﻿1
00:00:00,070 --> 00:00:02,690
{\fs100\fad(1000,1500)\c&H00FFD9&\3c&H0000C4&\4c&HFAFAFA&\fnArabic Typesetting\fs40}.."سابقاً في "((كان ياما كان))

2
00:00:02,710 --> 00:00:05,200
لعنة النوم؟
.هذا لم يبعدنا من قبل

3
00:00:05,540 --> 00:00:07,180
.لقد سرقتني من والداي

4
00:00:07,210 --> 00:00:08,610
!لقد هجروك

5
00:00:08,650 --> 00:00:12,410
ربما تكوني قادرة على إيقافي
.و لكنكِ لا تستطيعي إيقاف (المنقذة)

6
00:00:13,580 --> 00:00:15,150
.الآن أنت ملكي

7
00:00:15,190 --> 00:00:16,550
(إيما)، هل أنتِ هنا؟

8
00:00:16,590 --> 00:00:18,390
لقد كنتُ في طريق عودتي لكِ
..و (غيديون)

9
00:00:18,420 --> 00:00:20,120
.لقد أرادني بعيداً عن طريقه

10
00:00:22,360 --> 00:00:23,330
من هم؟

11
00:00:23,360 --> 00:00:24,290
.(الفتية الضالون)

12
00:00:24,330 --> 00:00:25,330
أين نحن؟

13
00:00:25,360 --> 00:00:26,700
.(نيفيرلاند)

14
00:00:36,070 --> 00:00:37,210
!أحضروا القرصان

15
00:00:37,240 --> 00:00:38,840
!دعوه يدفع الثمن

16
00:00:44,590 --> 00:00:45,990
!هُناك

17
00:00:59,930 --> 00:01:03,100
.اللعنة

18
00:01:03,140 --> 00:01:04,770
أنظر، لدي كنز

19
00:01:04,810 --> 00:01:06,040
مدفون تحت تلك الجزيرة

20
00:01:06,070 --> 00:01:07,870
.و الروم

21
00:01:07,910 --> 00:01:09,380
أياً منكم أيها السادة بالغ كفاية لكي يشرب الروم؟

22
00:01:09,410 --> 00:01:11,910
..هناك فقط شئ واحد أريده منك

23
00:01:11,950 --> 00:01:14,650
لكي أجعلك تدفع ثمن
.ما حدث لـ(بان)

24
00:01:14,680 --> 00:01:16,680
.حسناً

25
00:01:17,720 --> 00:01:18,890
.دعونا نسوي الأمر إذن

26
00:01:18,920 --> 00:01:20,490
.لدي شخصاً ينتظرني في المنزل

27
00:01:20,520 --> 00:01:21,990
الآن، أنظروا أنا لا أريد إيذاء
،أي شخص منكم

28
00:01:22,020 --> 00:01:24,220
.لذا تلك هي فرصتكم الأخيرة

29
00:01:33,600 --> 00:01:36,040
.يجب أن تكن أكثر حذراً يا كابتن

30
00:01:41,040 --> 00:01:44,240
(الفتية الضالون) أصبحوا أكثر عدوانية
.منذُ موت (بان)

31
00:01:44,280 --> 00:01:45,860
.(تايغر ليلي)

32
00:01:47,320 --> 00:01:49,950
.لم أتوقع أبداً رؤيتك على تلك الصخرة

33
00:01:49,980 --> 00:01:51,150
.و لا أنا أيضاً

34
00:01:51,190 --> 00:01:54,390
هذا ليس بالضبط ما أدعوه
.برحلة مخطط لها

35
00:01:54,420 --> 00:01:58,390
أعتقد أن الشكر هو المطلوب
.أثناء عملية الإنقاذ

36
00:01:58,430 --> 00:02:00,390
.صحيح

37
00:02:00,430 --> 00:02:01,820
..بشأن ذلك

38
00:02:03,180 --> 00:02:05,150
من الذي قال إنها كانت عملية إنقاذ؟

39
00:02:12,160 --> 00:02:17,160
{\c&HB5B5B5&\2c&H491A02&\4c&H000000&\3c&H491A02&}"(كان ياما كان) - الموسم السادس "\N"الحلقة الـ17 - بعنوان (مستيقظ) "

40
00:02:17,950 --> 00:02:20,990
{\c&H00FFF1&\3c&H007375&\4c&H00008D&}|| ترجمة : زيــوس ||

41
00:02:23,180 --> 00:02:24,150
المعركة الأخيرة"؟"

42
00:02:24,190 --> 00:02:25,850
،نسباً إلي (الراوغ) و (إسحاق)

43
00:02:25,890 --> 00:02:28,350
.هذا ما تعنية الهيلوغريفية

44
00:02:29,470 --> 00:02:31,060
.نحن حقاً في نهاية الكتاب

45
00:02:31,090 --> 00:02:32,260
.كان يجب أن نرى ذلك قادماً

46
00:02:32,290 --> 00:02:33,890
.ليس هناك طريقة بإمكانك فعلها -
.بلا -

47
00:02:33,930 --> 00:02:34,990
،العودة إلي (الغابة المسحورة)

48
00:02:35,030 --> 00:02:36,300
عندما أخبرنا (رومبلستيلتسكين)

49
00:02:36,330 --> 00:02:37,630
،إنكِ قُدر لكِ أن تكوني (المنقذة)

50
00:02:37,670 --> 00:02:39,670
قال إنه سيتحتم عليكِ
."القتال في "المعركة الأخيرة

51
00:02:39,700 --> 00:02:42,800
لقد ظننا أن ذلك يعني
.كسر اللعنة الأصلية

52
00:02:42,840 --> 00:02:44,300
..نحنُ

53
00:02:44,340 --> 00:02:46,000
،لم نكن أبداً لنضعك داخل تلك الخزانة

54
00:02:46,010 --> 00:02:47,540
.إذا كنا نعرف إنها ستقودنا لذلك

55
00:02:47,580 --> 00:02:48,670
.لا بأس

56
00:02:48,710 --> 00:02:50,580
.لن أخسر شيئاً

57
00:02:50,610 --> 00:02:51,710
هيا يا فتى، دعنا نذهب للمكتبة

58
00:02:51,750 --> 00:02:52,810
و نرى إذ تمكنا من العثور على حل

59
00:02:52,850 --> 00:02:56,080
.لما يعنيه هذا بالضبط

60
00:03:00,050 --> 00:03:02,790
.سيكون الأمر على ما يرام يا أمي

61
00:03:02,820 --> 00:03:04,660
.أعلم ذلك

62
00:03:12,830 --> 00:03:15,330
.قصتها لا يُمكن أن تنتهي هكذا

63
00:03:15,370 --> 00:03:17,540
.(هوك) عالق في عالم آخر

64
00:03:17,570 --> 00:03:21,640
.والديها منفصلان

65
00:03:21,680 --> 00:03:23,080
"لا يمكنها الدخول في تلك "المعكرة الأخيرة

66
00:03:23,110 --> 00:03:23,980
.بدون عائلتها

67
00:03:24,010 --> 00:03:26,250
.أتفق مع ذلك

68
00:03:26,280 --> 00:03:28,950
،لكن عدا ذلك أنت أو (سنو) تمشيان أثناء النوم

69
00:03:28,980 --> 00:03:31,320
يجب علي (إيما) إحتساب
.(شارمينغ) فقط

70
00:03:31,350 --> 00:03:33,690
.بمجرد أن تُكسر اللعنة، تضعينا تحتها

71
00:03:33,720 --> 00:03:36,520
.أعلم ذلك، و أنا أعمل على صُنع ترياق

72
00:03:36,560 --> 00:03:39,430
،هذا النوع من السحر يتطلب الوقت و التجربة

73
00:03:39,460 --> 00:03:41,030
.و إختباره للتأكد منه

74
00:03:41,060 --> 00:03:42,860
إختبار؟
هل لديك شئ؟

75
00:03:42,900 --> 00:03:44,830
،أجل ربما لديّ شئ

76
00:03:44,870 --> 00:03:47,000
.و لكن ربما يكون خطير أو يهدننا

77
00:03:47,040 --> 00:03:51,940
أبنتنا على وشك غوض أكبر
.قتال في حياتها

78
00:03:51,970 --> 00:03:54,070
.سوف نفعل ما يتطلبه الأمر لنكن معها

79
00:03:54,110 --> 00:03:56,980
..الآن، أياً كان ما لديكِ

80
00:03:57,010 --> 00:03:58,140
.سوف يعمل

81
00:04:00,450 --> 00:04:03,220
.يجب عليه أن يعمل

82
00:04:03,250 --> 00:04:04,720
أقصد، إنه ليس مثل تلك اللعنة الأولى

83
00:04:04,800 --> 00:04:06,750
.ربما لن نستيقظ منها

84
00:04:18,750 --> 00:04:21,750
<font color=#E5FF00>(ستوري بروك)
."زمن اللعنة المُظلمة"</font>

85
00:04:23,570 --> 00:04:25,270
.مساء الخير أيتها الجدة

86
00:04:25,310 --> 00:04:26,340
سيكون الأمر أفضل بكثير

87
00:04:26,370 --> 00:04:27,640
إذا كانت (روبي) نائمة

88
00:04:27,680 --> 00:04:29,080
.بسبب آثار الخمر من الليلة الماضية

89
00:04:29,110 --> 00:04:30,940
.الآن، سوف أضع إشارة الإفتتاح

90
00:04:30,980 --> 00:04:33,510
.كان يجب أن تكون تلك أعوامي الذهبية

91
00:04:34,820 --> 00:04:36,330
.مرحباً يا (ماركو)

