0 00:00:00,026 --> 00:00:09,126 {\fnAdobe Arabic\i0\c&HEEF30B&\b1\2c&H0809B6&\3c&H0D0E7F&\4c&H000000&\u0\fs48\fscx40\fscy89}ترجمة: عـمـار أهـل مـيـارة\N{\c&H200501&\2c&H090AB6&}FB: Omar A. Mayara 1 00:00:10,626 --> 00:00:13,126 سايروس! لوحة مفاتيح البيت الأبيض 2 00:00:13,298 --> 00:00:15,687 زرقاء أو حمراء؟ 3 00:00:15,749 --> 00:00:16,890 ستجيب على ذلك؟ 4 00:00:16,916 --> 00:00:18,849 يمكنه الإنتظار. في 20 دقيقة سأكون في البيت الأبيض 5 00:00:18,874 --> 00:00:20,990 تسعة عشر إذا كنت سوف تخبرني اي ربطة سوف ترتدي 6 00:00:23,194 --> 00:00:24,227 ماذا؟ 7 00:00:24,274 --> 00:00:25,901 ماذا؟ 8 00:00:26,026 --> 00:00:27,202 هل أبدو متوتراً؟ 9 00:00:27,240 --> 00:00:29,585 تبدو ... كما أنت 10 00:00:29,609 --> 00:00:31,859 ولأول مرة منذ ليلة الانتخابات تبدو كما انت 11 00:00:31,884 --> 00:00:32,783 احب ذلك 12 00:00:33,946 --> 00:00:35,619 السيد الرئيس 13 00:00:37,481 --> 00:00:38,380 آه 14 00:00:39,295 --> 00:00:40,680 سايروس بين 15 00:00:40,705 --> 00:00:41,905 هل ستائرك الشمسية مسدلة؟ 16 00:00:41,930 --> 00:00:43,296 ماذا؟ ستائر؟ ليست لدي ستائر 17 00:00:43,321 --> 00:00:45,313 ـ لدي اروقة مصنوعة يدويا بالبندقية ـ ايا كان 18 00:00:45,338 --> 00:00:46,671 إغلقهم وأقفل الباب الخاص بك 19 00:00:46,696 --> 00:00:47,617 ....ريد 20 00:00:47,642 --> 00:00:49,289 أوقف الواي-فاي الخاص بك ،اتصل بمحاميك، احصل على مدبر 21 00:00:49,323 --> 00:00:51,084 ،مُحَضّر، شخص للحديث نيابة عنك 22 00:00:51,109 --> 00:00:53,773 ،لأنه في 30 ثانية .لن تتحدث مع أي شخص 23 00:00:53,798 --> 00:00:55,097 لقد صَوتُ ضد هذا 24 00:00:57,439 --> 00:00:58,843 صباح الخير 25 00:00:58,868 --> 00:01:01,327 مكتب التحقيقات الفدرالي يوسع التحقيق 26 00:01:01,353 --> 00:01:03,180 في وفاة الحاكم فرانسيسكو فارغاس 27 00:01:03,204 --> 00:01:04,656 هل تقول أن نيلسون مكلينتوك 28 00:01:04,681 --> 00:01:06,114 لم يطلق النار على فرانكي فارغاس؟ 29 00:01:06,139 --> 00:01:06,781 ـ هل هو؟ ـ على الاطلاق 30 00:01:06,806 --> 00:01:08,859 نحن ببساطة نفتح نطاق التحقيق 31 00:01:08,884 --> 00:01:11,117 ـ ليشمل من؟ ـ أي شخص و كل شخص 32 00:01:11,142 --> 00:01:12,453 حتى سايروس بين؟ 33 00:01:13,390 --> 00:01:15,288 ـ أي شخص و كل شخص 34 00:01:15,313 --> 00:01:17,289 خد إيلا. خذها في الطابق العلوي 35 00:01:17,314 --> 00:01:18,976 اذا، سايروس بين هو المشتبه فيه في قتل زميله المترشح؟ 