1
00:00:02,300 --> 00:00:04,601
لينورد, أنظر لهذا

2
00:00:08,946 --> 00:00:10,865
لينورد, لقد فعلتها مجددا

3
00:00:11,987 --> 00:00:13,005
أعتقد أن شيلدون ينزعج

4
00:00:13,072 --> 00:00:14,348
عندما تلعبين بالطعام

5
00:00:14,415 --> 00:00:15,886
لا

6
00:00:16,323 --> 00:00:18,896
ما أنزعج منه هو أنها  تأخذ الطعام بعشوائية

7
00:00:18,980 --> 00:00:21,173
من العلبة دون مراعاة القسمة العادلة

8
00:00:22,037 --> 00:00:24,296
هذا هو سبب وجود المجاعة عندكم في الهند

9
00:00:26,245 --> 00:00:28,835
أتريدني أن أرجعها؟

10
00:00:28,902 --> 00:00:30,370
!!لينورد

11
00:00:30,437 --> 00:00:34,151
ينزعج شيلدون عندما تهزئين به

12
00:00:35,302 --> 00:00:38,400
كيف حالكم يا أصحابي المهووسين؟

13
00:00:38,468 --> 00:00:39,676
راج, شيلدون

14
00:00:39,745 --> 00:00:41,538
أريدكما أن تقابلا صديقتي بيرناديت

15
00:00:41,596 --> 00:00:42,594
مرحبا -
لينورد, بيني -

16
00:00:42,651 --> 00:00:44,186
تعرفان صديقتي بيرناديت

17
00:00:44,253 --> 00:00:45,529
أجل مرحبا

18
00:00:45,596 --> 00:00:47,707
بيرناديت
قولي مرحبا يا مهووسين

19
00:00:48,696 --> 00:00:51,094
لا أظن أن باستطاعتي قول ذلك

20
00:00:51,161 --> 00:00:53,684
لا أملك إمكانيات هاوارد الفكاهية

21
00:00:54,739 --> 00:00:55,700
أتمنى أن لا يكون هناك مشكلة

22
00:00:55,766 --> 00:00:56,985
فقد قلت لصديقتي بيرناديت

23
00:00:57,042 --> 00:00:58,452
أن بإمكانها مشاركتنا الطعام

24
00:00:58,520 --> 00:00:59,412
بالتأكيد, كلما زاد العدد زادت البهجة

25
00:00:59,479 --> 00:01:01,455
لا, فهذه مقولة خاطئة

26
00:01:01,523 --> 00:01:02,932
الكثرة لا تعني البهجة

27
00:01:02,991 --> 00:01:05,292
إذا كان هناك 2000 شخص هنا في الشقة في هذا الوقت

28
00:01:05,361 --> 00:01:06,252
فهل باستطاعتنا الاحتفال؟

29
00:01:06,319 --> 00:01:07,787
لا بل سنتختنق

30
00:01:07,855 --> 00:01:08,910
!!شيلدون

31
00:01:08,977 --> 00:01:09,899
لا تعاتبني

32
00:01:09,965 --> 00:01:11,183
لقد طلبنا طعاما لخمسة أشخاص لا ستة

33
00:01:11,241 --> 00:01:12,653
هيا لا عليك

34
00:01:12,718 --> 00:01:14,983
سنضع الطعام كاملا على الطاولة
على طريقة العائلات الكبيرة

35
00:01:15,051 --> 00:01:16,298
بالتأكيد, و بما أننا سنقوم بذلك

36
00:01:16,365 --> 00:01:17,996
لم لا نضع أيدينا وراء ظهورنا و نتناول

37
00:01:18,053 --> 00:01:19,397
الطعام على طريقة المسابقات القديمة

38
00:01:19,463 --> 00:01:20,739
إهدأ, سيكون الأمر على ما يرام

39
00:01:20,807 --> 00:01:21,767
تفضلا بالجلوس

40
00:01:24,194 --> 00:01:25,095
!!!لا, لا

41
00:01:25,153 --> 00:01:25,959
ما الأمر؟

42
00:01:26,918 --> 00:01:29,566
أوه, لا يمكنك الجلوس هناك

43
00:01:29,634 --> 00:01:30,468
لم لا؟

44
00:01:30,526 --> 00:01:31,965
إنه مكان جلوس شيلدون

45
00:01:32,031 --> 00:01:33,442
ألا يستطيع الجلوس في مكان آخر؟

46
00:01:34,977 --> 00:01:36,474
أوه, لا لا
فكما ترين, في الشتاء

47
00:01:36,542 --> 00:01:38,747
هذا المقعد يكون قريبا من التدفئة حتى يشعر بالدفء

48
00:01:38,815 --> 00:01:40,120
و لكن ليس قريبا لدرجة تجعله يتعرق

49
00:01:40,186 --> 00:01:42,039
و في الصيف, هذا المكان  يكون على طريق

50
00:01:42,106 --> 00:01:44,313
النسيم الناتج من فتح الشباكين هناك و هناك

51
00:01:44,379 --> 00:01:46,456
و يواجه التلفاز بزاوية غير مباشرة

52
00:01:46,615 --> 00:01:47,958
مما يمكنه من التحدث للجميع

53
00:01:48,026 --> 00:01:51,575
و لكن ليس بعيدا عنه لدرجة تجعل الصورة غير واضحة

54
00:01:54,070 --> 00:01:56,660
ربما يكون هناك أمل فيك بعد ذلك كله

55
00:01:59,800 --> 00:02:16,396
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

56
00:02:16,862 --> 00:02:20,359
نظرية الانفجار الكبير
(الموسم الثالث الحلقة(10

57
00:02:23,197 --> 00:02:24,540
أوه, يعجبني حذاؤك

58
00:02:24,608 --> 00:02:25,500
أوه شكرا

59
00:02:25,567 --> 00:02:26,651
إنه جميل أليس كذلك؟

60
00:02:26,718 --> 00:02:28,474
من أين اشتريته؟ -
"شوز فور ليس" -
* شوز فور ليس: سلسلة محلات لبيع الأحذية *

