1
00:00:13,424 --> 00:00:15,525
هذا إعلان حرب

2
00:00:16,528 --> 00:00:18,662
واحدًا لا يُمكننا تجاهله

3
00:00:18,697 --> 00:00:21,564
النبلاء الآخرين هربوا

4
00:00:34,873 --> 00:00:37,734
كخليفة (رايدر) الوحيدة والحقّة

5
00:00:39,171 --> 00:00:41,771
جُلّ الصلاحيّات تقبع لي

6
00:00:50,715 --> 00:00:52,382
هلّا أشرفت على قسمي، يا (ميريك)؟

7
00:01:10,202 --> 00:01:11,634
ضعي يديكِ على النصل

8
00:01:17,509 --> 00:01:25,431
هل تتعهدي بالحفاظ على ركائز المُعاهدة، بالسلام عبر
القوة، والعدل بلا رحمة؟

9
00:01:26,017 --> 00:01:27,283
أتعهّد بحياتي

10
00:01:28,086 --> 00:01:34,297
اقبضِي على النصل وضُمِّي دمكِ لدم النبلاء الذين
جائوا من قبلكِ

11
00:01:38,296 --> 00:01:44,164
هل تُقسمين على حماية الأراضي الوعرة والحفاظ عليها
من هذا اليوم وحتى آخر يومًا لكِ؟

12
00:01:44,402 --> 00:01:45,735
أُقسم بهذا

13
00:01:49,541 --> 00:01:51,207
اركعوا أمام نبيلتكم

14
00:01:57,649 --> 00:01:59,649
سيدفع (كوين) ثمن صنيعته

15
00:02:18,047 --> 00:02:29,708
<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
<font color="FBE797">|| BullSeYe ||</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="GOLD">تعديل التوقيت</font>   

16
00:02:38,236 --> 00:02:43,890
<font color="FBE797">|| " وثبةً عبر الغياهب" ||</font>
<font color="FBE797">|| " الموسم الثاني - الحلقة الخامسة " ||</font>

17
00:02:44,863 --> 00:02:48,437
لذا، استيقظت في اليوم التالي
عاريًا وأُعاني من أثار الشُرب

18
00:02:48,687 --> 00:02:50,301
كان أسوء عيد ميلاد حظيت به

19
00:02:50,437 --> 00:02:52,636
ولكنّ المرء يصبح بالحادية عشرة من عُمره
مرّة واحدة، أليس كذلك؟

20
00:02:52,672 --> 00:02:53,805
أخبرني رجاءً أنّنا نكاد نصل

21
00:02:53,840 --> 00:02:55,837
أتشُمّ هذه الرائحة؟

22
00:02:56,009 --> 00:02:57,696
رائحة بنزين

23
00:02:57,844 --> 00:02:59,544
كدنا نصل

24
00:03:03,865 --> 00:03:05,532
أهذا مكان (نوز)؟

25
00:03:05,685 --> 00:03:07,864
نعم، ولكنّه يُفضّل مُناداته بالآمر

26
00:03:07,987 --> 00:03:10,090
أعتقد أنّه يُظن أنّ ذلك يعطيه جاذبيّة

27
00:03:10,256 --> 00:03:13,324
هذا هو الشيء بشأن الميكانيكيّون، إنّهم
معجبون بأنفسهم

28
00:03:13,426 --> 00:03:16,294
الميكانيكيّون؟ أولئك اللقطاء الذين
باعوني للمناجم؟

29
00:03:16,379 --> 00:03:18,340
لا بُد أنّ هُنالك وسيلةً أُخرى

30
00:03:19,299 --> 00:03:21,699
هل تريد عبور الأراضي الوعرة أم لا؟

31
00:03:21,734 --> 00:03:23,301
إذًا فالطريقة الوحيدة هي من خلال السور

32
00:03:23,336 --> 00:03:26,602
حسنًا، أقصد من تحته، ولكنّك تعرف
مقصدي

33
00:03:27,574 --> 00:03:29,774
انظر لهؤلاء اللقطاء، أترى ما يحملون؟

34
00:03:32,612 --> 00:03:34,445
مِعدن؟ -
مِعدن -

35
00:03:34,481 --> 00:03:36,447
إنّهم يقتاتون أيّ شيء ويبادلوه بالطعام

36
00:03:36,483 --> 00:03:39,250
وبعدها يُهرّبه (نوز) إلى الأراضي الوعرة
ويعرضه في السوق السوداء

37
00:03:41,020 --> 00:03:46,455
أتودّ رؤية (فِال)؟ أتودّ العودة إلى المنزل؟
أتودّ رؤية طفلك؟

38
00:03:47,560 --> 00:03:48,726
إذًا فهذه وسيلتنا للدخول

39
00:03:49,562 --> 00:03:54,296
إلّا إذا أردت المشيَ لمئات الأميال وإيجاد طريقًا
فوق الجبال؟ فلترفض أرجوك

40
00:03:55,902 --> 00:03:57,268
ما مدى معرفتك بهذا الرجل؟

41
00:03:57,303 --> 00:04:01,357
نوز)؟ إنّي أعرفه جيّدًا)

