﻿1
00:00:09,023 --> 00:00:16,023
<font color="#ffff00"> Cancer_i9 - iWaxter : ترجمة  </font>
Twitter : @Cancer_i9 & @iWaxter

2
00:00:24,652 --> 00:00:26,784
،السماءُ والأرض سيختفون

3
00:00:26,786 --> 00:00:29,287
.لكنّ كلماتي سيبقون للأبد

4
00:00:29,289 --> 00:00:31,922
لكن لا أحد سيعرف الوقت الآن
،حينما تأتي النهاية

5
00:00:31,924 --> 00:00:34,091
.ولا الملائكة يعرفون

6
00:00:34,093 --> 00:00:36,194
.ولا إبن الرّب حتى

7
00:00:36,196 --> 00:00:38,263
.وحدهُ الرّب يعلم

8
00:00:38,265 --> 00:00:41,566
..العالمُ سيصبح في سلام
الولائم والحفلات والزواجات

9
00:00:41,568 --> 00:00:45,036
ستصبح كما كانت في زمن (نوح)
.قبل أن يحصل الطوفان

10
00:00:45,038 --> 00:00:47,838
الناسُ لن يصدقون ماسيحدث

11
00:00:47,840 --> 00:00:51,108
حتى يأتي الطوفان ويأخذهم
.جميعاً

12
00:00:51,110 --> 00:00:54,045
.لذا، فليأتي قدري

13
00:00:54,047 --> 00:00:56,914
رجلان سيكونان يعملان في الحقل

14
00:00:56,916 --> 00:01:00,317
.وأحدهم سيؤخذ والآخر سيبقى

15
00:01:00,319 --> 00:01:03,654
وإمرأتين سيقومان بمهمّات المنزل

16
00:01:03,656 --> 00:01:07,191
.واحدة ستؤخذ والأخرى ستبقى

17
00:01:07,193 --> 00:01:11,604
لذا، كونوا مستعدّين ليومكم الأخير
.الذي سيأتي فجأةً

18
00:01:11,778 --> 00:01:13,133
التاريخ: 21 يناير عام 1844

19
00:02:31,274 --> 00:02:36,477
التاريخ: 16 أبريل عام 1844

20
00:03:42,672 --> 00:03:45,207
التاريخ: 7 أغسطس 1844

21
00:08:01,927 --> 00:08:03,359
.صباح الخير

22
00:08:05,430 --> 00:08:08,331
.يمكنكِ الحديث، لابأس بذلك

23
00:08:15,182 --> 00:08:16,810
مالذي تنتظرينه ؟

24
00:08:16,810 --> 00:08:19,411
.إنكِ جيدة بالصمت أكثر منّي

25
00:08:19,511 --> 00:08:21,844
.ربما يجب أن تكونين أنتِ المسؤولة

26
00:08:26,918 --> 00:08:31,386
أيعجبكِ (سيغ فيرد) و (روي)
الذين يقومان بالخدع في فيغاس؟

27
00:08:32,890 --> 00:08:37,493
إنهم يقومان بالخدع بتلك النمور الجميلة

28
00:08:37,495 --> 00:08:44,166
بكلّ ليلة، يختفي نمراً
.ثم يعود مجدداً

29
00:08:44,168 --> 00:08:46,067
.يقومون بوضع وقت معيّن لهم

30
00:08:46,069 --> 00:08:50,272
ويقومون بالإنسداح وكأنهم
.السجاد

31
00:09:08,391 --> 00:09:13,494
إنها مسألة وقت قبل أن يقوم أحد هؤلاء الحمقى
.بتحطيم وجهكِ

32
00:09:25,007 --> 00:09:26,574
.إذهب، إذهب، هيا

33
00:09:26,576 --> 00:09:29,109
إبتعدوا -
بسرعه، هيا، إذهب -

34
00:09:34,150 --> 00:09:35,716
إذهب هيا

35
00:10:02,399 --> 00:10:04,007
<font color="#800000"> بعد مرور 3 سنوات </font>

36
00:10:04,079 --> 00:10:07,478
أنت، من هنا

37
00:10:09,350 --> 00:10:12,585
هكذا، إستمرّوا

38
00:10:14,188 --> 00:10:17,423
أيها الرئيس -
تفضّل -

39
00:10:17,425 --> 00:10:19,091
.أصبح الوضع صعباً هنا

40
00:10:19,093 --> 00:10:21,693
أصبح العدد يفوق 700 ولم
.يأتي وقت الغداء بعد

41
00:10:21,695 --> 00:10:24,529
أتريد أن نقوم بإبطاء القادمون؟

42
00:10:24,531 --> 00:10:26,798
.كلّهم مرحّب بهم يا (ديكي)

43
00:10:26,800 --> 00:10:28,433
.حسناً

44
00:10:32,439 --> 00:10:34,239
ماحالُك يا (أندي)؟

45
00:10:38,745 --> 00:10:41,412
.لننطلق

46
00:10:42,649 --> 00:10:44,882
هيا، إنطلقوا -
هكذا -

47
00:10:44,884 --> 00:10:46,618
إذهب -
إستمرّ -

48
00:10:49,489 --> 00:10:52,624
المعذرة، أيها الضابط
هل نحن بحاجة سوارةً؟

49
00:10:52,626 --> 00:10:55,993
كلا يا آنستي، ليس بعد الآن -
هل يوجد مكاناً يمكننا التوقف به؟ -

50
00:10:55,995 --> 00:10:58,729
أجل، يوجد مخيّماً
.يبعد قرابة ميل ونصف من هنا

51
00:10:58,731 --> 00:11:00,297
.إتبعيني

52
00:11:03,736 --> 00:11:05,269
.هيا

53
00:11:05,271 --> 00:11:07,604
.هيا، لننطلق

54
00:11:59,724 --> 00:12:01,990
خذوه خارج المدينة، إتفقنا؟

55
00:12:01,992 --> 00:12:05,060
لقد إختفى ولا يهمني
من هو

56
00:12:05,062 --> 00:12:07,395
.هنالك إرتفاع معيّن
.ولايجب إدخال شيء أطول من 15 قدم

57
00:12:07,397 --> 00:12:08,290
.عليكم تفريغ هواءه

58
00:12:08,292 --> 00:12:10,231
ذلك الرجل على العامود فوق
.خمسة عشر قدم

59
00:12:10,234 --> 00:12:12,034
.مهلاً

60
00:12:12,036 --> 00:12:13,936
الرجل الذي على العمود
.مستثنى من ذلك

61
00:12:13,938 --> 00:12:16,004
أهلاً أيها الرئيس -
مالذي يجري؟ -

62
00:12:16,006 --> 00:12:18,506
هؤلاء الرجلين لايريدون أن يفرغون الهواء
.من لعبتهم هذه

63
00:12:18,508 --> 00:12:20,408
حسناً، مهلاً
إنها ليست بلعبة، أتفهم؟

64
00:12:20,410 --> 00:12:23,177
السيّد (غاري بيوسي) سيعود
.من السماء في اليوم الـ14 من أكتوبر

65
00:12:23,179 --> 00:12:24,446
وحينها كيف سيعرف أين سيهبط؟

66
00:12:27,384 --> 00:12:28,916
.حسناً

67
00:12:28,918 --> 00:12:31,052
.إليكم ما سأقوم بفعله

68
00:12:31,054 --> 00:12:33,420
،سأدعكم تبقون (غاري)

69
00:12:33,422 --> 00:12:37,124
.لكنكم ستكونون ممّثلين لي هنا

70
00:12:39,095 --> 00:12:42,196
إذا رأيتم أيّ شخص أو شيء يبدو
،خطيراً

71
00:12:42,198 --> 00:12:44,999
.إتصلوا بي شخصياً

72
00:12:45,001 --> 00:12:46,901
!هذا جنون يارجل، جنون

73
00:12:46,903 --> 00:12:49,136
.لاتستهين أبداً بالروح

74
00:12:51,039 --> 00:12:53,173
.أجل يارجل

75
00:12:53,175 --> 00:12:55,075
كان ذكاءً منك -
أجل -

76
00:12:55,077 --> 00:12:57,277
أترى مايحدث حينما تجعل الناس مهمّين؟

77
00:12:57,279 --> 00:12:58,879
هل عليّ كتابة ذلك؟

78
00:12:58,881 --> 00:13:00,647
أنصت، لقد تخطينا الرقم

79
00:13:00,649 --> 00:13:04,184
.وإننا ناقصون على الجسر
أستطيع الذهاب هناك حتى وقت الإجتماع؟