36 00:01:19,001 --> 00:01:21,256 ـ إيلا، بعيدا، الآن ـ أي شخص و كل شخص 37 00:01:21,281 --> 00:01:22,320 ،هذا كل ما يجب أن أقوله في هذا الوقت 38 00:01:22,345 --> 00:01:24,195 والآن أود أن أقدم مديرة مكتب التحقيقات الفيدرالي لدينا 39 00:01:24,220 --> 00:01:26,414 ،أنجيلا وبستر التي سترأس التحقيق 40 00:01:27,235 --> 00:01:29,163 هل تحققين مع سايروس بين؟ 41 00:01:29,188 --> 00:01:31,632 لا يمكنني التعليق على ذلك في هذا الوقت 42 00:01:32,093 --> 00:01:33,457 السيد بيين 43 00:01:43,299 --> 00:01:47,619 فضيحة 06x03 مصائر أسوأ من الموت 44 00:01:48,740 --> 00:01:51,231 ـ الآن ليس لدينا نائب الرئيس ـ أنا أعرف الرجل المثالي 45 00:01:52,327 --> 00:01:54,885 سايروس بيين 46 00:01:54,910 --> 00:01:57,251 !نار! نار 47 00:01:58,074 --> 00:01:59,332 اسمي جنيفر فيلدز 48 00:01:59,357 --> 00:02:02,353 كان سايروس بيين هو من قتل فرانكي فارغاس 49 00:02:02,378 --> 00:02:04,812 لحظة انتخابي رئيس الولايات المتحدة 50 00:02:04,837 --> 00:02:06,460 أول أمر لي 51 00:02:06,485 --> 00:02:08,746 سوف يكون وضعك في أبرد زنزانة ممكنة بالسجن 52 00:02:08,771 --> 00:02:10,231 300ـ ساعة من تصوير جنيفر 53 00:02:10,256 --> 00:02:12,723 2200ـ ساعة من تسجيل المراقبة الامنية ....من مقر فارغاس 54 00:02:12,748 --> 00:02:16,213 و 27 مليار مقاطع الفيديو إينستاجرام من الحملة 55 00:02:16,238 --> 00:02:18,355 الآن كل احمق مع الهاتف الذكي يعتقد انه كين بيرنز 56 00:02:18,380 --> 00:02:20,886 تعلمين، لدي شخصيا مشروع فيلم في الاعتبار 57 00:02:20,911 --> 00:02:23,071 ـ حقا؟ ـ أنت، أنا، بربادوس، وكاميرا الفيديو 58 00:02:23,096 --> 00:02:24,478 كنت في بربادوس مرة واحدة 59 00:02:24,503 --> 00:02:26,370 تشارلي، نحن لن نصور شريطا جنسيا 60 00:02:26,395 --> 00:02:28,145 كنا نحاول استعمال دينغ فيفر كسلاح 61 00:02:28,170 --> 00:02:29,534 من قال شيئا عن شريط جنسي؟ 62 00:02:29,559 --> 00:02:31,276 هذا فيلم رومانسي، روبن 63 00:02:31,301 --> 00:02:33,969 ،الحمامات الفقاعة، نتمشى على الشاطئ 64 00:02:33,994 --> 00:02:35,894 جولات إطلاق النار على نطاق البندقية 65 00:02:35,919 --> 00:02:37,674 ...أعني، إذا جاء الجنس 66 00:02:37,699 --> 00:02:39,201 انت مجنون 67 00:02:39,796 --> 00:02:42,430 أه، نحن بحاجة إلى التركيز 68 00:02:42,455 --> 00:02:44,305 ما زلنا لا نعرف حول ماذا كان شجار سايروس و فرانكي 69 00:02:44,330 --> 00:02:44,908 صحيح 70 00:02:44,933 --> 00:02:46,664 لذلك، بدأت وضع جدول زمني 71 00:02:46,689 --> 00:02:48,589 تصوير جنيفر يبدأ في 4 أكتوبر 72 00:02:48,614 --> 00:02:51,687 4ـ أكتوبر؟ انتظري 73 00:02:52,047 --> 00:02:54,773 4ـ أكتوبر، 4ـ أكتوبر 74 00:02:55,267 --> 00:02:58,388 كان اليوم الذي فاز فيه سايروس بمناظرة نيابة الرئاسة 75 00:03:01,669 --> 00:03:05,701 لم يكن لدى الأميرال بالارد مشكلة مع الكلية الحرة 76 00:03:05,726 --> 00:03:07,062 عندما كانت كليته 77 00:03:07,226 --> 00:03:09,336 هو فقط لا يريد الأميركيين الآخرين 78 00:03:09,365 --> 00:03:12,398 أن تتاح لهم نفس الفرص 79 00:03:12,423 --> 00:03:14,046 ،الأدميرال بالارد، نظرا لجذورك 80 00:03:14,071 --> 00:03:16,865 كنت أتوقع أكثر قليلا منك 81 00:03:20,673 --> 00:03:22,286 كلكم، احتفلوا بسرعة 82 00:03:22,311 --> 00:03:24,516 5:00ـ صباحا، على متن الحافلة 83 00:03:40,298 --> 00:03:41,554 اهلا 84 00:03:42,014 --> 00:03:43,013 رجلي 85 00:03:43,038 --> 00:03:45,953 كل شبكة تتوقع لك الفوز. (تي كي او) "الضربة القاضية" 86 00:03:45,978 --> 00:03:47,394 ـ اشياء رائعة ـ من هذه؟ 87 00:03:47,419 --> 00:03:48,904 لقد طرَّقت بالارد كالمسمار بخصوص نافتا 88 00:03:48,929 --> 00:03:50,818 جعله عرق مثل نيكسون* في الستينات *الرئيس الامريكي السابق* 89 00:03:50,843 --> 00:03:52,373 من أنتِ؟ 90 00:03:52,398 --> 00:03:54,151 جنيفر فيلدز 91 00:03:54,372 --> 00:03:56,053 جيني أحدث عضو في فريقنا 92 00:03:56,078 --> 00:03:57,779 جديدة من هارفارد، الأعلى في صفها 93 00:03:57,804 --> 00:04:00,021 درست دراسات الفيلم والمرئيات في جامعة هارفارد 94 00:04:00,046 --> 00:04:02,349 ـ هارفارد، نعم، فهمت ـ إنها تنضم إلينا في الطريق 95 00:04:02,374 --> 00:04:03,786 لدينا مصورة فيديو الآن 96 00:04:03,811 --> 00:04:05,696 شخص ما عليه أن يوثق هذا السباق الانتخابي التاريخي 97 00:04:05,721 --> 00:04:07,615 نحن ننتخب أول رئيس لاتيني 98 00:04:07,640 --> 00:04:08,959 في تاريخ أمتنا 99 00:04:08,984 --> 00:04:10,684 ...أنا سأجعل جيني ... أه، جنيفر 100 00:04:10,709 --> 00:04:11,771 تقوم بالاعداد مع فريقنا الاعلامي 101 00:04:11,796 --> 00:04:13,763 ـ هيا ـ يسرني لقائك 102 00:04:15,983 --> 00:04:19,857 ديفيد روزين 103 00:04:19,882 --> 00:04:22,404 النائب العام للولايات المتحدة 104 00:04:23,097 --> 00:04:24,663 ...لا! لن أقوم بـ 105 00:04:27,376 --> 00:04:29,228 حسنا 106 00:04:29,705 --> 00:04:32,996 يتم الايقاع بي من طرف أوليفيا بوب 107 00:04:33,021 --> 00:04:36,684 انها تحاول تلفق لي مقتل فرانكي 108 00:04:36,709 --> 00:04:39,584 انها تحاول سرقة الرئاسة 109 00:04:39,609 --> 00:04:41,340 وهذا ما يجري 110 00:04:41,365 --> 00:04:44,168 وأنا لن أدع هذا يحدث، حسنا؟ 111 00:04:44,193 --> 00:04:46,285 الآن، أنا فقط بحاجة إلى أخذ .دقيقة وإجراء بعض المكالمات 112 00:04:46,305 --> 00:04:47,906 .سوف أحل هذا الامر 113 00:04:48,172 --> 00:04:50,639 ...وللإجابة عن سؤالك 114 00:04:50,671 --> 00:04:53,844 .