42
00:04:01,608 --> 00:04:04,095
لدينًا ماضٍ معًا، فقد أنقذت حياته مرّة

43
00:04:04,120 --> 00:04:06,154
أقصد أنّ ذلك كان حدثًا عرضيًا

44
00:04:06,179 --> 00:04:09,180
ولكن إذا طرء الأمر، لا تتحدث عن
أي شيء

45
00:04:09,215 --> 00:04:13,386
ثق بي، سيُسرَ برؤيتي

46
00:04:17,516 --> 00:04:21,593
مرحبًا يا فتيان، رباه إنّه الآمر

47
00:04:24,264 --> 00:04:26,166
يا لحُسن صنيعتك بالمكان

48
00:04:32,138 --> 00:04:36,904
باجي)... يا أيها البائس اللعين)

49
00:04:43,283 --> 00:04:47,549
لديك الكثير من الجُرءة في المجيء بعدما
رحلت وتركتني مُتضررًا

50
00:04:47,765 --> 00:04:49,643
كُنت سأدفع لك

51
00:04:53,660 --> 00:04:56,194
فلتأتي هُنا، يا بائس

52
00:04:56,663 --> 00:04:59,564
كدت أصاب بجلطه -
وجهك اللعوب رديء -

53
00:04:59,599 --> 00:05:02,667
وهذا جيّد بالنسبة لي، لأنّي أُخطط على
استرجاع كامل أموالي

54
00:05:07,024 --> 00:05:09,992
هذا رفيقي، (صَني) مُقْتصًا من
الأراضي الوعرة

55
00:05:10,095 --> 00:05:11,995
مُقْتص؟ -
نعم -

56
00:05:12,031 --> 00:05:14,598
لا بأس به، نعم إنّه وصيٌ سابق

57
00:05:14,633 --> 00:05:16,254
وأكثرهم فتكًا

58
00:05:17,336 --> 00:05:18,502
هيّا

59
00:05:19,287 --> 00:05:21,187
نودّ أن نريك شيئًا

60
00:05:21,267 --> 00:05:24,345
(هذا نصل (نثانيال مون

61
00:05:24,509 --> 00:05:27,176
مون)، الفضّي؟)

62
00:05:29,714 --> 00:05:31,080
أتسمح لي؟

63
00:05:31,115 --> 00:05:33,949
نعم، ولكن حاذر إنّه فريدًا من نوعه

64
00:05:34,585 --> 00:05:37,153
سمعت قصص هذا النصل

65
00:05:39,223 --> 00:05:42,725
قُرابة ألف روح أُزهقت بواسطة
فولاذه الداكن

66
00:05:50,401 --> 00:05:53,035
لم يكُن الرجل الذي استخدم هذا السيف
ليتخلّى عنه

67
00:05:53,271 --> 00:05:54,637
كيف حصلتم عليه؟

68
00:05:55,855 --> 00:05:57,473
كيف برأيك؟

69
00:05:59,377 --> 00:06:02,370
بمَ تودّون مبادلته؟ -
طريقًا مُختصرًا إلى الأراضي الوعرة -

70
00:06:02,613 --> 00:06:04,013
أمِّن لنا هذا وستحصل على السيف

71
00:06:04,526 --> 00:06:05,681
مُختصر؟

72
00:06:05,717 --> 00:06:07,283
أنفاقك الخاصة بالتهريب

73
00:06:07,318 --> 00:06:11,118
أنا مُجرّد تاجر بسيط يحاول العيش في
هذه البالوعة

74
00:06:11,656 --> 00:06:13,689
وجُل ما نودّ هو طريقًا للدخول

75
00:06:21,566 --> 00:06:23,165
لقد جئتم إلى الرجل المناسب

76
00:06:26,738 --> 00:06:27,903
شكرًا لك

77
00:06:40,118 --> 00:06:42,118
سيّدي، ماذا هُناك؟

78
00:06:55,700 --> 00:06:57,032
فلنمضي، يا سيّدي

79
00:07:07,278 --> 00:07:10,446
أعرف أنّه توجّب علي الاستماع إليكِ والابتعاد
عن الاجتماع

80
00:07:10,481 --> 00:07:15,148
ولكنّي عصيت أمركِ فقط لأنّي شعرت أنّ هُناك
خطبًا ما

81
00:07:20,925 --> 00:07:22,324
اغفري لي يا أُمّاه

82
00:07:27,632 --> 00:07:28,964
ليس هُناك ما يُغفر

83
00:07:31,068 --> 00:07:32,334
لقد فعلتِ الصواب

84
00:07:32,370 --> 00:07:34,537
أنتِ السبب الوحيد أنّي لا أزال على
قيد الحياة

85
00:07:35,907 --> 00:07:40,573
أتمنّى فقط لو أنّي اتّبعت حدسي بدلًا
من محاولتي مجارات قواعد الآخرين

86
00:07:41,468 --> 00:07:43,251
يتوجب علي الامتنان لكِ

87
00:07:43,548 --> 00:07:45,047
الامتنان لي؟

88
00:07:45,082 --> 00:07:48,050
جُزءً من كونكِ وصيّة جيّدة هو تعلّم الإصغاء لذلك
الصوت بداخلكِ

89
00:07:48,686 --> 00:07:50,219
أنا مُمتنّةً أنّكِ فعلتِ

90
00:07:52,356 --> 00:07:54,557
(أحتاح لحظة مع (والدو

91
00:08:05,436 --> 00:08:09,870
انظري، أعرف أنّك تودّي تأنيبي ولكن لم أكُن
(لأعرف بأمر (كوين