80
00:13:04,186 --> 00:13:07,087
كلا، على الإطلاق -
ولدينا عشاء بالساعة السادسة -

81
00:13:07,089 --> 00:13:09,122
لاتنسى -
الساعة 5:30 تناسبني أكثر -

82
00:13:09,124 --> 00:13:11,524
حسناً، الساعة 6 تناسبني أكثر -
حسناً -

83
00:13:11,526 --> 00:13:15,128
إذاً الساعة 6، هل تتذكرون أن اليوم
هو يوم ميلادي، صحيح؟

84
00:13:15,130 --> 00:13:17,264
إذهب للجسر -
حسناً، أيها الرئيس -

85
00:13:26,741 --> 00:13:29,509
ملكُ "بابل" حلم بشيء

86
00:13:29,511 --> 00:13:32,044
.وذلك الحلم كان مخيفاً

87
00:13:32,046 --> 00:13:34,614
.لذا، دخل (دانييل) وهو يفرقع أصابعه

88
00:13:34,616 --> 00:13:36,783
.وقال حسناً أخبرني بما لديك

89
00:13:36,785 --> 00:13:38,651
،فقال الملك: لقد حلمت

90
00:13:38,653 --> 00:13:42,021
بشجرة عظيمة تتمدّد نحو
.السماء

91
00:13:42,023 --> 00:13:45,757
شجرةٌ تجلب كلّ شيء
،للناس

92
00:13:45,759 --> 00:13:49,561
لكن من بعدها، تمّ قطعها
.وتدميرها

93
00:13:49,563 --> 00:13:51,596
فقام (دانييل) بإماء رأسه وقال: آه

94
00:13:51,598 --> 00:13:53,999
فقال للملك: أتعرف مايعنيه ذلك؟

95
00:13:54,001 --> 00:13:56,034
.أنت أيها الملك الشجرة

96
00:13:56,036 --> 00:13:58,102
فقال الملك: حقاً؟

97
00:13:58,104 --> 00:14:00,138
فأجاب (دانييل): نعم

98
00:14:00,140 --> 00:14:03,809
وأن يتمّ قطعك هذا ليس بالجزء السيء
،بالأمر أيضاً

99
00:14:03,811 --> 00:14:08,313
،لأنه حينما تسقط
.فستفقدُ عقلك

100
00:14:08,315 --> 00:14:11,049
.وستصبحُ مجنوناً يا مولاي الملك

101
00:14:11,051 --> 00:14:16,720
ستعيشُ بين الحيوانات البريّة
.وستأكلُ العشب كالثور

102
00:14:16,722 --> 00:14:19,424
فسأل الملك: هل سيبقى ذلك للأبد؟

103
00:14:19,426 --> 00:14:21,059
.وأجاب (دانييل) : كلا

104
00:14:22,528 --> 00:14:24,662
.ستبقى هكذا لـ 7 سنين

105
00:14:28,835 --> 00:14:32,970
في كتاب "سفر التثنية" مكتوب
.خلال 7 سنين عليك أن تنهي ديونك

106
00:14:32,972 --> 00:14:35,806
وفي "سفر التكوين" مكتوب
.سبعةُ سنين بندرة الولادة

107
00:14:35,808 --> 00:14:40,478
وفي "سفر حزقيال" مكتوب
.يجب أن يحرقوا بالنيران لـ7 سنوات

108
00:14:40,480 --> 00:14:43,781
لذا، مالذي سيحدث في الـ14 من أكتوبر

109
00:14:43,783 --> 00:14:46,216
بعد إسبوعين من الآن؟

110
00:14:47,987 --> 00:14:49,919
.ربما لن يحدث شيئاً

111
00:14:49,921 --> 00:14:52,422
،لكن لو حدث شيئاً

112
00:14:52,424 --> 00:14:55,959
فسيحدث هنا في جاردن، تكساس
.بهذا المكان (ميركل)

113
00:14:55,961 --> 00:15:00,364
لأن لديّ شعورٌ حيال هذا المكان
.بعض الأحيان

114
00:15:00,366 --> 00:15:05,835
إنهُ نفس الشعور الذي شعرتُ به حينما إستيقظت زوجتي من
غيبوبة إستمرّت 3 سنين باليوم الذي جلبتها هنا

115
00:15:05,837 --> 00:15:08,204
(ماري)

116
00:15:11,543 --> 00:15:15,444
نفس الشعور الذي شعرت به حينما أخبروني دكاترة
عدّة

117
00:15:15,446 --> 00:15:17,981
.بأن (ماري) لن تحملُ طفلاً

118
00:15:17,983 --> 00:15:20,716
.لكنها ولدت هنا

119
00:15:25,189 --> 00:15:28,424
.إن (نوح) خجولٌ كأبيه

120
00:15:28,426 --> 00:15:30,659
يا اصدقائي، هذا الشعور يراودني مجدداً

121
00:15:30,661 --> 00:15:34,030
لذا، لو حدث شيئاً في اليوم الـ14
..من أكتوبر

122
00:15:35,666 --> 00:15:37,566
.فلقد أتيتم إلى المكان المناسب

123
00:15:37,568 --> 00:15:41,503
آمين على ذلك

124
00:15:41,505 --> 00:15:43,438
شكراً للرب

125
00:15:45,075 --> 00:15:48,276
.إني أرى وجوهاً جديده، فمرحباً بكم

126
00:15:48,278 --> 00:15:50,812
لو أردتم التعميد هنا
،في ميركل

127
00:15:50,814 --> 00:15:52,447
.تعالوا غداً بالصباح

128
00:15:52,449 --> 00:15:54,949
سنكون عند البحيرة
،بشرق المدينة

129
00:15:54,951 --> 00:15:58,153
حيث أن الرّب يجدهُ مكان
.مناسب للتجديد بالمياة

130
00:16:05,328 --> 00:16:07,628
هل تشاهد أفلام إباحية؟

131
00:16:07,630 --> 00:16:09,664
ماذا؟

132
00:16:09,666 --> 00:16:12,266
حينما يشاهد الناس الأفلام الإباحية
..يقومون بإغلاق أجهزتهم

133
00:16:13,736 --> 00:16:16,003
.لا عليك، إنسى ذلك

134
00:16:16,005 --> 00:16:17,705
.حسناً

135
00:16:17,707 --> 00:16:20,240
هل ستأتي الليلة؟ أخبرتُ (تومي) أن
.يأتي بالـ6 مساء

136
00:16:20,242 --> 00:16:21,242
.أجل

137
00:16:25,414 --> 00:16:27,747
مرحباً أيها الرئيس -
أهلاً -

138
00:16:29,518 --> 00:16:31,751
مالذي تتحدثان عنه؟

139
00:16:31,753 --> 00:16:35,556
عن حفلةُ (توم) فحسب -
أجل، لا أطيق الإنتظار لذلك -

140
00:16:35,558 --> 00:16:37,991
.متأسف بشأن الكنيسة
.أعرف أن عددنا يفوق سعتها

141
00:16:37,993 --> 00:16:40,194
.الأمر فحسب أن العديد من الناس يودّون القدوم

142
00:16:40,196 --> 00:16:44,097
أجل، أنظر هنا ربما عليك
.التوقّف عن الإعلانات

143
00:16:44,099 --> 00:16:45,531
ماهذه؟

144
00:16:48,369 --> 00:16:50,403
عنوان الكنيسة موجود
.على الورقة

145
00:16:50,405 --> 00:16:52,572
لا أحد يحبّ تسليم هذه الأوراق
.أكثر منك

146
00:16:52,574 --> 00:16:56,009
أقسم أنني لم أقم بذلك، لقد سمعتَ ماقلتهُ
.أنا هناك

147
00:16:56,011 --> 00:16:59,712
كلا، سمعتُ ماقلتهُ أنت هناك
لكنك قلت لاشيء سيحدث في الـ14 من أكتوبر

148
00:16:59,714 --> 00:17:03,249
.إلا لو حدث شيئاً بذلك اليوم

149
00:17:03,251 --> 00:17:06,185
لن استطيع تحمّل أن ينفجر هذا المكان
مجدداً، أتفهم؟