61
00:02:28,542 --> 00:02:29,855
كنت أنوي الذهاب هناك

62
00:02:29,913 --> 00:02:32,925
لديهم تشكيلة رائعة و أسعار مناسبة

63
00:02:32,983 --> 00:02:35,833
كانت أمي محقة, الجحيم موجودة

64
00:02:36,793 --> 00:02:37,915
هيا يا شيلدون

65
00:02:37,972 --> 00:02:39,699
دع النسوة يتحدثن

66
00:02:41,685 --> 00:02:43,479
النسوة؟

67
00:02:43,537 --> 00:02:44,851
البنات

68
00:02:44,918 --> 00:02:45,935
النساء

69
00:02:46,004 --> 00:02:48,910
الأمريكيات الإناث

70
00:02:48,977 --> 00:02:51,087
قم بأكل طعامك

71
00:02:51,153 --> 00:02:52,748
لا تأخذيه على محمل الجد

72
00:02:52,814 --> 00:02:56,364
فكثير مما يقوله يقصد به الفكاهة

73
00:02:56,432 --> 00:02:58,542
أجل, لا أعتقد أن ذلك مضحك جدا

74
00:02:58,599 --> 00:03:02,054
و لا أنا, و لكنه يبتهج عندما أضحك

75
00:03:04,163 --> 00:03:06,793
هاوارد, لا تترك هذه الفتاة أبدا

76
00:03:08,740 --> 00:03:10,497
لينورد, قال لي هاوارد أنك تقوم بعمل

77
00:03:10,562 --> 00:03:12,126
بعض الأبحاث الأساسية في ميكانيكا الكم

78
00:03:12,194 --> 00:03:13,124
أجل

79
00:03:13,182 --> 00:03:14,593
هل لديك اهتمام بالفيزياء؟

80
00:03:14,660 --> 00:03:15,908
أجدها مذهلة

81
00:03:15,966 --> 00:03:17,279
لو أني لم أدرس علم الأحياء الدقيقة

82
00:03:17,346 --> 00:03:19,898
فعلى الأرجح أني كنت سأدرس الفيزياء

83
00:03:19,966 --> 00:03:22,719
أو الرقص على الجليد

84
00:03:22,776 --> 00:03:24,791
"في الحقيقة تجاربي المتعلقة بتأثير "آرانوف بوم
* آرانوف بوم: اسم العالم الذي اكتشف ذلك التأثير *

85
00:03:24,859 --> 00:03:27,190
على التصادمات الكمية قد وصلت إلى مرحلة ممتعة

86
00:03:27,257 --> 00:03:28,628
نحن نقوم الآن بدراسة تغير وجهة الحركة

87
00:03:28,697 --> 00:03:29,973
الناتج عن قوة كهربائية

88
00:03:30,039 --> 00:03:31,066
هذا مذهل

89
00:03:31,124 --> 00:03:32,275
أجل

90
00:03:32,342 --> 00:03:34,040
فتجارب لينورد مذهلة تماما كنشاط زرع حبوب الفاصولياء

91
00:03:34,097 --> 00:03:37,139
على المحارم الورقية الذي يقوم به طلاب الصف الثالث

92
00:03:39,058 --> 00:03:41,390
بينما أقدر لك إعجابك بسخريتي من لينورد

93
00:03:41,457 --> 00:03:44,018
فأنا لا أرتاح لانبعاث نفسك الرطب إلى أذني

94
00:03:47,088 --> 00:03:48,941
هل ستقوم بمحاولة

95
00:03:49,006 --> 00:03:51,118
إنشاء فولتية مستخدما وصلات أنبوبية؟

96
00:03:52,077 --> 00:03:53,133
أجل, سأقوم بذلك

97
00:03:53,190 --> 00:03:55,080
أتودين رؤية برنامج مشابه للتجربةعلى حاسوبي؟

98
00:03:55,146 --> 00:03:56,547
أجل أرني إياه

99
00:03:56,616 --> 00:03:58,822
أكثر شيء ممتع أقوم به في الأحياء الدقيقة

100
00:03:58,889 --> 00:04:00,961
هو العمل مع الخمائر
* الخمائر: نوع من أنواع الفطريات *

101
00:04:01,029 --> 00:04:02,727
هاوارد؟

102
00:04:02,784 --> 00:04:03,715
نعم؟

103
00:04:03,782 --> 00:04:06,305
حذاؤك جميل

104
00:04:07,649 --> 00:04:10,843
من أين اشتريته؟

105
00:04:10,911 --> 00:04:11,707
ماذا؟

106
00:04:11,773 --> 00:04:13,952
بازينغا!!! فأنا لا أبالي

107
00:04:21,656 --> 00:04:23,065
تناول غباري

108
00:04:23,124 --> 00:04:25,042
أيها السباك ذو النمط العنصري
* يقصد "ماريو" في لعبة ماريو الشهيرة *

109
00:04:27,633 --> 00:04:29,522
ذلك ليس عادلا

110
00:04:29,590 --> 00:04:31,183
فقد كنت عالقا وراء شجرة

111
00:04:31,250 --> 00:04:33,005
و بقرة و بطريق

112
00:04:33,072 --> 00:04:34,867
استسلم للأمر يا صديقي

113
00:04:34,924 --> 00:04:37,265
سواء كانت سيارة حقيقية أو سيارة ألعاب

114
00:04:37,323 --> 00:04:39,471
فأنت لا تستطيع القيادة

115
00:04:39,530 --> 00:04:41,160
فقط أحتاج للقليل من التدريب

116
00:04:41,228 --> 00:04:44,489
ما تحتاجه هو بعض الكلمات السرية مهارات القيادة و مارد سحري