لا، أنا لم أفعل ذلك 115 00:04:54,474 --> 00:04:56,553 .لم أطلب منك ذلك 116 00:04:56,656 --> 00:04:58,289 نعم 117 00:04:58,423 --> 00:05:00,159 فعلت 118 00:05:07,050 --> 00:05:08,719 ماذا تفعلين هنا، سيدتي؟ 119 00:05:08,744 --> 00:05:09,907 أتركني 120 00:05:09,932 --> 00:05:11,891 !أنا أعرفه! أنا أعرفه 121 00:05:11,916 --> 00:05:13,367 حمداً للرب 122 00:05:13,392 --> 00:05:14,844 قل لهم ... نحن أصدقاء 123 00:05:16,461 --> 00:05:17,516 سايروس 124 00:05:17,541 --> 00:05:19,125 لقد زحفت عبر الحديقة للوصول إلى هنا 125 00:05:19,150 --> 00:05:21,539 لمست يداي الأرض 126 00:05:21,564 --> 00:05:22,961 دعني ادخل 127 00:05:24,368 --> 00:05:25,500 ماذا تريدين، ليز؟ 128 00:05:25,525 --> 00:05:28,608 ماذا اريد؟ 129 00:05:28,641 --> 00:05:29,524 أريد ان اساعد 130 00:05:29,549 --> 00:05:31,341 لا، لا. أنا أعرفكِ 131 00:05:31,366 --> 00:05:32,360 أنت لستِ النوع المساعد 132 00:05:32,385 --> 00:05:33,501 أنتِ أفعى 133 00:05:33,525 --> 00:05:35,095 ...أنت حرفيا 134 00:05:35,120 --> 00:05:36,524 أفعى في العشب 135 00:05:36,549 --> 00:05:39,131 مهما كان الذي تريدين، لا 136 00:05:39,672 --> 00:05:42,117 كم مرة أتصلت بديفيد روزين هذا الصباح؟ 137 00:05:42,142 --> 00:05:44,636 أه دعني أخمن ... 2، 3، 6؟ هل عاود الاتصال بك؟ 138 00:05:44,661 --> 00:05:46,638 هل أجاب اي احد على مكالماتك؟ 139 00:05:46,891 --> 00:05:48,922 اليك ما أعرفه 140 00:05:49,005 --> 00:05:51,688 أنا أعلم أنك متورط تماما الآن 141 00:05:51,713 --> 00:05:53,547 وأنا أعلم أن الصحافة مستعدة لشنقك 142 00:05:53,572 --> 00:05:54,977 ودون شخص في جانبك 143 00:05:55,017 --> 00:05:57,399 لن تكون الرئيس ابدا 144 00:05:57,904 --> 00:05:59,401 فماذا أريد؟ 145 00:05:59,496 --> 00:06:01,863 اريد أن اساعدك 146 00:06:01,888 --> 00:06:04,031 و؟ 147 00:06:04,056 --> 00:06:04,922 و ماذا؟ 148 00:06:04,947 --> 00:06:06,492 وكيف تريدين أن أساعدك؟ 149 00:06:06,919 --> 00:06:08,828 رئيسة الموظفين (المنصب) 150 00:06:11,485 --> 00:06:12,930 ـ حسناً ـ جيد 151 00:06:13,268 --> 00:06:15,459 لنحصل لك على اجتماع مع الرئيس 152 00:06:15,484 --> 00:06:18,180 الآن، كيف حدث هذا و لماذا؟ 