92
00:08:10,609 --> 00:08:13,142
يبدو أنّ هُناك الكثير لا تعرفه بالنسبة
لناصح

93
00:08:13,177 --> 00:08:17,176
فكري... ظهور (كوين) قد يكون
بصالحنا

94
00:08:19,016 --> 00:08:20,182
كيف ذلك؟

95
00:08:20,218 --> 00:08:21,717
بتوفير الوقت لنا

96
00:08:23,187 --> 00:08:32,822
سيُركز النبلاء الآخرين على مُطاردته، لذا قدّمي نفسكِ
كحليفة في قتال أعظم تهديدًا في الأراضي الوعرة

97
00:08:34,532 --> 00:08:38,165
أتودّني أن أرجع إليهم بعدما حاولوا قتلي؟

98
00:08:38,344 --> 00:08:41,011
لسوف يأتوا خلفكِ بأي طريقة أُخرى

99
00:08:42,073 --> 00:08:44,370
(ولكن ليس قبلما يتعاملوا مع (كوين

100
00:08:44,475 --> 00:08:50,309
لذا تعاملي معه، قدّمي رأسه على
طبقًا من ذهب

101
00:08:51,883 --> 00:08:55,784
بهذا نكسب نفوذ، ولرُبما نكسبهم
لصالحنا

102
00:08:58,222 --> 00:09:01,891
أتذلل لأعدائي أو أفقد كلّ شيئٍ بنيته

103
00:09:02,560 --> 00:09:05,361
(تحالفِ أو مُتِ، يا (مينرفا

104
00:09:06,964 --> 00:09:08,597
تلك هيَ الخيارات

105
00:10:01,862 --> 00:10:03,195
أين (إم كيه)؟

106
00:10:07,334 --> 00:10:08,340
لا أعلم

107
00:10:53,113 --> 00:10:54,613
لضيوفنا الكرام

108
00:10:56,263 --> 00:11:03,058
لعلّ الطعام يملأ بطونكم، والضياءَ تُشعل حناجركم
ولعلّ الآنسات يُداعبنَكم

109
00:11:05,826 --> 00:11:07,533
لأحببت المُداعبة

110
00:11:07,628 --> 00:11:10,893
أنتِ، أنتِ، أنتِ لا تُبقِ شيء

111
00:11:11,087 --> 00:11:12,931
لم أحظى بوجبةً لائقة لأسابيع

112
00:11:14,868 --> 00:11:16,701
أيهم كان المُفضّل لديك؟

113
00:11:18,272 --> 00:11:19,371
مُفضّل؟

114
00:11:19,940 --> 00:11:23,766
قتلت أكثر من أربع مئة رجل، لا بُد
أنّ لديك قتلًا مُفضّل

115
00:11:23,911 --> 00:11:25,644
إنّه لا يُحبذ الحديث عن تلك الأشياء

116
00:11:25,821 --> 00:11:28,780
شخصيًا، أظُن هذا يُضيف غموضًا إليه

117
00:11:31,462 --> 00:11:34,227
أهُناك شيئًا تودّ قوله فخرًا بعملك؟

118
00:11:34,388 --> 00:11:38,290
لديّ فخرًا بعملي، وبفتياتي

119
00:11:42,296 --> 00:11:43,728
كهذه الفتاة الصغيرة

120
00:11:44,698 --> 00:11:47,933
لوضعها رجلًا أناني قيد العمل مُبكرًا

121
00:11:49,202 --> 00:11:51,069
أعرف تمامًا متى ستنضُج

122
00:11:58,345 --> 00:12:00,011
تعالي، يا حبيبتي

123
00:12:01,114 --> 00:12:04,616
الأمرُ يتطلب رجلًا مُميّز ليصنع ما تصنعه

124
00:12:05,619 --> 00:12:08,086
لم أكُن أريد الانخراط في عمل يتضمّن
(الأشخاص، يا (صَني

125
00:12:09,823 --> 00:12:15,558
حينما كُنت غلامًا، كُل ما أردته هو أن أكون
نبيلًا في الأراضي الوعرة

126
00:12:15,562 --> 00:12:20,296
لم أكُن لأبادل مكاني بنبيل الآن لو كان مُقابل
جُل مُخدّر "الأفيون" في الجانب الآخر من السور

127
00:12:20,434 --> 00:12:22,300
ليس مع كل تلك المشاكل

128
00:12:24,304 --> 00:12:25,437
ماذا تعني؟

129
00:12:26,073 --> 00:12:28,406
إحدى شُحناتي دخلت قبل عدّة أيام

130
00:12:29,176 --> 00:12:31,353
وكل النبلاء في حالة تأهب قصوى

131
00:12:31,645 --> 00:12:36,569
كان لديهم بعض الأمور لمُناقشتها ولكنّ
اجتماعهم تحوّل إلى حمّام دم

132
00:12:36,717 --> 00:12:37,949
حمّام دم؟

133
00:12:38,440 --> 00:12:42,319
كوين) ظهر وسلّم ابنه مُفاجأة)

134
00:12:43,240 --> 00:12:45,189
طعنةً عَبَرت قلبه

135
00:12:45,892 --> 00:12:47,923
وأنهى عهد ذلك الفتى قبلما يبدأ

136
00:12:48,028 --> 00:12:51,730
كوين)؟ هذا مُحال فقد اقتصصت)
منه بنفسي

137
00:12:52,699 --> 00:12:57,103
إمّا أنّك لست جيّدًا كما تعتقد أو
أنّ لدى (كوين) مُعالجًا جهنّمي

