1
00:00:08,169 --> 00:00:10,465
أتعاني من صعوبة في التقاط أنفاسك؟

2
00:00:12,029 --> 00:00:14,423
لا, أنا بخير

3
00:00:14,424 --> 00:00:16,180
لو أخبرني معلميّ أن هذا ما سأتدرب عليه

4
00:00:16,364 --> 00:00:17,801
لتدربتُ كثيرا

5
00:00:19,590 --> 00:00:23,644
"سواءً فعلتَ أم لم تفعل, فلا تحاول"

6
00:00:25,816 --> 00:00:28,211
هل اقتبست مقولة من فيلم "حرب النجوم" للتو؟

7
00:00:28,212 --> 00:00:33,066
"أظن أني اقتبستُ من جزء "إمباير سترايكس باك

8
00:00:35,174 --> 00:00:37,248
!!!يا إلهي

9
00:00:37,249 --> 00:00:39,387
أنا مستلقٍ على سرير صحبة امرأة جميلة

10
00:00:39,388 --> 00:00:40,729
 (تستطيع اقتباس شخصية ال(يودا

11
00:00:45,457 --> 00:00:48,714
(أحبك يا (بيني

12
00:00:56,983 --> 00:00:59,569
شكرا لك

13
00:01:01,390 --> 00:01:03,116
على الرحب و السعة

14
00:01:03,913 --> 00:01:06,563
أردتُ أن أذكر ذلك فقط

15
00:01:06,564 --> 00:01:08,128
لا, أنا مسرورة

16
00:01:08,128 --> 00:01:09,340
جيد

17
00:01:09,341 --> 00:01:10,808
السرور شعور جيد

18
00:01:10,809 --> 00:01:12,534
أجل

19
00:01:16,976 --> 00:01:20,039
إذن، لقد تأخر الوقت

20
00:01:20,040 --> 00:01:21,858
ربما يجدر بنا الخلود للنوم -
أجل -

21
00:01:21,859 --> 00:01:24,446
حسنٌ

22
00:01:24,447 --> 00:01:25,978
تصبح على خير حبيبي -
تصبحين على خير -

23
00:01:30,132 --> 00:01:47,575
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

24
00:01:47,768 --> 00:01:50,662
نظرية الانفجار الكبير
(الموسم الثالث الحلقة (19

25
00:02:00,308 --> 00:02:03,278
(ها قد أتيتَ يا (لينورد
ما رأيك قضية النمل العملاق؟

26
00:02:05,316 --> 00:02:06,912
يعتبر (شيلدون) الأمر مستحيلا

27
00:02:06,913 --> 00:02:08,573
لكنني أنا و (هوارد) نقول أنه ليس ممكنا فحسب

28
00:02:08,574 --> 00:02:11,989
و لكن كوسيلة مواصلات فإنها 
تُعتبر أروع من مركبة الرجل الوطواط

29
00:02:13,140 --> 00:02:15,022
"لقد أهملتَ قانون "المربع المكعب

30
00:02:15,023 --> 00:02:16,428
فالنملة العملاقة ستُسحق من قِبَل

31
00:02:16,429 --> 00:02:18,090
الوزن الزائد من هيكلها الخارجي

32
00:02:18,090 --> 00:02:19,494
و لأخذ العلم فقط

33
00:02:19,495 --> 00:02:22,017
فإن الترتيب لوسائل المواصلات 
حسب روعتها هو كالآتي

34
00:02:22,018 --> 00:02:24,222
الحقيبة النفاثة، لوح التزلج العابر للزمن
آلة النقل التخاطري، مركبة الرجل الوطواط

35
00:02:24,223 --> 00:02:26,264
ثم النملة العملاقة

36
00:02:27,417 --> 00:02:28,755
حقا؟

37
00:02:28,756 --> 00:02:30,065
أليس لديكم ما تفعلونه أفضل من الجلوس

38
00:02:30,066 --> 00:02:33,894
و مناقشة احتمال وجود النمل العملاق؟

39
00:02:33,895 --> 00:02:35,332
ما خطبه؟

40
00:02:35,332 --> 00:02:38,877
ربما يمر بوقت حساس من دورته الشهرية

41
00:02:39,739 --> 00:02:43,701
أتقصد أنه يعاني من الطمث؟

42
00:02:44,787 --> 00:02:47,403
ليس حرفيا

43
00:02:47,404 --> 00:02:49,800
بالرجوع للقرن السابع عشر  

44
00:02:49,800 --> 00:02:51,683
عاين العلماء التغيرات التي تطرأ على

45
00:02:51,684 --> 00:02:53,025
الهرمونات الذكرية كل 33 يوما

46
00:02:53,026 --> 00:02:54,716
مذهل

47
00:02:54,717 --> 00:02:58,293
ربما يفسر ذلك أيام النحيب التي أمر 
بها في منتصف الشهر