150
00:17:06,187 --> 00:17:07,453
.عليك أن تهدأ الأمور فحسب

151
00:17:11,792 --> 00:17:14,559
طبعاً، أنت محق سأقوم بذلك

152
00:17:18,332 --> 00:17:19,765
إتفقنا؟

153
00:17:19,767 --> 00:17:24,569
إذا كنت تطلب مني أن اهدّئ الأمور، فستهدأ
.يا (كيفن)

154
00:17:24,571 --> 00:17:26,204
.هذا جيد

155
00:17:26,206 --> 00:17:28,140
.أجل

156
00:17:28,142 --> 00:17:29,742
.جيد

157
00:17:33,380 --> 00:17:35,013
.حسناً

158
00:17:43,190 --> 00:17:44,922
هل رأى شيئاً؟

159
00:17:46,460 --> 00:17:48,793
حسناً، فليجلس الجميع

160
00:17:48,795 --> 00:17:51,328
أنصتوا، إننا على بعد إسبوعين
من اليوم الـ14 من أكتوبر

161
00:17:51,330 --> 00:17:53,931
.وحتى الآن التقديرات منخفضة

162
00:17:53,933 --> 00:17:55,767
إننا ننظرُ الآن إلى تدفّق كبير

163
00:17:55,769 --> 00:17:58,803
من 5 آلاف إلى 10 آلاف
.زائر بين بين الفينة والأخرى

164
00:18:00,273 --> 00:18:01,906
من الآن، إنكم معتمدين

165
00:18:01,908 --> 00:18:05,108
.للعمل الدائم، وهذا أمر فعّال فوراً

166
00:18:07,913 --> 00:18:11,715
هل أنا متأخرة؟ -
كلا، أتيتِ على الوقت -

167
00:18:11,717 --> 00:18:13,517
الوكيلة (نورا دورست) من قاعدة
.إتخاذ القرارات

168
00:18:13,519 --> 00:18:15,952
ستخبرنا عن الإجراءات التي
.امامنا

169
00:18:15,954 --> 00:18:18,322
.لذا، فلينصت الجميع

170
00:18:18,324 --> 00:18:20,691
.شكراً ايها الرئيس

171
00:18:20,693 --> 00:18:22,358
هل تسمعونني يارفاق؟

172
00:18:22,360 --> 00:18:24,294
أجل -
حسناً -

173
00:18:24,296 --> 00:18:26,797
أعرف أننا قمنا بمثل هذا الأمر
،من قبل

174
00:18:26,799 --> 00:18:28,364
.لكن، يوجد بعض الخلط بين الأمور

175
00:18:28,366 --> 00:18:31,034
.لنتحدث عن كلمة التحلّل

176
00:18:31,036 --> 00:18:32,736
.أجل، فهمت

177
00:18:32,738 --> 00:18:34,771
لو قال رجلاً بأن حبيبته
،إختفت من الأرض

178
00:18:34,773 --> 00:18:37,207
فإنهُ توجد فرصة بأنها قد تحللت
.في صندوق سيارته

179
00:18:37,209 --> 00:18:39,609
لكن الأمر محبط بكونه
،يتساهل مع الأمر السيء

180
00:18:39,611 --> 00:18:42,478
وهنالك إجراءات بالمكان
.وعلينا القيام بها جميعاً

181
00:18:42,480 --> 00:18:45,248
لو طلب المشتبه به محامياً، فيجب أن
.يحصل على محامي

182
00:18:45,250 --> 00:18:48,851
لو قال المشتبة به إختفاء
تتصلون بي أنا، إتفقنا؟

183
00:18:48,853 --> 00:18:51,020
.أجل

184
00:18:51,022 --> 00:18:53,022
.إنصرفوا، ايها الحمقى

185
00:18:53,024 --> 00:18:55,091
هل اسير معكِ للخارج، أيتها الوكيلة (دورست)؟

186
00:18:55,093 --> 00:18:57,093
.طبعاً، أيها الرئيس (غارفي) شكراً

187
00:19:00,664 --> 00:19:01,497
.إن (تومي) يعرف

188
00:19:01,500 --> 00:19:03,999
(كيفن) لايوجد شيء
مثل حفلة مفاجئة

189
00:19:04,001 --> 00:19:06,568
إذاً، لما نقوم بذلك؟ -
لأنه من الممتع أن تتظاهر بالصدمة -

190
00:19:06,570 --> 00:19:09,071
مهلاً، قم بمساعدتي بحكّ خط حمالة
.الصدر

191
00:19:11,475 --> 00:19:13,442
أجل، أرفع قليلاً

192
00:19:14,811 --> 00:19:17,078
.سأفتقد هذا الجبس

193
00:19:17,080 --> 00:19:19,448
.وحتى الآن لم تطلب مني أن توقع عليه

194
00:19:21,585 --> 00:19:23,818
وداعاً -
وداعاً -

195
00:19:24,466 --> 00:19:26,266

Twitter : @Cancer_i9 & @iWaxter

196
00:19:26,389 --> 00:19:28,156
أهلاً يا رئيس

197
00:19:28,158 --> 00:19:30,625
جاء رجل هنا ويقول أنه يريد
.مقابلتك

198
00:19:30,627 --> 00:19:32,827
هل هو (تينفول) أو (كينيث)؟

199
00:19:32,829 --> 00:19:34,395
.ولا أحد منهما

200
00:19:34,397 --> 00:19:36,464
.إنهُ يعرفك من نيويورك

201
00:19:36,466 --> 00:19:38,166
.قال أنكم رفاق صيد معاً

202
00:19:59,155 --> 00:20:01,021
.إلهي، سعدتُ برؤيتك

203
00:20:01,023 --> 00:20:03,490
.وأنا أيضاً

204
00:20:06,628 --> 00:20:09,196
تتذكرني،صحيح؟ -
أجل -

205
00:20:09,198 --> 00:20:11,331
(دين) -
طبعاً يا (دين) أجل -

206
00:20:11,333 --> 00:20:13,834
مالذي يمكنني فعلهُ لك؟

207
00:20:13,836 --> 00:20:17,036
..كما تعلم، ربما

208
00:20:17,038 --> 00:20:18,971
ربما يجب أن أتمهّل عن قول التفاصيل

209
00:20:18,973 --> 00:20:21,641
حتى أحضر دليل
،واضح ومفهوم

210
00:20:21,643 --> 00:20:23,976
،لكن لو كنت صادق تماماً

211
00:20:23,978 --> 00:20:25,612
.فالأمر يوجد بهذا

212
00:20:25,614 --> 00:20:26,614
.طبعاً

213
00:20:28,817 --> 00:20:30,917
،حاولتُ أن أبقيك خارج الموضوع

214
00:20:30,919 --> 00:20:35,554
لكنني وبكلّ ندم أخبرك

215
00:20:35,556 --> 00:20:37,489
..أن فريستنا السابق

216
00:20:37,491 --> 00:20:41,327
البسيط والذي لايصعب قتله

217
00:20:44,265 --> 00:20:46,032
.قد تكيّف

218
00:21:05,185 --> 00:21:09,287
لذا، السيناتور (وايومينغ)
لما قام (هوفمان)

219
00:21:09,289 --> 00:21:11,556
..ذو المنصب، إذا لم تمانع

220
00:21:11,558 --> 00:21:14,092
.بوضع حفلة غريبة لجمع التبرّعات قبل إسبوع

221
00:21:14,094 --> 00:21:16,494
طعام غالي الثمن، صحيح؟

222
00:21:16,496 --> 00:21:19,597
.بوضع الكعك والأالعاب

223
00:21:19,599 --> 00:21:20,999
،لكن اللعين هذا (هوفمان)

224
00:21:21,001 --> 00:21:24,535
.طلب مني ساندويتش الفول السوداني

225
00:21:25,805 --> 00:21:27,171
..طلب منك أن تقوم

226
00:21:27,173 --> 00:21:29,407
أجل، كنتُ متخفياً مع
.فرقة تجهيز الطعام

227
00:21:29,409 --> 00:21:33,444
حسناً، السيناتور كان ضيف الشرف
،رجل الساعة

228
00:21:33,446 --> 00:21:36,013
لذا، قدّمنا له الساندويتش

229
00:21:36,015 --> 00:21:39,250
.وتعرف، الفول السوداني

230
00:21:39,252 --> 00:21:41,818
.يارجل، لقد أحبّوه

231
00:21:41,820 --> 00:21:44,721
وهو الوحيد الذي لمسها، والوحيد
.الذي أكل منها

232
00:21:44,723 --> 00:21:46,523
.ووضع لعابه عليها

233
00:21:46,525 --> 00:21:50,460
لذا، حينما تفحصها تجد أنها ليست
.فاسدة

234
00:21:51,864 --> 00:21:53,898
تفحصها لأجل ماذا؟

235
00:21:56,134 --> 00:21:58,268
.الحمض النووي المتعلّق بالكلاب

236
00:21:59,671 --> 00:22:02,005
الآن، أعرف بما تفكر به

237
00:22:02,007 --> 00:22:04,274
حسناً؟ لماذا كونوا نموذج الإنسان؟

238
00:22:04,276 --> 00:22:06,543
مالذي يريدونه، صحيح؟
.اليوم، الدور على السيناتور