138
00:13:19,826 --> 00:13:22,658
مسحك للدمِ لن يُغيّر صنيعُك

139
00:13:24,631 --> 00:13:27,799
أي نوعٍ من الرجال يقتل صبيّه؟

140
00:13:29,036 --> 00:13:31,169
انظر لحالك

141
00:13:31,705 --> 00:13:39,393
تختبئ هُنا كالفأر، مُتظاهرًا كرجل منزل
مع امرأة رجل آخر وابنه

142
00:13:39,591 --> 00:13:42,914
ابن الرجل الذي دهسك

143
00:13:45,152 --> 00:13:46,651
كم هذا مثيرًا للشفقة

144
00:13:47,687 --> 00:13:49,443
شفقة؟

145
00:13:49,646 --> 00:13:53,058
لقد كُنت خيبة أمل منذُ اللحظة التي
تنفّست فيها

146
00:13:53,093 --> 00:13:56,094
ها هو، (كوين) العظيم

147
00:13:57,764 --> 00:14:02,665
أتعرف، اعتقدت أنّك قوي ولكنّك
ضعيف

148
00:14:02,903 --> 00:14:05,747
لا عجب في خيانة كل النساء لك

149
00:14:05,906 --> 00:14:08,273
(أُمّي، (جايد

150
00:14:08,475 --> 00:14:10,308
أتُريد معرفة الحقيقة؟

151
00:14:12,212 --> 00:14:16,448
لطالما عادت (جايد) إلي لأنّك لم تستطع
إشباع رغبتها

152
00:14:17,317 --> 00:14:19,517
أوتظُن (فِال) مُختلفه؟

153
00:14:21,254 --> 00:14:24,589
اصمت! إنّ (فِال) طاهرة وصادقة

154
00:14:29,863 --> 00:14:33,526
هيَ و (هنري) الشيئان الجيّدان المُتبقيان
لي في هذا العالم

155
00:14:33,633 --> 00:14:35,315
صادقة؟

156
00:14:37,137 --> 00:14:38,937
إنّها تكذب عليك

157
00:14:39,038 --> 00:14:41,319
أحقًا تظُن الورم اندثر؟

158
00:14:41,441 --> 00:14:42,874
إنّها تُنقذ حياتي

159
00:14:42,909 --> 00:14:44,342
إذًا لمَ لا تزل تشعر بالصداع؟

160
00:14:46,480 --> 00:14:49,202
يبدو أنّك تضعُف كلّ يوم

161
00:14:49,316 --> 00:14:51,464
أنا أقوى من أي وقت مضى

162
00:14:51,585 --> 00:14:53,284
إذًا لمَ أنا هُنا؟

163
00:14:56,556 --> 00:14:59,858
أتعرف، هُناك وسيلةً لمعرفة
الحقيقة

164
00:15:01,995 --> 00:15:09,877
احضر (هنري)، وضع سكينًا
تحت حلقه

165
00:15:12,783 --> 00:15:14,906
ولترى ما ستُخبرك به (فِال) حينها

166
00:15:27,713 --> 00:15:29,687
إذا أردتي دعوتي لشُرب الشاي

167
00:15:29,723 --> 00:15:31,756
لكنتِ سألتِني فحسب

168
00:15:34,294 --> 00:15:35,760
كوين) هاجم الاجتماع)

169
00:15:37,030 --> 00:15:40,626
عاود الظهور وأعلن الحرب على
النبلاء الآخرين

170
00:15:40,767 --> 00:15:42,126
كوين) ميّت)

171
00:15:42,202 --> 00:15:44,035
بل إنّه حي

172
00:15:45,805 --> 00:15:46,905
أنا لا أصدقكِ

173
00:15:49,609 --> 00:15:51,409
هُناك شيء يتوجب عليكِ رؤيته

174
00:16:05,292 --> 00:16:06,624
(هذه صنيعة (كوين

175
00:16:07,861 --> 00:16:09,394
هو من قتله

176
00:16:12,933 --> 00:16:19,666
أعرف أن الأمور لم تكُن جيّدةً بينكما ولكن
(لطالما أحبكِ (رايدر

177
00:16:25,879 --> 00:16:30,278
احتاج الاختلاء... مع بُني

178
00:16:49,022 --> 00:16:50,822
يا فتاي الجميل

179
00:17:31,133 --> 00:17:32,333
راقب الباب

180
00:17:34,838 --> 00:17:36,237
أين (كوين)؟

181
00:17:37,406 --> 00:17:40,241
لا يُمكنك إبقائي هكذا، إنّه لن
يُطيق هذا

182
00:17:45,849 --> 00:17:47,482
كوين) مُؤمنَ عليه)

183
00:17:48,952 --> 00:17:50,593
أنتِ تتعاملي معيَ الآن

184
00:17:50,687 --> 00:17:54,093
عليّ رؤية ابني، أين هو؟

185
00:17:54,190 --> 00:17:57,492
سترينه بعدما تُجيبي على اسألتي

186
00:17:58,761 --> 00:17:59,994
ماذا حدث لـ (إدجر)؟

187
00:18:04,300 --> 00:18:10,233
عُدنا من المعركة لنجد رأسه مُهشمًا
والباب مُغلق من الداخل