48
00:02:59,283 --> 00:03:01,869
تعرف ما أعنيه

49
00:03:06,277 --> 00:03:08,703
حسنٌ، إنسَ أمر النمل العملاق

50
00:03:08,704 --> 00:03:10,875
ماذا عن الأرانب العملاقة؟

51
00:03:11,706 --> 00:03:13,716
لا أحب الأرانب سواءً
كانت صغيرة أو كبيرة 

52
00:03:13,717 --> 00:03:15,536
فدائما ما يبدو عليها أنها ستقول شيئا ما

53
00:03:15,539 --> 00:03:17,325
و لكنها لا تفعل أبدا

54
00:03:17,326 --> 00:03:19,368
تمتلك الأرانب جهاز تنفس 

55
00:03:19,369 --> 00:03:20,997
يسمح لها بالنمو لحجم كبير

56
00:03:20,998 --> 00:03:23,456
و كملاحظة جانبية, تعتبر إحدى الثديات القليلة التي

57
00:03:23,457 --> 00:03:26,554
تكون خصيتيها أمام قضيبها

58
00:03:28,312 --> 00:03:32,014
ربما هذا ما يريدون قوله دائما

59
00:03:32,015 --> 00:03:34,249
لينورد), ما رأيك بقضية الأرانب العملاقة)

60
00:03:34,250 --> 00:03:35,910
و أماكن أعضائها التناسلية؟

61
00:03:35,911 --> 00:03:38,083
بصراحة لا أبالي

62
00:03:38,084 --> 00:03:39,709
حقا؟ 

63
00:03:39,710 --> 00:03:42,105
لأنه كلما تحدثنا عن أعضاء 
الحيوانات التناسلية الغريبة

64
00:03:42,106 --> 00:03:43,735
يكون لديك دائما رأيا قويا

65
00:03:43,736 --> 00:03:44,978
و مثيرا للجدل

66
00:03:44,979 --> 00:03:47,311
ماذا تريدون مني؟

67
00:03:47,312 --> 00:03:49,194
 فلا آبه لأمر مؤخرة الجرذان

68
00:03:49,195 --> 00:03:53,314
ربما تكون مؤخرة جرذ عملاقة

69
00:03:53,315 --> 00:03:56,188
بالمناسبة،احتمال وجود الجرذان العملاقة وارد

70
00:03:56,188 --> 00:03:57,913
هلا تحدثنا عن شيء آخر من فضلكم؟

71
00:03:57,914 --> 00:03:58,870
ربما في شيء يتعلق بشكل غامض 

72
00:03:58,871 --> 00:04:00,882
بالحياة التي نعرفها في كوكبنا؟

73
00:04:00,883 --> 00:04:02,799
حسنٌ, ما رأيك في هذا الموضوع؟

74
00:04:02,800 --> 00:04:07,237
لِمَ يتصرف (لينورد) كعملاق أحمق؟

75
00:04:07,238 --> 00:04:10,494
على فرض وجود العمالقة الحمقى

76
00:04:10,495 --> 00:04:11,963
بالتأكيد يوجد

77
00:04:11,964 --> 00:04:13,942
لينورد) واحد منهم)

78
00:04:13,943 --> 00:04:16,785
(ربما يمر بخلاف غرامي مع (بيني

79
00:04:16,786 --> 00:04:18,349
لا توجد أية خلافات

80
00:04:18,350 --> 00:04:20,648
لكن حدث أمر ما

81
00:04:20,649 --> 00:04:21,991
لا أريد التحدث بالأمر

82
00:04:21,992 --> 00:04:24,833
لكني أشعر أنك ستتحدث عن الأمر
و لا أريد أن أسمع ذلك

83
00:04:24,834 --> 00:04:26,462
أعذروني

84
00:04:26,462 --> 00:04:28,152
ماذا فعلتَ يا (روميو)؟

85
00:04:28,153 --> 00:04:30,070
هل صببتَ شراب القيقب على جسدك

86
00:04:30,071 --> 00:04:33,135
و سألتَها إن كانت ترغب ببعض منه؟

87
00:04:36,137 --> 00:04:39,458
أظننتَ أن الأمر سيكون مضحكا 
لو قفزتَ و أنت ترتدي 

88
00:04:39,459 --> 00:04:42,555
سروالها الداخلي و لكن ذلك أدى 
إلى شعورها بالخوف؟ 

89
00:04:42,555 --> 00:04:44,951
!!!ماذا؟ لا

90
00:04:44,952 --> 00:04:46,770
كنتُ أسأل فقط يا صاح

91
00:04:46,771 --> 00:04:49,164
فذلك يحصل

92
00:04:50,636 --> 00:04:52,965
ستأتون لمباراة البولينغ الليلة؟

93
00:04:52,966 --> 00:04:54,306
أجل

94
00:04:54,307 --> 00:04:57,435
في الحقيقة جهزتُ بعض 
الكلام البذيء لهذه المناسبة