92
00:04:38,690 --> 00:04:40,690
.أنظري إلي ما جعلتني أفعله

93
00:04:40,720 --> 00:04:42,890
.أنا آسفة

94
00:04:42,920 --> 00:04:44,120
.مرحباً أيها الطبيب (هوبير)

95
00:04:46,330 --> 00:04:47,630
.آسف بشأن (بونغو)

96
00:04:47,660 --> 00:04:48,900
.إنه ليس في المزاج

97
00:04:48,930 --> 00:04:50,960
.إنه خارج الدابوق

98
00:04:52,330 --> 00:04:54,400
.أنا آسفة سيدتي (العمدة)

99
00:04:55,540 --> 00:04:57,570
ما هو المهم الذي يجعلك
لا تلتفت

100
00:04:57,610 --> 00:04:58,870
حيثما تتمشى؟

101
00:04:58,910 --> 00:05:00,710
حسناً، لقد كنت متوجهه إلي المستشفى

102
00:05:00,740 --> 00:05:01,970
.لأُسلم تلك

103
00:05:02,010 --> 00:05:04,180
دعيني أخمن من أجل (جون دوي)؟

104
00:05:04,210 --> 00:05:05,810
.أعتقد إنها سوف تقوم بإراحته

105
00:05:05,850 --> 00:05:07,050
.يمكنني جلب حزمة أخرى

106
00:05:07,080 --> 00:05:09,520
.حسناً، لا تُضيعي نقودكِ

107
00:05:09,550 --> 00:05:11,650
.إنها ليست مثل أنه يستطيع أخباركِ الفرق

108
00:05:14,120 --> 00:05:15,690
هل هناك أي أخبار؟

109
00:05:15,720 --> 00:05:17,490
هل أكتشف أي أحد من يكون؟

110
00:05:17,530 --> 00:05:18,890
أو أين من الممكن أن تكن عائلته؟

111
00:05:18,930 --> 00:05:21,290
.لستُ متأكدة أن ذلك يهم حقاً

112
00:05:21,330 --> 00:05:22,500
لمَ ذلك؟

113
00:05:22,530 --> 00:05:25,000
..الطبيب (ويل) قال أه بدأ يبدو مثل

114
00:05:25,030 --> 00:05:27,100
.كما لو إنه لن يستيقظ أبداً

115
00:06:00,130 --> 00:06:01,870
.آسفة على تأخري

116
00:06:05,340 --> 00:06:08,170
..لقد كنتُ على وشك عدم القدوم، و لكن

117
00:06:08,210 --> 00:06:09,980
و بعدها رأيت ذلك و شيئاً ما أخبرني

118
00:06:10,010 --> 00:06:12,280
.أن أجلبها لك

119
00:06:25,030 --> 00:06:26,560
ما الذي يحدث؟
ما الذي فعلته؟

120
00:06:34,140 --> 00:06:35,530
.(سنو)

121
00:06:35,570 --> 00:06:38,040
.(سنو)، أنا لا أفهم

122
00:06:38,070 --> 00:06:39,650
أين هي؟

123
00:06:40,910 --> 00:06:42,810
.كلا، كلا

124
00:06:42,840 --> 00:06:43,810
أين (الملكة الشريرة)؟

125
00:06:43,850 --> 00:06:45,410
.كلا، كلا

126
00:06:45,450 --> 00:06:47,280
.أنت مشوش، لقد كنت في غيبوبة

127
00:06:49,650 --> 00:06:51,250
.حرس (الملكة الشريرة) لقد طعنوني

128
00:06:51,290 --> 00:06:53,350
..و فقدت الوعي، و بعدها

129
00:06:53,390 --> 00:06:56,190
،اللعنة لا بد إنها أحضرتنا إلي هنا

130
00:06:56,220 --> 00:06:57,160
.أياً كان هذا المكان

131
00:06:57,190 --> 00:06:59,260
.سوف أذهب لأحضر الطبيب

132
00:06:59,290 --> 00:07:00,490
.لا بأس

133
00:07:00,530 --> 00:07:01,830
،أياً كان ما فعلته لكِ

134
00:07:01,860 --> 00:07:04,660
.أعلم أن (سنو وايت) هنا بمكاناً ما

135
00:07:04,700 --> 00:07:06,300
.ثقي بي -
.أنت متوهم -

136
00:07:06,310 --> 00:07:08,400
و تتحدث بغموض، لماذا يجب علي
أن أثق بك؟

137
00:07:08,440 --> 00:07:11,800
.لإنكِ تحبينني، و أنا أحبكِ

138
00:07:11,840 --> 00:07:13,540
.بحقكِ

139
00:07:13,570 --> 00:07:16,740
.مكاناً ما بداخلكِ يعلم ذلك

140
00:07:31,530 --> 00:07:33,660
.(شارمينغ)

141
00:07:33,690 --> 00:07:35,190
.ها أنتِ ذا

142
00:07:45,340 --> 00:07:46,640
هل أنتِ متأكدة إنكِ لا تريدي إخبار (إيما)

143
00:07:46,670 --> 00:07:48,510
ما الذي تفعليه؟ -
.نحن نعلم ما الذي ستقوله -

144
00:07:48,540 --> 00:07:50,610
.لن تدعنا نأخذ تلك المخاطرة

145
00:07:50,650 --> 00:07:51,780
.أنا أتفق مع (ديفيد)

146
00:07:51,810 --> 00:07:53,650
.يجب علينا فعل ذلك الآن

147
00:07:56,280 --> 00:07:57,780
إذن، كيف يعمل ذلك؟

148
00:07:57,820 --> 00:08:00,950
.آسفة، و لكن هذا سيؤلم

149
00:08:06,830 --> 00:08:09,930
سحر اللعنة يقوم بالفصل بين فصلين

150
00:08:09,960 --> 00:08:11,330
..بين الذي تشاركيه قلبكِ

151
00:08:11,370 --> 00:08:14,600
.هذ ما يجعلكِ مستيقظة في نفسك الوقت

152
00:08:14,640 --> 00:08:16,440
،إذا كان ذلك الشراب سيزيل الظلمة

153
00:08:16,470 --> 00:08:18,400
أنتِ و (شارمينغ) ستكونوا قادرين
على جعلنا جميعاً نحاول التقيؤ

154
00:08:18,440 --> 00:08:20,770
.مع اللاشئ اللطيف في اللا وقت

155
00:08:30,420 --> 00:08:32,080
.(ريجينا)، إنه يعمل

156
00:08:43,000 --> 00:08:45,900
ما هذا بحق الجحيم؟

157
00:08:45,930 --> 00:08:47,700
ما الذي حدث؟

158
00:08:47,740 --> 00:08:49,770
.(الملكة الشريرة) حصلت

159
00:08:49,800 --> 00:08:52,040
.لابد إنها وضعت مضاد في لعنتها

160
00:08:52,070 --> 00:08:53,410
.شرابنا لا يُضعف سحرها

161
00:08:53,440 --> 00:08:55,810
.إنه يُضعف قلبكِ -
ما الذي يعنيه ذلك؟ -

162
00:08:55,840 --> 00:08:57,540
،يعني إنه بحلول نهاية اليوم

163
00:08:57,580 --> 00:08:59,410
..أنتما الإثنان ستكونان نائمان

164
00:08:59,450 --> 00:09:01,610
.و لا يمكن إيقاظكما بأي طريقة

165
00:09:01,650 --> 00:09:05,280
.."إذن، (إيما) ستقاتل في "المعركة النهائية

166
00:09:05,320 --> 00:09:06,650
.بدوننا

167
00:09:11,670 --> 00:09:12,740
.أيها العابس

168
00:09:13,470 --> 00:09:14,400
.نحتاج إلي مساعدتك

169
00:09:14,430 --> 00:09:15,370
من الذي تعدعوه بالعابس؟

170
00:09:15,400 --> 00:09:16,330
.كلا، ليس لدينا وقت لذلك

171
00:09:16,370 --> 00:09:17,430
.قمي بجمع باقي الأقزام

172
00:09:17,470 --> 00:09:18,600
الآن أنت تفعل ذلك بسبب طولي؟

173
00:09:18,640 --> 00:09:20,440
.أنا آسفة يا (ليروي)

174
00:09:20,470 --> 00:09:21,770
لقد قمتُ عن طريق الخطأ 
بالسماح لذلك المريض

175
00:09:21,810 --> 00:09:23,670
.بالخروج من الجناح النفسي

176
00:09:23,710 --> 00:09:24,610
ما مشكلته؟

177
00:09:24,640 --> 00:09:26,010
.إنها تُدعى لعنة بسبب ما

178
00:09:26,040 --> 00:09:27,380
.ظننتُ إننا الوحيدان المستيقظان

179
00:09:27,410 --> 00:09:29,350
قد حدث الأمر في اللحظة التي
.وضعت تلك بجانب سريرك