239
00:22:06,545 --> 00:22:09,446
غداً، ربما على وزير، اللعنة
.قد يكون وزير الزراعة اللعين

240
00:22:09,448 --> 00:22:11,547
.ومن ثم الدور على الرئيس

241
00:22:11,549 --> 00:22:14,150
.حاكم العالم الحرّ

242
00:22:14,152 --> 00:22:18,821
وهكذا ياصديقي، سينتهي العالم
.بعد إسبوعين من الآن

243
00:22:18,823 --> 00:22:21,257
هكذا يقومون بالتحكّم
.بكل شيء

244
00:22:23,728 --> 00:22:25,128
.اللمس

245
00:22:26,364 --> 00:22:28,330
المعذرة؟

246
00:22:28,332 --> 00:22:31,934
هكذا هم يصلون
.لأهدافهم

247
00:22:35,573 --> 00:22:38,541
إذاً، أنت لاتصدقني

248
00:22:41,946 --> 00:22:46,014
..ماتظنّ أنهُ سيحصل

249
00:22:46,016 --> 00:22:47,382
.لن يحصل

250
00:22:50,154 --> 00:22:52,787
.كلّ شيء متعلّق برأسك وماتفكر به

251
00:22:55,192 --> 00:22:57,326
.الأمر ليس بحقيقي

252
00:23:06,135 --> 00:23:08,336
أنصت، (فالديفيا) تقول

253
00:23:08,338 --> 00:23:11,105
.إنك تسكن بالقرب من المقطورة عند الحديقة

254
00:23:11,107 --> 00:23:14,609
..لذا، غداً سآتي

255
00:23:16,346 --> 00:23:18,379
،سنتحدّث

256
00:23:18,381 --> 00:23:20,314
..لأجل

257
00:23:41,403 --> 00:23:43,904
حسناً، أيها الرئيس أراك غداً -
أراك يا (دين) -

258
00:23:52,381 --> 00:23:55,181
ممتاز، سأضع البصمة هناك

259
00:24:13,968 --> 00:24:17,537
مالذي تريد معرفته ؟

260
00:24:17,539 --> 00:24:19,405
أنصت، بلا إهانة

261
00:24:19,407 --> 00:24:22,775
.لكن زوجتي من أخبرتني أن آتي هنا

262
00:24:22,777 --> 00:24:26,211
وأنا لا أؤمن بهذه الأمور
.التافهة

263
00:24:28,916 --> 00:24:30,749
.أجل

264
00:24:30,751 --> 00:24:34,619
لقد دفعت مقدماً، لذا ربما عليك
.أن تسمع مالديّ يارجل

265
00:24:36,023 --> 00:24:37,923
ثم ماذا؟

266
00:24:37,925 --> 00:24:40,992
تنظر إلى بصمة يدي فحسب؟

267
00:24:40,994 --> 00:24:42,594
وتتحدث لوالدي الميت؟

268
00:24:42,596 --> 00:24:44,529
ألا تعتقد بأن عليك أن تشعل بعض
الشمعات؟

269
00:24:44,531 --> 00:24:46,464
ربما تخرج لوحة أويجا، أو شيء كهذا؟

270
00:24:46,466 --> 00:24:48,099
(بات بيناتار)

271
00:24:54,675 --> 00:24:57,041
كيف عرفت هذا؟

272
00:24:57,043 --> 00:25:00,978
أنصت، لايمكنني التحدث لوالدك يارجل

273
00:25:00,980 --> 00:25:04,748
الأمر مثل تشغيل الراديو والإستماع لما
.تحصل عليه

274
00:25:04,750 --> 00:25:08,252
،لكن حينما تسأل اسئلة مناسبة
.عادةً تحصل على شيء بالمقابل

275
00:25:10,656 --> 00:25:14,959
لذا، مالذي تريد معرفته ؟

276
00:25:20,265 --> 00:25:23,133
لما فعلها في يوم ميلادي؟

277
00:25:31,843 --> 00:25:33,143
.أنا آسف على المقاطعة

278
00:25:33,145 --> 00:25:35,112
.سآخذ شيء من الأعلى

279
00:25:35,114 --> 00:25:37,080
لامشكلة، أراك لاحقاً يا (كيفن) -
أجل -

280
00:25:37,082 --> 00:25:38,215
حسناً

281
00:25:40,419 --> 00:25:41,985
.حسناً

282
00:25:43,622 --> 00:25:44,921
.حسناً، والآن أنصت

283
00:25:44,923 --> 00:25:47,223
أعرفُ أن جزء منك

284
00:25:47,225 --> 00:25:50,793
يأمل بأنهُ لايعرف حتى
.بأن ذلك اليوم يوم ميلادك

285
00:25:52,797 --> 00:25:55,297
لكن هنالك عدة أشياء عليك معرفتها
.عنه قبل

286
00:25:56,601 --> 00:25:59,736
لقد آمن بنفسه
.أنهُ فاشل

287
00:25:59,738 --> 00:26:03,506
لقد آمن بنفسه
.أنهُ فاشل

288
00:26:03,508 --> 00:26:06,609
لقد فشل مع أسرته

289
00:26:06,611 --> 00:26:08,110
.وفشل في عمله

290
00:26:08,112 --> 00:26:11,647
وفشل بكونه الرجل الذي
.كان يريد أن يصبح عليه

291
00:26:13,717 --> 00:26:15,651
..كان حزيناً

292
00:26:15,653 --> 00:26:17,620
.كان دائماً حزيناً

293
00:26:17,622 --> 00:26:20,055
،ولم يريد أن يعرف أحداً

294
00:26:20,057 --> 00:26:22,190
.خصوصاً أبناءه

295
00:26:22,192 --> 00:26:25,727
..لقد أخفى ذلك عن

296
00:26:25,729 --> 00:26:28,964
أخفى ذلك عن (آن ماري) و (بيلي)

297
00:26:28,966 --> 00:26:29,998
.وأخفاهُ عنك

298
00:26:32,402 --> 00:26:34,369
،أنا متأسف جداً

299
00:26:34,371 --> 00:26:37,438
.لكن الحقيقة أنهُ متحطّم جداً

300
00:26:37,440 --> 00:26:40,841
وهو ماجعله لايعرف بأنهُ
.يوم ميلادك

301
00:26:40,843 --> 00:26:42,943
.حينما قام بالإنتحار

302
00:26:44,381 --> 00:26:47,182
..كان يفكر بشيء واحد فحسب

303
00:26:47,184 --> 00:26:48,783
.وهو الرحيل عن الحياة

304
00:26:48,785 --> 00:26:52,319
.لذا، هذا ماقام بفعله

305
00:26:52,321 --> 00:26:56,490
لقد ترك الحياة -
وهذا ماقام به -

306
00:26:56,492 --> 00:27:00,594
لقد ترك الحياة -
حسناً، يمكنك معانقته الآن -

307
00:27:05,668 --> 00:27:07,501
.لن يصدقون كلامك إلا لو كان قاسياً

308
00:27:07,503 --> 00:27:09,769
.يإلهي، عرفت سبب تركي للعلاج النفسي

309
00:27:11,240 --> 00:27:13,340
مالذي جلبك يا (كيفن)؟

310
00:27:13,342 --> 00:27:14,941
.لدينا مشكلة

311
00:27:14,943 --> 00:27:17,177
.علينا أن نبقيها بيني وبينك

312
00:27:17,179 --> 00:27:19,112
.حسناً

313
00:27:19,114 --> 00:27:24,218
من الواضح أن الكلاب بدأوا
يتشكلوا على نموذج الإنسان