188
00:18:11,074 --> 00:18:13,274
إنّ هذا نوعًا ما غريب، أليس كذلك؟

189
00:18:28,458 --> 00:18:33,757
أنتِ قتلتيه شرّ قتله وستُجزي
على صنيعتكِ

190
00:18:33,830 --> 00:18:35,262
هو هاجمني

191
00:18:35,298 --> 00:18:37,017
هاجمكِ؟ لمَ؟

192
00:18:37,233 --> 00:18:39,900
توجب عليّ الدفاع عن نفسي
لم يكُن لدي أي خيار

193
00:18:41,070 --> 00:18:44,071
حاول إجبار نفسه علي -
إنّك لتكذبي -

194
00:18:46,142 --> 00:18:47,241
إنّها الحقيقة

195
00:18:50,279 --> 00:18:52,847
لم يكُن (إدجر) ليؤذي امرأة

196
00:18:54,550 --> 00:18:56,917
وعلى قدر جمالكِ يا عزيزتي

197
00:18:58,655 --> 00:19:03,221
ليس لديكِ ما يلزم ليُعجب بكِ

198
00:19:06,429 --> 00:19:13,888
والآن أنتِ قتلتِ رجل
وأهنتِ اسمه

199
00:19:16,506 --> 00:19:17,805
عليّ الإقتصاص منكِ لأجل ذلك

200
00:19:18,675 --> 00:19:22,807
ولكن لحسن حظكِ، أنّي بحاجتكِ

201
00:19:25,415 --> 00:19:27,178
لمَ تحتاجني؟

202
00:19:27,283 --> 00:19:28,928
أن تُبقي (كوين) حيًا

203
00:19:29,095 --> 00:19:31,709
أنتِ الوحيدة القادرة على إنقاذ حياته

204
00:19:31,854 --> 00:19:34,622
ولكنّكِ لم تكوني مُحسنةً الصنع مؤخرًا، أليس كذلك؟

205
00:19:34,657 --> 00:19:36,785
هذا جُل صنيعي

206
00:19:45,034 --> 00:19:46,701
فلتشرحي هذا لي إذًا

207
00:19:58,748 --> 00:20:05,181
الآن... لرُبما خدعتي (كوين) ولكنّكِ
لن تخدعيني

208
00:20:05,488 --> 00:20:13,222
لذا من الأفضل لكِ معالجته بصدق هذه المرّة
(وإلّا ستنضمين إلى صديقكِ القديم (إدجر

209
00:20:13,362 --> 00:20:15,563
أتفهمين؟ -
نعم -

210
00:20:23,873 --> 00:20:25,439
فلتبدئي العمل الآن

211
00:20:25,566 --> 00:20:27,808
أودّكِ أن ترعي الجرحى

212
00:22:26,187 --> 00:22:35,186
أردت أن أحظى بالمزيد، ولكنّ الولادة
كانت مُتعسّرة ليحدث هذا

213
00:22:36,898 --> 00:22:40,099
جُل آمالي وأحلامي ملفوفةً بواحد

214
00:22:45,506 --> 00:22:47,539
والآن ليس لدي أحد

215
00:22:52,264 --> 00:22:53,364
خاويه

216
00:22:55,283 --> 00:23:00,883
الشيء الوحيد المشترك بيننا هو
أنّنا أحببناه

217
00:23:05,192 --> 00:23:07,960
والآن كلينا نريد أن يدفع (كوين) ثمن
صنيعته

218
00:23:27,481 --> 00:23:30,716
لديه قبو في الغابة على الحد الشرقي

219
00:23:32,653 --> 00:23:35,454
دعيني استدعي (ميريك) وسيأتي
بأفضل رجالاته

220
00:23:35,489 --> 00:23:39,089
هُناك شيء أخير، وهو الأهم

221
00:23:41,395 --> 00:23:43,429
أنا سأقتل (كوين) بنفسي

222
00:24:37,643 --> 00:24:45,448
انتظري، أريدكِ أن تعرفي أنّي أُلعوبة في الشارع
ولكنّي جبّارًا في الفراش

223
00:24:45,476 --> 00:24:47,184
أنتم

224
00:24:47,270 --> 00:24:48,769
الخيمة الخاطئة

225
00:24:48,804 --> 00:24:51,639
آسف، أنت... هل تريد المُشاهدة؟

226
00:24:51,674 --> 00:24:53,307
قد تتعلم شيئًا

227
00:24:53,342 --> 00:24:56,075
فن القتال شيء يا صديقي، ولكن
... فن الحب

228
00:24:56,245 --> 00:24:57,711
اخرج من هُنا

229
00:24:59,117 --> 00:25:00,514
... هُنا، هُنا

230
00:25:03,853 --> 00:25:04,985
(باجي)

231
00:25:09,859 --> 00:25:11,091
أنا آسف

232
00:25:12,662 --> 00:25:15,478
رأيتكِ على العشاء، أليس كذلك؟
ما اسمكِ؟

233
00:25:15,598 --> 00:25:16,764
(آميليا)