153 00:06:18,205 --> 00:06:19,703 ليف 154 00:06:19,728 --> 00:06:22,500 سايروس 155 00:06:22,525 --> 00:06:24,094 عمل جميل الليلة 156 00:06:25,119 --> 00:06:27,539 حسنا، رجلكم لم يسهل الامر علي 157 00:06:27,564 --> 00:06:29,305 بالتأكيد. نعم، قد فعل 158 00:06:29,330 --> 00:06:30,297 لدينا بعض العمل للقيام به 159 00:06:30,322 --> 00:06:32,945 ولكن مع ذلك، كان ذلك مثير للإعجاب 160 00:06:33,173 --> 00:06:34,673 كنت أنت مثيرا للإعجاب 161 00:06:34,698 --> 00:06:36,064 شكرا 162 00:06:36,458 --> 00:06:38,064 انا افتقدكِ 163 00:06:41,088 --> 00:06:42,922 وعندما ينتهي كل هذا 164 00:06:42,947 --> 00:06:44,820 دعنا نحصول على زجاجة من (دو بيلاي) 165 00:06:44,846 --> 00:06:45,985 و نلتقي عند نصب لنكولن التذكاري 166 00:06:46,010 --> 00:06:47,443 ....والشراب على هذا، لأنه 167 00:06:47,468 --> 00:06:49,548 اعرف 168 00:06:50,444 --> 00:06:52,777 كنت مندهشا؟ 169 00:06:52,802 --> 00:06:53,701 ماذا؟ 170 00:06:53,726 --> 00:06:56,380 كنت مندهشا أنني مثيرة للإعجاب 171 00:06:56,405 --> 00:06:59,169 "كنت مثيرا للإعجاب" لقد فوجئتَ 172 00:06:59,194 --> 00:07:01,016 كانت مجاملة، ساي 173 00:07:01,041 --> 00:07:02,485 ـ أكانت؟ ـ نعم فعلا 174 00:07:02,510 --> 00:07:03,414 كيف؟ 175 00:07:03,439 --> 00:07:04,461 ماذا؟ 176 00:07:04,486 --> 00:07:06,301 كيف كانت مجاملة؟ 177 00:07:09,066 --> 00:07:12,723 أنا أقول أنك قد تغيرت 178 00:07:12,748 --> 00:07:15,102 قد تطورت، قد نضجت 179 00:07:15,127 --> 00:07:17,118 قد صرت جيدا هذا 180 00:07:17,143 --> 00:07:18,634 لذا أنا لم أعد 181 00:07:18,658 --> 00:07:21,422 القزم تحت الجسر الذي يهمهم و يشخر 182 00:07:21,447 --> 00:07:23,656 هناك أحمر الشفاه على هذا الخنزير الآن 183 00:07:23,682 --> 00:07:24,962 وانظر الى رقصة القرد؟ 184 00:07:24,986 --> 00:07:26,321 هذا لا معنى له حتى 185 00:07:26,346 --> 00:07:27,423 نعم لديه 186 00:07:27,447 --> 00:07:28,824 لديه 187 00:07:30,570 --> 00:07:34,711 حسنا. أنا متفاجئة 188 00:07:35,039 --> 00:07:36,915 لم أكن أعتقد أنها ستنجح 189 00:07:37,948 --> 00:07:39,314 كنت مخطئة 190 00:07:39,339 --> 00:07:41,670 أنا أقول أنني كنت مخطئة 191 00:07:41,726 --> 00:07:43,101 انظر لحالك 192 00:07:43,126 --> 00:07:44,392 لقد أزهرت (نجحت) 193 00:07:44,417 --> 00:07:46,251 لذا ربما وضعُ نفسك على تذكرة فرانكي 194 00:07:46,275 --> 00:07:47,219 لم يكن الأسوأ 195 00:07:47,244 --> 00:07:49,043 وضع نفسي على *التذكرة؟ (على لائحة مرشحي الحزب) 196 00:07:50,721 --> 00:07:52,665 أضع نفسي على *التذكرة؟ (على لائحة مرشحي الحزب) 197 00:07:52,721 --> 00:07:53,869 هذا ما تظنينه؟ 198 00:07:53,894 --> 00:07:55,434 حسنا 199 00:07:55,992 --> 00:07:58,408 بحقك، سايروس 200 00:07:58,433 --> 00:08:00,899 أضع نفسي على *التذكرة؟ (على لائحة مرشحي الحزب) 201 00:08:01,907 --> 00:08:05,111 هل سنزعم أن ...؟ 