314
00:27:24,220 --> 00:27:28,287
وبدأوا يقصدوا أصحاب المناصب
.العليا بالحكومة

315
00:27:30,192 --> 00:27:33,326
ومن أين أتيت بهذه المعلومة أيها الرئيس
(غارفي)؟

316
00:27:33,328 --> 00:27:37,731
أخبرني بها رجل أعرفه في مابلتون
.قبل سنين

317
00:27:37,733 --> 00:27:40,299
.وربما قمنا بقتل الكلاب معاً

318
00:27:42,370 --> 00:27:43,869
.كنتِ حينها مع جماعة المذنبين

319
00:27:43,871 --> 00:27:46,372
.كنتُ اقوم بالتعاون
.إذاً كان ذلك خطئي؟

320
00:27:48,075 --> 00:27:50,209
.لا، بل كان خطؤه لأنه مجنون

321
00:27:50,211 --> 00:27:53,045
هل أخبرته بأنه كان مجنوناً؟

322
00:27:53,047 --> 00:27:54,413
.ربما

323
00:27:54,415 --> 00:27:56,215
لا يتوجب عليك إخبار امرءٍ

324
00:27:56,217 --> 00:28:00,052
.يعاني من توهم بهذا القدر أنه متوهّم

325
00:28:00,054 --> 00:28:02,988
لقد أخبرتِني بأني كنت متوهماًعندما أخبرتك أنني كنت
 أتحدث إلى (بيتي).

326
00:28:02,990 --> 00:28:05,490
.ومن ثم ذهبت وشربت السم

327
00:28:05,492 --> 00:28:08,026
.ولكني في حالٍ أفضل الآن

328
00:28:08,028 --> 00:28:09,594
.بالطبع أنت كذلك

329
00:28:12,566 --> 00:28:16,167
هلا تتحدثين رجاءً إلى ذلك الرجل؟

330
00:28:16,169 --> 00:28:18,169
.فأنا قلقٌ عليه

331
00:28:18,171 --> 00:28:19,837
.لك ذلك

332
00:28:23,910 --> 00:28:25,510
مرحباً يارجل-
 كيف حالك يارجل؟-

333
00:28:27,180 --> 00:28:30,649
هل تحتاج أنت و (نورا) العون في تجهيز حفل (توم)؟

334
00:28:30,651 --> 00:28:32,984
أجل، ستكون تلك بادرة رائعة-
 أحقاً؟-

335
00:28:39,993 --> 00:28:42,459
ما مجمل هذا المبلغ؟

336
00:28:42,461 --> 00:28:44,262
إنه ثمانون دولاراً؟

337
00:28:44,264 --> 00:28:47,031
...ولكنك

338
00:28:49,268 --> 00:28:50,768
إنها رائعة، أليس كذلك؟

339
00:28:50,770 --> 00:28:52,403
.بل إنها الأفضل

340
00:29:00,879 --> 00:29:04,514
(بات بيناتار)-
 (بات بيناتار)-

341
00:29:05,750 --> 00:29:08,084
!مرحى، لنحتفل

342
00:29:09,521 --> 00:29:11,254
.حسناً، اصمتوا

343
00:29:11,256 --> 00:29:12,722
!إنه قادم، إنه قادم، إنه قادم

344
00:29:12,724 --> 00:29:14,524
.حسناً، حسناً

345
00:29:20,199 --> 00:29:24,166
!مفاجأة-
 ياإلهي

346
00:29:24,168 --> 00:29:26,869
حفلة؟

347
00:29:43,587 --> 00:29:45,120
.هيّا تمنى أمنية

348
00:29:45,122 --> 00:29:47,789
أمنية؟ ماذا يجدر بي أن أتمنى؟

349
00:29:47,791 --> 00:29:51,293
.لنرى، إنها لمسؤلية كبيرة يا أبي

350
00:29:51,295 --> 00:29:54,128
.أستطيع تمني سلماً عالمي

351
00:29:54,130 --> 00:29:55,797
.تلك أمنية كلاسيكية

352
00:29:55,799 --> 00:29:58,132
-لا داعي في تمني أن أحظى بعائلة أكبر

353
00:29:58,134 --> 00:30:01,069
.بما أنه يبدو لي أن الجميع يتزوج أحدهم الآخر

354
00:30:02,740 --> 00:30:05,006
.بالمناسبة كنت دائماً أرغب في أن أحظى بأخٍ صغير يا صاح

355
00:30:05,008 --> 00:30:08,109
.أو أستطيع أن أتبرع بهذه الأمنية

356
00:30:09,713 --> 00:30:11,246
هل يحتاج أحدكم شيء ما؟

357
00:30:12,615 --> 00:30:14,883
.إنها أمنيتك أنت يا عزيزي

358
00:30:16,186 --> 00:30:18,552
.لا بأس، فلقد وجدتها

359
00:30:24,194 --> 00:30:27,261
.هنالك من يطرق الباب-
 يالهم من مزعجين حقاً-

360
00:30:31,300 --> 00:30:34,101
هل هذا المنزل الذي يقطنون به الأشخاص المضطربين؟

361
00:30:34,103 --> 00:30:37,271
<i> ماذا؟ ماذا؟</i>

362
00:30:37,273 --> 00:30:39,273
<i>إن الأمنيات تتحقق فعلاً</i>

363
00:30:43,279 --> 00:30:45,612
."كنا أنا و(ماري) في "هواتامالا

364
00:30:45,614 --> 00:30:49,316
"هواتامالا"؟-
 (نعم إنه من الخطأ نطقها بحرف الجيم يا (توماس-

365
00:30:49,318 --> 00:30:51,785
.كان ذلك أول شيء قاموا بإخبار المبشرين به

366
00:30:53,889 --> 00:30:57,324
.مالم يخبرونا به هو أنه لا يفترض بنا أكل مخ البقر

367
00:30:57,326 --> 00:30:59,192
فقد تقيأت لثلاثة أيام متواصلة

368
00:30:59,194 --> 00:31:04,030
.وكما يبدو فقد هلوست بإجراء عدة محادثات مع شجيرة متقدة

369
00:31:04,032 --> 00:31:06,666
ماذا قالت؟-
 .لم أتقن اللغة الإسبانية

370
00:31:06,668 --> 00:31:10,336
."ولكن في منتصف حديثنا قالت" اقتلني رحمة بي أرجوك

371
00:31:14,142 --> 00:31:17,543
( أين كنت يا جون-
 حسناً، دعني أتذكر-

372
00:31:17,545 --> 00:31:21,047
.كنتُ على بعد ميلٍ ونصف من ذلك الطريق

373
00:31:21,049 --> 00:31:23,615
حيث كانت (إريكا) في كلية الطب

374
00:31:23,617 --> 00:31:26,352
.بينما كنتُ أعمل في متجر لبيع الخمور

375
00:31:26,354 --> 00:31:27,753
.أجل-

376
00:31:27,755 --> 00:31:30,122
.والذي اتضحت بأنها لم تكن وظيفة جيدة

377
00:31:30,124 --> 00:31:32,024
(حان دورك يا (كيفن

378
00:31:33,494 --> 00:31:35,327
.اوه، أنا في عمر الخامسة والعشرين؟ يا إلهي

379
00:31:35,329 --> 00:31:39,130
.كنتُ شرطياً حيث أعمل تحت أمرة والدي والذي كان الرئيس

380
00:31:39,132 --> 00:31:43,836
كان ذلك يسبق الفترة التي قرر بها أن يكون خارج نطاق الوصول
 والانتقال إلى استراليا

381
00:31:43,838 --> 00:31:46,204
ولكن في يوم ميلادي الخامس والعشرين

382
00:31:46,206 --> 00:31:48,874
كنتُ أقود سيارتي عبر التقاطع

383
00:31:50,510 --> 00:31:54,645
وصُدمت مؤخرة سيارتي

384
00:31:54,647 --> 00:31:58,216
قفزت خارجاً من السيارة وقد ظهر كيس الهواء

385
00:31:58,218 --> 00:32:01,019
.كانت المرأة التي اصطدمتني ترتجف ولكنها كانت بخير

386
00:32:01,021 --> 00:32:03,888
وعندما اتجهت إلى سيارتها

387
00:32:03,890 --> 00:32:06,023
كان هنالك طفلاً في مقعد السيارة يبلغ السنتين من العمر