117
00:04:44,557 --> 00:04:47,848
يلبي رغبات طفل صغير فاشل في لعبة ماريو كارت

118
00:04:49,863 --> 00:04:52,713
مرحبا شيلدون, هل أستطيع التكلم معك للحظة؟

119
00:04:52,769 --> 00:04:55,236
لا يتعلق الأمر بالأحذية, أليس كذلك؟

120
00:04:55,302 --> 00:04:57,317
لا أظن أن باستطاعتي التحدث عن ذلك الأمر مرة أخرى

121
00:04:57,375 --> 00:04:58,757
لا يتعلق الأمر بالأحذية

122
00:04:58,814 --> 00:04:59,964
إذن, تكلمي

123
00:05:00,033 --> 00:05:02,594
في الحقيقة, هلا تحدثنا على انفراد؟

124
00:05:02,652 --> 00:05:03,391
حسنا

125
00:05:03,456 --> 00:05:05,818
إذهب من هنا

126
00:05:07,448 --> 00:05:11,037
أوافقك الرأي, تلك وقاحة و لكنها طلبت بعض الخصوصية

127
00:05:11,094 --> 00:05:12,121
شكرا يا راج

128
00:05:12,188 --> 00:05:14,808
حسنا, ما أود قوله هو

129
00:05:14,875 --> 00:05:18,290
أني كنت أتساءل إن كان بإمكانك تعليمي القليل من الفيزياء؟

130
00:05:18,358 --> 00:05:20,918
القليل من الفيزياء؟

131
00:05:22,195 --> 00:05:23,221
ليس هناك أمرا مماثلا

132
00:05:23,279 --> 00:05:25,140
فالفيزياء تشمل الكون كاملا

133
00:05:25,198 --> 00:05:27,634
من الجزيئات الصغيرة المتحركة إلى الانفجارات الكونية الضخمة

134
00:05:27,693 --> 00:05:30,763
و من الإلكترونات الدوارة إلى المجرات الدوارة

135
00:05:30,830 --> 00:05:31,721
أجل, جيد

136
00:05:31,790 --> 00:05:32,911
لا أريد نشرة "بي بي إس" الخاصة
*  بي بي إس: قنوات أمريكية إذاعية و تلفزيونية شاملة *

137
00:05:32,969 --> 00:05:34,284
أريد فقط أن أتعلم ما يساعدني

138
00:05:34,351 --> 00:05:36,299
كي أتكلم مع لينورد عن وظيفته

139
00:05:36,365 --> 00:05:37,670
كما تفعل بيرناديت

140
00:05:37,738 --> 00:05:39,206
لم لا يعلمك لينورد؟

141
00:05:39,272 --> 00:05:40,682
لأني أريد أن أفاجئه

142
00:05:40,741 --> 00:05:42,698
ألا تستطيعين مفاجأته بطريقة أخرى؟

143
00:05:42,754 --> 00:05:44,616
على سبيل المثال, أظنه سيكون سعيدا جدا

144
00:05:44,674 --> 00:05:46,756
إذا نظفت شقتك

145
00:05:46,822 --> 00:05:49,318
هيا يا شيلدون, فهذا أمر مهم بالنسبة لي

146
00:05:49,375 --> 00:05:50,401
بيني

147
00:05:50,468 --> 00:05:51,744
سيتطلب ذلك الكثير

148
00:05:51,813 --> 00:05:54,460
و وقتي محدود و ثمين

149
00:05:54,527 --> 00:05:56,896
أنت جالس ها هنا تلعب ألعاب الفيديو طوال اليوم

150
00:05:57,884 --> 00:05:59,353
حسنا, أثبت وجهة نظرك

151
00:06:00,600 --> 00:06:02,557
ما مدى المعرفة لديك؟

152
00:06:02,615 --> 00:06:04,888
هل أخذت دروسا للعلوم في المدرسة؟

153
00:06:04,956 --> 00:06:06,969
بالتأكيد, أخذت تلك الحصة التي تتعلق بالضفادع

154
00:06:09,877 --> 00:06:12,563
الحصة التي تتعلق بالضفادع؟

155
00:06:12,632 --> 00:06:13,907
أجل, في الحقيقة كانت رائعة

156
00:06:13,974 --> 00:06:16,881
العديد من الفتيات تقيأن و لكني تعاملت مع الموقف بحرفية

157
00:06:16,949 --> 00:06:18,416
أنا آسف يا بيني

158
00:06:18,483 --> 00:06:19,731
لا أظن أن باستطاعتي مساعدتك

159
00:06:19,788 --> 00:06:20,843
بالله عليك

160
00:06:20,910 --> 00:06:22,571
فبالنسبة لشاب ذكي مثلك سيكون ذلك بمثابة تحد

161
00:06:22,638 --> 00:06:24,010
بإمكانك جعل الأمر يبدو و كأنه تجربة علمية

162
00:06:25,995 --> 00:06:28,232
!!مشوق

163
00:06:28,298 --> 00:06:30,476
أفترض أنه إن كان باستطاعة أحدهم تعليم لغة الإشارة