180
00:09:29,380 --> 00:09:30,980
.أعتقد أن بها نوعاً ما من السحر

181
00:09:31,020 --> 00:09:33,780
.أنظر

182
00:09:33,820 --> 00:09:35,990
.ألبس تلك يجب عليك أن تتخفى

183
00:09:36,020 --> 00:09:37,150
أتعني إنكِ كنتِ تعيشي هُنا

184
00:09:37,190 --> 00:09:38,490
منذُ ضربة "اللعنة المظلمة"؟

185
00:09:38,520 --> 00:09:40,960
حسناً، (ماري مارغريت) فعلت

186
00:09:40,990 --> 00:09:44,230
.ولكنني أتذكر كل تفصيله بها

187
00:09:44,260 --> 00:09:45,960
.إنتظري

188
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
أين هي، أين (إيما)؟

189
00:09:48,030 --> 00:09:49,000
.لا أعلم

190
00:09:49,030 --> 00:09:49,970
.حسناً، لقد وضعتها في الخزانة

191
00:09:50,000 --> 00:09:51,300
.إذا كنا هنا لا بد أن تكون هي أيضاً هنا

192
00:09:51,340 --> 00:09:52,540
..حسناً (رومبلستيلتسكين)

193
00:09:52,570 --> 00:09:53,870
.إذا كان أي أحد يعرف كيفية إيجادها، سيكون هو

194
00:09:53,910 --> 00:09:56,440
منذُ متى و هو مُختفي؟

195
00:09:56,480 --> 00:09:58,640
هل تعلم حتى ما هي الغيبوبة؟

196
00:09:58,680 --> 00:10:00,180
.أعثر على (رامبل)

197
00:10:00,210 --> 00:10:01,340
.هو أفضل فرصة لنا

198
00:10:01,380 --> 00:10:03,380
.إذا أفاق أي شخص أخر، سيكون هو

199
00:10:03,420 --> 00:10:05,020
إنه يمتلك متجر في الشارع الرئيسي

200
00:10:05,050 --> 00:10:06,780
.يُسمى متجر (البيدق السيد الذهبي)

201
00:10:06,820 --> 00:10:07,850
ما الذي ستفعليه؟

202
00:10:07,890 --> 00:10:08,890
..أبعد (ريجينا) عن إكتشاف

203
00:10:08,920 --> 00:10:10,190
.ما يحدث بالضبط

204
00:10:10,220 --> 00:10:12,320
.هناك بيت مزرعة مهجور عند حافة المدينة

205
00:10:12,360 --> 00:10:14,120
.قابلني هناك بعد ساعة

206
00:10:14,160 --> 00:10:18,130
مريض الغيبوبة لا يستيقظ و يخرج من هنا

207
00:10:18,160 --> 00:10:20,060
.بدون أن يرى شخصاً ما أي شئ

208
00:10:20,100 --> 00:10:21,430
.تفقد الأشرطة مجدداً

209
00:10:21,470 --> 00:10:23,830
.لا يجب عليك تفقدها مجدداً

210
00:10:23,870 --> 00:10:25,200
أعذريني يا سيدة (بلانشارد)؟

211
00:10:25,240 --> 00:10:26,370
لا يجب عليكِ تفقد الأشرطة 
مجدداً يا (ريجـ..

212
00:10:26,410 --> 00:10:27,600
.سيدتي العمدة

213
00:10:27,640 --> 00:10:28,810
.لقد رأيت ما حدث

214
00:10:28,840 --> 00:10:30,740
.(جون دوي) كان يمشي أثناء النوم

215
00:10:30,780 --> 00:10:33,380
هكذا إذن؟

216
00:10:33,410 --> 00:10:35,780
أين بالضبط كان متجهاً؟

217
00:10:35,810 --> 00:10:37,780
.إلي الغابة بعيداً عن المدينة

218
00:10:37,820 --> 00:10:40,250
.الترياق لم يُفلح يا (دايفيد)

219
00:10:40,290 --> 00:10:42,250
.لقد جعل الأمور أسوء فحسب

220
00:10:42,290 --> 00:10:43,920
إذن، سنقوم بإكتشاف

221
00:10:43,960 --> 00:10:45,190
بفعل ذلك الشئ

222
00:10:45,220 --> 00:10:47,290
.مثل الطريقة التي نفعل بها كل شئ .. معاً

223
00:10:47,330 --> 00:10:48,760
ماذا فعلت؟

224
00:10:48,790 --> 00:10:50,530
آسفون، يا (إيما) لقد كنا فقط 
.نحاول جعل الأمور أفضل

225
00:10:50,560 --> 00:10:52,100
.لقد جعلت الأمور أسوء بكثير

226
00:10:52,130 --> 00:10:54,330
.و لازلتم تالوموا أنفسكم

227
00:10:54,370 --> 00:10:55,930
.ليست غلطتكم

228
00:10:55,970 --> 00:10:57,330
.لا يوجد شئ بوسعكم تغيره

229
00:10:57,400 --> 00:10:58,500
نعلم ذلك، و لكن هذا لا يعني

230
00:10:58,540 --> 00:11:03,510
.إننا سنترككِ تقاتلي بمفردكِ

231
00:11:03,540 --> 00:11:05,410
.و لن تفعلي

232
00:11:05,440 --> 00:11:06,540
أعتقد أن والدتكِ إكتشفت طريقة للتو

233
00:11:06,580 --> 00:11:07,510
.لكسر لعنة النوم

234
00:11:07,550 --> 00:11:10,610
.و هي لم تلاحظ ذلك

235
00:11:10,650 --> 00:11:11,820
زهور البلتة؟

236
00:11:11,850 --> 00:11:13,420
.إنها ليست فقط مجرد زهور يا (ريجينا)

237
00:11:13,450 --> 00:11:15,020
.الفتى محق

238
00:11:15,050 --> 00:11:16,220
.إنها نباتات سحرية

239
00:11:16,250 --> 00:11:18,190
بالضبط، و غبار السحر ربما

240
00:11:18,220 --> 00:11:19,690
.يكون قوي كفاية لكي يوقظنا

241
00:11:19,730 --> 00:11:20,990
.حسناً، أنا أعرف السحر

242
00:11:21,030 --> 00:11:23,460
..و الزهور السحرية تنموا لسببٍ واحد

243
00:11:23,500 --> 00:11:25,700
.في ردة فعل حيثما يوجد الشر العظيم

244
00:11:25,730 --> 00:11:27,800
..إذن، إذا كانت تلك الزهور بدأت في النمو

245
00:11:27,830 --> 00:11:29,100
..في جميع أنحاء (ستوري بروك)

246
00:11:29,130 --> 00:11:31,900
.أعتقد أن (المؤلف) لديه الفكرة الصحيحة بإسقاط المدينة

247
00:11:31,940 --> 00:11:35,440
أياً كان من ستواجهيه في "المعركة النهاية" تلك

248
00:11:35,470 --> 00:11:37,110
.هم بالفعل هُنا

249
00:11:42,710 --> 00:11:45,020
.مرحباً يا (رامبل)

250
00:11:47,920 --> 00:11:49,920
أعتقد أن التحية التي كنت تطلع لها

251
00:11:49,960 --> 00:11:51,620
."هي "مرحباً يا أمي

252
00:11:54,990 --> 00:11:56,660
كيف جأتِ إلي هنا؟

253
00:11:56,700 --> 00:11:59,800
.أريد المساعدة

254
00:11:59,830 --> 00:12:02,200
.أبي

255
00:12:02,230 --> 00:12:04,330
.(غيديون)

256
00:12:04,370 --> 00:12:07,540
إذن، أخذ قوى (المنقذة)

257
00:12:07,570 --> 00:12:09,410
..أن تصبح بطلاً

258
00:12:09,440 --> 00:12:12,240
.جميعها حيل لكي تحضرها لهنا

259
00:12:12,280 --> 00:12:13,610
.أنا آسف يا أبي

260
00:12:13,650 --> 00:12:15,080
.إنها أمي

261
00:12:15,110 --> 00:12:17,080
.ربما يوماً ما سوف تفهم الأمر

262
00:12:18,610 --> 00:12:20,950
ما الذي يحدث؟

263
00:12:22,720 --> 00:12:24,020
.(بيل)

264
00:12:24,060 --> 00:12:29,560
.من الرائع الإطلاع على شخصيتها

265
00:12:29,590 --> 00:12:32,630
(غيديون)، لا يهم ما فعلته لمساعدتها

266
00:12:32,660 --> 00:12:34,430
.يمكنك دائماً العودة لنا

267
00:12:34,470 --> 00:12:36,330
.مهلاً، لن يذهب إلي أي مكان

268
00:12:38,340 --> 00:12:40,070
.سنرى بشأن ذلك قريباً

269
00:12:43,940 --> 00:12:45,440
.ضعها جانباً

270
00:12:48,350 --> 00:12:50,510
.ها هو الفتى المطيع

271
00:12:50,550 --> 00:12:52,050
.لا تبدو متفاجأ

272
00:12:52,080 --> 00:12:55,250
."عملياً لقد دعوت "السحر المظلم

273
00:12:55,290 --> 00:12:57,250
.و لكن لا تقلقوا

274
00:12:57,290 --> 00:13:00,190
.لن أرغمك على فعل أي شئ

275
00:13:00,230 --> 00:13:02,260
،عندما تنضم لي

276
00:13:02,290 --> 00:13:05,700
.سيكون لأنك تريد ذلك

277
00:13:05,730 --> 00:13:07,930
ألهذا أنتِ هُنا؟

278
00:13:07,970 --> 00:13:10,400
.لأنني لن أنضم لكِ أبداً

279
00:13:10,440 --> 00:13:12,700
،عندما تأتي الظُلمة

280
00:13:12,740 --> 00:13:15,670
.ستغير رأيك

281
00:13:15,710 --> 00:13:19,780
،و بعد ذلك يا (رومبلستيلتسكين)