234
00:25:17,600 --> 00:25:20,434
أُمّي تستعد، ستكون معك الليلة

235
00:25:24,323 --> 00:25:25,723
فلتُخبريها أنّي على ما يُرام

236
00:25:25,758 --> 00:25:27,257
أحتاج قسطًا من الراحة فحسب

237
00:25:32,231 --> 00:25:36,330
أنت لست كالرجال الآخرين، فهُم
يغضبون إذا تأخرت

238
00:25:38,671 --> 00:25:43,437
نعم، لديّ شخص ما بالفعل

239
00:25:43,609 --> 00:25:45,843
ألهذا السبب تريد العودة إلى الأراضي الوعرة؟

240
00:25:46,612 --> 00:25:48,245
سمعتك تتحدث سابقًا

241
00:25:49,148 --> 00:25:51,749
نعم، من أجلها ومن أجل طفلنا

242
00:25:51,882 --> 00:25:54,151
طفل؟ فتاةً أم فتًى؟

243
00:25:54,241 --> 00:25:56,220
أنا لا أعرف

244
00:25:58,324 --> 00:25:59,957
رحلت قبلما يولد

245
00:26:00,459 --> 00:26:01,625
أنا آسفة

246
00:26:02,728 --> 00:26:05,496
(دعي هذا الرجل وشأنه، يا (آميليا

247
00:26:06,932 --> 00:26:08,198
اذهبي الآن، يا حبيبتي

248
00:26:14,206 --> 00:26:15,862
(اسمي (بورتشا

249
00:26:15,992 --> 00:26:18,423
ولكن يُمكنك مُناداتي بأيمَّ شئت

250
00:26:22,615 --> 00:26:25,836
لست بحاجة مُرافقة، يُمكنكِ الذهاب معها

251
00:26:27,520 --> 00:26:35,421
إذا لم أقضي وقتًا معك، سيظُن (نوز) أنّي
لم أُرضي ضيوفه وسيجلدني

252
00:26:36,228 --> 00:26:39,229
حسنًا، فلتبقي بقدِر ما تودّي

253
00:26:56,182 --> 00:26:57,347
فتاةً لطيفة

254
00:26:59,418 --> 00:27:00,617
كم عُمرها؟

255
00:27:01,120 --> 00:27:03,053
تكاد تنضج كفايةً لتعمل كعاهرة

256
00:27:05,624 --> 00:27:06,890
إنّها مُجرّد طفلة

257
00:27:07,791 --> 00:27:09,548
نوز) لا يهْتم)

258
00:27:09,662 --> 00:27:11,929
كُنت بعمرها حينما بدأت

259
00:27:17,519 --> 00:27:19,102
أنا لا أريد هذا لها

260
00:27:20,406 --> 00:27:22,606
عليّ أن أُخرجها من هُنا

261
00:27:25,444 --> 00:27:26,577
رُبما يُمكنك المُساعدة

262
00:27:30,783 --> 00:27:31,849
كيف؟

263
00:27:39,959 --> 00:27:41,258
(اقتل (نوز

264
00:27:42,294 --> 00:27:44,828
أنا لا أفعل هذا، ليس بعد الآن

265
00:27:44,853 --> 00:27:46,163
كلّا، سأدفع لك

266
00:27:46,206 --> 00:27:49,040
أترى، لقد كُنت أحتفظ بالمال
لأهرب، ولكنّه لك

267
00:27:49,068 --> 00:27:50,901
أنا لست قاتلًا مأجور

268
00:27:50,936 --> 00:27:52,970
أتوسّل إليك، أرجوك

269
00:27:54,699 --> 00:27:58,459
هذا ما كان يتفاخر به صديقك، كل الوشوم
على ظهرك عنت وشمًا لكل قتل

270
00:27:58,644 --> 00:28:00,377
مالفرق الذي سيصنعه قتلًا آخر؟

271
00:28:01,113 --> 00:28:06,013
انظري، أنا آسف بشأن (آميليا) ولكنّي
لا أستطيع مُساعدتكِ

272
00:28:07,219 --> 00:28:08,318
لا أستطيع

273
00:28:23,969 --> 00:28:25,936
حظًا موفقًا في العودة إلى عائلتك

274
00:28:45,751 --> 00:28:49,550
أين فتاي؟

275
00:29:00,357 --> 00:29:05,339
كوين)... ضع السكين أرضًا أرجوك)

276
00:29:08,607 --> 00:29:10,407
أيًا كانت المُشكلة، يُمكننا حلّها

277
00:29:10,442 --> 00:29:12,209
لا تستمع إليها

278
00:29:12,811 --> 00:29:14,978
الغُلام هو جُل همها

279
00:29:15,447 --> 00:29:16,947
دعني أتولّى هذا

280
00:29:18,450 --> 00:29:20,150
تتولّى ماذا، يا (كوين)؟

281
00:29:23,188 --> 00:29:25,022
(إنّي أحب هذا الغلام، يا (فِال

282
00:29:26,058 --> 00:29:27,691
إنّه يعني كل شيء بالنسبة إلي

283
00:29:27,726 --> 00:29:28,926
أنا أعرف

284
00:29:31,797 --> 00:29:33,397
لذا، ضع السكين أرضًا

285
00:29:33,432 --> 00:29:35,098
كلّا

286
00:29:36,135 --> 00:29:38,000
فلتسألها بشأن الورم

287
00:29:39,905 --> 00:29:41,672
كيف حالي، يا (فِال)؟

288
00:29:44,109 --> 00:29:46,076
أشارف الورم على الإندثار؟

289
00:29:47,713 --> 00:29:49,346
أنت تتحسن كل يوم

290
00:29:49,381 --> 00:29:53,914
إنّها جيّدة، ولكنّها لا تهْتم لك

291
00:29:58,524 --> 00:30:02,459
أنت قتلت أبويها، أوتظُنها نسيت؟

292
00:30:02,489 --> 00:30:04,695
فلتصمُت

293
00:30:10,402 --> 00:30:12,669
أنتِ تكرهيني، أليس كذلك يا (فِال)؟

294
00:30:16,442 --> 00:30:20,508
رُبما كرهتك مرّة

295
00:30:21,347 --> 00:30:23,513
... ولكن

296
00:30:24,850 --> 00:30:26,650
منذُ أن كُنا هُنا

297
00:30:29,221 --> 00:30:30,921
مشاعري تغيّرت

298
00:30:31,624 --> 00:30:34,882
كيف تغيّرت؟

299
00:30:36,261 --> 00:30:42,761
بعدما أنقذت حياتي، أجبرتني على
رؤية أنّك وعلى الرغم مِمَ صنعت