164
00:06:30,534 --> 00:06:33,287
لكوكو الغوريلا

165
00:06:33,355 --> 00:06:35,619
فباستطاعتي تعليمك الفيزياء الأساسية

166
00:06:35,686 --> 00:06:36,579
عظيم

167
00:06:36,645 --> 00:06:38,727
ذلك مهين قليلا و لكنه عظيم

168
00:06:38,785 --> 00:06:39,686
سأكون مثل كوكو

169
00:06:39,745 --> 00:06:40,837
لا أظن ذلك

170
00:06:40,896 --> 00:06:42,690
فقد تعلم كوكو أكثر من 2000 كلمة

171
00:06:42,757 --> 00:06:46,240
ليس لأي منها أي علاقة بالأحذية

172
00:06:47,554 --> 00:06:48,706
مرحبا يا جماعة

173
00:06:48,763 --> 00:06:50,749
هذه صديقتي بيرناديت

174
00:06:50,814 --> 00:06:53,368
صديقتي بيرناديت

175
00:06:53,434 --> 00:06:54,777
من هؤلاء؟

176
00:06:54,845 --> 00:06:55,901
ليس لدي أي فكرة

177
00:06:55,957 --> 00:06:57,848
مرحبا لينورد

178
00:06:57,915 --> 00:06:59,220
مرحبا -
مرحبا, أنظروا -

179
00:06:59,287 --> 00:07:01,781
إنه هاوارد مع صديقته بيرناديت

180
00:07:01,848 --> 00:07:05,140
خطر ببالي أن أقوم بعمل
جولة لها في مناجم الملح القديمة

181
00:07:05,207 --> 00:07:07,605
هو لا يقصد مناجم الملح

182
00:07:07,664 --> 00:07:10,158
فهو يقصد مكان عمله

183
00:07:10,225 --> 00:07:12,557
أجل أعلم ذلك, فقد فهمت قصده

184
00:07:14,091 --> 00:07:16,174
إذن, ما هي أخبار تجربتك؟

185
00:07:16,239 --> 00:07:17,450
مذهلة

186
00:07:17,516 --> 00:07:18,792
سنقوم بتركيب مسارعات الإلكترونات

187
00:07:18,858 --> 00:07:20,653
يفترض بها أن تكون جاهزة بعد غد

188
00:07:20,712 --> 00:07:22,534
أوه, أحب رؤية ذلك

189
00:07:22,601 --> 00:07:23,627
أنت مرحب بك

190
00:07:23,686 --> 00:07:25,700
حقا؟ سيكون ذلك رائعا

191
00:07:25,766 --> 00:07:27,427
ما مدى روعة ذلك؟

192
00:07:27,493 --> 00:07:30,210
مثل عيد الهونيكا في شهر تموز
* عيد الهونيكا: العيد الذي يحتفل به اليهود *