282
00:13:19,810 --> 00:13:21,410
سنكون أخيراً عائلة

283
00:13:21,450 --> 00:13:24,050
.كما كنا دائماً

284
00:13:39,260 --> 00:13:41,900
<font color=#FFFF00>"زمن اللعنة المُظلمة"</font>

285
00:13:48,490 --> 00:13:50,290
هل يمكنني مساعدتك بشئ؟

286
00:13:55,200 --> 00:13:58,660
.لم أكن لألحظك بدون القشور

287
00:13:58,700 --> 00:13:59,630
أعذرني؟

288
00:13:59,670 --> 00:14:01,070
كف عن الإصتناع، لا يوجد طريقة

289
00:14:01,100 --> 00:14:02,500
ستجعلك ترك نفسك تسقط تحت قوى

290
00:14:02,540 --> 00:14:05,340
.لعنة (ريجينا)، بينما تزال مستيقظة

291
00:14:05,370 --> 00:14:08,140
.لا تبدو إنك بخير

292
00:14:08,180 --> 00:14:09,710
،لو كنت تبحث عن الطبيب (هوبير)

293
00:14:09,740 --> 00:14:10,840
.مكتبه في نهاية الشارع

294
00:14:10,880 --> 00:14:11,980
.حسناً، كفى عبثاً

295
00:14:12,010 --> 00:14:13,250
لقد وضعت إبنتي في داخل خزانة

296
00:14:13,280 --> 00:14:15,050
.لأنك أخبرتني إنها من الممكن أن تكسر اللعنة

297
00:14:15,080 --> 00:14:16,620
الآن، أين هي؟

298
00:14:16,650 --> 00:14:18,880
.ليس لدي فكرة عما تتحدث بشأنه

299
00:14:18,920 --> 00:14:22,020
.و لا أقدر أسلوبك في الحديث

300
00:14:22,060 --> 00:14:23,320
التخويف لن يُجبرني

301
00:14:23,360 --> 00:14:25,290
.على تذكر شئ لا أعرفه

302
00:14:29,630 --> 00:14:33,870
.أعتقد أن (سنو) كانت على خطأ

303
00:14:33,900 --> 00:14:36,200
.يبدو كأننا سنضطر للعثور على (إيما) بمفردنا

304
00:14:38,440 --> 00:14:39,500
(إيما)؟

305
00:14:42,280 --> 00:14:43,880
.ياله من إسم رائع

306
00:14:48,020 --> 00:14:51,020
.ربما يمكنني المساعدة

307
00:14:51,050 --> 00:14:53,390
.أنت مستيقظ

308
00:14:53,420 --> 00:14:55,950
،فقط أريد نداء الأستيقاظ

309
00:14:55,990 --> 00:14:58,560
.كنت أعلم أن ذلك اليوم سيأتي

310
00:14:58,590 --> 00:15:00,130
حسناً، إذن أين هي؟

311
00:15:00,160 --> 00:15:01,390
أين أبنتي؟

312
00:15:01,430 --> 00:15:03,330
،أعلم أن (إيما) قُدر لها أن تكسر اللعنة

313
00:15:03,360 --> 00:15:04,600
ولكنني لا أعلم أين هي

314
00:15:04,630 --> 00:15:06,530
.وكيف مقدر لها العودة لنا

315
00:15:06,570 --> 00:15:07,900
.فكر

316
00:15:08,940 --> 00:15:11,800
..أخبرني ياعزيزي

317
00:15:11,840 --> 00:15:14,470
ما الذي قام بإيقاظكَ من حياتك البائسة

318
00:15:14,510 --> 00:15:16,070
في المقام الأول؟

319
00:15:16,110 --> 00:15:17,440
.إنها زهرة وجدتها (سنو)

320
00:15:17,480 --> 00:15:19,240
.سحرها من أيقظنا

321
00:15:19,280 --> 00:15:21,550
.السحرية

322
00:15:21,580 --> 00:15:23,550
الغبار من الزهرة لديه القدرة

323
00:15:23,580 --> 00:15:26,490
.أن يُصلح أي شخص يشارك حباً حقيقياً

324
00:15:26,520 --> 00:15:28,590
.مثلي أنا و (سنو)

325
00:15:28,620 --> 00:15:30,260
.و أبنتك

326
00:15:34,430 --> 00:15:36,090
(إيما)؟

327
00:15:36,130 --> 00:15:37,300
هل كل شئ بخير؟

328
00:15:37,330 --> 00:15:38,630
.أجل

329
00:15:38,670 --> 00:15:40,270
أنتم يارفاق أنشأتم شبكة بحث؟

330
00:15:40,300 --> 00:15:43,640
أجل، فعلنا ذلك و لكن إذا
كنا سنعثر على الزهرة

331
00:15:43,670 --> 00:15:45,670
،قبل أن ينام كلانا للأبد

332
00:15:45,710 --> 00:15:47,310
.سنكون في حاجة لقدرات والدتكِ

333
00:15:47,340 --> 00:15:49,570
والذي يعني إنه حان الوقت 
.بالنسبة لي لقول ليلة سعيدة

334
00:15:49,610 --> 00:15:51,610
كيف ستفعل ذلك يا أبي؟

335
00:15:51,650 --> 00:15:54,450
،أنت و أمي كنتما تحت تأثير اللعنة لعدة أسابيع

336
00:15:54,480 --> 00:15:57,620
.و أنت مازلت تعثر على طريقة للعمل معاً

337
00:15:57,650 --> 00:16:00,750
،حسناً، على الرغم من كوني غير قادر
على أن أكون معها

338
00:16:00,790 --> 00:16:02,250
أعلم إنها تقاتل من أجلي

339
00:16:02,290 --> 00:16:06,090
.بالضبط كما أقاتل من أجلها

340
00:16:06,130 --> 00:16:09,030
(إيما) أعلم أن (هوك) بالخارج
.يفعل نفس الشئ من أجلكِ

341
00:16:11,870 --> 00:16:14,300
.شكراً لك يا أبي

342
00:16:21,510 --> 00:16:24,610
.اللعنة

343
00:16:24,650 --> 00:16:28,510
أنظري، هل هذا بشأن ما حدث
لـ"صخرة الجمجمة"؟

344
00:16:28,550 --> 00:16:29,850
،"إذا كان ذلك بشأن "صخرة الجمجمة

345
00:16:29,880 --> 00:16:32,850
.لتركتك بين أيدي (الفتية الضالون) أولئك

346
00:16:32,890 --> 00:16:34,050
.أنظري، فكِ قيدي

347
00:16:34,090 --> 00:16:36,920
.هناك شخصاً ما بالخارج حياته تعتمد على ذلك

348
00:16:36,960 --> 00:16:38,590
.أخشى إنيّ لا أستطيع تركك تذهب

349
00:16:38,630 --> 00:16:41,330
.ليس حتى توافق على فعل شئ ليّ

350
00:16:41,360 --> 00:16:44,260
.حسناً، ربما سيحلافكِ الحظ أكثر لو طلبتِ

351
00:16:44,300 --> 00:16:46,300
و أخاطر بعدم الحصول على إجابة؟

352
00:16:49,200 --> 00:16:52,500
.أريد منك إيصال تلك لعالم أخر

353
00:16:52,540 --> 00:16:55,340
،أنت ما تزال قائد أسرع سفينة عبر البحار

354
00:16:55,380 --> 00:16:56,510
أليس كذلك؟

355
00:16:56,540 --> 00:16:59,440
.أنا لستُ فتاكِ المبعوث

356
00:16:59,480 --> 00:17:00,710
،المرأة التي أحبها في خطر

357
00:17:00,750 --> 00:17:02,580
و كل ثانية أقضيها في الجدال معكِ

358
00:17:02,620 --> 00:17:04,850
.يجب أن أقضيها في كيفية العودة لها

359
00:17:04,890 --> 00:17:05,920
هل تتوقع مني أن أصدقك ذلك

360
00:17:05,950 --> 00:17:09,590
أن (كيلين جونز) واقع في الحب؟

361
00:17:09,620 --> 00:17:10,820
.تلك ليست مجرد قطعة خشب

362
00:17:10,860 --> 00:17:11,860
.إنها سلاح

363
00:17:11,890 --> 00:17:13,290
و هي الفرصة الوحيدة التي لدينا

364
00:17:13,330 --> 00:17:15,730
.لربح الحرب القادمة

365
00:17:15,760 --> 00:17:22,130
.أياً كانت تلك الحرب، فهي ليست حربي

366
00:17:22,170 --> 00:17:24,300
.هناك ظُلمة عظيمة في الآفاق يا (هوك)

367
00:17:26,410 --> 00:17:29,170
إذا لم تفعل ما أطلبه منك
.(المنقذة) ستموت

368
00:17:30,980 --> 00:17:32,480
(المنقذة)؟

369
00:17:32,510 --> 00:17:34,910
.أجل، بطل عظيم، على عكسكَ

370
00:17:34,950 --> 00:17:37,350
اللعنة يا (تايغر) نحن نتحدث
.عن نفس المرأة

371
00:17:40,290 --> 00:17:41,750
هل أنت واقع في الحب مع (المنقذة)؟

372
00:17:41,790 --> 00:17:44,120
.أجل، تفقدي جيبي

373
00:17:50,230 --> 00:17:53,060
.الخاتم..إنه من أجلها

374
00:17:59,410 --> 00:18:01,640
.يجب عليك أن توصل هذا لها

375
00:18:01,680 --> 00:18:03,480
.(الجنية السودا) في (ستوري بروك)

