1
00:00:01,435 --> 00:00:06,038
تمّت الترجمة بواسطة: العندليب
El3andaliP@Hotmail.Com

2
00:00:06,039 --> 00:00:08,906
مساء الخير، سيّدي
كيف كان يومك؟

3
00:00:08,975 --> 00:00:11,068
(المحاماة مهنة سيئة، (جيفري

4
00:00:11,144 --> 00:00:12,611
.. مهما كان عملك جيداً

5
00:00:12,679 --> 00:00:15,341
(فيظلّ موكّلوك يقارنوك بـ(هاري هاملين

6
00:00:16,349 --> 00:00:19,375
أجل، التشابه واضح تماماً

7
00:00:21,786 --> 00:00:25,464
:الحلقة بعنوان
"كارثة الملعب"

8
00:00:49,282 --> 00:00:51,910
هيّا عزيزتي، اركبي قطار الروح

9
00:00:55,722 --> 00:00:59,021
،أعشق هذا النوع من الرقص
فإنه يجعلك تشعر أنك في شبابك

10
00:00:59,859 --> 00:01:03,920
<i>ألا تُعيدك هذه الموسيقى القديمة
إلى العصر الذهبي؟</i>

11
00:01:05,331 --> 00:01:07,265
<i>"كانت تلك أغنية "اشترى الأب حقيبة جديدة</i>

12
00:01:07,333 --> 00:01:11,064
<i>تمّ تسجيلها قبل 25 عاماً
(بواسطة (جيمس براون</i>

13
00:01:11,137 --> 00:01:13,367
<i>"الأب العظيم لـ"الروح</i>

14
00:01:14,641 --> 00:01:17,974
<i>سنعود فوراً بعد هذه الرسالة
"من "جيريتول</i>

15
00:01:19,712 --> 00:01:22,510
ويعبر الأمير الجديد الملعب

16
00:01:22,582 --> 00:01:26,143
!ويتوقف، وينظر، و.. أجل

17
00:01:26,619 --> 00:01:27,711
لا

18
00:01:28,621 --> 00:01:31,590
ويل)، لا تلعب بالداخل)
فربما تكسر شيئاً

19
00:01:31,658 --> 00:01:33,888
أو قد يكسرك شئ

20
00:01:33,960 --> 00:01:36,793
آسف، ليس لديكم سلّة بالخارج

21
00:01:36,863 --> 00:01:40,094
وقد سأم (جاز) من الوقوف في
.. شرفة الطابق الثاني

22
00:01:40,166 --> 00:01:41,758
ممسكاً بدلو تنظيف حمّام السباحة

23
00:01:42,068 --> 00:01:44,935
"هيّا أيها "الأمير
فأنا أعرف ساحة للعب في حيّي

24
00:01:45,004 --> 00:01:46,596
وبالطبع سنلعب فقط في نصف مساحة الملعب

25
00:01:46,673 --> 00:01:49,471
فإنهم يستخدمون النصف الآخر في
بيع الأدوات المسروقة

26
00:01:50,343 --> 00:01:51,742
رائع، هيّا بنا

27
00:01:51,911 --> 00:01:54,004
مهلاً، لا نريدك أن تلعب هناك

28
00:01:54,080 --> 00:01:58,141
،ثمّة ملعب كرة سلّة ممتاز في المدرسة
(حيث يتدرب (كارلتون

29
00:01:58,218 --> 00:02:00,482
هل (كارلتون) في فريق كرة السلّة؟

30
00:02:01,754 --> 00:02:03,278
وكيف حالهم في اللعب؟

31
00:02:03,556 --> 00:02:07,993
،يكدّون في اللعب، ولكن في الحقيقة
لم يفوزوا بمباراة حتى الآن

32
00:02:08,194 --> 00:02:11,891
خالتي (فيف)، ألا تظنين أننا لو ذهبنا
.. لمشاهدتهم وهم يتمرّنون

33
00:02:11,965 --> 00:02:14,661
فسيشعر (كارلتون) بالإحراج؟

34
00:02:15,335 --> 00:02:16,825
هيّا بنا -
هيّا بنا -

35
00:02:21,808 --> 00:02:24,634
* "الأمير الجديد لـ"بيل إير *

36
00:03:26,739 --> 00:03:28,104
حسناً

37
00:03:30,009 --> 00:03:31,374
!محاولة جيدة

38
00:03:47,860 --> 00:03:49,885
إنهم بحاجة لمُساعدة

39
00:03:50,063 --> 00:03:52,224
مساعدة؟
إنهم بحاجة لحملة تبرعات عبر التلفاز

40
00:03:55,068 --> 00:03:56,501
لقد رمى تلك الكرة لي

41
00:03:56,569 --> 00:03:59,231
أنا مع الفريق الآخر
يفترض بي أن أحاول الإمساك بها