193
00:07:30,276 --> 00:07:32,196
هل ذلك ممكن؟

194
00:07:33,183 --> 00:07:35,554
لا

195
00:07:35,620 --> 00:07:36,800
أوه

196
00:07:36,868 --> 00:07:38,364
لقد نلت مني مجددا

197
00:07:40,321 --> 00:07:42,624
هذه ليست لبنة خالية الدسم

198
00:07:42,682 --> 00:07:44,254
هذه مليئة و كثيرة الدسم

199
00:07:44,313 --> 00:07:46,490
أعذراني

200
00:07:46,557 --> 00:07:47,766
هلا جلبت لي منديلا آخرا يا عزيزتي؟

201
00:07:47,833 --> 00:07:48,726
بالتأكيد -
شكرا يا حبيبتي -

202
00:07:50,711 --> 00:07:52,947
حسنا, ما خطبك؟

203
00:07:53,014 --> 00:07:54,261
عفوا؟

204
00:07:54,328 --> 00:07:55,480
تدعو صديقتي

205
00:07:55,537 --> 00:07:57,840
كي ترى مسارع الإلكترونات الخاص بك؟

206
00:07:57,907 --> 00:07:59,443
أجل, و إن كان؟

207
00:07:59,510 --> 00:08:00,977
!!واو

208
00:08:01,045 --> 00:08:04,047
أنت حقا تحفة

209
00:08:04,115 --> 00:08:05,132
فلا يكفيك أنك حصلت على ملكة الحفلة

210
00:08:05,198 --> 00:08:06,925
فأنت تريد أن تحصل على

211
00:08:06,993 --> 00:08:09,008
باقي الفتيات أيضا

212
00:08:09,065 --> 00:08:11,023
عم تتحدث؟

213
00:08:11,081 --> 00:08:12,711
لا تتظاهر بالبراءة أمامي

214
00:08:12,778 --> 00:08:14,121
فقد قمت باختراع وسيلة استخدام

215
00:08:14,188 --> 00:08:17,479
أدوات التجارب و الأبحاث لإغواء النساء

216
00:08:17,547 --> 00:08:19,177
و هل نجح ذلك؟

217
00:08:19,235 --> 00:08:21,443
ليس إلى الآن, و لكن ليس ذلك ما أقصده

218
00:08:21,509 --> 00:08:22,593
إهدأ يا هاوارد

219
00:08:22,660 --> 00:08:25,221
لست مهتما بصديقتك

220
00:08:25,280 --> 00:08:26,431
أرجو ذلك

221
00:08:26,498 --> 00:08:29,376
فأنت لا تود العبث معي

222
00:08:34,106 --> 00:08:37,175
فأنا مجنون

223
00:08:37,243 --> 00:08:40,150
أنا أصدقك

224
00:08:41,465 --> 00:08:43,739
مدونات البحث, الإدخال الأول

225
00:08:43,795 --> 00:08:45,273
أنا على وشك البدء في أحد أعظم

226
00:08:45,331 --> 00:08:49,428
التحديات التي واجهتني طوال حياتي المهنية

227
00:08:49,495 --> 00:08:52,978
تعليم بيني الفيزياء

228
00:08:53,045 --> 00:08:55,280
"سأسميه "المشروع غوريلا

229
00:08:57,198 --> 00:08:59,022
مرحبا شيلدون

230
00:08:59,090 --> 00:09:00,623
أدخلي, تفضلي بالجلوس

231
00:09:01,612 --> 00:09:03,915
ها قد وصل الهدف

232
00:09:03,983 --> 00:09:07,109
قمت باستقباله بطريقة حميمة

233
00:09:07,177 --> 00:09:08,644
هل أنت جاهز؟

234
00:09:08,711 --> 00:09:09,863
لحظة واحدة

235
00:09:14,180 --> 00:09:18,181
الهدف يبدو متحمسا و بحال جيدة

236
00:09:18,238 --> 00:09:20,157
على ما يبدو أن الجهل نعمة

237
00:09:22,623 --> 00:09:25,818
حسنا, لنبدأ

238
00:09:25,885 --> 00:09:27,421
أين دفتر ملاحظاتك

239
00:09:27,488 --> 00:09:29,406
لا أملك واحدا

240
00:09:29,464 --> 00:09:31,805
و كيف ستدوني ملاحظاتك بدون دفتر ملاحظات

241
00:09:31,862 --> 00:09:33,627
هل يتوجب علي تدوين الملاحظات؟

242
00:09:33,685 --> 00:09:35,834
كيف إذن ستدرسي للامتحانات؟

243
00:09:35,893 --> 00:09:37,139
سيكون هناك امتحان؟

244
00:09:37,206 --> 00:09:39,538
امتحانات

245
00:09:41,428 --> 00:09:42,867
هاك

246
00:09:42,935 --> 00:09:43,951
إنه مخصص للدراسة في الكلية

247
00:09:44,019 --> 00:09:45,620
أتمنى أن لا يكون ذلك مخيفا

248
00:09:48,528 --> 00:09:49,516
شكرا لك

249
00:09:49,582 --> 00:09:50,475
على الرحب و السعة

250
00:09:50,543 --> 00:09:52,299
و الآن مقدمة في علم الفيزياء

251
00:09:52,365 --> 00:09:55,051
ما هي الفيزياء؟

252
00:09:55,118 --> 00:09:58,890
"كلمة فيزياء مشتقة من الكلمة اليونانية القديمة "فيزيكا

253
00:10:00,934 --> 00:10:03,110
أعتقد انه يتوجب عليك تدوين الملاحظات من الآن

254
00:10:05,288 --> 00:10:08,225
فيزيكا" تعني العلم الذي يهتم بالأمور الطبيعية"

255
00:10:08,291 --> 00:10:12,197
و هناك في اليونان القديمة, تبدأ قصتنا

256
00:10:12,253 --> 00:10:13,760
اليونان القديمة؟

257
00:10:13,827 --> 00:10:14,720
إذا كان لديك سؤال

258
00:10:14,786 --> 00:10:15,745
فارفعي يدك

259
00:10:17,021 --> 00:10:20,312
في مساء يوم دافئ في فصل الصيف بتاريخ 600 قبل الميلاد

260
00:10:20,380 --> 00:10:24,217
كنت قد انتهيت من التسوق في 
"السوق المحلية أو ما يدعى ب "أغورا

261
00:10:27,738 --> 00:10:29,850
...ثم تنظرين إلى السماء في الليل

262
00:10:29,907 --> 00:10:33,399
فتلاحظين أن بعض النجوم تبدو و كأنها تتحرك

263
00:10:33,457 --> 00:10:37,841
فتسميها "بلانيتيس" أو المتجولة

264
00:10:43,857 --> 00:10:44,749
نعم يا بيني؟

265
00:10:44,816 --> 00:10:47,876
هل لهذا أي علاقة بما يقوم به لينورد؟

266
00:10:47,916 --> 00:10:51,148
هذه بداية الرحلة التي ستستغرق 2600 سنة

267
00:10:51,205 --> 00:10:53,028
و التي سنخوض غمارها

268
00:10:53,095 --> 00:10:54,247
بدءا باليونانيين القدامى

269
00:10:54,315 --> 00:10:57,672
" مرورا ب "إسحاق نيوتن", "نيلز بور

270
00:10:57,730 --> 00:10:59,304
"إرون شرودنغر"