376
00:18:03,510 --> 00:18:05,940
.تلك هي الأمل الوحيد للـ(المنقذة) لكي تهزمها

377
00:18:05,980 --> 00:18:07,750
.أتمنى لو كان الأمر بتلك البساطة

378
00:18:07,780 --> 00:18:10,150
لابد أن هناك لعنة تبقيني

379
00:18:10,180 --> 00:18:11,780
،بعيداً عن العودة لمنزلي

380
00:18:11,820 --> 00:18:15,790
.عدا أن لديكِ سحراً ما يمكنه إزالة زلك

381
00:18:15,820 --> 00:18:17,920
.ليس لدي

382
00:18:17,960 --> 00:18:19,360
.و لكن ربما (بان) لديه

383
00:18:19,390 --> 00:18:22,930
أين يمكن أن يبقى هذا الشيطان 
هذا السحر؟

384
00:18:22,960 --> 00:18:25,130
.في معسكرة القديم

385
00:18:25,170 --> 00:18:26,930
.و لكن يا (هوك) إنه مُسيطر عليه بواسطة (الفتية الضالون)

386
00:18:26,970 --> 00:18:28,660
.إنهم يفوقونا عدداً

387
00:18:28,660 --> 00:18:30,940
أجل، هل هذا كل شئ؟

388
00:18:30,970 --> 00:18:33,240
إذن، أنا أشعر بالحزن تجاه أولئك السادة

389
00:18:33,270 --> 00:18:34,940
.لأنهم ليس لديهم أي فرصة

390
00:18:38,030 --> 00:18:39,650
.لا يوجد أي إشارة عند المياة

391
00:18:39,660 --> 00:18:40,590
لم يجدوه

392
00:18:40,620 --> 00:18:42,520
.في الغابات الجنوبية أيضاً

393
00:18:42,560 --> 00:18:45,030
.يجب علينا أن نبحث في المدينة

394
00:18:45,060 --> 00:18:47,160
.لا يمكننا العودة للمدينة

395
00:18:49,200 --> 00:18:50,260
و لمَ لا؟

396
00:18:50,300 --> 00:18:51,600
لأن ربما (جون دوي) ربما ما يزال

397
00:18:51,630 --> 00:18:53,900
،في مكان ما في الغابات
.نحن لم نبحث في كل مكان

398
00:18:57,940 --> 00:19:00,370
.السيدة (بلانشارد) محقة

399
00:19:00,410 --> 00:19:02,710
.نحن لم نتفقد الألغام

400
00:19:02,740 --> 00:19:05,310
أيها الطبيب (هوبير) لماذا لا تذهب
أنت و (بونغو) و تلقوا نظرة؟

401
00:19:06,820 --> 00:19:09,350
.حسناً، لا بأس

402
00:19:09,380 --> 00:19:11,520
.هيا يا (بونغو) لنذهب و ننظر في الألغام

403
00:19:21,230 --> 00:19:23,230
ماذا تفعلي؟ -
.تلك السراديب مزيفة -

404
00:19:23,270 --> 00:19:26,100
.إنها مخربة منذُ عدة سنوات

405
00:19:26,140 --> 00:19:28,670
.ضغطة واحدة على هذا الزر

406
00:19:28,700 --> 00:19:29,870
.و كل شئ سيتحطم

407
00:19:29,910 --> 00:19:31,510
.أنا لا أفهم
لماذا تفعلي هذا؟

408
00:19:31,540 --> 00:19:33,340
.لكي أختبر نظريتي

409
00:19:33,380 --> 00:19:35,110
..أنتِ و (جون دوي)

410
00:19:35,140 --> 00:19:36,620
.كلاكما مستيقظان

411
00:19:39,110 --> 00:19:41,310
،سيدتي العمدة

412
00:19:41,350 --> 00:19:42,720
.أنا لا أعلم ما الذي تتحدثِ بشأنه

413
00:19:42,750 --> 00:19:44,650
.أنا فقط أقوم بأدوار الطبيعية

414
00:19:44,690 --> 00:19:48,090
حسناً، أتري هذا بالضبط ما كانت
ستقوله (سنو وايت)

415
00:19:48,120 --> 00:19:52,030
.فقط هي و أميرها يمكنها البقاء مستيقظين

416
00:19:52,060 --> 00:19:54,860
.و لكن (سنو وايت) أيضاً بطلة

417
00:19:54,900 --> 00:19:57,360
لن تدع الصورصور يموت أبداً

418
00:19:57,400 --> 00:19:59,970
.لكي تحمي نفسها فحسب

419
00:20:00,000 --> 00:20:02,800
..(ماري مارغريب) على الناحية الأخرى

420
00:20:02,840 --> 00:20:05,110
.لن تقف في طريقي أبداً

421
00:20:11,580 --> 00:20:15,350
..إذن

422
00:20:15,380 --> 00:20:17,620
ماذا سيكون؟

423
00:20:20,160 --> 00:20:21,990
هل وجدتِ شيئاً؟

424
00:20:23,390 --> 00:20:24,590
ماذا الآن؟

425
00:20:24,630 --> 00:20:25,860
سيدتي العمدة، كلا

426
00:20:25,890 --> 00:20:28,160
.أرجوكِ لا تلمسي هذا

427
00:20:28,200 --> 00:20:30,560
،إنه خطير للغاية

428
00:20:30,600 --> 00:20:33,530
.أبتعدوا عن طريقي

429
00:20:33,570 --> 00:20:35,270
أين هي؟

430
00:20:35,300 --> 00:20:37,140
أين (سنو وايت)؟

431
00:20:37,170 --> 00:20:38,640
.الرياح تهُب من الشمال

432
00:20:38,670 --> 00:20:40,910
.لابد أن نبات البتلة هُنا بالجوار

433
00:20:40,940 --> 00:20:43,210
.أنظري هنا بالأسفل

434
00:20:51,190 --> 00:20:53,990
أنتظري، (زيلينا) قال أن تلك
..الزهور تنمو

435
00:20:54,020 --> 00:20:55,760
.في تواجد الشر

436
00:20:55,790 --> 00:20:58,760
..إذن لو أن هناك حقل كامل منهم

437
00:20:58,790 --> 00:21:02,360
.و هنا أتمنى أن أتتدخل

438
00:21:03,470 --> 00:21:04,800
.أبتعدي عن إبنتي

439
00:21:04,830 --> 00:21:09,900
(إيما) لقد كنتُ أنتظر لوقت
.طويل لمقابلتكِ

440
00:21:09,940 --> 00:21:12,240
إذن أظن إنكِ أنتِ التي
."سوف أقاتلها في "المعركة الأخيرة

441
00:21:12,270 --> 00:21:13,870
."لقد صنعت "اللعنة المُظلمة

442
00:21:13,910 --> 00:21:15,580
.و أنتِ ولدتِ لكسرها

443
00:21:15,610 --> 00:21:18,910
لقد قُدر لنا أن نتواجهة
.منذُ فجر الزمان

444
00:21:18,950 --> 00:21:20,810
لم يتوجب علي أن أرسل مبعوثاً

445
00:21:20,850 --> 00:21:22,050
.لفعل ما أستطيع أنا فعله وحدي

446
00:21:22,080 --> 00:21:23,520
ما الذي يعنيه بذلك بحق الجحيم؟

447
00:21:23,550 --> 00:21:25,020
كيف أتيتِ لهنا؟

448
00:21:29,020 --> 00:21:32,360
.حسناً، لا عليكِ

449
00:21:32,390 --> 00:21:34,030
إذن هذا هو الأمر؟

450
00:21:34,060 --> 00:21:35,460
.كلا

451
00:21:35,500 --> 00:21:38,030
."سوف تعلمي بمجرد أن تبدأ "المعركة الأخيرة

452
00:21:38,070 --> 00:21:39,270
.الجميع سيعلم

453
00:21:39,300 --> 00:21:41,530
.لن ندعكِ تؤذي أبنتنا

454
00:21:41,570 --> 00:21:43,400
هل هذا إذن؟

455
00:21:43,440 --> 00:21:44,900
لإنه سيكون من الصعب إيقافي

456
00:21:44,940 --> 00:21:47,240
.بينما والدكِ ووالدتكِ في ثُبات

457
00:21:50,410 --> 00:21:51,880
.(غيديون)

458
00:21:58,750 --> 00:22:00,920
.الأمر أفضل هكذا

459
00:22:00,960 --> 00:22:04,290
.لا يجب على أم أن تشاهد أبنتها تموت

460
00:22:13,640 --> 00:22:16,200
لماذا لا يمض وقت نومهم اللعين؟

461
00:22:16,240 --> 00:22:17,170
أخشى أن تلك هي الطريقة الوحيدة

462
00:22:17,210 --> 00:22:19,540
.سوف تُسلم تلكَ إلي (المنقذة)

463
00:22:19,570 --> 00:22:21,570
أي نوع من الأسلحة تلك؟

464
00:22:21,610 --> 00:22:23,210
.صولجان

465
00:22:23,250 --> 00:22:25,750
.حسناً، جزء منه

466
00:22:25,780 --> 00:22:28,450
.الأكثر قوة

467
00:22:28,480 --> 00:22:29,650
إنه الذي أبعد (الجنية السوداء)