95
00:04:57,436 --> 00:04:59,638
تمارس البولينغ كوالدتك

96
00:05:00,439 --> 00:05:02,003
إلا إذا كانت ماهرة في البولينغ

97
00:05:02,004 --> 00:05:03,726
ففي تلك الحالة مهارتك لا 
تساوي شيئا مقارنة بها 

98
00:05:03,727 --> 00:05:06,952
ضربة موجعة

99
00:05:06,953 --> 00:05:10,720
تلك الجملة دلالة على قول: سحقا لك

100
00:05:12,444 --> 00:05:14,615
هل طلبتَ منها أن تستخدم 
الشمع لإزالة الشعر؟ 

101
00:05:14,616 --> 00:05:15,543
لا

102
00:05:15,544 --> 00:05:17,426
هل بدأتَ أنت باستخدام الشمع؟

103
00:05:17,427 --> 00:05:18,511
لا

104
00:05:18,512 --> 00:05:20,108
أثناء المضاجعة

105
00:05:20,109 --> 00:05:21,929
هل صفعتَ مؤخرتك بدلا 

106
00:05:21,929 --> 00:05:24,132
من مؤخرتها و صرختَ قائلا "أمي"؟

107
00:05:30,807 --> 00:05:32,722
سأترككما الآن

108
00:05:32,722 --> 00:05:34,988
لَم يُجِب بالنفي

109
00:05:34,989 --> 00:05:37,704
أجل، أظن أننا اقتربنا من السبب

110
00:05:38,822 --> 00:05:42,303
هل تناولتَ دواءً مسكنا و نمتَ أثناء المضاجعة؟

111
00:05:42,304 --> 00:05:45,016
لأن ذلك يؤدي إلى قتلك

112
00:05:45,017 --> 00:05:47,762
ستكون هذه طريقة ممتازة للموت

113
00:05:49,551 --> 00:05:51,178
مرحبا

114
00:05:51,179 --> 00:05:52,075
مرحبا

115
00:05:52,075 --> 00:05:53,160
(جيد، (بيني

116
00:05:53,160 --> 00:05:54,884
لا تنسي البولينغ الليلة 
الساعة السابعة

117
00:05:54,885 --> 00:05:56,800
أجل, البولينغ

118
00:05:56,801 --> 00:05:58,938
لا يتوجب عليكِ الحضور 
إن لم ترغبي بذلك

119
00:05:58,939 --> 00:06:00,377
لا،لا، لا بأس

120
00:06:00,378 --> 00:06:02,898
لنواجه الأمر
ستُسحقون من دوني 

121
00:06:02,899 --> 00:06:04,208
أجل بالتأكيد

122
00:06:04,209 --> 00:06:05,550
في هذه الحالة

123
00:06:05,551 --> 00:06:08,295
عدم تحليكِ بالصفات الأنثوية 
سيكون في صالحنا

124
00:06:10,404 --> 00:06:12,797
(يسرني التحدث معك دائما يا (شيلدون

125
00:06:12,798 --> 00:06:14,650
أتقصدين السخرية؟

126
00:06:14,651 --> 00:06:17,430
احتقار مخفي صغير

127
00:06:17,431 --> 00:06:20,430
لا تنسي الساعة السابعة -
حسنٌ -

128
00:06:20,431 --> 00:06:22,793
بالتوقيت الصباحي للمحيط الهادئ -
تبا لك -

129
00:06:22,794 --> 00:06:26,401
من فضلكِ، حافظي على هذه 
الروح المتوحشة للمباراة

130
00:06:33,396 --> 00:06:35,725
ظننتُ أنك ستحضر حذاء البولينغ الخاص بك

131
00:06:35,725 --> 00:06:39,047
هذا حذائي الخاص بالبولينغ

132
00:06:39,048 --> 00:06:40,932
لِمَ تستخدم المعقم إذن؟

133
00:06:40,933 --> 00:06:43,200
أعلم أين كانت قدماي

134
00:06:47,414 --> 00:06:48,403
(مرحبا (بيني

135
00:06:48,946 --> 00:06:50,448
و الشباب

136
00:06:51,823 --> 00:06:54,981
لَم يستطع (ألبينو بوب) الحضور
لذا جلبتُ معي بديلا

137
00:06:54,983 --> 00:06:57,024
أظن أن البعض منكم يعرف

138
00:06:57,025 --> 00:06:59,388
(ويل ويتون)

139
00:07:01,370 --> 00:07:03,093
مرحبا (شيلدون)، كيف حالك؟

140
00:07:03,094 --> 00:07:05,615
حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

141
00:07:05,616 --> 00:07:07,467
ويل ويتون) الذي يُعتبر بمثابة)

142
00:07:07,468 --> 00:07:09,990
الجن الأخضر للرجل العنكبوت

143
00:07:09,991 --> 00:07:12,193
(البابا (بول) الخامس للعالم (غاليليو

144
00:07:12,194 --> 00:07:15,004
(برنامج (إنترنت إكسبلورر) مقابل (فاير فوكس

145
00:07:15,005 --> 00:07:16,665
لا تقل لي أنك ما زلتَ تحقد علي

146
00:07:16,665 --> 00:07:19,569
بسبب خسارتك في لعبة الورق تلك؟

147
00:07:19,570 --> 00:07:20,945
أنا المالك الشرفي

148
00:07:20,946 --> 00:07:23,052
org.net.com.لموقع (ويل ويتون) الكريه

149
00:07:23,053 --> 00:07:24,360
ماذا تفهم من هذا؟

150
00:07:24,361 --> 00:07:28,002
أفهم أني أقطن دون مقابل ها هنا

151
00:07:28,800 --> 00:07:30,268
أأنت جاهز للعب؟

152
00:07:30,269 --> 00:07:31,866
أجل، جاهز

153
00:07:31,866 --> 00:07:34,579
لا أعلم إن كان (ستيوارت) قد أخبرك 
بمهارة منافسيك الليلة

154
00:07:34,580 --> 00:07:37,004
و لكن يقف أمامك مساعد القائد

155
00:07:37,005 --> 00:07:41,190
لفريق شرق (تكساس) الفائز ببطولة 
البولينغ المقدسة للشباب