271
00:10:59,361 --> 00:11:00,839
و صولا إلى الأبحاث الهولندية

272
00:11:00,896 --> 00:11:02,815
و التي يقوم لينورد بتخريبها

273
00:11:02,882 --> 00:11:06,269
2600سنة؟

274
00:11:06,335 --> 00:11:07,421
أجل تقريبا

275
00:11:07,487 --> 00:11:09,722
كما كنت أقول, في مساء يوم دافئ

276
00:11:09,790 --> 00:11:11,200
في فصل الصيف في اليونان القديمة

277
00:11:11,258 --> 00:11:12,984
نعم يا بيني؟

278
00:11:13,052 --> 00:11:14,750
علي أن أذهب للحمام

279
00:11:14,808 --> 00:11:15,959
ألا تستطيعين الانتظار قليلا؟

280
00:11:16,025 --> 00:11:18,520
ليس ل 2600 سنة

281
00:11:27,414 --> 00:11:30,033
المشروع غوريلا, الإدخال الثاني

282
00:11:30,100 --> 00:11:32,211
أنا مرهق

283
00:11:48,292 --> 00:11:49,346
هاوارد

284
00:11:49,413 --> 00:11:51,974
المشبك في الأمام

285
00:11:51,974 --> 00:11:54,402
أوه, هذا يوضح الكثير

286
00:11:58,115 --> 00:12:01,723
هاوارد, لقد عدت

287
00:12:01,723 --> 00:12:03,804
بالطبع

288
00:12:03,872 --> 00:12:06,490
ألغيت حصة اللياقة للكبار

289
00:12:06,558 --> 00:12:09,465
تبين أنه يمكنك أن تنسى كيف تقود الدراجة

290
00:12:09,532 --> 00:12:15,030
أنا بخير, و لكن "سام هاربوتيان" أكل بعض التراب

291
00:12:15,096 --> 00:12:17,304
ذلك رائع يا أمي

292
00:12:17,360 --> 00:12:19,952
ما الرائع في رؤية رجل أرميني عمره 80 سنة

293
00:12:20,018 --> 00:12:22,580
ذقنه مجروح من الوقوع على الأرض؟

294
00:12:22,638 --> 00:12:24,076
أعتقد أنه علي الذهاب

295
00:12:24,145 --> 00:12:25,391
لا لا, لا تتحركي

296
00:12:25,458 --> 00:12:28,365
أمي؟ هل بإمكاني تناول حساء اللحم على العشاء؟

297
00:12:28,433 --> 00:12:31,695
حساء اللحم؟ علي الذهاب إلى السوبر ماركت

298
00:12:31,752 --> 00:12:32,903
أرجوك؟

299
00:12:32,970 --> 00:12:34,860
فأنا أشتهيه كثيرا

300
00:12:37,096 --> 00:12:41,634
أوه, لا يمكنني أن أرفض طلبا لطفلي المدلل

301
00:12:41,730 --> 00:12:43,688
سأعود قريبا

302
00:12:43,745 --> 00:12:44,896
شكرا يا أماه

303
00:12:47,717 --> 00:12:50,719
هل تريد البازلاء العادية أم الفرنسية؟

304
00:12:50,788 --> 00:12:53,914
لطالما استخدمنا الفرنسية مع حساء اللحم

305
00:12:53,982 --> 00:12:56,764
أنت محق
فعندما تكون محقا, تكون محقا

306
00:12:59,067 --> 00:13:00,822
ماذا إن لم يكن هناك بازلاء فرنسية؟

307
00:13:00,889 --> 00:13:02,807
إذن أحضري العادية

308
00:13:02,875 --> 00:13:06,042
حسنا, لا داع للصراخ

309
00:13:07,443 --> 00:13:09,620
آسف بشأن ذلك

310
00:13:11,156 --> 00:13:13,650
دعني أضعه على الوضع الرجاج

311
00:13:13,717 --> 00:13:15,089
أنا أصلا على الوضع الرجاج

312
00:13:17,104 --> 00:13:18,734
فهمت هذه الدعابة

313
00:13:20,337 --> 00:13:22,572
هاوارد؟ هل قلت للينورد شيئا يتعلق بي؟

314
00:13:22,640 --> 00:13:23,915
ماذا تقصدين؟

315
00:13:23,982 --> 00:13:25,959
يقول أنه إن ذهبت لرؤية تجربته غدا

316
00:13:26,026 --> 00:13:27,687
فقد يزعجك ذلك

317
00:13:27,754 --> 00:13:29,355
حقا؟ هل قال ذلك؟

318
00:13:29,413 --> 00:13:31,274
أنت لا تغار من لينورد, أليس كذلك؟

319
00:13:31,331 --> 00:13:33,317
أنا؟ لا

320
00:13:33,385 --> 00:13:36,608
ربما قلت له أنه من غير المناسب أن يدعو

321
00:13:36,676 --> 00:13:39,295
صديقة شخص آخر لمشاهدة تجربته

322
00:13:39,361 --> 00:13:41,856
دون أن يطلب إذن ذلك الشخص

323
00:13:41,923 --> 00:13:44,189
هل تقصد أنه علي أن أطلب إذنك كي أتسكع مع لينورد؟

324
00:13:44,254 --> 00:13:46,049
لم أقل شيئا كهذا

325
00:13:47,391 --> 00:13:50,269
قلت أن على لينورد أن يطلب إذني

326
00:13:52,189 --> 00:13:55,577
بالله عليك, لا أريد أن أتناول حساء اللحم مع أمي

327
00:13:55,643 --> 00:13:58,550
تبا, لقد كنت قريبا جدا من صدريتها

328
00:14:01,112 --> 00:14:05,554
و الآن تذكري أن "نيوتن" أدرك أن "إيراستوتل" كان مخطئا

329
00:14:05,621 --> 00:14:07,828
و أن القوة ليست ضرورية للحفاظ على الحركة

330
00:14:07,885 --> 00:14:10,831
a لذا, لنستخدم الرمز

331
00:14:10,898 --> 00:14:12,682
للدلالة على 9.8 م/ثانية مربعة

332
00:14:12,749 --> 00:14:16,203
فسنجد أن القوة (جاذبية الأرض) تساوي الكتلة مضروبة

333
00:14:16,270 --> 00:14:17,863
ب 9.8 م/ثانية مربعة

334
00:14:17,930 --> 00:14:20,262
و سنجد أن الكتلة ضرب التسارع تساوي الكتلة ضرب الجاذبية الأرضية

335
00:14:20,328 --> 00:14:21,931
و ماذا نستنتج من ذلك؟

336
00:14:25,442 --> 00:14:29,184
...ممم, نستنتج أن

337
00:14:29,251 --> 00:14:30,757
نيوتن كان شخصا ذكيا جدا

338
00:14:32,225 --> 00:14:35,104
أوه, هل ذلك أصل حلوى "فيغ نيوتنز"؟
* فيغ نيوتنز: حلوى محشوة بالتين *

339
00:14:35,172 --> 00:14:38,971
لا "فيغ نيوتنز" نسبة لقرية صغيرة في ماساتشوستس

340
00:14:39,037 --> 00:14:42,492
لا تدوني تلك المعلومة -
آسفة -

341
00:14:42,559 --> 00:14:45,916
(و الآن إذا كانت (ك)×(ت)=(ك)×(ج
فماذا يعني ذلك؟