468
00:22:29,690 --> 00:22:31,280
.إلي العالم الذي هي عالقة فيه

469
00:22:31,320 --> 00:22:33,650
حسناً، كيف حصلتِ عليها؟

470
00:22:33,690 --> 00:22:35,620
لست أنت الشخص الوحيد
.الذي لديه ماضٍ يفضل نسيانه

471
00:22:37,060 --> 00:22:39,090
.أعتدتُ على أن أكون جنية

472
00:22:42,430 --> 00:22:44,160
و ما الذي جعلكِ تقلعين عن ذلك؟

473
00:22:46,540 --> 00:22:49,970
.في مرة كنتُ قريبة إلي (الجنية السوداء)

474
00:22:50,010 --> 00:22:51,100
إذا كان هناك شخص يتوجب عليه إيقافها

475
00:22:51,140 --> 00:22:52,170
،من المضيّ في دربها المُظلم

476
00:22:52,210 --> 00:22:54,240
.سيكون أنا

477
00:22:54,280 --> 00:22:56,180
.و لكنني فشلت

478
00:22:57,950 --> 00:22:59,350
،لذا بعد أن أبعدوها الجنيات

479
00:22:59,380 --> 00:23:01,850
قمتُ بالتخلي عن أجنحتي
.و جأت للتأويّ هُنا

480
00:23:03,250 --> 00:23:05,420
حسناً، لو أن قرصان مثلي
،يستطيع الحصول على فرصة ثانية

481
00:23:05,450 --> 00:23:06,850
.إذن أنتِ أيضاً يمكنكِ الحصول على فرصة

482
00:23:06,890 --> 00:23:08,520
ليس أياً منا سيحصل على فرصة ثانية من أي شئ

483
00:23:08,560 --> 00:23:11,290
.إذا لم تُسلم تلكَ إلي (إيما)

484
00:23:11,330 --> 00:23:14,060
هل ترى تلك الشجرة هناك في المخيم؟

485
00:23:16,200 --> 00:23:17,660
إنها تحتوي على عُصارة السحر الذي تحتاجه

486
00:23:17,700 --> 00:23:19,000
.للعودة إلي وطنك

487
00:23:19,030 --> 00:23:20,330
.حسناً

488
00:23:20,370 --> 00:23:22,400
،وكيف من المفترض أن تلك الشجرة

489
00:23:22,440 --> 00:23:24,570
تعيدني إلي (ستوري بروك)؟

490
00:23:24,610 --> 00:23:26,270
.دع ذلك لي

491
00:23:41,860 --> 00:23:44,290
!أمسكها

492
00:24:05,650 --> 00:24:08,250
.حسناً يا صاح

493
00:24:12,950 --> 00:24:14,450
!أعدني للوطن الآن

494
00:24:25,300 --> 00:24:27,300
!أعط هذا الصولجان لـ(إيما)

495
00:24:30,240 --> 00:24:31,910
!أتعلمي ما عليكِ فعله

496
00:24:49,570 --> 00:24:52,570
.أنتِ متأخرة، لقد كنتُ قلقاً

497
00:24:52,600 --> 00:24:54,500
.يجب أن نُسرع، (ريجينا) تبحث عنا

498
00:24:54,540 --> 00:24:55,700
.لن يطول الأمر حتى تجدنا

499
00:24:55,740 --> 00:24:56,840
هل أحضرتها؟

500
00:24:59,180 --> 00:25:00,840
(رامبل) قال أن سحرها قوي كفاية

501
00:25:00,880 --> 00:25:02,240
.لكي يقودنا إلي (إيما)

502
00:25:02,280 --> 00:25:03,880
.لنذهب و نجد إبنتنا

503
00:25:03,910 --> 00:25:06,720
.أخشى إني لن أسمح لكم بفعل ذلك

504
00:25:06,750 --> 00:25:09,850
على ما يبدو إننا لُعنا 
.لـ10 أعوام

505
00:25:09,890 --> 00:25:13,020
مازالت في الـ18 من عمرها
،خجولة من عيد مولادها الـ28

506
00:25:13,060 --> 00:25:14,890
.اليوم الذي قُدر لها فيه أن تكون (المنقذة)

507
00:25:14,930 --> 00:25:17,030
كلا، لا يجب أن تكون (المنقذة)
.بعد الآن، نحن مسيقظون

508
00:25:17,060 --> 00:25:19,800
حسناً، (سنو وايت) و الأمير (شارمينغ)
،ربما يكونا مستيقظان

509
00:25:19,830 --> 00:25:23,070
.لكن باقي المدينة في ثُباتٍ كبير

510
00:25:23,100 --> 00:25:24,830
،أعثروا على (إيما) الآن

511
00:25:24,870 --> 00:25:26,770
،ولن تقوم بإنجاز مصيرها

512
00:25:26,800 --> 00:25:28,540
،اللعنة لا يمكن أن تُكسر

513
00:25:28,570 --> 00:25:31,540
.والجميع سيكونوا عالقون هنا للأبد

514
00:25:31,580 --> 00:25:34,180
،ما الذي تتوقع منا فعله
أن نتركها بالخارج فحسب؟

515
00:25:37,250 --> 00:25:38,710
،أشرب هذه

516
00:25:38,750 --> 00:25:40,080
.كما سأفعل أنا

517
00:25:40,120 --> 00:25:41,720
،سوف تضعك تحتها مجدداً

518
00:25:41,750 --> 00:25:43,590
،و بعدها عندما يحين الوقت

519
00:25:43,620 --> 00:25:44,850
.(إيما) ستعثر علينا

520
00:25:44,890 --> 00:25:45,990
.هذا سهل لما تقوله

521
00:25:46,020 --> 00:25:49,460
.أنت ليس طفل بالخارج بمفرده

522
00:25:49,490 --> 00:25:53,060
.ليس لديك فكرة عما بالخارج هناك لي

523
00:25:53,100 --> 00:25:54,930
.لا يمكنك إيقافنا

524
00:25:54,970 --> 00:25:57,370
.ليس لديك أي سحر في هذا العالم

525
00:25:57,400 --> 00:25:59,940
.هنا، أنت مجرد رجل

526
00:25:59,970 --> 00:26:04,340
.لا أحتاج للسحر لإيقافك

527
00:26:04,380 --> 00:26:07,010
..أترى تلك الجرعة

528
00:26:07,040 --> 00:26:10,780
.إنها الطريقة الوحيدة للتقدم

529
00:26:10,820 --> 00:26:13,980
،أقسم إني لن أترككِ لوحدكِ مجدداً

530
00:26:14,020 --> 00:26:15,580
.و الآن "المعركة الأخيرة" على وشك القدوم

531
00:26:15,620 --> 00:26:17,190
.إنه مصيري

532
00:26:17,220 --> 00:26:20,120
.لا يمكنكِ فعل أي شئ لتغيره

533
00:26:20,160 --> 00:26:22,860
.لقد أخبرتُ أبي بالفعل إنها ليست غلطتكم

534
00:26:24,330 --> 00:26:26,360
.(إيما)، هذا ليس صحيح

535
00:26:26,400 --> 00:26:28,000
.إنها غلطتنا

536
00:26:28,030 --> 00:26:29,670
.هناك شئ لا تعلميه

537
00:26:31,640 --> 00:26:32,940
.مهلاً، أنظري

538
00:26:45,880 --> 00:26:48,250
كيف بقت تلك موجودة؟

539
00:26:48,290 --> 00:26:50,390
.لإنها أضطرت لذلك

540
00:26:57,700 --> 00:26:59,930
كيف بالضبط يعمل هذا؟

541
00:26:59,960 --> 00:27:01,330
.لا أعلم

542
00:27:01,370 --> 00:27:05,700
فقط نفكر بـ(إيما) و نترك
السحر يقوم بالباقي؟

543
00:27:51,320 --> 00:27:53,250
.إنها جميلة

544
00:27:59,120 --> 00:28:01,560
.لا يمكننا إضاعة ثانية أخرى

545
00:28:01,590 --> 00:28:02,660
.لا يمكننا فقدان ثانية أخرى

546
00:28:02,690 --> 00:28:04,360
.أنتظر

547
00:28:04,400 --> 00:28:05,990
ماذا، ما الخطب؟

548
00:28:07,830 --> 00:28:09,360
.لا يمكننا الذهاب من خلال هذا

549
00:28:09,400 --> 00:28:11,170
(سنو)، يجب علينا ذلك
،إذا دخلنا من خلال ذلك الباب

550
00:28:11,200 --> 00:28:13,940
.(إيما) لن تصبح (المنقذة) أبداً

551
00:28:13,970 --> 00:28:16,810
.ستحصل على مصير جديد معنا

552
00:28:16,840 --> 00:28:17,810
.لا تستمعي لـ(رامبل)

553
00:28:17,840 --> 00:28:19,980
.كلا، لا أستمع له

554
00:28:20,010 --> 00:28:22,110
.إنه ليس فقط (رامبل)