156
00:07:41,861 --> 00:07:44,384
للفئة العمرية ما بين السابعة و الثانية عشرة

157
00:07:44,385 --> 00:07:46,681
كما أن (بيني) بارعة جدا

158
00:07:48,886 --> 00:07:51,535
عظيم، إذن بدأت المنافسة

159
00:07:53,100 --> 00:07:57,984
ويل ويتون) الأبله)
فالمنافسة لم تتوقف يوما 

160
00:08:00,190 --> 00:08:01,562
!!!أجل

161
00:08:01,563 --> 00:08:03,798
لا تتحمس

162
00:08:03,799 --> 00:08:06,895
يا ملكة مسابقة اللطف في البولينغ

163
00:08:06,896 --> 00:08:08,044
قبل أن تتحمس يا ضعيف

164
00:08:08,045 --> 00:08:10,280
لتحتفل بإنجازاتك المتواضعة

165
00:08:10,281 --> 00:08:12,644
راقب و تعلم

166
00:08:12,645 --> 00:08:15,741
أنا الكرة

167
00:08:15,742 --> 00:08:18,711
أفكاري هي أفكارها

168
00:08:18,711 --> 00:08:21,138
ثقوبها هي ثقوبي

169
00:08:29,474 --> 00:08:31,293
!!أجل

170
00:08:31,294 --> 00:08:32,570
خذ هذا أيها الطير الضعيف

171
00:08:32,571 --> 00:08:35,859
أريد أن أخبرك 

172
00:08:35,860 --> 00:08:37,137
أني أحد أشد معجبيك

173
00:08:37,138 --> 00:08:38,509
شكرا لك

174
00:08:38,510 --> 00:08:40,936
أنا متأكد أنك سئمتَ الأسئلة 
(المتعلقة بِ(رحلة النجوم 

175
00:08:40,937 --> 00:08:43,202
و لكن أن تُعجَب بالممثلة (ووبي غولد بيرغ)؟

176
00:08:46,526 --> 00:08:49,208
البيرة!!!!

177
00:08:49,209 --> 00:08:52,944
التعويذة السحرية التي تحول 
هذا الفتى الهندي الخجول 

178
00:08:52,945 --> 00:08:55,115
إلى رجل الحفلة

179
00:08:59,555 --> 00:09:01,405
!!!أجل

180
00:09:02,333 --> 00:09:04,183
أتريدين البطاطا المقلية مع الجبن؟

181
00:09:04,184 --> 00:09:06,674
أجل، أحب البطاطا المقلية مع الجبن

182
00:09:06,675 --> 00:09:08,176
حقا؟ تحبينها؟

183
00:09:08,177 --> 00:09:09,262
أجل، لِمَ؟

184
00:09:09,263 --> 00:09:11,275
لا شيء، أنا سعيد لأنكِ مرتاحة

185
00:09:11,276 --> 00:09:14,787
لقولكِ أنكِ تحبين شيئا ما

186
00:09:14,787 --> 00:09:17,149
أحقا تريد مناقشة الأمر الآن؟

187
00:09:17,150 --> 00:09:18,746
أناقش ماذا؟

188
00:09:18,747 --> 00:09:20,757
لِمَ لا تحبين البطاطا المقلية مع الجبن؟

189
00:09:20,758 --> 00:09:22,801
فقد كانت في حياتكِ منذ فترة طويلة

190
00:09:22,802 --> 00:09:24,046
تجعلكِ تشعرين بالسعادة

191
00:09:24,047 --> 00:09:25,675
تستحق البطاطا أن تعرف ذلك

192
00:09:25,676 --> 00:09:28,485
حسنٌ، لقد فاجئتني بالأمر ليلة البارحة

193
00:09:28,486 --> 00:09:30,051
لَم أعرف ماذا أقول

194
00:09:30,052 --> 00:09:31,901
حسنٌ، بما أنكِ حظيتِ ببعض 
الوقت للتفكير بالأمر

195
00:09:31,902 --> 00:09:33,117
ماذا ستقولين؟

196
00:09:33,117 --> 00:09:34,391
لستُ متأكدة

197
00:09:34,392 --> 00:09:36,182
كيف تكونين غير متأكدة؟

198
00:09:36,183 --> 00:09:38,064
حسنٌ، ليس مكانا مناسبا للتحدث في هذا الأمر

199
00:09:38,065 --> 00:09:40,300
لا، فالمكان المناسب كان في السرير

200
00:09:40,301 --> 00:09:41,865
 بعد أن قلتُ لكِ أني أحبكِ

201
00:09:41,866 --> 00:09:43,685
و أنتِ قلتِ شكرا طابت ليلتك

202
00:09:43,686 --> 00:09:45,761
(لا تضغط علي يا (لينورد

203
00:09:45,762 --> 00:09:47,582
لَم أضغط على أي شيء -
بلى -

204
00:09:47,583 --> 00:09:50,361
فليس من حقك أن تقرر 
متى يجب أن أقول أني أحبك

205
00:09:54,223 --> 00:09:58,405
أنا أحبك" المبكرة"

206
00:09:58,406 --> 00:10:02,526
حزرتُ كلمة "المبكرة" هل يُحسب ذلك؟

207
00:10:08,637 --> 00:10:09,787
(بيني)

208
00:10:10,579 --> 00:10:11,727
(بيني)