342
00:14:45,974 --> 00:14:47,030
لا أعلم

343
00:14:47,097 --> 00:14:48,536
كيف لا تعرفين ذلك؟

344
00:14:48,603 --> 00:14:50,100
فقد قلت لك ذلك للتو

345
00:14:50,166 --> 00:14:52,469
هل تلقيت مؤخرا ضربة قوية على رأسك ؟

346
00:14:52,536 --> 00:14:55,280
لا يتوجب عليك أن تكون لئيما جدا

347
00:14:55,347 --> 00:14:56,719
أنا آسف

348
00:14:56,786 --> 00:14:58,829
هل تلقيت مؤخرا ضربة قوية على رأسك؟

349
00:15:01,584 --> 00:15:03,982
لا و لكنك سيء في التدريس -
حقا؟ -

350
00:15:04,049 --> 00:15:06,573
و من بين هذين السببين, أيهما يبدو أكثر منطقية؟

351
00:15:08,395 --> 00:15:10,313
حسنا يا شيلدون, أنا أحاول أن أفهم

352
00:15:10,381 --> 00:15:11,657
و لكنك تشرح بشكل سريع جدا

353
00:15:11,724 --> 00:15:13,672
هل يمكنك أن تشرح ما قلته لي سابقا؟

354
00:15:13,739 --> 00:15:15,946
حسنا

355
00:15:16,004 --> 00:15:19,266
في مساء يوم دافئ في فصل الصيف في اليونان القديمة

356
00:15:19,333 --> 00:15:20,867
ليس لهذا الحد

357
00:15:20,964 --> 00:15:22,403
حسنا

358
00:15:22,470 --> 00:15:24,486
عند أي نقطة بدأت بعدم الفهم؟

359
00:15:24,542 --> 00:15:25,598
لا أدري

360
00:15:25,664 --> 00:15:27,488
أين كنا ننظر إلى السماء ليلا؟

361
00:15:27,555 --> 00:15:29,665
في اليونان -
تبا -

362
00:15:29,723 --> 00:15:31,776
لا داعي للشعور بالإحباط

363
00:15:31,834 --> 00:15:33,465
فالناس يتعلمون بسرعات مختلفة

364
00:15:33,532 --> 00:15:34,653
ليس كالأجسام

365
00:15:34,712 --> 00:15:38,136
التي تسقط في الفراغ و التي...؟

366
00:15:39,701 --> 00:15:42,905
(ك)×(ت)=(ك)×(ج)

367
00:15:42,964 --> 00:15:44,057
تربيع؟

368
00:15:44,113 --> 00:15:45,400
لا

369
00:15:45,458 --> 00:15:46,801
إيراستوتل" ؟"

370
00:15:46,867 --> 00:15:48,240
لا

371
00:15:48,306 --> 00:15:49,266
خمسة؟

372
00:15:49,333 --> 00:15:51,060
!!أوه

373
00:15:51,118 --> 00:15:53,708
إذن أنا لا أدري

374
00:15:53,775 --> 00:15:55,953
لم تبكين؟

375
00:15:56,012 --> 00:15:58,352
لأني غبية

376
00:15:58,410 --> 00:16:00,520
ذلك ليس سببا يدعو للبكاء

377
00:16:02,631 --> 00:16:04,042
فالإنسان يبكي لأنه حزين

378
00:16:04,108 --> 00:16:06,315
على سبيل المثال, أنا أبكي لأن الآخرين أغبياء

379
00:16:06,373 --> 00:16:08,262
فذلك يشعرني بالحزن

380
00:16:08,330 --> 00:16:11,592
حسنا, إسمع, أرجوك هلا تركنا كل هذه الأمور الإضافية

381
00:16:11,649 --> 00:16:15,296
و فقط أخبرني ما الذي يفعله لينورد؟

382
00:16:15,362 --> 00:16:16,830
حسنا

383
00:16:16,897 --> 00:16:20,322
لينورد يحاول أن يفهم لم تتحرك الجزيئات تحت الذرية

384
00:16:20,380 --> 00:16:21,723
بالطريقة التي تتحرك بها

385
00:16:21,790 --> 00:16:24,352
حقا؟ هذا كل ما في الأمر؟

386
00:16:24,410 --> 00:16:26,136
فذلك لا يبدو معقدا جدا

387
00:16:26,204 --> 00:16:27,355
ليس أمرا صعبا

388
00:16:27,423 --> 00:16:29,437
لذلك يقوم به لينورد

389
00:16:30,876 --> 00:16:33,850
حسنا, لدي سؤال واحد فقط

390
00:16:33,908 --> 00:16:36,498
ما هي بالضبط الجزيئات تحت الذرية؟

391
00:16:36,565 --> 00:16:38,360
سؤال جيد

392
00:16:38,416 --> 00:16:39,415
شكرا لك

393
00:16:39,472 --> 00:16:41,141
و السؤال الذي يجب أن نستفسر عنه أولا هو

394
00:16:41,199 --> 00:16:42,485
ما هي الفيزياء؟

395
00:16:42,542 --> 00:16:43,694
!!!يا إلهي

396
00:16:43,760 --> 00:16:47,052
في مساء يوم دافئ في فصل الصيف في اليونان القديمة

397
00:16:48,366 --> 00:16:50,860
حسنا, هناك أمر علي توضيحه لك

398
00:16:50,928 --> 00:16:52,271
ماذا فعلت الآن؟

399
00:16:52,329 --> 00:16:55,782
كنت في السرير مع بيرناديت و أنت
أرسلت لها رسالة جعلتها تمتنع عني

400
00:16:55,849 --> 00:16:57,797
ماذا؟

401
00:16:57,865 --> 00:17:00,455
...كنا عراة بالكامل, و نداعب بعضنا البعض ثم

402
00:17:02,017 --> 00:17:04,839
أرسلت لها رسالة تقول أني أجد مشكلة في كونها تتسكع معك

403
00:17:04,897 --> 00:17:08,004
أنت لديك مشكلة في كونها تتسكع معي

404
00:17:08,062 --> 00:17:09,886
أجل, و لكن ليس ذلك ما يفترض أن تخبرها به

405
00:17:09,953 --> 00:17:11,422
و ماذا يفترض بي أن أخبرها؟

406
00:17:11,487 --> 00:17:13,436
لا أدري, شيء لا يجعلني أبدو

407
00:17:13,502 --> 00:17:15,805
و كأني شخص أحمق و غيور

408
00:17:15,872 --> 00:17:18,904
و ما العبارة التي تعطي ذلك المعنى؟

409
00:17:20,728 --> 00:17:23,865
هيا, هل علي أن أفكر في كل شيء؟

410
00:17:23,931 --> 00:17:24,891
مرحبا لينورد

411
00:17:24,949 --> 00:17:27,634
هل تأخرت على رؤية تجربتك؟

412
00:17:27,703 --> 00:17:29,074
أوه, مرحبا -
مرحبا -

413
00:17:29,141 --> 00:17:30,264
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