388
00:32:07,827 --> 00:32:10,928
.حيث كان بحالة هدوء تامة

389
00:32:10,930 --> 00:32:13,230
.وكان ينظر إلى مبتسماً فحسب

390
00:32:14,901 --> 00:32:17,502
.لا شك بأن الزي الرسمي قد راق له

391
00:32:17,504 --> 00:32:21,405
(لحظة، هل كانت تلك (لوري ؟-
 نعم-

392
00:32:21,407 --> 00:32:23,773
.وبعد عام من تلك الحادثة تزوجتها وتبنيت ذلك المبتسم

393
00:32:24,544 --> 00:32:26,843
.كان سبب ذلك برمته أننا حسبنا أن إشارتنا كانت خضراء

394
00:32:26,845 --> 00:32:29,413
ثم اتضح بأنه كان هنالك عطلٌ ما

395
00:32:29,415 --> 00:32:31,248
...كما تعلمون

396
00:32:32,684 --> 00:32:35,552
.تدخل القدر

397
00:32:41,493 --> 00:32:43,493
مالذي تعنيه؟

398
00:32:43,495 --> 00:32:48,131
كما تعلم، عاقبة القدر أو القسمة أو مهما تسمى

399
00:32:54,806 --> 00:32:57,973
ماذا؟

400
00:32:57,975 --> 00:33:01,277
لا شيء، لم أسمع تلك القصة مطلقاً

401
00:33:01,279 --> 00:33:03,312
.إنها جميلة

402
00:33:03,314 --> 00:33:05,681
نخب أن تكون في المكان المناسب والوقت المناسب

403
00:33:05,683 --> 00:33:08,617
نعم، المكان المناسب والوقت المناسب-
 المكان المناسب والوقت المناسب-

404
00:33:17,929 --> 00:33:19,862
هل أنت متأكدة من أنك ترغبين في العودة إلى الحرم الجامعي؟

405
00:33:19,864 --> 00:33:21,096
.فإنك تستطيعين البقاء معنا هنا الليلة

406
00:33:22,733 --> 00:33:26,234
.إن بقيت معكم فسيجرح ذلك مشاعر والدتي

407
00:33:26,236 --> 00:33:29,104
( إذاً ابقي معها ومع (جون

408
00:33:29,106 --> 00:33:30,805
.لن يكون ذلك بعيداً

409
00:33:30,807 --> 00:33:33,041
نعم ولكني إن بقيت برفقتها

410
00:33:33,043 --> 00:33:36,010
فلن تدعني أنم حيث ستعتذر طوال الليل

411
00:33:37,981 --> 00:33:41,450
إذاً، فهذه المرة الأخيرة التي سنرى فيها بعضنا البعض أليس كذلك؟

412
00:33:41,452 --> 00:33:43,985
ماذا تعنين؟-
 نهاية العالم فحسب-

413
00:33:43,987 --> 00:33:47,188
.صحيح، صحيح

414
00:33:48,792 --> 00:33:50,625
(كيف حال (نورا

415
00:33:50,627 --> 00:33:53,327
.إنها بحالة جيدة

416
00:33:53,329 --> 00:33:55,463
(هل تحدثت عن (ليلي

417
00:33:55,465 --> 00:33:57,164
.لا

418
00:34:01,937 --> 00:34:04,238
هل يجدر بي محاولة اقناعها بالتحدث عنها؟

419
00:34:04,240 --> 00:34:06,574
كيف لي أن أعلم؟

420
00:34:06,576 --> 00:34:10,344
لازلت ترتدي التاج-
 أعلم ذلك-

421
00:34:51,819 --> 00:34:56,255
مالذي كنتم تتحدثونه عنه في الشرفة؟ أعضاؤكم التناسلية؟

422
00:34:56,257 --> 00:34:59,158
.لا، بل كنّا نتحدث عما كنا نفعله حينما كنا في الخامسة والعشرين

423
00:34:59,160 --> 00:35:02,762
.وأخبرتهم بقصة اصطدام (لوري) بمؤخرة سيارتي

424
00:35:02,764 --> 00:35:05,865
.يالرومنسية الموقف

425
00:35:05,867 --> 00:35:07,966
.إن الموقف رومنسي أكثر من لقائنا في محكمة الطلاق

426
00:35:07,968 --> 00:35:09,368
.حين اخبرتني بأن أضاجع ابنتي

427
00:35:09,370 --> 00:35:10,536
.لم يكن ذلك حيثما التقينا

428
00:35:10,538 --> 00:35:11,936
.فلقد التقينا بحفلة عيد الميلاد

429
00:35:11,938 --> 00:35:14,105
.عندما أخبرتني بأنك خنت زوجتك

430
00:35:15,676 --> 00:35:18,843
يجب علينا أن نعمل على تحسين قصتنا-
 نعم-

431
00:35:20,481 --> 00:35:22,047
.دعيني أساعدك

432
00:35:22,049 --> 00:35:24,215
.لا بأس

433
00:35:24,217 --> 00:35:26,584
تعالي-
 شكرا-

434
00:35:26,586 --> 00:35:28,219
متى ستزيلين الجبيرة؟

435
00:35:28,221 --> 00:35:32,223
.بعد غد

436
00:35:36,429 --> 00:35:39,463
.(كنت أشاهدكِ على الشرفة عندما كنت مع (نواه

437
00:35:41,867 --> 00:35:45,903
نعم، فهو جميل ولطيف أليس كذلك؟

438
00:36:47,430 --> 00:36:48,663
.صباح الخير

439
00:36:51,001 --> 00:36:54,101
كم الساعة؟-
 حان صباح السبت، عد للنوم-

440
00:36:54,103 --> 00:36:56,504
.سأذهب في نزهة

441
00:36:56,506 --> 00:36:58,306
.ينبغي علي الذهاب إلى الجسر

442
00:36:58,308 --> 00:36:59,807
.كما تشاء أيها الرئيس

443
00:36:59,809 --> 00:37:03,611
.فالجميع يعلم بأنك تحب امتطاء ذلك الحصان فحسب

444
00:37:06,849 --> 00:37:08,816
أحبك-
 وأنا أحبك أيضاً-

445
00:40:10,027 --> 00:40:13,127
أيها الرئيس، هل تسمعني؟-
 (تحدث يا (تومي-

446
00:40:13,129 --> 00:40:16,531
.كان رجال الكنيسة يقومون بطقوس التعميد ولكن اولئك الصبية
 .سمموا الماء

447
00:40:16,533 --> 00:40:19,267
.ينبغي عليك الحضور حالاً

448
00:40:19,269 --> 00:40:20,502
.أنا في طريقي

449
00:40:26,710 --> 00:40:29,010
.تحركوا، تحركوا

450
00:40:30,780 --> 00:40:33,581
!لقد سمموا الماء

451
00:40:33,583 --> 00:40:35,916
ماذا؟-
 (لقد سمموا الماء يا (كيفن-

452
00:40:37,487 --> 00:40:39,187
مالذي حدث؟

453
00:40:39,189 --> 00:40:41,222
.قاطع هؤلاء الصبية طقوس التعميد

454
00:40:41,224 --> 00:40:43,491
.وسكبوا محتوى البراميل في الينبوع

455
00:40:43,493 --> 00:40:47,027
مالذي تحتويه هذه البراميل؟-
 هذه المياه ليست مقدسة-

456
00:40:47,029 --> 00:40:49,096
.بل إنها رمز النفاق

457
00:40:49,098 --> 00:40:51,966
أريدكم أن تهدؤوا-
 قبل ثلاثة أعوام في ١٥ من شهر اكتوبر

458
00:40:51,968 --> 00:40:54,267
دائرة شرطة الكحول والتبغ والأسلحة النارية والطوائف الدينية

459
00:40:54,269 --> 00:40:57,371
.قامت باغتيال ٩٣ عضواً غير مسلحاً من جماعة المذنبية

460
00:40:57,373 --> 00:41:00,774
حيث استهدفتهم الطائرات العسكرية الآلية واختفوا

461
00:41:00,776 --> 00:41:03,843
(ميقان ابيت) (إيفانجلين مورفي)