209
00:10:13,098 --> 00:10:15,204
(بيني)

210
00:10:16,771 --> 00:10:17,886
ما الأمر؟

211
00:10:17,887 --> 00:10:19,452
هذه لكِ

212
00:10:20,826 --> 00:10:22,294
المثلجات؟

213
00:10:22,295 --> 00:10:25,711
كنتُ أثقف نفسي بموضوع 
الأزمات العاطفية الأنثوية

214
00:10:25,712 --> 00:10:28,840
 عن طريق قراءة مقالة "كاثي" الكوميدية

215
00:10:30,661 --> 00:10:34,780
عندما تكون منزعجة تقول "آك" و تأكل المثلجات

216
00:10:39,219 --> 00:10:40,783
"آك"

217
00:10:42,157 --> 00:10:45,733
لو كنتِ قطة لجلبتُ لكِ اللزانيا

218
00:10:47,203 --> 00:10:49,086
هل أرسلك (لينورد) إلى هنا؟

219
00:10:49,087 --> 00:10:50,713
لا, فلَم نتحدث

220
00:10:50,714 --> 00:10:52,535
 منذ أن غادرتِ فجأة ليلة البارحة

221
00:10:52,536 --> 00:10:54,002
(و تسببتِ في انسحابنا أمام (ستيوارت

222
00:10:54,003 --> 00:10:56,176
(و رفيقه الخسيس (ويل ويتون

223
00:10:56,177 --> 00:10:58,155
أعتذر عن ذلك

224
00:10:58,156 --> 00:11:01,572
لا أشعر بالفخر باعترافي 
أني بقيتُ أبكي حتى نمت

225
00:11:01,573 --> 00:11:02,689
أعتذر مرة أخرى

226
00:11:02,690 --> 00:11:04,797
و اسمحي لي أن أخبركِ

227
00:11:04,798 --> 00:11:06,776
 أن النوم لَم يكن سهلا
بوجود (لينورد) في الغرفة المجاورة

228
00:11:06,777 --> 00:11:09,619
(و هو يستمع و يغني أغاني (ألانيس موريسات

229
00:11:11,313 --> 00:11:12,526
!!!تمزح

230
00:11:12,527 --> 00:11:15,206
لا، فتلك امرأة حزينة أخرى تحتاج للمثلجات

231
00:11:16,199 --> 00:11:17,793
حسنٌ يا (شيلدون) أي من هذا يُفترض

232
00:11:17,794 --> 00:11:19,198
 أن يشعرني بتحسن؟

233
00:11:19,199 --> 00:11:20,763
الجزء حيث أخبركِ

234
00:11:20,764 --> 00:11:22,104
 أني تدبرتُ أمر إعادة للمباراة

235
00:11:22,105 --> 00:11:24,309
 مع فريق (ستيوارت) هذه الليلة

236
00:11:24,310 --> 00:11:26,128
لا أعلم يا عزيزي

237
00:11:26,129 --> 00:11:27,980
 و لكن الوضع مع (لينورد) غريب بعض الشيء 

238
00:11:27,981 --> 00:11:30,057
أتريدين أن أطرده من الفريق؟

239
00:11:30,058 --> 00:11:31,781
أنا القائد، بإمكاني فعل ذلك

240
00:11:31,782 --> 00:11:34,304
لا، لا بأس

241
00:11:34,305 --> 00:11:36,763
سأكلمه ثم أخبرك بما سيحدث

242
00:11:36,764 --> 00:11:39,380
متى ستكلميه؟

243
00:11:39,381 --> 00:11:41,553
لا أعلم

244
00:11:41,554 --> 00:11:43,756
إنه في غرفة الغسيل
الوقت مناسب الآن

245
00:11:43,757 --> 00:11:46,853
لن تتركني بشأني حتى أكلمه، أليس كذلك؟

246
00:11:46,854 --> 00:11:50,046
أظن أن كلانا يعرف إجابة هذا السؤال

247
00:11:55,701 --> 00:11:57,422
أظن أنه يجب أن نتحدث بالأمر الآن

248
00:11:57,423 --> 00:12:00,010
لا، لا بأس

249
00:12:00,011 --> 00:12:02,500
لا يجب علينا التحدث
فليس هناك شيء نتحدث عنه

250
00:12:02,501 --> 00:12:03,490
كل الأمور على ما يرام

251
00:12:03,491 --> 00:12:04,991
حقا؟

252
00:12:04,991 --> 00:12:06,430
إذن لَم تغضب لأني قلتُ شيئا 

253
00:12:06,431 --> 00:12:09,622
جميلا لطبق من البطاطا المقلية؟

254
00:12:09,623 --> 00:12:12,591
حسنٌ، ربما بالغتُ في ردة فعلي

255
00:12:12,591 --> 00:12:15,881
يشعر كل منا بطريقة مختلفة عاطفيا
لا بأس في ذلك

256
00:12:15,882 --> 00:12:18,723
و ربما أكون قد سبقتكِ قليلا
لا بأس بذلك 

257
00:12:18,724 --> 00:12:21,405
في الحقيقة ذلك منطقي

258
00:12:21,406 --> 00:12:24,246
فقد خضتُ هذه العلاقة قبلكِ بسنتين

259
00:12:26,133 --> 00:12:29,261
(إسمع يا (لينورد
يجب أن تعرف كم أهتم لأمرك

260
00:12:29,262 --> 00:12:31,081
"و لكني كنتُ قد قلتُ "أحبك

261
00:12:31,082 --> 00:12:34,210
لشخص ما سابقا قبل أوانها
و لَم يسر الأمر على ما يرام