300
00:30:42,901 --> 00:30:44,434
لم تعُد ذلك الرجل

301
00:30:47,673 --> 00:30:51,675
لا تهدم ما بيننا بفعل شيء
ستندم عليه

302
00:30:51,710 --> 00:30:53,977
إنّها تكذب عليك

303
00:30:54,647 --> 00:30:57,180
ستقول أي شيء لتبعدك
عن الحقيقة

304
00:30:57,216 --> 00:31:01,715
إذا تركت هذا الصبي يعيش، سيخونك
تمامًا كما فعلت أنا

305
00:31:01,854 --> 00:31:04,121
وكما فعل (صَني)، وزوجاتك

306
00:31:04,156 --> 00:31:06,690
إنّ (هنري) عطيّة، بدايةً جديدة

307
00:31:08,193 --> 00:31:11,393
فُرصةً ثانية، لنا جميعًا

308
00:31:11,497 --> 00:31:14,831
أنت تخون الجميع وكل شيء تلمسه

309
00:31:14,867 --> 00:31:17,000
أنت لا تستحق فرصةً ثانية

310
00:31:17,148 --> 00:31:18,669
يُمكننا أن نكون عائلة

311
00:31:20,506 --> 00:31:21,972
ونبدأ من جديد

312
00:31:23,575 --> 00:31:26,312
معًا، أوليس هذا ما أردت؟

313
00:31:26,412 --> 00:31:28,211
لا تكُن مُغفّل

314
00:31:29,848 --> 00:31:32,683
!أنا أعرف ما أصنع

315
00:31:34,953 --> 00:31:36,353
نعم، ستقتله

316
00:31:36,480 --> 00:31:38,355
أنت اتخذت قرارًا لتتغيّر

317
00:31:39,491 --> 00:31:41,525
(قطعت وعدًا أنّك ستحميني وتحمي (هنري

318
00:31:41,560 --> 00:31:43,026
أريدك أن تُبقي على ذلك الوعد

319
00:31:43,829 --> 00:31:45,729
... أريد أن أُصدقكِ، ولكنّي

320
00:31:57,242 --> 00:31:58,475
ثق بي

321
00:32:01,380 --> 00:32:02,446
ثق بنفسك

322
00:32:07,986 --> 00:32:09,119
إنّه جائع

323
00:32:10,856 --> 00:32:11,988
دعني أُطعمه

324
00:32:20,632 --> 00:32:21,898
تمكّنت منه

325
00:32:33,412 --> 00:32:36,012
لطالما كُنّ النساء نقطة ضعفك

326
00:32:50,039 --> 00:32:51,205
صباحُك طيّب

327
00:32:52,141 --> 00:32:55,275
أنا لا أعرف بشأنك ولكنّي نمت
كالطفل في الليلة الماضية

328
00:32:56,812 --> 00:33:00,220
... بيننا فحسب

329
00:33:00,282 --> 00:33:02,314
أنا نوعًا ما أثرت (رافيل) في الأمس

330
00:33:02,418 --> 00:33:04,485
أتفهم ما أقول؟

331
00:33:05,788 --> 00:33:07,254
أعتذر إن أبقيتك مُستيقظ

332
00:33:07,890 --> 00:33:09,323
كان لدي الكثير ليشغلني

333
00:33:10,126 --> 00:33:11,926
والشخير أبقاني مُستيقظ

334
00:33:11,950 --> 00:33:15,328
يا هذا! حوائط الخيمة رقيقةً للغاية، أتعلم

335
00:33:15,831 --> 00:33:17,498
آمل أنكما استمتعتما بإقامتكما

336
00:33:18,934 --> 00:33:20,768
حتّى نتقابل مُجددًا

337
00:33:21,771 --> 00:33:23,937
تلك هي وسيلتكم للجانب الآخر
من السور

338
00:33:27,543 --> 00:33:29,644
ولكن قبلما تذهب، أخبرني شيئًا واحد

339
00:33:29,925 --> 00:33:33,981
حينما أمضت (بورتشا) الليلة الماضية معك

340
00:33:35,284 --> 00:33:36,526
هل طلبت منك قتلي؟

341
00:33:40,623 --> 00:33:41,889
هل أنت مُتأكد؟

342
00:33:43,192 --> 00:33:45,125
لأنّ ذلك ليس ما أخبرتني به إحدى فتياتي

343
00:33:46,062 --> 00:33:48,362
... ما الذي يجري؟ آسف

344
00:33:48,397 --> 00:33:49,663
(أنا آسفة، يا (باجي

345
00:33:49,699 --> 00:33:51,862
أرغمني على إخباره بكل شيء
قاله المُقْتص

346
00:33:56,372 --> 00:33:58,706
أُقّدِر لك رفضك العرض

347
00:33:59,775 --> 00:34:02,142
وهذا ما نفعله بالفتيات المُخزيات

348
00:34:12,154 --> 00:34:15,656
وجهها الجديد سيكون تِذكارًا لأي
عاهرةً تتخطّاني