42
00:03:59,305 --> 00:04:03,332
لا يجب أن تتحدث بوقاحة -
أنتما! تصالحا الآن -

43
00:04:06,446 --> 00:04:09,313
حسناً يا شباب
يا له من إحماء آخر رائع

44
00:04:10,550 --> 00:04:14,008
بصراحة، أعتقد أنني شدّدت كثيراً
.. على مرّ السنين

45
00:04:14,087 --> 00:04:17,113
لرمي الكرة داخل السلّة نفسها

46
00:04:17,323 --> 00:04:19,655
دعونا نتدرب على تمرير الكرة

47
00:04:20,827 --> 00:04:23,762
أيها المدرّب (سمايلي)، هل لي بدقيقة؟ -
بالطبع -

48
00:04:24,864 --> 00:04:26,957
حسناً يا شباب، لنأخذ استراحة لمدّة 5 دقائق

49
00:04:27,433 --> 00:04:29,333
المدير (ثورفالد)، مساء الخير

50
00:04:29,402 --> 00:04:32,200
،(هذا (باري أودونيل
إنه خرّيج بمرتبة الشرف

51
00:04:32,272 --> 00:04:35,298
وأنا أشجّعه على التبرع لإنشاء
مبنى جديد للألعاب الرياضية

52
00:04:35,375 --> 00:04:38,640
أيها المدرب، برأيك .. ما هي
فُرص الفريق هذا العام؟

53
00:04:38,711 --> 00:04:39,905
فُرصهم في ماذا؟

54
00:04:41,314 --> 00:04:42,747
في الفوز

55
00:04:43,783 --> 00:04:45,182
آسف

56
00:04:46,286 --> 00:04:49,619
ماذا عن هذان الإثنان؟
لقد كنت تخبئهما عنّي

57
00:05:01,768 --> 00:05:04,100
إنهما محترفان
أودّ مقابلتهما

58
00:05:04,170 --> 00:05:05,535
أيها السيّدان

59
00:05:06,339 --> 00:05:07,636
ليس أنتم

60
00:05:09,275 --> 00:05:12,608
أنتما، تعالا هنا
أريدكما أن تقابلا شخصاً

61
00:05:13,646 --> 00:05:16,774
سيّد (ثورفالد)، حول جرس
.. الحريق ذلك

62
00:05:16,849 --> 00:05:18,680
لا أعرف من الذي أطلقه

63
00:05:19,585 --> 00:05:20,745
إنسَ ذلك الأمر

64
00:05:20,820 --> 00:05:23,812
أريدك أن تقابل أحدث طالبين
"في أكاديمية "بيل إير

65
00:05:23,890 --> 00:05:27,348
.. هذا (ويل سميث)، و .. اسمك

66
00:05:27,660 --> 00:05:29,093
جاز)، يا رجُل)

67
00:05:29,195 --> 00:05:31,163
(بالطبع، السيّد (جازمان

68
00:05:32,565 --> 00:05:35,227
ويل)، أين كنتما تختبئان؟)

69
00:05:35,301 --> 00:05:37,235
ماذا تعني؟
أثناء صفّ الجمانزيوم؟

70
00:05:37,303 --> 00:05:41,433
لا، لا، كنت أتسائل، هل ترغبان بالإنضمام
إلى فريق المدرسة؟

71
00:05:41,708 --> 00:05:44,176
أنا لست في هذه المدرسة أصلاً

72
00:05:44,477 --> 00:05:47,344
أنوي نسيان ذلك إن كنت تنوي أنت

73
00:05:48,247 --> 00:05:51,216
أيها المدرب، لا يمكنه الإنضمام للفريق
طالما أنه ليس في هذه المدرسة

74
00:05:51,284 --> 00:05:53,411
حسناً
ماذا عنك يا (ويل)؟

75
00:05:53,820 --> 00:05:55,788
إنني أبحث فقط عن مكان ألعب فيه

76
00:05:55,855 --> 00:05:59,086
إن انضممت إلى الفريق، ستتمكن من
اللعب وقتما تشاء هنا

77
00:05:59,292 --> 00:06:03,319
لا، لا أظن ذلك -
سيُفيدك هذا أثناء التقديم للجامعة -

78
00:06:03,429 --> 00:06:04,794
لا أعرف، أيها المدرّب

79
00:06:04,864 --> 00:06:07,298
حسناً، سأعطيك سيّارتي

80
00:06:09,635 --> 00:06:11,000
حسناً، سيكون الأمر مرحاً

81
00:06:11,070 --> 00:06:13,698
طلب مني المدرّب مراجعة أساسيات
اللعب معك

82
00:06:13,773 --> 00:06:17,072
فريقك ليس بحاجة لأساسيات لعب
بل إنه بحاجة للدعاء