462
00:41:03,845 --> 00:41:06,213
!تذكروهم، تذكروهم

463
00:41:06,215 --> 00:41:08,448
.ليكن مصيركم الجحيم

464
00:41:13,188 --> 00:41:15,355
،أريدكم أن تهدؤوا

465
00:41:23,231 --> 00:41:25,598
.استمعوا إلي فحسب، رجاءً

466
00:41:25,600 --> 00:41:26,633
.أبي

467
00:42:37,770 --> 00:42:40,537
.لا خطب في الماء

468
00:42:40,539 --> 00:42:44,208
.إنه مقلب

469
00:42:44,210 --> 00:42:48,011
.إن المياه آمنة، فقد كان مقلباً سخيفاً

470
00:42:57,990 --> 00:42:59,856
.ثق بي

471
00:43:03,161 --> 00:43:05,862
هل تقبل بأن يكون المسيح سيدك ومخلصك؟

472
00:43:05,864 --> 00:43:07,631
ماذا؟

473
00:43:07,633 --> 00:43:11,334
هل تقبل بأن يكون المسيح سيدك ومخلصك؟

474
00:43:15,240 --> 00:43:17,006
.نعم

475
00:43:18,376 --> 00:43:21,611
(إذاً ها أنا أعمدك يا (كيفن قارفي

476
00:43:21,613 --> 00:43:25,414
باسم الأب والابن والروح المقدسة

477
00:43:25,416 --> 00:43:27,750
يُدفن في التعميد كما في وفاة المسيح

478
00:43:27,752 --> 00:43:31,319
وينهض كما في بعثه

479
00:43:59,650 --> 00:44:01,416
.إنه في خلاص من ذنوبه

480
00:44:06,856 --> 00:44:08,589
.لم يُحتسب ذلك

481
00:44:28,511 --> 00:44:31,044
هل تريدني أن افتح التكييف ليجففك؟

482
00:44:32,315 --> 00:44:34,081
.طريفٌ للغاية

483
00:44:35,451 --> 00:44:37,984
اولئك الصبية الذين كانوا يرتدون القمصان
 (التي رسم عليها (إيفي

484
00:44:37,986 --> 00:44:40,954
.كانوا يقولون الحقيقة عما حدث

485
00:44:43,158 --> 00:44:46,659
في صباح اليوم الخامس عشر من شهر اكتوبر قبل ثلاث سنوات

486
00:44:46,661 --> 00:44:50,063
.كان هنالك تسرب غاز غير متوقع في مركز الزوار

487
00:44:50,065 --> 00:44:51,932
ونتيجة عن إشعال سيجارة

488
00:44:51,934 --> 00:44:53,566
على يد أحد أعضاء جماعة المذنبين

489
00:44:53,568 --> 00:44:56,236
الذين كانوا في المركز ذلك الوقت، نتج عن ذلك
 .اشتعال الغاز

490
00:44:56,238 --> 00:44:59,138
.وقد اُحترق الناس والمباني عن بكرة أبيها

491
00:45:02,210 --> 00:45:05,945
.ونحن نصلي لأجل عوائل الضحايا

492
00:45:05,947 --> 00:45:08,414
.(هذه القصة يا (تومي

493
00:45:08,416 --> 00:45:11,316
.ولكن ذلك هراء

494
00:45:14,321 --> 00:45:17,256
كيف علمت أن الماء لم يكن مسمماً؟

495
00:45:17,258 --> 00:45:19,658
.علمت فحسب

496
00:45:19,660 --> 00:45:22,294
.هذا هراء أيضاً

497
00:45:22,296 --> 00:45:23,595
!تباً

498
00:45:35,342 --> 00:45:37,609
!بئساً

499
00:45:41,515 --> 00:45:42,781
(تومي)

500
00:45:42,783 --> 00:45:45,449
!(تومي)

501
00:45:56,129 --> 00:45:59,397
.لقد تغيرت يا ابن الفاجرة

502
00:46:11,577 --> 00:46:13,744
.تمكنت منه

503
00:46:17,382 --> 00:46:19,817
.هذا مسرح جريمة يارفاق

504
00:46:19,819 --> 00:46:22,085
.لا تتخطوا الشريط الأصفر

505
00:46:29,028 --> 00:46:30,894
.أعطني سيجارة

506
00:46:42,440 --> 00:46:45,240
.يتوجب عليك التحدث لأحد

507
00:46:45,242 --> 00:46:46,875
.أعطيت (بيل) إفادتي

508
00:46:46,877 --> 00:46:50,278
.لا، بل أعني التحدث لاخصائي نفسي

509
00:46:53,116 --> 00:46:55,250
.كنت أؤدي الواجب فحسب، إني بخير

510
00:46:55,252 --> 00:46:57,052
.كنتُ أؤدي الواجب أيضاً عندما قتلت شخصاً ما

511
00:46:57,054 --> 00:46:59,855
ولكني عانيتُ جراء ذلك، يجب عليك التحدث فإن الحديث مفيد

512
00:47:01,058 --> 00:47:03,225
أقتلت شخصاً ما؟

513
00:47:06,529 --> 00:47:09,364
.نعم

514
00:47:09,366 --> 00:47:11,799
.كانت امرأة

515
00:47:15,672 --> 00:47:17,037
.اضطررت لقتلها

516
00:47:17,039 --> 00:47:20,975
وكان برفقتها حرّاس أمن مسلحين

517
00:47:20,977 --> 00:47:26,247
.لذا، فقتلتهم أيضاً

518
00:47:39,161 --> 00:47:42,396
.ابتعد من هناك

519
00:47:42,398 --> 00:47:44,798
.أيها الكلب النتن

520
00:47:46,968 --> 00:47:48,435
.إنها شطيرة

521
00:48:00,748 --> 00:48:03,950
مرحباً-
 مرحباً-

522
00:48:03,952 --> 00:48:05,684
مالذي يحدث؟

523
00:48:05,686 --> 00:48:07,253
هل أستطيع إخباره؟

524
00:48:10,091 --> 00:48:11,824
(ستغادر (ماري

525
00:48:11,826 --> 00:48:14,394
ستعود مع (نواه) إلى مابيلتون

526
00:48:14,396 --> 00:48:16,296
ماذا؟

527
00:48:16,298 --> 00:48:18,030
متى؟

528
00:48:18,032 --> 00:48:20,433
.الآن، الليلة

529
00:48:20,435 --> 00:48:22,401
لدينا رحلة طيران من اوستن

530
00:48:22,403 --> 00:48:24,036
إلى متي؟

531
00:48:27,007 --> 00:48:29,875
(إلى الأبد يا (كيفن

532
00:48:29,877 --> 00:48:31,944
.سنغادر إلى الأبد

533
00:48:33,613 --> 00:48:36,048
.لا أفهم

534
00:48:36,050 --> 00:48:38,116
(بدون (مات

535
00:48:40,120 --> 00:48:42,387
ماذا عن تلك السنوات التي قضاها وهو يرعاك؟

536
00:48:42,389 --> 00:48:44,622
.فهو يحبك

537
00:48:46,493 --> 00:48:50,795
أتعلم بأن (مات) يمنعني من تخطي حدود المدينة؟

538
00:48:50,797 --> 00:48:52,931
فهو يظن بأني إن ذهبت إلى ذلك الجسر

539
00:48:52,933 --> 00:48:55,633
فإن السحر الذي أيقضني من غيبوبتي سيُبطل

540
00:48:55,635 --> 00:48:57,869
.وسأدخل في غيبوبةٍ مرة أخرى

541
00:49:00,373 --> 00:49:03,374
اسمعي، أعلم بأنه يمكن لـ (مات) أن ينجرف بالتفكير

542
00:49:03,376 --> 00:49:05,877
.ولكن نيته سليمة وقلبه نقي

543
00:49:05,879 --> 00:49:08,346
.إنه يقوم بكتابة كتاب عنك

544
00:49:11,650 --> 00:49:12,984
ماذا؟

545
00:49:12,986 --> 00:49:15,719
.كتاباً

546
00:49:17,090 --> 00:49:20,358
إنه يعتقد أن العهد الجديد أصبح قديماً

547
00:49:20,360 --> 00:49:21,825
لم اقرأ إلا القليل منه

548
00:49:21,827 --> 00:49:24,427
.(لكن الكتاب يتمحور بشكل كبير عنك يا (كيفن

549
00:49:26,398 --> 00:49:29,566
هل كنت تعلمين ذلك؟-
 لا-

550
00:49:29,568 --> 00:49:33,069
.تملكه الحماس عندما عدت من الموت

551
00:49:36,675 --> 00:49:38,675
أين هو؟

552
00:49:46,018 --> 00:49:48,018
.أيها الرئيس

553
00:49:48,020 --> 00:49:50,553
.(هلا تسمح لنا بالإنفراد قليلاً يا (مايكل)؟ يجب أن أتحدث لـ (مات