555
00:28:22,150 --> 00:28:25,310
.(ريجينا) قامت بإختباري اليوم

556
00:28:25,350 --> 00:28:28,450
لقد قالت أن (سنو وايت) بطلة

557
00:28:28,490 --> 00:28:29,750
لن تدع أي شخص يعاني

558
00:28:29,790 --> 00:28:31,550
.فقط لكي تحصل على ما تريده

559
00:28:32,490 --> 00:28:34,290
.إنها محقة

560
00:28:34,330 --> 00:28:35,860
لقد تم تأهيبِ لكي أخسر كل شئ

561
00:28:35,890 --> 00:28:37,030
.لكي أنقذ (آرشي) في هذا المهوى

562
00:28:37,060 --> 00:28:38,860
كيف يكون هذا مختلفاً؟

563
00:28:38,900 --> 00:28:41,830
.لأن إبنتنا هناك

564
00:28:41,870 --> 00:28:44,070
لا يمكننا جعلها تُضحي بساعدتها

565
00:28:44,100 --> 00:28:45,270
.لكي تتأكد من سعادة الجميع

566
00:28:45,300 --> 00:28:48,100
.ولكن يجب علينا ذلك

567
00:28:48,140 --> 00:28:49,570
لقد عشتُ في تلك المدينة

568
00:28:49,610 --> 00:28:51,840
.مع كل شخص أعرفه

569
00:28:51,880 --> 00:28:55,240
.و لقد إنفصلوا عن أوناس يحبونهم أيضاً

570
00:28:55,280 --> 00:28:57,250
لا يمكننا الحكم عليهم 
بتلك الحياة للأبد

571
00:28:57,280 --> 00:28:58,610
فقط لإننا معارضون

572
00:28:58,650 --> 00:29:00,620
.للأنتظار لفترة أطول قليلاً

573
00:29:03,420 --> 00:29:04,890
ولكن ماذا عن (إيما)؟

574
00:29:09,030 --> 00:29:11,030
يجب علينا أن نؤمن إنها قوية كفاية

575
00:29:11,060 --> 00:29:14,200
.لكي تتربى معنا

576
00:29:14,230 --> 00:29:15,530
..(سنو) ، أنا

577
00:29:15,570 --> 00:29:17,170
.أنت تعلم إني محقة

578
00:29:23,510 --> 00:29:25,270
.كم أمل إنكِ غير محقة

579
00:29:34,490 --> 00:29:36,750
.(إيما)، سنراكِ مجدداً

580
00:29:54,510 --> 00:29:57,210
.الباحثون

581
00:29:57,240 --> 00:29:59,310
.ليس لدينا الكثير من الوقت

582
00:29:59,340 --> 00:30:00,980
.حسناً

583
00:30:06,920 --> 00:30:07,980
لم أعتقد

584
00:30:08,020 --> 00:30:09,990
.إننا سنودع بعضناً مجدداً قريباً

585
00:30:10,020 --> 00:30:11,520
.مهلاً، أنا أعلم

586
00:30:12,960 --> 00:30:14,090
..تذكري

587
00:30:16,590 --> 00:30:18,260
.سأجدكِ دائماً

588
00:30:20,060 --> 00:30:21,560
ويوماً ما

589
00:30:21,600 --> 00:30:24,500
.(إيما) ستعثر علينا

590
00:31:03,240 --> 00:31:04,540
!(ماري مارغريت)

591
00:31:04,580 --> 00:31:07,480
.لقد عثرتِ عليه

592
00:31:07,510 --> 00:31:09,140
هل هو بخير؟

593
00:31:13,450 --> 00:31:15,820
.ليس لدينا الكثير من الوقت

594
00:31:15,850 --> 00:31:17,550
.(ريجينا) أرجوكِ أخبريني أننا لدينا وقت كافٍ

595
00:31:17,590 --> 00:31:20,320
.بالكاد، ولكني سأفعلها

596
00:31:20,360 --> 00:31:22,820
.ستكسر لعنة النوم تلك لمرة وللأبد

597
00:31:25,660 --> 00:31:27,030
ماذا الآن؟

598
00:31:27,060 --> 00:31:28,060
.(الجنية السوداء)

599
00:31:28,100 --> 00:31:29,870
.تريد إيقافنا

600
00:31:29,900 --> 00:31:31,830
.إنه ليس (الجنية السوداء)

601
00:31:31,870 --> 00:31:33,800
.إنه ظل

602
00:31:33,840 --> 00:31:35,470
.إنه ظل (هووك)

603
00:31:44,410 --> 00:31:45,950
ما هذا؟

604
00:31:45,980 --> 00:31:47,450
أين (هوك)؟

605
00:31:53,620 --> 00:31:55,320
.هناك شئ ما خاطئ

606
00:31:55,360 --> 00:31:57,030
.إنه في مشكلة

607
00:31:57,060 --> 00:31:58,960
ما الذي يحدث؟

608
00:31:59,000 --> 00:32:00,630
أين هو؟

609
00:32:13,680 --> 00:32:14,780
.كلا

610
00:32:14,810 --> 00:32:15,970
.كلا

611
00:32:17,350 --> 00:32:20,150
.سيكون الأمر على ما يرام يا أمي

612
00:32:20,180 --> 00:32:21,340
.سنعثر عليه

613
00:32:22,990 --> 00:32:25,320
.نحن حتى لا نعلم أين هو

614
00:32:25,360 --> 00:32:26,900
.بلا، نحن نعلم

615
00:32:28,130 --> 00:32:30,730
هذا السحر يمكنه توحيد
.أي شخص يشارك حباً حقيقياً

616
00:32:30,760 --> 00:32:32,290
.يمكنني فتح باب لـ(هوك)

617
00:32:32,330 --> 00:32:33,500
كيف تعرفي هذا؟

618
00:32:33,530 --> 00:32:35,360
لإننا في مرة إستخدمنا
الغبار السحري لكي نجدكِ

619
00:32:35,400 --> 00:32:38,000
.عندما كنتِ صغيرة

620
00:32:38,040 --> 00:32:39,400
ماذا؟

621
00:32:39,440 --> 00:32:40,640
،لو كنا قمنا بذلك الأمر يا (إيما)

622
00:32:40,670 --> 00:32:43,240
.ربما كنتِ ستكبري معنا

623
00:32:43,270 --> 00:32:44,910
.ربما كنا لنكن عائلة

624
00:32:44,940 --> 00:32:46,110
.ربما لم لتكني لتصبحي (المنقذة)

625
00:32:46,140 --> 00:32:49,110
.ربما لمَ قاتلتي في "المعركة الأخيرة" الآن

626
00:32:49,150 --> 00:32:50,480
.أتفهم ذلك

627
00:32:50,510 --> 00:32:51,950
لقد فعلتِ الأمر الصائب لمصلحة الجميع

628
00:32:51,980 --> 00:32:53,150
.قبل مصلحة نفسكِ

629
00:32:53,180 --> 00:32:56,180
.و اليوم، أضعكِ أنتِ في المقدمة

630
00:32:56,220 --> 00:32:59,990
.لديكِ مستقبل، شخصاً يحبكِ

631
00:33:00,020 --> 00:33:01,060
.لا أستطيع

632
00:33:01,090 --> 00:33:03,630
.تلك هي فرصتكِ، لكسر اللعنة

633
00:33:03,660 --> 00:33:06,130
.(هوك) يحتاجها أكثر منا

634
00:33:06,160 --> 00:33:09,060
.في الواقع نحن سنجد طريقة لكي نستيقظ

635
00:33:11,130 --> 00:33:13,800
.لقد أخذنا الكثير منكِ

636
00:33:13,840 --> 00:33:17,240
..لا يمكننا الأخذ منه هو أيضاً

637
00:33:17,270 --> 00:33:19,980
."ليس قبل "المعركة النهائية

638
00:33:27,420 --> 00:33:29,150
،لجرائمكَ ضد (بان)

639
00:33:29,540 --> 00:33:32,210
.(الفتية الضالون) يحكموا عليكَ بالموت

640
00:33:32,240 --> 00:33:33,940
.آسفة يا كابتن

641
00:33:33,980 --> 00:33:35,440
.لا تتآسفي

642
00:33:35,480 --> 00:33:37,580
.كل ما يهم أن (إيما) حصلت على الصولجان

643
00:33:42,620 --> 00:33:43,720
!(كيلين)

644
00:33:43,750 --> 00:33:45,590
(إيما)، ماذا تفعلي؟

645
00:33:45,620 --> 00:33:46,650
!أهربي الآن

646
00:33:51,190 --> 00:33:53,230
!يجب علينا الذهاب

647
00:33:57,030 --> 00:33:58,130
أين هي؟

648
00:33:58,170 --> 00:33:59,700
أين (تايغر ليلي)؟

649
00:33:59,730 --> 00:34:01,170
!لقد فرت

650
00:34:03,610 --> 00:34:06,040
هل أنتما بخير؟

651
00:34:09,180 --> 00:34:11,780
..كيف جأتِ -
.لقد وصلتنا رسالتكَ -

652
00:34:12,860 --> 00:34:14,200
.هنا

653
00:34:18,020 --> 00:34:20,150
.أنا آسف يا (إيما)

654
00:34:20,190 --> 00:34:22,290
كان يجب عليك أن أخبركِ
بما فعلته لجدكِ

655
00:34:22,320 --> 00:34:23,620
،طوال تلك السنوات

656
00:34:23,660 --> 00:34:25,390
،ولم يكن يجب علي

657
00:34:25,430 --> 00:34:27,190
.أبداً الهرب بعيداً

658
00:34:27,230 --> 00:34:28,900
لا باس، أنا لم أسهل الأمور

659
00:34:28,930 --> 00:34:30,930
.من أجلك لكي تخبرني بالحقيقة

660
00:34:30,970 --> 00:34:32,300
.هيا لنذهب، لكي تستحم

661
00:34:32,330 --> 00:34:33,700
.كلا

662
00:34:33,740 --> 00:34:36,140
.كلا، هناك شئ يجب علي فعله

663
00:34:36,170 --> 00:34:38,710
.قبل أن أندفع إلي بوابة أخرى

664
00:34:41,180 --> 00:34:44,180
..كل هذا الوقت

665
00:34:44,210 --> 00:34:45,980
.سأفعل الشئ الصحيح

666
00:34:51,090 --> 00:34:53,050
..(سوان)