83
00:06:18,378 --> 00:06:20,107
انتبه جيداً

84
00:06:20,213 --> 00:06:21,874
.. هذا أنت

85
00:06:22,682 --> 00:06:24,616
وهذا أنا

86
00:06:26,152 --> 00:06:29,644
كارلتون)، لقد أخطأت من الآن)
الأمر شبيه بهذا

87
00:06:30,456 --> 00:06:31,980
هذا أنا

88
00:06:33,860 --> 00:06:35,691
وهذا أنت

89
00:06:38,331 --> 00:06:39,491
حسناً

90
00:06:40,199 --> 00:06:42,531
.. هذه دماغي

91
00:06:44,404 --> 00:06:46,338
وهذه دماغك

92
00:06:48,641 --> 00:06:51,007
هذا وجهي الوسيم

93
00:06:51,077 --> 00:06:54,240
وهذا وجهك الصغير القبيح
(الأشبه بـ(آينشتاين

94
00:06:55,148 --> 00:06:57,207
أعطني ذلك الطباشير -
إنسَ الأمر يا رجُل -

95
00:06:57,283 --> 00:06:59,376
أعطني إياه -
!(آشلي) -

96
00:06:59,886 --> 00:07:02,980
آشلي)، أخيراً يوجد شخص راشد في الغرفة)

97
00:07:05,191 --> 00:07:07,887
يا رفاق، إنني أذاكر
ماذا تفعلون؟

98
00:07:07,960 --> 00:07:10,793
(نُبعد الطباشير عن (كارلتون -
هنا -

99
00:07:13,533 --> 00:07:15,000
!أيها الأطفال، من فضلكم

100
00:07:15,334 --> 00:07:17,495
ماذا لو رأى والديكم هذه الفوضى؟

101
00:07:17,570 --> 00:07:20,266
أعطوني هذا الطباشير في الحال -
(نُبعد الطباشير عن (كارلتون -

102
00:07:20,339 --> 00:07:22,170
(نُبعد الطباشير عن (كارلتون
(و(جيفري

103
00:07:22,241 --> 00:07:25,267
(قبلت التحدّي، سيّد (ويليام

104
00:07:27,780 --> 00:07:29,873
جيفري)، ابتعد عني يا رجُل)

105
00:07:31,350 --> 00:07:32,647
جيفري)؟)

106
00:07:33,853 --> 00:07:36,117
هل أحضر لك شيئاً، سيّدي؟

107
00:07:38,925 --> 00:07:40,483
كلا، شكراً لك

108
00:07:41,427 --> 00:07:44,453
.. ويل)، كم مرّة يجب أن أخبرك)

109
00:07:44,530 --> 00:07:46,122
أن هذه غرفة الجلوس؟

110
00:07:46,199 --> 00:07:50,192
كيف ستشعر إن دخلت غرفتك وبدأت
برمي الطباشير في أرجاء المكان؟

111
00:07:50,269 --> 00:07:51,964
سأكون محطَّماً

112
00:08:00,012 --> 00:08:01,138
اخرج

113
00:08:05,284 --> 00:08:06,876
لمَ فعلت ذلك؟ -
ماذا؟ -

114
00:08:06,953 --> 00:08:09,285
(لقد وجّهت الإتهام فقط إلى (ويل
وقد كانوا يثيرون الفوضى جميعاً

115
00:08:09,355 --> 00:08:11,721
لقد كان العقل المدبّر، ثقي بي

116
00:08:11,858 --> 00:08:14,053
ليتك تتعامل مع (ويل) بلطف أكثر

117
00:08:14,126 --> 00:08:17,493
لقد انضم إلى فريق كرة السلّة
ولم تقل شيئاً بشأن ذلك

118
00:08:17,563 --> 00:08:20,896
امدحه في ذلك -
حسناً، أفهم ما ترمين إليه -

119
00:08:20,967 --> 00:08:25,427
بالإضافة إلى أنني أعتقد أن هذه فرصة
رائعة لكما لتجدا شيئاً مشتركاً

120
00:08:25,505 --> 00:08:28,565
قبل كلّ شئ، لقد كنت رياضياً
لامعاً في الجامعة نوعاً ما

121
00:08:28,641 --> 00:08:30,302
رياضياً لامعاً نوعاً ما"؟"

122
00:08:30,376 --> 00:08:32,901
حسناً، كنت لاعب كرة قدم مُحترف

123
00:08:34,046 --> 00:08:36,207
ومن يدري، لربما يُفيده ذلك في شئ

124
00:08:36,282 --> 00:08:39,183
لا شئ يضاهي الرياضة المنظّمة
في إعادة الرجُل إلى رشده

125
00:08:39,252 --> 00:08:41,982
(بلى، فقد صنعت العجائب مع (بيت روز

126
00:08:48,528 --> 00:08:52,692
هيلاري)، أقدّر لكِ قدومكِ الليلة)
أعلم أنكِ لا تحبين الرياضة

127
00:08:52,865 --> 00:08:55,891
أمي، من فضلكِ
إنها أول مباراة لـ(ويل) مع الفريق

