40,195 --> 00:11:42,751
فقد كان ضابطا في مجال العلم
و أضمن لك أنه

249
00:11:42,799 --> 00:11:45,228
لو شاهد ضوء محرك السفينة إنتربرايز مضاء

250
00:11:45,308 --> 00:11:47,913
فإنه سيوقف السفينة مباشرة

251
00:11:47,994 --> 00:11:51,221
يا إلهي, سأخسر ذراعي

252
00:11:51,270 --> 00:11:52,372
أوه, إشارة حمراء

253
00:11:52,421 --> 00:11:54,450
إرفع قدمك عن البنزين

254
00:11:54,499 --> 00:11:58,414
و ببطء....دس على...الكوابح 

255
00:12:00,813 --> 00:12:02,809
فعلتها

256
00:12:05,576 --> 00:12:08,643
بينما نحن ننتظر, هل لي أن أسألك سؤالا؟

257
00:12:08,691 --> 00:12:09,970
ما الأمر؟

258
00:12:10,051 --> 00:12:12,239
لم لديك وشم بكلمة حساء بالصينية

259
00:12:12,320 --> 00:12:14,268
موشوم على ردفك الأيمن؟

260
00:12:14,334 --> 00:12:15,964
لا تعني حساء

261
00:12:15,965 --> 00:12:17,145
بل الشجاعة

262
00:12:17,195 --> 00:12:18,536
لا ليست كذلك

263
00:12:18,601 --> 00:12:20,678
و لكني أعتقد أنه يتطلب شجاعة منك

264
00:12:20,759 --> 00:12:24,354
لتوضيح مدى ولائك للحساء

265
00:12:24,418 --> 00:12:26,225
كيف رأيته؟

266
00:12:26,273 --> 00:12:27,663
فقد قلت أنك لن تختلس النظر

267
00:12:27,712 --> 00:12:28,813
آسف

268
00:12:28,862 --> 00:12:31,931
فكما قلت لك, دائما يختلس البطل النظر

269
00:12:40,577 --> 00:12:41,679
هل وجدت أي شيء؟

270
00:12:41,745 --> 00:12:44,157
لا, كان ذلك آخر علبة حلوى البودينغ

271
00:12:44,206 --> 00:12:46,235
!!لا

272
00:12:46,284 --> 00:12:48,440
ماذا عن قطع اللحم المجفف؟

273
00:12:49,768 --> 00:12:53,155
كان ذلك ما استخدمه راج ليأكل البودينغ, أتذكر؟

274
00:12:53,325 --> 00:12:55,474
أجل, كان ذلك جيدا جدا

275
00:12:56,034 --> 00:12:59,820
الحلوى مع اللحم في نفس الوقت

276
00:12:59,869 --> 00:13:02,025
انتظر, انتظر

277
00:13:02,074 --> 00:13:03,353
أتقول أنه لم يتبقى لدينا طعام؟

278
00:13:03,433 --> 00:13:05,893
الشيء الوحيح المتبقي هو حافظات الثلج الزرقاء

279
00:13:05,943 --> 00:13:07,908
أعلم أن فيها مواد سامة

280
00:13:07,972 --> 00:13:11,664
و لكنها تبدو و كأنها الحلوى المجمدة اللذيذة

281
00:13:12,895 --> 00:13:14,684
يا إلهي, أنا جائع جدا

282
00:13:14,733 --> 00:13:15,835
و أنا أيضا

283
00:13:15,900 --> 00:13:19,256
ابحث إن كان قد تبقى لدينا حلوى البودينغ

284
00:13:21,504 --> 00:13:22,782
حسنا

285
00:13:25,586 --> 00:13:27,839
حسنا, لا داعي للصراخ في وجهي

286
00:13:29,566 --> 00:13:31,785
وفقا لما تقوله الممرضة المنزعجة بدون داعي

287
00:13:31,835 --> 00:13:33,272
سوف تتم معاينتك بعد الرجل

288
00:13:33,354 --> 00:13:35,286
الذي يدعي أنه يعاني من ذبحة صدرية

289
00:13:35,351 --> 00:13:36,789
و الذي يبدو على ما يرام

290
00:13:36,870 --> 00:13:39,490
ليلعب على هاتفه

291
00:13:39,556 --> 00:13:42,223
علينا أن نعبئ هذا الطلب

292