262
00:12:34,211 --> 00:12:35,776
حقا؟

263
00:12:35,777 --> 00:12:37,276
لا أعرف ماهية ذلك الشعور

264
00:12:37,277 --> 00:12:38,552
أنا آسفة

265
00:12:38,553 --> 00:12:40,437
و لكنك تفهم قصدي

266
00:12:40,438 --> 00:12:41,363
أجل أفهمكِ

267
00:12:41,364 --> 00:12:43,694
لا مشكلة بيننا إذن؟

268
00:12:43,695 --> 00:12:46,185
أجل، هذا ما أقوله لكِ

269
00:12:46,186 --> 00:12:48,324
كل الأمور على ما يرام
نحن على وفاق تام

270
00:12:48,325 --> 00:12:50,337
حسنٌ، أُصلِح الأمر
و حُلت المشكلة

271
00:12:50,338 --> 00:12:52,380
حان وقت البولينغ

272
00:12:53,594 --> 00:12:54,679
أجل، كنتُ أسترق السمع

273
00:12:54,679 --> 00:12:56,437
فهذه عملية بسيطة في هذا المكان

274
00:12:59,087 --> 00:13:00,777
أرجو الانتباه يا لاعبي البولينغ

275
00:13:00,778 --> 00:13:04,131
سمحتُ لنفسي أن أصنع هذه 
من أجل المباراة المعادة

276
00:13:06,335 --> 00:13:07,835
"(محبو (ويزلي"

277
00:13:07,836 --> 00:13:09,177
(لا، ليست (ويزلي كراشرز

278
00:13:09,178 --> 00:13:11,316
(بل (ويزلي كراشرز
*"كلمة (كراشر) تحمل معنيين "عشاق" أو "محطمون *

279
00:13:11,316 --> 00:13:12,405
لَم أفهم

280
00:13:12,405 --> 00:13:13,586
ويزلي كراشر) كانت الشخصية التي)