128
00:08:55,968 --> 00:08:57,162
أنا فخورة به

129
00:08:57,236 --> 00:09:00,467
،إن لم آتِ لمُساندته
فكيف أكون ابنة خالته؟

130
00:09:00,540 --> 00:09:02,940
أعتقد أننا سنقضي ثلاثة ساعات ممتعة

131
00:09:03,175 --> 00:09:04,767
!ثلاثة ساعات؟

132
00:09:57,477 --> 00:09:59,178
بيل إير": 62"
الضيوف: 21

133
00:09:59,213 --> 00:10:02,601
!خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد

134
00:10:09,475 --> 00:10:11,466
!"سأذهب إلى "ديزني لاند

135
00:10:16,282 --> 00:10:18,045
!كنت مُدهشاً

136
00:10:33,299 --> 00:10:35,767
حسناً أيها السادة
لعبتم مباراة جيدة يوم الجمعة

137
00:10:35,835 --> 00:10:37,735
ولكن يمكننا تحسين الآداء أكثر هذا الأسبوع

138
00:10:37,803 --> 00:10:40,738
لذا، دعونا نراجع بعض الإستراتيجيات -
!آسف لتأخري، أيها المدرب -

139
00:10:40,806 --> 00:10:42,569
(الإعتذار لا يكفي، (كارتويل

140
00:10:42,642 --> 00:10:46,373
.. لقد افترضت -
أنت وضعت افتراضية -

141
00:10:48,414 --> 00:10:52,009
.. لا تفترض شيئاً

142
00:10:52,351 --> 00:10:54,683
لأنك ستكون أحمقاً

143
00:10:54,754 --> 00:10:57,245
والنجاح سيتجنبك

144
00:10:59,258 --> 00:11:02,284
،كارتويل)، بعد التدريب)
اركض عشر دورات حول المدرسة

145
00:11:02,361 --> 00:11:03,487
حاضر أيها المدرّب

146
00:11:04,130 --> 00:11:06,098
لنلقِ نظرة على خطّة اللعب هذه

147
00:11:06,165 --> 00:11:09,430
كيف حالكم؟
هذا فريقي

148
00:11:11,103 --> 00:11:13,230
آسف لتأخري أيها المدرّب

149
00:11:13,305 --> 00:11:15,205
(لا بأس، (سميث

150
00:11:15,274 --> 00:11:18,141
على مهلك في كلّ شئ
احتفظ بطاقتك هذه للمباراة

151
00:11:18,210 --> 00:11:20,178
ولكنني تأخرت ويتوجب عليّ
أن أركض عشر دورات

152
00:11:20,246 --> 00:11:22,043
عشرون دورة
والآن، اصمت

153
00:11:24,350 --> 00:11:27,376
الخطّة الأولى
يمرّر الدفاع الكرة للاعب خطّ الوسط

154
00:11:27,453 --> 00:11:30,752
،ويتحرك لاعب الوسط لآخر الملعب
يتظاهر بتوجّهه نحو اليمين، ويمرّرها للمُهاجِم

155
00:11:30,823 --> 00:11:31,915
وماذا يفعل؟

156
00:11:31,991 --> 00:11:33,652
يمرّر الكرة لـ(ويل)؟ -
بالضبط -

157
00:11:34,794 --> 00:11:38,389
الخطّة الثانية، تمرير الكرة
تُرمى الكرة للاعب الوسط

158
00:11:38,464 --> 00:11:40,762
،يمرّرها لاعب الوسط للدفاع
فيُعيدها إلى لاعب الوسط مجدداً

159
00:11:40,833 --> 00:11:42,858
والذي بدوره يمررها للمُهاجِم
عند الخطّ الأساسي

160
00:11:42,935 --> 00:11:44,493
وماذا يفعل هذا؟ -
(يمرّرها لـ(ويل -

161
00:11:44,570 --> 00:11:45,696
!أجل

162
00:11:47,139 --> 00:11:49,573
حسناً، الخطّة الثالثة

163
00:11:49,775 --> 00:11:51,208
يتحرك المُهاجم من هنا

164
00:11:51,277 --> 00:11:54,041
يُمرّر الكرة للدفاع، والذي يُعيدها
.. إلى المُهاجِم

165
00:11:54,113 --> 00:11:55,637
لنصب شرك
وماذا يفعل هذا الأخير؟

166
00:11:55,715 --> 00:11:59,276
إن كان وحده، يحاول التصويب
عدا ذلك، يُعيد الكرة إلى الدفاع

167
00:11:59,351 --> 00:12:02,377
حسناً (بانكس)، ألم تكن منتبهاً؟
عشرة دورات

168
00:12:03,556 --> 00:12:06,855
لم أكن منتبهاً؟
انظر إلى (ويل)، إنه نائم

169
00:12:08,494 --> 00:12:11,486
(لا تتدخل في شؤون غيرك يا (بانكس
عشرون دورة

170
00:12:18,904 --> 00:12:23,603
<i>اعتاد بطل الدوري الأمريكي للمحترفين
آيسيا توماس) الحصول على كلّ ما يريده)</i>