349
00:34:18,627 --> 00:34:20,127
إنّها بلا قيمة الآن

350
00:34:25,901 --> 00:34:27,701
تعالي هُنا

351
00:34:28,537 --> 00:34:31,405
لحسن الحظ أنّ هذه الحُلية ستصنع
لي ثروة

352
00:34:35,010 --> 00:34:36,819
(أنت، يا (صَني

353
00:34:36,946 --> 00:34:38,171
!(صَني)

354
00:34:38,280 --> 00:34:39,975
علينا أن نذهب، حسنًا؟

355
00:34:40,082 --> 00:34:43,383
امرأة، طفل، منزل أتذكر؟
لنذهب

356
00:34:52,161 --> 00:34:54,495
دعني آخذ (بورتشا) وابنتها

357
00:34:55,297 --> 00:34:57,498
ذلك السيف الذي بادلته يستحق
أكثر من مُجرّد مطيّه

358
00:34:57,533 --> 00:34:58,799
لستُ مُهتمًا

359
00:34:58,834 --> 00:35:00,658
حاول مُجددًا في غضون ستة أشهر

360
00:35:00,770 --> 00:35:03,537
سيكون هُناك خصمًا على الفتاة

361
00:35:03,572 --> 00:35:04,948
!(صَني)

362
00:35:05,074 --> 00:35:07,040
نحنُ مُتأخرون، هيّا بنا

363
00:35:07,121 --> 00:35:08,876
من الأفضل لك الاستماع إلى صديقك

364
00:35:28,531 --> 00:35:30,364
لن أرحل بدونهما

365
00:35:30,507 --> 00:35:34,401
قد تكون مُقْتص، ولكنّنا نفوقك عددًا
ولست بمُسلّح

366
00:36:16,078 --> 00:36:17,344
اذهب

367
00:37:00,990 --> 00:37:02,522
هيّا بنا

368
00:37:03,692 --> 00:37:05,225
لنذهب

369
00:37:13,802 --> 00:37:16,703
آميليا)، أرجوك احضر ابنتي)

370
00:37:18,599 --> 00:37:20,109
سُحقًا

371
00:37:25,547 --> 00:37:26,747
(أنت، يا (صَني

372
00:37:30,452 --> 00:37:31,818
أتريد الفتاة لهذه الدرجة؟

373
00:37:33,122 --> 00:37:34,955
ماذا لو كانت مُقطّعةً إلى أشلاء؟

374
00:37:43,632 --> 00:37:46,485
هل أنتِ بخير؟ لنذهب

375
00:37:52,708 --> 00:37:54,608
!(صَني)

376
00:38:02,084 --> 00:38:03,317
اذهبي

377
00:38:08,223 --> 00:38:10,757
أُمّي -
(آميليا) -

378
00:38:13,495 --> 00:38:14,895
لنذهب، هيّا

379
00:38:22,137 --> 00:38:23,370
!(صَني)

380
00:38:24,474 --> 00:38:25,539
فلنذهب

381
00:38:43,025 --> 00:38:46,526
لقد فكّرت في اقتراحك ووصلت
إلى قرار

382
00:38:49,798 --> 00:38:52,065
حسنًا، أستُبقيني مُعلقًا؟

383
00:38:52,601 --> 00:38:54,737
قبلت بتسوية في الاجتماع

384
00:38:54,837 --> 00:38:57,437
بادلت مبادئي بوعود فارغة

385
00:38:57,473 --> 00:38:59,873
ولكنّ أرواح الأبرياء في خطر

386
00:38:59,908 --> 00:39:02,978
أنا أملهم وفُرصتهم الوحيدة

387
00:39:03,078 --> 00:39:05,912
ولن أخذلهم مرّةً أُخرى على الإطلاق

388
00:39:17,326 --> 00:39:19,559
(لهذا سأتحالف مع (كوين

389
00:39:20,763 --> 00:39:22,763
لا يُمكن أن تكوني جادّة

390
00:39:24,400 --> 00:39:28,466
إنّ (كوين) مُتقلبًا سريع
الغضب

391
00:39:28,704 --> 00:39:31,438
جرّبنا طريقتك ولم تفلح، والآن
سُنجرّب طريقتي

392
00:39:32,474 --> 00:39:35,175
(كل ما عليك فعله الآن هو إيجاد (كوين

393
00:39:37,780 --> 00:39:42,115
ولتُكن الآلهة معك إذا سبقك إليه
أي نبيل

394
00:40:29,965 --> 00:40:31,431
أمُتأكدة أنّ هذا هو المكان؟

395
00:40:34,770 --> 00:40:38,369
فلتُخرجوه أنتم، وسأحظى أنا بقتله

396
00:42:03,258 --> 00:42:04,324
ماذا حدث للتو؟

397
00:42:04,359 --> 00:42:05,959
شخصًا ما قادم لأجلنا

398
00:42:06,799 --> 00:42:08,929
سأجعل الرجال ينصِبوا
مُحيطًا للدفاع

399
00:42:13,335 --> 00:42:15,969
أين (فِال) و (هنري)؟

400
00:42:18,574 --> 00:42:22,639
(فِال)

401
00:42:22,967 --> 00:42:29,857
<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
<font color="FBE797">|| BullSeYe ||</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="GOLD">تعديل التوقيت</font>   