281
00:13:13,587 --> 00:13:16,329
(مثلها (ويل ويتون) في فيلم (رحلة النجوم

282
00:13:16,330 --> 00:13:17,511
لا زلت لَم أفهمها

283
00:13:17,512 --> 00:13:19,779
إنها خدعة لفظية ذكية

284
00:13:19,780 --> 00:13:22,301
فباستخدام صيغة الجمع من اسم شخصيته

285
00:13:22,302 --> 00:13:26,772
(سنكون المحطمين لِ(ويزلي

286
00:13:27,668 --> 00:13:29,461
(آسفة يا عزيزي و لكن (ويزلي كراشرز

287
00:13:29,640 --> 00:13:31,839
تبدو و كأنها دلالة على مجموعة 
(من محبي (ويزلي

288
00:13:32,139 --> 00:13:34,246
(لا، مرة أخرى، ليست (ويزلي كراشرز

289
00:13:34,247 --> 00:13:36,702
(بل (ويزلي كراشرز

290
00:13:37,726 --> 00:13:41,238
إذا أردتَ أن تعني الجملة 
(أننا محطمو (ويزلي

291
00:13:41,239 --> 00:13:43,249
"فيجب أن تُلفظ هكذا "ويزلي كراشرز

292
00:13:43,250 --> 00:13:45,102
ألا تنصتون لما تقولونه؟

293
00:13:45,103 --> 00:13:46,700
(ليست (ويزلي كراشرز

294
00:13:46,701 --> 00:13:47,975
(و ليست (ويزلي كراشرز

295
00:13:47,975 --> 00:13:50,402
(بل (ويزلي كراشرز

296
00:13:50,403 --> 00:13:51,457
أنظروا

297
00:13:51,458 --> 00:13:53,244
سموا فريقهم تيمنا بي

298
00:13:54,268 --> 00:13:55,672
....لا، ليست

299
00:13:55,673 --> 00:13:57,268
لا عليك

300
00:13:59,440 --> 00:14:03,176
إذن، يتفهم الجميع الرهان؟

301
00:14:03,177 --> 00:14:05,826
أجل، سيتم إهانة الخاسرين على

302
00:14:05,826 --> 00:14:07,996
الملأ بطريقة يختارها الفائز

303
00:14:07,997 --> 00:14:11,702
لمعلوماتك، أخطط لجعلك تنشر ورقة علمية

304
00:14:11,703 --> 00:14:15,150
عن فرضية (فيليكوفسكي) التي اُثبتَ بُطلانها

305
00:14:15,950 --> 00:14:18,343
ضربة موجعة أخرى

306
00:14:19,526 --> 00:14:21,187
(إسمع يا (شيلدون

307
00:14:22,146 --> 00:14:23,552
أريدك أن تعرف

308
00:14:23,552 --> 00:14:25,496
أني متشوق لأن أمسح بك الأرض

309
00:14:25,497 --> 00:14:26,711
حقا؟

310
00:14:26,712 --> 00:14:30,224
 قبل أن أرد عليك
سأسألك سؤالا

311
00:14:30,225 --> 00:14:33,098
هل والدتك لاعبة بولينغ جيدة أم سيئة؟

312
00:14:39,261 --> 00:14:40,282
من بعدك

313
00:14:40,283 --> 00:14:42,230
لا، من بعدك

314
00:14:42,231 --> 00:14:45,871
(بما أننا نحطمك حاليا يا (ويزلي

315
00:14:47,212 --> 00:14:48,776
من المتعارف عليه

316
00:14:48,777 --> 00:14:52,002
أن يلعب الشخص الذي 
في الرواق الأيمن أولا

317
00:14:53,217 --> 00:14:55,163
حسنٌ

318
00:15:02,955 --> 00:15:04,712
إنه أمر متعارف عليه و ليست قانونا

319
00:15:04,713 --> 00:15:07,904
أكرهك بشدة

320
00:15:07,905 --> 00:15:09,884
(أجل يا (شيلدون

321
00:15:09,885 --> 00:15:12,121
أظهر جانبك المظلم

322
00:15:14,197 --> 00:15:16,877
هذه الجملة ليست امتيازا لك

323
00:15:17,709 --> 00:15:19,625
أريدكِ أن تعرفي

324
00:15:19,625 --> 00:15:22,913
أنه بالرغم من وجودنا في جهتين متنافستين

325
00:15:22,914 --> 00:15:25,052
إلا أني لا أكن لكِ الضغينة

326
00:15:25,053 --> 00:15:27,417
(شكرا لك يا (ستيوارت
من الجيد معرفة ذلك

327
00:15:28,663 --> 00:15:30,129
فالأشخاص المتنافسون

328
00:15:30,130 --> 00:15:31,695
تجمعهم علاقة جيدة عادة

329
00:15:31,696 --> 00:15:33,322
(مثل (روميو) و (جولييت

330
00:15:33,323 --> 00:15:35,942
(طوني) و (ماريا) من قصة (ويست سايد)

331
00:15:35,943 --> 00:15:40,797
و أي كان اسمه و الفتاة ذات 
(البشرة الزرقاء في فيلم (أفاتار

332
00:15:41,755 --> 00:15:43,892
سألعب الآن

333
00:15:46,704 --> 00:15:48,460
(كن الكرة يا (هاوارد

334
00:15:48,462 --> 00:15:50,919
(دعني و شأني يا (شيلدون

335
00:15:58,679 --> 00:16:00,531
لَم تكن الكرة

336
00:16:01,713 --> 00:16:04,300
شكرا

337
00:16:04,300 --> 00:16:05,545
وقتٌ ممتع، أليس كذلك؟

338
00:16:05,546 --> 00:16:06,789
أجل

339
00:16:06,790 --> 00:16:08,768
من الجيد أننا خرجنا للقيام بمجهود بدني

340
00:16:08,769 --> 00:16:11,132
يريحنا ذلك من التفكير

341
00:16:11,133 --> 00:16:12,569
فإذا فكر المرء قليلا

342
00:16:12,570 --> 00:16:14,197
فإنه يغرق في التفكير و يحلل

343
00:16:14,198 --> 00:16:15,444
يصبح مهووسا و يقلق

344
00:16:15,445 --> 00:16:16,880
لكننا لن نفعل ذلك الليلة

345
00:16:16,881 --> 00:16:18,796
الليلة سنرمي كرة البولينغ

346
00:16:18,797 --> 00:16:20,170
ذلك صحيح

347
00:16:20,171 --> 00:16:21,798
و ربما في يوم ما

348
00:16:21,799 --> 00:16:23,425
ستبادليني الشعور بالحب

349
00:16:25,696 --> 00:16:26,845
حان دوري

350
00:16:29,400 --> 00:16:32,464
(شيلدون)، (شيلدون)
(شيلدون)، (شيلدون)