171
00:12:25,144 --> 00:12:26,702
<i>ولكن ليس بعد اليوم</i>

172
00:12:47,800 --> 00:12:49,267
كيف تفعل ذلك، أيها "الأمير"؟

173
00:12:49,335 --> 00:12:50,893
(الأمر سهل، يا (آيسيا

174
00:12:55,341 --> 00:12:58,799
<i>أحذية "إير فريش" الرياضية
مرّرها لـ(ويل) فحسب</i>

175
00:13:06,819 --> 00:13:08,184
مرحباً يا يقطينتي
مرحباً يا حبيبتي

176
00:13:08,254 --> 00:13:09,619
مرحباً -
هل عاد (ويل) للمنزل؟ -

177
00:13:09,688 --> 00:13:11,952
إنه بالخارج يلعب كرة السلّة
(مع (كارلتون

178
00:13:12,024 --> 00:13:14,492
بحقك (ويل)، أنزلني

179
00:13:16,128 --> 00:13:18,187
ويل)، هلاّ تأتي إلى هنا لدقيقة من فضلك؟)

180
00:13:18,264 --> 00:13:19,595
ماذا هنالك؟

181
00:13:19,665 --> 00:13:23,692
كنت أفكر فيما قلتِه بشأن إيجاد
قاسم مشترك بيننا

182
00:13:23,769 --> 00:13:26,602
عظيم -
.. الشركة لديها التذاكر الموسمية -

183
00:13:26,672 --> 00:13:30,005
لمباراة الـ"ليكر"، فاشتريتها
فكّرت أن نذهب سوية

184
00:13:30,075 --> 00:13:33,511
فيليب)، يا لها من فكرة عظيمة)
سيحبها

185
00:13:33,579 --> 00:13:34,978
شكراً لك

186
00:13:37,383 --> 00:13:40,216
عمّي (فيل)، شكراً لأنك وضعت
السلّة فوق المرآب

187
00:13:40,286 --> 00:13:43,278
إنها تُساعدني في رمياتي، يا أبي
تعال لأريك

188
00:13:43,355 --> 00:13:45,323
،(هذا رائع، (كارلتون
ولكن بعد دقيقة، اتفقنا؟

189
00:13:45,391 --> 00:13:48,827
هل أردت التحدث معي؟ -
"لديّ تذكرتين لمباراة الـ"ليكر -

190
00:13:48,894 --> 00:13:51,624
ما رأيك أن تأتي؟ -
رائع، موافق -

191
00:13:51,697 --> 00:13:55,224
لأعطي مشجّعات الـ"ليكر" فرصة
للتعرّف على لاعب الـ"ليكر" المستقبلي

192
00:13:56,535 --> 00:13:57,934
أجل، صحيح

193
00:13:58,337 --> 00:14:00,134
بنيّ، أتريد أن تُريني تلك الرميات؟

194
00:14:00,206 --> 00:14:03,903
ربما لاحقاً
في الواقع، لديّ مذاكرة

195
00:14:03,976 --> 00:14:05,967
بعد العشاء؟ -
حسناً -

196
00:14:06,045 --> 00:14:08,343
عمّي (فيل)، أتريد تسديد بعض الرميات؟ -
بالطبع -

197
00:14:08,414 --> 00:14:11,713
هل أخبرتك يوماً كيف فاز فريقي في المدرسة
الثانوية ببطولة الولاية؟

198
00:14:11,784 --> 00:14:14,412
لقد سدّدت الهدف الأخير مع صفّارة النهاية

199
00:14:14,486 --> 00:14:15,748
هذا مُذهل

200
00:14:16,488 --> 00:14:18,581
(مرحباً، (كارلتون -
(مرحباً، (هيلاري -

201
00:14:19,058 --> 00:14:21,925
هيلاري)، أيمكنني أن أسألكِ شيئاً؟) -
طبعاً -

202
00:14:22,261 --> 00:14:24,729
كيف أبليتُ في مباراة كرة السلّة
يوم الجمعة الماضية؟

203
00:14:24,797 --> 00:14:27,561
كنتَ رائعاً، لم تحرز أيّة أهداف
.. أو ما شابه

204
00:14:27,633 --> 00:14:29,965
ولكن كنت تبدو رائعاً في ذلك الزيّ

205
00:14:30,035 --> 00:14:32,367
أعتقد أنه لمن الرائع أنك لم
تتعرّق كثيراً

206
00:14:32,438 --> 00:14:35,407
أخمّن أن هذا بسبب أنك لا تركض سريعاً
يا لها من حركة ذكيّة

207
00:14:37,009 --> 00:14:38,874
هل ذكرني أبي خلال المباراة؟

208
00:14:38,944 --> 00:14:41,606
لقد إلتفت للرجُل الذي كان خلفه مرّة
:وقال

209
00:14:41,680 --> 00:14:44,478
"اخرس، أنت تتحدث عن ابني"