554
00:49:55,193 --> 00:49:56,392
.إنه يعلم

555
00:49:58,863 --> 00:50:00,429
مالذي أعلمه؟

556
00:50:00,431 --> 00:50:02,932
(مايكل)-
 (أنه يعلم يا (مات

557
00:50:07,639 --> 00:50:10,773
هل كانت (ماري) من أخبرك؟

558
00:50:10,775 --> 00:50:13,375
مهما قالت، فإن ذلك ناتج عن استيائها الشديد

559
00:50:13,377 --> 00:50:16,645
...إنها-
 أين الكتاب؟-

560
00:50:16,647 --> 00:50:19,681
هل نستطيع التروي قليلاً؟

561
00:50:19,683 --> 00:50:22,451
.فأنت لا تعلم مالذي تطلبه حقاً

562
00:50:24,655 --> 00:50:26,588
هل أنا مذكور في الكتاب؟

563
00:50:26,590 --> 00:50:28,157
.نعم

564
00:50:29,426 --> 00:50:31,693
هل يتمحور عن حياتي؟

565
00:50:31,695 --> 00:50:33,595
،نعم

566
00:50:34,965 --> 00:50:36,497
.أعطني إياه فحسب

567
00:50:36,499 --> 00:50:39,568
لا أستطيع، فهنالك نسخة واحدة فحسب

568
00:50:39,570 --> 00:50:43,672
مكتوبة بخط اليد-
 لا يهمني كم يوجد نسخة

569
00:50:43,674 --> 00:50:46,807
.لأنه مهما كانت القصة التي ابتدعتها فهي محض هراء

570
00:50:46,809 --> 00:50:48,909
لم ابتدع شيئاً، بل محتوى الكتاب بأكمله حقيقي

571
00:50:48,911 --> 00:50:50,445
.فقد حدث بالفعل ماكتبته

572
00:50:52,115 --> 00:50:55,483
.ولازال يحدث

573
00:51:07,563 --> 00:51:09,630
.أحضرت لكم العشاء

574
00:51:12,068 --> 00:51:14,001
مالذي يحدث؟

575
00:51:14,003 --> 00:51:16,269
حسناً يا (جون)، أنا مسرور لأنك سألت

576
00:51:16,271 --> 00:51:20,140
.لأن مايحدث هو أن (مات) وابنك يكتبون انجيلاً عني

577
00:51:23,979 --> 00:51:25,645
.اوه

578
00:51:28,717 --> 00:51:30,450
اوه؟

579
00:51:39,393 --> 00:51:42,228
.لقد أرديتك في صدرك

580
00:51:43,531 --> 00:51:45,932
،مباشرة

581
00:51:45,934 --> 00:51:48,300
ولكنك نهضت

582
00:51:48,302 --> 00:51:50,770
ومشيت عائداً إلى البلدة

583
00:51:50,772 --> 00:51:54,573
.ولم تذهب حتى إلى المشفى إلا في اليوم التالي

584
00:51:54,575 --> 00:51:56,908
.حاولتَ إغراق نفسك

585
00:51:56,910 --> 00:52:00,012
.وأنقذ الزلزال حياتك

586
00:52:00,014 --> 00:52:02,848
.تجرعتَ السم

587
00:52:02,850 --> 00:52:05,484
دفنتك وذهبت إلى العالم الآخر

588
00:52:06,787 --> 00:52:08,687
ولكنك عدت

589
00:52:10,624 --> 00:52:15,493
هل أخبرتهم عن الفندق؟

590
00:52:18,498 --> 00:52:20,832
.بدا وأنه أمر مهم

591
00:52:22,402 --> 00:52:25,370
...أنا لستُ

592
00:52:27,541 --> 00:52:28,939
.أنا لستُ خالداً

593
00:52:28,941 --> 00:52:30,408
.بالطبع

594
00:52:30,410 --> 00:52:33,744
ولكنك خالداً هنا

595
00:52:33,746 --> 00:52:35,413
ماذا؟

596
00:52:35,415 --> 00:52:37,248
.هنا

597
00:52:37,250 --> 00:52:41,585
أنت لا تموت هنا في ميريكل

598
00:52:43,622 --> 00:52:45,723
وبسبب ذلك الهراء والحديث المختل

599
00:52:45,725 --> 00:52:49,393
.ستأخذ زوجتك ابنك وستهجرك

600
00:52:51,564 --> 00:52:54,865
إن كان أحد يأتي إليّ ولا يبغضُ أباه وأمه وامرأته وأولاده
 وإخوته وأخواته، حتى نفسه أيضاً"

601
00:52:54,867 --> 00:52:57,134
“فلا يقدرُ أن يكون لي تلميذاً

602
00:52:59,037 --> 00:53:01,205
هل كان ذلك اقتاباساً من كتابك؟

603
00:53:01,207 --> 00:53:04,241
(بل كان كلام المسيح يا (كيفن

604
00:53:04,243 --> 00:53:07,711
أنا لستُ المسيح-
 وأنا لا أقول بأنك هو-

605
00:53:07,713 --> 00:53:11,147
.ولكن اللحية تليق بك

606
00:53:12,884 --> 00:53:14,617
!احضر الكتاب

607
00:53:14,619 --> 00:53:16,352
(أين الكتاب يا (مايكل

608
00:53:16,354 --> 00:53:18,021
.لا لا لا، إنه ليس مستعداً

609
00:53:18,023 --> 00:53:19,756
سيتلفه-
 لا لن يفعل ذلك-

610
00:53:19,758 --> 00:53:21,390
(بل سأتلفه يا (جون

611
00:53:21,392 --> 00:53:24,060
لا بأس، فليكن إذاً

612
00:53:24,062 --> 00:53:28,331
أستطيع فهم تصرفه لكن أنت يا (جون)؟ بحقّك

613
00:53:28,333 --> 00:53:32,602
إننا لا نخوض هذه الأمور كلها

614
00:53:32,604 --> 00:53:33,902
.بلا سببٍ يا رجل

615
00:53:36,441 --> 00:53:39,141
.أنت تخوض ذلك بسبب وفاة ابنتك

616
00:53:39,143 --> 00:53:41,110
.لسنا متيقنون من وفاتها

617
00:53:42,813 --> 00:53:45,314
.لسنا متيقنون من وفاتها

618
00:53:45,316 --> 00:53:46,682
ماذا؟

619
00:53:46,684 --> 00:53:48,183
هل يفترض بي التصديق بأن واراها الثرى؟

620
00:53:48,185 --> 00:53:50,152
لمجرد أنهم يقولون أنهم طابقوا سجلات أسنانها؟

621
00:53:50,154 --> 00:53:51,887
نعم-
 لا-

622
00:53:51,889 --> 00:53:54,289
.لا يا رجل

623
00:53:54,291 --> 00:53:56,959
.قامت (إيفي) بفعل ذلك مسبقاً

624
00:53:56,961 --> 00:53:59,361
.ربما فعلت ذلك مرة أخرى

625
00:54:25,889 --> 00:54:29,623
.إني أئتمنك عليه، أعلم بأنك ستقوم بالعمل الصائب

626
00:54:31,327 --> 00:54:33,494
.لم أكتب حول تعميدك بعد

627
00:54:33,496 --> 00:54:36,030
.ولكنه محدّث تقريباً

628
00:54:38,567 --> 00:54:40,467
.أنت مجنون

629
00:54:46,141 --> 00:54:49,476
.هنالك شظية زجاج عالقة في شعرك

630
00:57:39,709 --> 00:57:41,709
.خشيت بأنك قد نسيتي

631
00:57:53,822 --> 00:57:57,024
.لم يسبق أن يوجد عندي العديد منهم ومتقاربين كذلك

632
00:57:58,527 --> 00:58:00,494
.إن الحب منتشرٌ في أرجاء المكان

633
00:58:06,668 --> 00:58:10,269
.هاكِ المزيد من الماء لقاء تعبك

634
00:58:15,544 --> 00:58:21,180
هل يعني يا (سارة) اسم (كيفن) شيئاً لك؟

635
00:58:27,122 --> 00:58:28,687
.لا

636
00:58:43,004 --> 00:58:54,770
<font color="#ffff00"> Cancer_i9 - iWaxter : ترجمة  </font>
Twitter : @Cancer_i9 & @iWaxter