00:13:43,503 --> 00:13:45,340
صف المرض أو الإصابة

293
00:13:45,389 --> 00:13:47,769
خلعت كتفي

294
00:13:47,818 --> 00:13:49,431
حسنا

295
00:13:49,496 --> 00:13:52,069
و كيف حدث ذلك؟

296
00:13:52,134 --> 00:13:54,450
أنت تعلم ذلك مسبقا

297
00:13:54,515 --> 00:13:56,416
سبب الحادث

298
00:13:56,497 --> 00:13:58,493
نقص ملصقات البط المتماسكة

299
00:14:02,319 --> 00:14:03,081
حسنا, السيرة المرضية

300
00:14:03,130 --> 00:14:04,999
هل سبق و شخصت بمرض السكري؟

301
00:14:05,063 --> 00:14:06,533
لا -
أمراض الكلى؟ -

302
00:14:06,598 --> 00:14:08,195
لا -
الشقيقة؟ -

303
00:14:08,244 --> 00:14:10,161
سأصاب بواحدة

304
00:14:11,121 --> 00:14:12,671
هل أنت حامل حاليا؟ -
لا -

305
00:14:12,720 --> 00:14:13,788
هل أنت متأكدة؟

306
00:14:13,837 --> 00:14:15,020
تبدين منتفخة قليلا

307
00:14:17,067 --> 00:14:19,096
حول إجابة سؤال الشقيقة لنعم

308
00:14:20,311 --> 00:14:22,180
متى كانت آخر دورة شهرية لك؟

309
00:14:22,261 --> 00:14:23,746
أوه, السؤال التالي

310
00:14:23,828 --> 00:14:25,808
سأضع أنها موجودة حاليا

311
00:14:27,664 --> 00:14:30,012
حسنا, لننتقل إلى الأمراض النفسية

312
00:14:30,092 --> 00:14:31,770
أذكري جميع الأمراض السلوكية

313
00:14:31,852 --> 00:14:33,752
مثال: الإحباط, القلق,.. إلخ

314
00:14:33,818 --> 00:14:36,086
يا إلهي, ما دخل ذلك

315
00:14:36,167 --> 00:14:37,508
بكتفي المخلوع؟

316
00:14:37,573 --> 00:14:40,671
حالات من الغضب النفسي

317
00:14:42,144 --> 00:14:43,486
مغفل

318
00:14:43,566 --> 00:14:45,483
"احتمالية وجود متلازمة "توريت
* توريت: اسم العالم الذي اكتشف هذا المرض النفسي *

319
00:14:46,763 --> 00:14:50,838
حسنا, أي شامات أو أشياء أخرى على الجلد

320
00:14:50,903 --> 00:14:53,315
وشم حساء على الردف الأيمن

321
00:14:53,396 --> 00:14:54,673
اسمع يا شيلدون

322
00:14:54,739 --> 00:14:56,943
أنا خائفة و أشعر بألم شديد

323
00:14:57,969 --> 00:15:01,659
هل بإمكانك التخلي عن كونك شيلدون 
 لدقيقة فقط و تحاول أن تكون

324
00:15:01,738 --> 00:15:04,456
لا أدري... مطمئن؟

325
00:15:04,520 --> 00:15:07,188
أنا آسف

326
00:15:08,180 --> 00:15:10,241
لا بأس

327
00:15:11,456 --> 00:15:13,374
كل شيء سيكون على ما يرام

328
00:15:21,126 --> 00:15:23,043
شيلدون هنا

329
00:15:29,278 --> 00:15:30,956
شكرا

330
00:15:31,019 --> 00:15:33,273
هذا أفضل بكثير

331
00:15:34,599 --> 00:15:36,757
أوه, أنا جائع جدا

332
00:15:36,822 --> 00:15:38,179
هلا سكت؟

333
00:15:38,244 --> 00:15:40,288
فكلنا جائعون

334
00:15:40,338 --> 00:15:42,046
حسنا, هدفنا هو

335
00:15:42,096 --> 00:15:43,821
المخيف الكشفي للصبية على الجهة الشرقية

336
00:15:43,902 --> 00:15:44,567
هدف سهل

337
00:15:44,737 --> 00:15:48,120
قائد كشافة ضخم و لكن لين البنية
بعض الأشبال على الأغلب قليلو الخبرة