210
00:14:47,586 --> 00:14:48,814
الأمر يتعلق بـ(ويل)، أليس كذلك؟

211
00:14:48,888 --> 00:14:50,822
كلا، لا يتعلق به

212
00:14:54,126 --> 00:14:55,559
تحدث إليّ

213
00:14:56,996 --> 00:14:59,829
(من السخافة أن تقارن نفسك بـ(ويل

214
00:15:00,099 --> 00:15:02,966
،أنت رئيس فريق المناظرات
طالب ذو علامات "ممتازة" دائماً

215
00:15:03,035 --> 00:15:06,334
ورئيس نادي المرح
فماذا لو كان (ويل) ماهراً في كرة السلّة؟

216
00:15:06,405 --> 00:15:08,373
شكراً (هيلاري)، هذا يعني الكثير لي

217
00:15:08,440 --> 00:15:10,670
كما أنه إن كانت تلك السلّة منخفضة
قدمين عن ذلك الإرتفاع

218
00:15:10,743 --> 00:15:13,075
لكنت لتصبح ماهراً مثله

219
00:15:19,852 --> 00:15:22,252
جيفري)، أنا متفاجئة أنك قررت القدوم)

220
00:15:22,321 --> 00:15:23,913
لستَ مولعاً بكرة السلّة

221
00:15:23,989 --> 00:15:27,356
هذا صحيح سيّدتي، ولكنني اكتشفت أن
أيّة لعبة يمكن أن تكون مُثيرة للإهتمام

222
00:15:27,426 --> 00:15:29,451
إن راهنت عليها

223
00:15:29,528 --> 00:15:32,986
هل راهنت على هذه المباراة؟ -
"راهنت بـ50 دولاراً على فوز "بيل إير -

224
00:15:33,399 --> 00:15:34,957
مَن الذي قبل بالرهان؟

225
00:15:35,301 --> 00:15:36,825
هل سألتِ عنّي، أيتها الجميلة؟

226
00:15:38,037 --> 00:15:40,062
جاز)، هل راهنت ضدّ (ويل)؟)

227
00:15:40,139 --> 00:15:42,505
أجل، إن أخفق، فسأكون غنيّاً

228
00:15:52,017 --> 00:15:56,386
،أيها الطلاب، أيها الآباء، أيها الخرّيجون
.. أقدّم لكم مُدرّبنا المحبوب

229
00:15:56,488 --> 00:15:57,978
(هيرب سمايلي)

230
00:16:02,094 --> 00:16:03,584
شكراً لك

231
00:16:03,662 --> 00:16:06,130
أرى وجوهاً كثيرة جديدة الليلة

232
00:16:06,198 --> 00:16:08,393
وجوهاً لم أكن أراها عندما كنا نخسر

233
00:16:09,768 --> 00:16:13,761
أناس لم يساندوا هذا الفريق
في أحلك أوقاته

234
00:16:14,206 --> 00:16:17,573
لا يسعني سوى القول أنني لا ألومكم

235
00:16:18,544 --> 00:16:20,603
نصف ذلك الوقت، لم أكن أرغب بالتواجد هنا

236
00:16:20,679 --> 00:16:24,376
وبصراحة، كنت أغادر عادةً مبكراً قليلاً

237
00:16:25,384 --> 00:16:29,616
.. ولكن سيتغير كلّ هذا بسبب نجمنا الجديد

238
00:16:30,122 --> 00:16:31,487
(ويل سميث)

239
00:17:17,925 --> 00:17:19,701
بيل إير": 49"
الضيوف: 50

240
00:17:36,859 --> 00:17:38,565
بيل إير": 53"
الضيوف: 55

241
00:17:43,329 --> 00:17:45,061
بيل إير": 59"
الضيوف: 61

242
00:17:49,535 --> 00:17:52,436
،باقي من الوقت سبعة ثواني
.. و"بيل إير" متخلّفين بنقطتين

243
00:17:52,504 --> 00:17:53,994
ويطلبون وقتاً مستقطعاً

244
00:17:54,073 --> 00:17:57,565
أملنا الوحيد بالفوز بهذه المباراة
هي إحراز هدف بثلاثة نقاط

245
00:17:57,643 --> 00:18:00,237
لذا، إليكم الخطّة
(كارتويل)، مرّرها لـ(هانت)

246
00:18:00,312 --> 00:18:02,906
هانت)، ماذا ستفعل؟) -
أرمي رمية تُحسب بثلاثة نقاط؟ -