414
00:17:30,322 --> 00:17:32,145
نفس السبب الذي أتيت من أجله

415
00:17:32,211 --> 00:17:34,101
جئت كي أشاهد تجربة لينورد

416
00:17:34,159 --> 00:17:35,378
لا لم تفعل

417
00:17:35,444 --> 00:17:37,037
فقد قلت أن تجربة لينورد غبية

418
00:17:40,846 --> 00:17:43,178
قلت لها أن تجربتي غبية؟

419
00:17:43,244 --> 00:17:45,451
أنا فقط أكرر ما قاله شيلدون

420
00:17:46,439 --> 00:17:48,205
هلا عدنا للموضوع؟

421
00:17:48,262 --> 00:17:50,535
بيرناديت, أريد أن أعتذر

422
00:17:50,603 --> 00:17:54,057
فقد كنت مخطئا بخصوص تحديد من تصاحبين

423
00:17:54,115 --> 00:17:56,322
هل علي ان أترككما لوحدكما؟

424
00:17:56,389 --> 00:17:57,761
لا يا لينورد, يجب أن تسمع هذا

425
00:17:57,828 --> 00:18:00,609
حسنا جيد, لأنني لم أكن أنوي الذهاب

426
00:18:00,677 --> 00:18:06,683
...إسمعي, أعلم أني أبدو و كأني واثق جدا من نفسي و لكن

427
00:18:07,642 --> 00:18:09,792
الحقيقة هي أني لست كذلك

428
00:18:09,848 --> 00:18:11,710
نحن مصدومان

429
00:18:11,768 --> 00:18:16,700
لهذا أشعر بالخوف من قبل الشباب الآخرين

430
00:18:16,757 --> 00:18:19,865
أو الأصوات العالية, المهرجين و الراهبات

431
00:18:21,976 --> 00:18:24,855
و لكني أدرك الآن كم كان ذلك غبيا

432
00:18:24,911 --> 00:18:26,226
لقد أصيب مرة بنوبة ذعر

433
00:18:26,294 --> 00:18:28,366
عندما علق رأسه بسترة

434
00:18:29,488 --> 00:18:31,502
كانت تلك السترة ذات قبة ضيقة جدا

435
00:18:31,570 --> 00:18:33,517
لم لا تساعدني؟

436
00:18:33,585 --> 00:18:35,082
لا أدري

437
00:18:35,149 --> 00:18:37,959
!!!ربما لأنني... مجنون

438
00:18:41,893 --> 00:18:44,963
بيرناديت أرجوك, أريدك أن تمنحيني فرصة أخرى

439
00:18:45,030 --> 00:18:46,566
ما رأيك يا لينورد؟

440
00:18:46,632 --> 00:18:48,551
هل أعطيه فرصة أخرى؟

441
00:18:48,609 --> 00:18:49,665
الأمر عائد لك

442
00:18:49,732 --> 00:18:51,429
فهو لم يصف تجربتك بالغبية

443
00:18:53,349 --> 00:18:55,241
تعال هنا يا طفلي المدلل

444
00:18:57,083 --> 00:19:01,503
!!!طفلي المدلل
في الحال "twitter" سأكتب ذلك في موقع

445
00:19:05,629 --> 00:19:08,373
راج, توجب عليك أن ترى تجربة لينورد

446
00:19:08,440 --> 00:19:09,908
فنمط التصادم كان مذهلا

447
00:19:09,975 --> 00:19:11,482
عندما كان الشعاع الإلكتروني فاعلا

448
00:19:11,539 --> 00:19:12,853
أنا سعيد لأنك أحببت التجربة

449
00:19:12,920 --> 00:19:14,801
فمعظم الناس لا يهتمون بما أقوم به

450
00:19:21,613 --> 00:19:23,762
في الحقيقة, ذلك ليس صحيح يا لينورد

451
00:19:23,820 --> 00:19:25,010
في الحقيقة كنت أفكر مؤخرا بتجربتك

452
00:19:25,067 --> 00:19:27,178
فحسب معطيات تلك التجربة

453
00:19:27,244 --> 00:19:29,000
فإن نقل الإلكترونات خلال فجوة

454
00:19:29,067 --> 00:19:31,178
من الحلقات المعدنية الصغيرة لا يختلف من حيث النوع

455
00:19:31,246 --> 00:19:35,112
عن التجربة التي سبق و أن أقيمت في هولندا

456
00:19:36,906 --> 00:19:38,595
فقد أوضحوا سبب التغير في وجهة

457
00:19:38,662 --> 00:19:40,552
الإلكترونات المبعثرة داخل الحلقات المعدنية

458
00:19:40,609 --> 00:19:42,049
و بالتالي شرحوا بشكل نهائي

459
00:19:42,115 --> 00:19:43,046
تأثير المتناظرات الكهربائية

460
00:19:43,104 --> 00:19:45,541
على قاعدة "آرانوف بوم" لفيزياء الكم

461
00:19:50,242 --> 00:19:52,506
انتهى الأمر, هذا كل ما أعرفه

462
00:19:53,465 --> 00:19:55,807
!!أوه,انتظروا

463
00:19:55,863 --> 00:19:58,454
حلوى "فيغ نيوتنز"  منسوبة لقرية في ماساتشوستس

464
00:19:58,521 --> 00:19:59,769
"و ليس للعالم "نيوتن

465
00:20:00,726 --> 00:20:07,249
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