351
00:16:32,465 --> 00:16:33,996
أعذروني

352
00:16:33,997 --> 00:16:38,180
و لكني لا أدري لمن تهتفون
فأنا حاليا الكرة

353
00:16:39,457 --> 00:16:41,788
الكرة، الكرة، الكرة

354
00:16:41,789 --> 00:16:47,058
الكرة، الكرة، الكرة

355
00:16:47,824 --> 00:16:49,837
شكرا يا يسوع

356
00:16:51,946 --> 00:16:53,763
كما كانت تقول أمي

357
00:16:58,363 --> 00:16:59,768
أنا سعيد لأنكِ أصلحتِ

358
00:16:59,769 --> 00:17:01,043
الأوضاع مع رفيقكِ

359
00:17:01,044 --> 00:17:03,025
أجل، أنا أيضا

360
00:17:03,026 --> 00:17:04,970
"فمن الصعب سماع كلمة "أحبك

361
00:17:04,971 --> 00:17:06,535
دون أن يكون المرء مستعدا لها

362
00:17:06,536 --> 00:17:07,942
أفهم قصدك

363
00:17:07,943 --> 00:17:09,664
كنتُ بصحبة فتاة ما

364
00:17:09,665 --> 00:17:12,444
و قلتُ لها أني أحبها

365
00:17:12,445 --> 00:17:14,679
و قالت أنها لم تكن متأكدة

366
00:17:14,680 --> 00:17:17,490
و أبقتني معلَّقا مدة سنتين

367
00:17:17,491 --> 00:17:18,704
كان ذلك قاسٍ

368
00:17:18,705 --> 00:17:20,619
آسفة

369
00:17:20,620 --> 00:17:21,770
شكرا

370
00:17:21,771 --> 00:17:24,515
تمنيتُ لو أنها تخلت عني حينها

371
00:17:24,516 --> 00:17:26,877
و وضعَت حدا لمعاناتي

372
00:17:26,879 --> 00:17:27,836
حقا؟

373
00:17:27,837 --> 00:17:29,176
أجل، لكان أمرا لطيفا

374
00:17:29,177 --> 00:17:30,424
(حان دورك يا (ويل

375
00:17:30,425 --> 00:17:31,987
حان دوري

376
00:17:36,203 --> 00:17:38,918
هل سمحتِ لِ(ويل ويتون) بالتلاعب بأفكارك؟

377
00:17:38,919 --> 00:17:40,129
ما الذي تتحدث عنه؟

378
00:17:40,130 --> 00:17:42,813
إنه شرير، و يستخدم ألاعيب شيطانية

379
00:17:42,814 --> 00:17:44,601
هل أخبركِ أن جدته ميتة؟

380
00:17:44,602 --> 00:17:45,622
لا

381
00:17:45,624 --> 00:17:47,348
إذا قال لكِ ذلك فلا تصدقيه

382
00:17:47,348 --> 00:17:49,870
فلن أسمح له باستخدام 
خدعة ال(ميمو) المتوفاة ثانية

383
00:17:53,065 --> 00:17:55,042
!!!أجل

384
00:17:55,043 --> 00:17:57,438
(استمتع بأوسمة الشرف الآن يا (ويل ويتون

385
00:17:57,439 --> 00:17:59,482
و لكن كما قالوا في فيلم
(رحلة النجوم) جزء (الجيل التالي)

386
00:17:59,483 --> 00:18:02,802
"رضاك عن نفسك سيكون لوقت قصير"

387
00:18:04,368 --> 00:18:05,358
(حان دوركِ يا (بيني

388
00:18:05,359 --> 00:18:07,337
حسنٌ، لا تنسي ال(ميمو) خاصته لم تمت

389
00:18:07,338 --> 00:18:08,454
و كوني و كأنكِ الكرة

390
00:18:08,454 --> 00:18:10,275
حسنٌ، فهمت

391
00:18:10,276 --> 00:18:11,744
نحتاج ضربة كاملة الآن

392
00:18:11,745 --> 00:18:12,671
أعلم

393
00:18:12,671 --> 00:18:14,459
خذي كل وقتكِ و ركزي

394
00:18:14,460 --> 00:18:15,384
لينورد)، لا تضغط علي)

395
00:18:15,384 --> 00:18:16,407
لم أضغط عليكِ

396
00:18:16,407 --> 00:18:18,195
بلى، ابتعد عني

397
00:18:18,196 --> 00:18:19,888
حسنٌ، أنا آسف

398
00:18:19,889 --> 00:18:20,876
سأصمت

399
00:18:22,188 --> 00:18:24,389
لَم أعني أن تصمت

400
00:18:24,390 --> 00:18:28,190
حسنٌ، أخبريني ما الذي تريدينه و سأنفذه

401
00:18:28,191 --> 00:18:30,904
لا

402
00:18:30,905 --> 00:18:32,022
 فذلك ليس منصف

403
00:18:32,023 --> 00:18:33,651
(في حقك يا (لينورد
أنا آسفة

404
00:18:34,928 --> 00:18:36,206
إنتظري، أين تذهبين؟

405
00:18:36,207 --> 00:18:37,483
بيني)، إرجعي)

406
00:18:37,484 --> 00:18:38,793
سأحضر لكِ المثلجات

407
00:18:38,794 --> 00:18:40,996
لا، دعها تذهب

408
00:18:40,997 --> 00:18:42,081
هل جننت؟

409
00:18:42,082 --> 00:18:44,190
إذا رحلَت فسينتهي الأمر

410
00:18:44,191 --> 00:18:47,382
أنا متأكد أن الأمر انتهى مسبقا

411
00:18:47,383 --> 00:18:49,999
(حظ عاثر يا (شيلدون

412
00:18:51,215 --> 00:18:53,735
أنت فعلت هذا، أليس كذلك؟

413
00:18:53,736 --> 00:18:55,811
أتظن أني سأتسبب في انفصال رفيقين

414
00:18:55,812 --> 00:18:57,153
فقط من أجل أن أكسب مباراة بولينغ؟ 

415
00:18:57,154 --> 00:18:59,421
لا، لا أظن ذلك

416
00:18:59,422 --> 00:19:01,400
جيد، استمر بهذا التفكير

417
00:19:04,851 --> 00:19:07,307
!!!!(ويتون)

418
00:19:12,419 --> 00:19:13,696
أخبرتك أن الفتيات في موقع 

419
00:19:13,857 --> 00:19:18,006
eHarmony أسوأ من الفتيات في موقع Match.com

420
00:19:20,049 --> 00:19:22,125
سأكلمك لاحقا

421
00:19:22,127 --> 00:19:24,647
فقد كسبتُ رهانا و حان وقت الحصاد

422
00:19:37,549 --> 00:19:40,645
لا أعلم كيف تشعرون
و لكني أشعر بالقوة

423
00:19:42,175 --> 00:19:50,136
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