247
00:18:02,981 --> 00:18:05,575
مُضحك جداً، ستركض عشرة دورات
أيها الطريف

248
00:18:06,285 --> 00:18:08,549
ما هي الإجابة الصحيحة؟ -
(أمرّرها لـ(ويل -

249
00:18:08,620 --> 00:18:10,884
حسناً، لنُنهي الأمر

250
00:18:10,956 --> 00:18:13,117
!"واحد، إثنان، ثلاثة، "بيل إير

251
00:18:20,933 --> 00:18:22,594
!يا إلهي

252
00:18:41,887 --> 00:18:43,684
!رائع

253
00:18:50,362 --> 00:18:54,594
!ثلاثون، أربعون، خمسون

254
00:18:55,267 --> 00:18:57,167
هاك -
شكراً يا رجُل -

255
00:18:57,236 --> 00:18:59,466
سُررت بالعمل معك

256
00:19:00,172 --> 00:19:03,471
.. سيّد (جاز)، بطولة "السنوكر" العالمية

257
00:19:03,542 --> 00:19:05,942
ستُذاع على المحطّة الرياضية
خلال لحظات

258
00:19:06,078 --> 00:19:08,911
أترغب بوضع رهان؟

259
00:19:09,314 --> 00:19:12,340
"لا أدري شيئاً عن لعبة "السنوكر -
لا تقلق -

260
00:19:12,417 --> 00:19:15,352
سأعلّمك كل شئ يخصّها

261
00:19:17,724 --> 00:19:21,488
،كارلتون)، سأذهب لرمي بعض الرميات)
.. إن أردت التمرّن

262
00:19:21,560 --> 00:19:25,155
،على بعض الطرق المُذهلة لخسارة مباراة
من فضلك انضم إليّ

263
00:19:25,964 --> 00:19:28,228
اتركها -
أترك ماذا؟ -

264
00:19:28,333 --> 00:19:30,733
كرتي -
كرتك؟ -

265
00:19:31,203 --> 00:19:33,728
أعذرني، هل اسمك (سبولدينغ)؟

266
00:19:34,840 --> 00:19:37,434
أعطاني إياها أبي في عيد ميلادي
منذ ثلاثة أعوام

267
00:19:37,509 --> 00:19:38,806
إنها كرتي
أعطني إياها

268
00:19:38,877 --> 00:19:41,641
لمَ أنت عكر المزاج؟
يجب أن تكون أسعد رجُل في العالم

269
00:19:41,713 --> 00:19:43,078
حقاً؟
لماذا؟

270
00:19:43,215 --> 00:19:45,740
لأنك غادرت حجرة الخزانات
على قيد الحياة

271
00:19:45,851 --> 00:19:48,285
كان المدرّب (سمايلي) مستاءاً

272
00:19:48,353 --> 00:19:51,550
أنت محظوظ لأنه كان مُسدّس
لإشارة البدء باللعب

273
00:19:51,790 --> 00:19:53,951
كنت أحاول الفوز بالمباراة

274
00:19:54,026 --> 00:19:55,823
كلا، بل كنت تحاول أن تكون البطل

275
00:19:55,894 --> 00:19:58,920
ستجد طوال حياتك أن ثمة شخص
آخر غيرك سيكون بطلاً

276
00:19:59,531 --> 00:20:01,192
دعنا نوضح أمراً

277
00:20:01,266 --> 00:20:04,702
قدمت إلى هنا منذ شهرين
.. يصيح الناس بي في المنزل

278
00:20:04,770 --> 00:20:08,706
يصيحون بي في المدرسة، أرسلوني لغرفة
الإحتجاز، وعوقبت بعدم الخروج من المنزل

279
00:20:08,774 --> 00:20:12,175
يتم تهديدي بالطرد يومياً تقريباً

280
00:20:12,844 --> 00:20:16,336
ولكنني أخيراً أفعل شيئاً يمتدحني
عليه الناس، ولا يمكنك أخذه مني

281
00:20:16,481 --> 00:20:18,005
لديّ أخبار لك

282
00:20:18,083 --> 00:20:21,610
لن أتواضع لأجعلك تشعر بحال أفضل
!انضج

283
00:20:21,687 --> 00:20:24,383
يجب أن تنضج وتقتنص
!فُرصك أنت

284
00:20:24,456 --> 00:20:26,117
لم أكن أقتنص شيئاً -
!بل كنت -

285
00:20:26,191 --> 00:20:27,590
حسناً، اصمتا

286
00:20:28,227 --> 00:20:30,195
ماذا هنالك؟

287
00:20:30,929 --> 00:20:33,261
لا يريدني (كارلتون) أن ألعب بكرته

288
00:20:33,332 --> 00:20:35,800
لأنه يخشى أن أحرز بها أهدافاً

289
00:20:35,867 --> 00:20:38,529
هلاّ تبدآن بالتصرف وفق عمركما؟

290
00:20:38,604 --> 00:20:41,903
ما رأيته الليلة في ملعب كرة السلّة
كان أمراً مخزياً

291
00:20:42,040 --> 00:20:44,770
،لو كنت أحرزت ذلك الهدف الأخير
لكنت أمسيت البطل الآن