338
00:15:48,170 --> 00:15:49,416
ما نوع الجائزة المتوقعة؟

339
00:15:49,496 --> 00:15:50,535
النقانق, الكعك, الحلوى

340
00:15:50,614 --> 00:15:52,052
أي شيء فهم في العمر بين 7و 11

341
00:15:52,117 --> 00:15:53,171
حسنا

342
00:15:53,236 --> 00:15:55,169
ليمسك كل منا مصباحا كهربائيا

343
00:15:57,871 --> 00:16:00,076
يا إلهي!! هل ذلك حقيقي؟

344
00:16:00,125 --> 00:16:01,322
أجل

345
00:16:01,386 --> 00:16:04,119
وضعت أمي لي بعض اللحم في حقيبتي

346
00:16:04,153 --> 00:16:05,062
بسرعة, أحضر الشوك

347
00:16:05,112 --> 00:16:06,389
لا تحتاج إلى شوكة

348
00:16:06,470 --> 00:16:08,099
فهي خفيفة جدا لدرجة أنها تذوب بين يديك

349
00:16:08,148 --> 00:16:10,066
إنه محق

350
00:16:18,441 --> 00:16:20,534
أشعر و كأننا نسينا شيئا مهما

351
00:16:20,583 --> 00:16:22,499
و أنا أيضا و لكن ما هو؟

352
00:16:24,611 --> 00:16:29,212
ربما وعاء من البطاطا المشوية مع الجزر؟

353
00:16:29,294 --> 00:16:31,163
!!!أجل -
!!!أجل -

354
00:16:35,000 --> 00:16:39,154
و الآن تذكري أنك تناولت مسكنا قويا للألم

355
00:16:39,235 --> 00:16:40,801
و آخر مرخ للعضلات

356
00:16:40,865 --> 00:16:43,357
لذا, لا تحركي ماكنات ثقيلة

357
00:16:45,709 --> 00:16:47,784
و حاولي أن لا تختنقي بلعابك

358
00:16:49,176 --> 00:16:50,454
انتظر

359
00:16:50,504 --> 00:16:52,211
عليك أن تساعدني في الخلود إلى النوم

360
00:16:55,138 --> 00:16:58,414
على شيلدون أن يساعدني في الخلود للنوم

361
00:16:59,501 --> 00:17:02,920
و لكنك لم تتوقع أبدا أن أقول ذلك

362
00:17:02,970 --> 00:17:04,887
أجل

363
00:17:06,135 --> 00:17:08,994
تأثير الدواء في أن تقولي ما 
تريدينه بصراحة ليس له حدود

364
00:17:10,562 --> 00:17:14,876
أتعلم, يظن الناس أنك إنسان آلي غريب الأطوار

365
00:17:14,925 --> 00:17:18,200
و الذي يكون مزعجا طوال الوقت
و أنت كذلك

366
00:17:18,265 --> 00:17:22,467
و لكنك تبدو تماما كما في الفيلم "وال ي" في النهاية
* وال ي: فيلم خيال علمي لآلي يقع في حب آلية أخرى *

367
00:17:22,549 --> 00:17:24,466
أنت مليء بالحب

368
00:17:24,515 --> 00:17:26,735
و بإمكانك إنقاذ نبتة ما

369
00:17:26,785 --> 00:17:30,315
و تخرج أصحاب الوزن الزائد من حالتهم المتذمرة

370
00:17:31,060 --> 00:17:35,254
هذا تشبيه غريب بعض الشيء
و لكني أقدر العاطفة التي تعنيها

371
00:17:35,335 --> 00:17:38,371
"غن لي "سوفت كيتي
* سوفت كيتي: أغنية شيلدون عندما يمرض *

372
00:17:42,016 --> 00:17:43,773
سوفت كيتي" تغنى عندما يكون الإنسان مريضا"

373
00:17:43,854 --> 00:17:44,955
أنت لست مريضة

374
00:17:45,005 --> 00:17:48,121
الإصابة و تأثير الدواء تندرج تحت قائمة المرض

375
00:18:02,810 --> 00:18:03,991
انتظر قليلا

376
00:18:04,072 --> 00:18:05,989
لنغنها على التوالي

377
00:18:06,053 --> 00:18:07,269
أنا سأبدأ

378
00:18:17,013 --> 00:18:17,950
هنا يجب عليك أن تبدأ

379
00:18:18,117 --> 00:18:19,826
سأبدأ من جديد

380
00:18:29,684 --> 00:18:31,897
لدي الليل كله يا شيلدون

381
00:18:54,961 --> 00:18:58,029
و في صباح اليوم التالي
 عندما استيقظ من نومه

382
00:18:58,078 --> 00:19:01,257
...قلب نفسه و اكتشف

383
00:19:04,727 --> 00:19:06,628
أنها كانت قريبته

384
00:19:15,076 --> 00:19:16,616
ما زال ذلك غير مضحك

385
00:19:17,018 --> 00:19:18,855
ما زال ذلك غير مضحك

386
00:19:20,327 --> 00:19:23,155
و قد كانت قرابة بعيدة

387
00:19:23,219 --> 00:19:24,720
و قد كانت قرابة بعيدة

388
00:19:28,398 --> 00:19:30,043
أنت تافه بحق

389
00:19:30,123 --> 00:19:32,441
و من يأبه لذلك؟
فأنت نمت مع قريبتك

390
00:19:35,362 --> 00:19:44,207
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