667
00:34:53,090 --> 00:34:56,890
..و أعلم إنكِ تواجهي مستقبل غير معلوم

668
00:34:56,930 --> 00:35:02,030
..ولكن هناك شئ أحتاج إلي أن أتأكد منه

669
00:35:02,060 --> 00:35:05,930
.إنيّ دائماً سأكون بجانبكِ

670
00:35:07,000 --> 00:35:08,300
..لذا

671
00:35:10,540 --> 00:35:12,140
..(إيما سوان)

672
00:35:15,080 --> 00:35:17,410
ماذا تقولي؟

673
00:35:17,450 --> 00:35:19,310
هل تقبلي الزواج بي؟

674
00:35:24,950 --> 00:35:25,950
.أجل

675
00:35:46,210 --> 00:35:48,010
أين والديكِ؟

676
00:35:48,040 --> 00:35:50,680
.أشعر إنه حان الوقت أخيراً لمواجهة والدكِ

677
00:35:54,080 --> 00:35:56,250
.اللعنة

678
00:35:56,280 --> 00:35:57,580
ماذا حدث؟

679
00:36:00,090 --> 00:36:01,950
لقد دخلوا في لعنة النوم

680
00:36:01,990 --> 00:36:03,720
.لكي أستطيع إنقاذكَ

681
00:36:09,000 --> 00:36:12,170
.(إيما) لقد كنت أفكر

682
00:36:12,200 --> 00:36:14,830
،أن هناك طريقة أخرى لكسر اللعنة

683
00:36:14,870 --> 00:36:16,470
.ولكنها مخاطرة

684
00:36:18,170 --> 00:36:19,240
.شكراً لقدومكم

685
00:36:19,270 --> 00:36:22,210
.أعلم أن العيش في (ستوري بروك) ليس سهلاً

686
00:36:22,240 --> 00:36:25,170
.بالتأكيد لم تسر الأمور هكذا دائماً

687
00:36:26,610 --> 00:36:28,480
..ولكنني تعلمت شيئاً اليوم

688
00:36:28,520 --> 00:36:32,890
بمجرد أن حظى (سنو) و (شارمينغ) بفرصة
للعيش في تلك المدينة

689
00:36:33,330 --> 00:36:35,660
.لكي يجدوا سعادتهم

690
00:36:35,690 --> 00:36:39,030
ولكنهم أختارو أن يبقوا

691
00:36:39,060 --> 00:36:42,360
.أن يبقوا للأبد هنا من أجل الجميع

692
00:36:42,400 --> 00:36:46,630
.الآن سأخبركم شيئاً لتفعلوه من أجلهم

693
00:36:51,070 --> 00:36:54,010
هذه لعنة النوم

694
00:36:54,040 --> 00:36:57,010
.(الملكة الشريرة) وضعتها في قلوبهم المشتركة

695
00:36:57,050 --> 00:36:59,410
.لقد عُنيت لقلب واحد

696
00:36:59,450 --> 00:37:02,820
،ولكن إذا تشاركنا اللعنة

697
00:37:02,850 --> 00:37:05,220
.ربما نقوم بتخفيف قوتها

698
00:37:05,250 --> 00:37:06,550
ربما؟

699
00:37:08,280 --> 00:37:11,490
.سأكون رماد، إذا لم تعمل من أجلهم

700
00:37:11,530 --> 00:37:12,760
.في صحة الحب

701
00:37:24,240 --> 00:37:26,210
.هاهم

702
00:37:37,620 --> 00:37:39,650
ماهذا بحق الجحيم؟

703
00:37:39,690 --> 00:37:41,320
.يمكنني أخذ قيلولة

704
00:37:50,470 --> 00:37:52,100
.أنا معكم

705
00:37:55,840 --> 00:37:57,270
.أجل

706
00:38:23,700 --> 00:38:25,560
.(دايفيد)

707
00:38:25,600 --> 00:38:27,070
.(سنو)

708
00:38:31,610 --> 00:38:34,440
.لقد فعلتها

709
00:38:34,480 --> 00:38:36,110
.أنا لم أفعل أي شئ

710
00:38:43,520 --> 00:38:44,940
.كلا

711
00:38:46,590 --> 00:38:49,290
!كلا، كلا

712
00:38:49,320 --> 00:38:51,290
.كلا، (إيما)

713
00:38:54,530 --> 00:38:56,000
.(إيما -
.أبي -

714
00:38:56,030 --> 00:38:57,230
.لقد أيقظتنا

715
00:38:57,270 --> 00:38:59,370
كيف؟

716
00:38:59,400 --> 00:39:02,300
لقد كان الأمر سهلاً، لقد تشاركنا
.جميعاً جرعة قليلة من اللعنة

717
00:39:15,580 --> 00:39:18,080
.أعتقد أن (إيما) لم تخبرك بسريَ

718
00:39:18,120 --> 00:39:19,540
.لقد أخبرتني

719
00:39:20,920 --> 00:39:22,890
.و لم يكن منذُ وقتاً بعيد

720
00:39:24,930 --> 00:39:26,830
.أنت رجل مختلف الآن يا (هوك)

721
00:39:26,860 --> 00:39:28,490
.جميعنا نرى ذلك

722
00:39:38,740 --> 00:39:39,840
.لقد فعلتها

723
00:39:39,870 --> 00:39:40,910
حسناً، لم يكن الأمر لينجح

724
00:39:40,940 --> 00:39:43,080
.إذا لم تُلهمي كل أولئك الناس

725
00:39:46,380 --> 00:39:48,650
.لقد تخليتي عن عائلتكِ من أجلهم

726
00:39:48,680 --> 00:39:51,720
.ولقد حصلت على عائلة أكبر في المقابل

727
00:39:51,750 --> 00:39:55,890
هكذا أعلم كيف ستهزمي
.(الجنية السوداء) يا (إيما)

728
00:39:55,920 --> 00:39:58,660
.لا يهم ما فعلته، ستواجهيها بمفردكِ

729
00:40:08,500 --> 00:40:10,740
ليس هناك وقت كفاية، أليس كذلك؟

730
00:40:10,770 --> 00:40:12,910
أياًكان سريع أو بطئ

731
00:40:12,940 --> 00:40:15,270
،أو إنه لا يتحرك حتى

732
00:40:15,310 --> 00:40:18,480
.ولكن بشكل خصوص عندما تكون النهاية قريبة

733
00:40:18,510 --> 00:40:20,550
لقد أعدتِ لي الخنجر، لماذا؟

734
00:40:20,580 --> 00:40:22,420
،كما أخبرتك

735
00:40:22,450 --> 00:40:25,950
.ستختار أن تكون جزءاً من تلك العائلة

736
00:40:25,990 --> 00:40:27,020
وهل ذلك له علاقة بحقيقة

737
00:40:27,060 --> 00:40:30,560
أن (غيديون) لم يختاركِ؟

738
00:40:30,590 --> 00:40:32,290
أتعتقدي إنيّ لا أعلم؟

739
00:40:32,330 --> 00:40:35,230
.أن لديكِ قلبه

740
00:40:37,630 --> 00:40:40,200
.دائماً ما كنت فتى ماهر

741
00:40:40,230 --> 00:40:42,330
كيف أكتشفت الأمر؟

742
00:40:42,370 --> 00:40:44,300
.لقد أمرته بتدمير الزهور السحرية

743
00:40:44,340 --> 00:40:47,270
.ولكن يبدو إنه أبق على واحده

744
00:40:47,310 --> 00:40:49,040
شخصاً مؤمناً لن يفعل ذلك، أليس كذلك؟

745
00:40:49,080 --> 00:40:51,810
.هذا ليس مستحيلاً

746
00:40:51,850 --> 00:40:53,810
.لن يعصيني هكذا

747
00:40:53,850 --> 00:40:55,880
.ولكنه فعل ذلك

748
00:40:55,920 --> 00:40:58,650
لقد وجد طريقة ليقاوم أوامركِ

749
00:40:58,690 --> 00:41:02,090
،لإنه لديه أمه في داخله

750
00:41:02,120 --> 00:41:04,390
.الوحيدة التي تحبه حقاً

751
00:41:04,430 --> 00:41:06,630
.ولكنه ليس مضطراً للمقاومة بعد الآن

752
00:41:06,660 --> 00:41:09,830
.سأستعيد قلبه

753
00:41:13,800 --> 00:41:16,280
،إذا أتيت ناحيتيَ

754
00:41:17,420 --> 00:41:21,340
لن يبتقى أي شئ في تلك المدينة
.حينما ننتهي

755
00:41:23,410 --> 00:41:26,410
حسناً، أظن أن هذا الثمن
.المفترض بي أن أدفعه

756
00:41:31,630 --> 00:41:36,630
{\c&H00FFF1&\3c&H007375&\4c&H00008D&}|| ترجمة : زيــوس ||