292
00:20:44,843 --> 00:20:48,074
كارلتون)، حقيقة أنك أخفقت في تسديد)
الهدف الأخير لم يكن مخزياً

293
00:20:48,146 --> 00:20:51,172
ولكنك سرقت الكرة من عضو
في فريقك

294
00:20:51,883 --> 00:20:54,408
،بلى، ولو كنت مرّرت الكرة لي
لكنّا فزنا

295
00:20:54,486 --> 00:20:55,680
حقاً كنت ستسددها؟

296
00:20:55,754 --> 00:20:58,587
بالطبع، يمكنني أن أحرز ذلك الهدف
وعيناي مغلقتان

297
00:20:58,657 --> 00:21:01,888
وإحدى يديّ خلف ظهري -
هل كانت تلك ستصبح خدعتك القادمة؟ -

298
00:21:01,960 --> 00:21:04,190
لأنك تلعب وكأنك في سيرك

299
00:21:04,263 --> 00:21:07,494
عمّي (فيل)، لقد طلب المدرّب
من الفريق أن يمرّروا الكرة لي

300
00:21:07,566 --> 00:21:09,500
هل أمرك بالنباح على الجمهور

301
00:21:09,568 --> 00:21:13,095
،وتقبيل المشجّعة بين الرميات
ورمي الكرة من الخلف؟

302
00:21:13,472 --> 00:21:16,168
كلا، لقد اختلقت كلّ تلك الأمور الرائعة بنفسي

303
00:21:17,676 --> 00:21:20,236
(لم تكن رائعة، يا (ويل

304
00:21:20,612 --> 00:21:23,376
النجم الحقيقي هو مَن يلعب مع فريقه

305
00:21:24,283 --> 00:21:26,751
ربما يجدر بك التفكير في ذلك

306
00:21:33,458 --> 00:21:36,393
كارلتون)، أيمكنني أن أسألك شيئاً؟)

307
00:21:37,095 --> 00:21:38,221
بالطبع

308
00:21:38,864 --> 00:21:43,324
عندما سرقت الكرة من (ويل) وحاولت
.. إحراز هدف (هيل ماري) ذاك

309
00:21:43,402 --> 00:21:45,666
فيما كنت تفكر؟

310
00:21:47,072 --> 00:21:48,972
لا أدري -
حقاً؟ -

311
00:21:51,476 --> 00:21:54,502
أعتقد أني كنت أفكر بأول مباراة
(فاز بها (ويل

312
00:21:54,579 --> 00:21:57,844
وكيف ركضت عبر الملعب نحوه
وكنت فخوراً جداً به

313
00:21:57,916 --> 00:22:01,215
أعتقد أني فكّرت أن هذا الأمر سيكون
رائعاً إن حدث معي

314
00:22:01,320 --> 00:22:04,153
كارلتون)، لستَ مضطراً لأن تصبح بطلاً)

315
00:22:04,556 --> 00:22:07,218
أنا فخور لأنك تقدم كلّ ما لديك

316
00:22:07,292 --> 00:22:10,318
لقد بدأت بالحضور للمباريات
عندما إلتحق (ويل) بالفريق

317
00:22:10,395 --> 00:22:14,388
أردت مساندته -
لم تكن تأتي عندما كنت وحدي -

318
00:22:16,702 --> 00:22:19,068
أودّ القدوم لأيّ شئ تقوم به

319
00:22:19,137 --> 00:22:23,130
،إنني آتِ دائماً لمبارايات التنس
.. ومناظراتك

320
00:22:23,208 --> 00:22:25,540
وحفلات نادي المرح

321
00:22:25,610 --> 00:22:28,374
بصراحة، مجاراة نشاطاتك
.. اللامدرسية

322
00:22:28,447 --> 00:22:30,415
هي وظيفة تحتاج 24 ساعة في اليوم

323
00:22:31,249 --> 00:22:34,116
هل ذكرت أنه تمّ ترشيحي لأكون
محرّر الكتاب السنوي؟

324
00:22:35,220 --> 00:22:37,381
لم أقصد إهانتك

325
00:22:37,622 --> 00:22:39,681
ولكن لا أستطيع إهانة (ويل) أيضاً

326
00:22:39,791 --> 00:22:42,259
إن والدته على بُعد 3000 ميل

327
00:22:42,327 --> 00:22:45,387
إنه يحتاج إلى التشجيع مثلك

328
00:22:45,464 --> 00:22:46,931
وربما أكثر

329
00:22:49,568 --> 00:22:53,163
سأصعد لأنام، طابت ليلتك يا بنيّ -
طابت ليلتك، يا أبي -

330
00:22:56,375 --> 00:22:57,603
(ويل)

331
00:22:58,710 --> 00:22:59,904
نعم؟

332
00:23:01,213 --> 00:23:02,339
تفضّل

333
00:23:03,087 --> 00:23:10,076
تمّت الترجمة بواسطة: العندليب
El3andaliP@Hotmail.Com