202 00:08:05,297 --> 00:08:06,752 هذه أنا 203 00:08:06,777 --> 00:08:08,166 أنا أعرفك. كلانا يعرف 204 00:08:08,191 --> 00:08:09,791 أنا صنعت سياساته 205 00:08:09,816 --> 00:08:12,884 سترت أسراره، سيرت بلده 206 00:08:12,909 --> 00:08:14,854 شاهدت الاثنين بكم تتحسسون بعضيكما 207 00:08:14,879 --> 00:08:16,048 مثل الافلام الإباحية الرخيسة 208 00:08:16,073 --> 00:08:19,166 ولا أحد منكما رآني قط 209 00:08:19,191 --> 00:08:20,223 وهذا أمر لابأس به 210 00:08:20,248 --> 00:08:22,392 اعتقدي ما تريدين أن تعتقدي بخصوصي 211 00:08:22,417 --> 00:08:25,252 أنا بالتأكيد لدي كل أنواع الآراء حول أوليفيا بوب 212 00:08:25,277 --> 00:08:27,783 اعتقدي ما تريدين أن تعتقدي 213 00:08:27,808 --> 00:08:28,884 ولكن هذا؟ 214 00:08:28,909 --> 00:08:31,135 وضعي لنفسي على التذكرة الديمقراطية (الترشح عن الحزب الديموقراطي) 215 00:08:31,160 --> 00:08:33,135 لمنصب نائب رئيس هذه الولايات المتحدة 216 00:08:33,160 --> 00:08:35,166 اياك تقولي ذلك بصوت عال 217 00:08:36,255 --> 00:08:37,976 ....أبداً 218 00:08:38,001 --> 00:08:39,645 مرة أخرى 219 00:08:40,173 --> 00:08:44,283 أنا لا أعرف ماذا فعلت للتلاعب بفرانكي 220 00:08:44,308 --> 00:08:45,517 ما الزاوية التي استخدمتها 221 00:08:45,543 --> 00:08:48,651 ما قمت بابتزازه منه لوضع نفسك على تلك التذكرة 222 00:08:48,675 --> 00:08:53,197 و لا يهمني، ولكن أمريكا سوف تهتم 223 00:08:53,222 --> 00:08:56,277 لذلك أنا سأبحث حتى أجد شيئا 224 00:08:58,628 --> 00:09:00,540 من أفضل ان ترعى نفسك 225 00:09:02,085 --> 00:09:04,352 وداعا، أوليفيا 226 00:09:31,959 --> 00:09:33,458 آبي 227 00:09:38,435 --> 00:09:40,101 لابأس، أنت مخطئ 228 00:09:40,170 --> 00:09:41,836 ـ انا لست على خطأ ـ أنت المخطئة 229 00:09:41,905 --> 00:09:45,465 سيدي، فتح هذا التحقيق بخصوص سايروس بين 230 00:09:45,490 --> 00:09:47,459 استنادا إلى بريد صوتي عشوائي 231 00:09:47,484 --> 00:09:49,184 و 20 ثانية من لقطات الفيديو 232 00:09:49,209 --> 00:09:50,490 التي من واضح أنها خارجة عن السياق 233 00:09:50,515 --> 00:09:51,581 لقد اتخذت قرارا 234 00:09:51,606 --> 00:09:53,217 هذا الخبر لم يمر عليه يوم واحد 235 00:09:53,242 --> 00:09:55,142 و بالفعل داو قد انخفض 400 نقطة 236 00:09:55,167 --> 00:09:57,169 أسواقنا العالمية في حالة سقوط حرة 237 00:09:57,203 --> 00:09:59,636 العالم يطالب بمعرفة ما يجري بحق الجحيم 238 00:09:59,661 --> 00:10:00,553 ولا يمكننا أن نقول لهم 239 00:10:00,578 --> 00:10:03,092 لا يمكننا أن نقول لهم أن رئيس الولايات المتحدة 240 00:10:03,117 --> 00:10:05,656 قد سمح لعشيقته السابقة بغسل دماغه حتى فكر 241 00:10:05,681 --> 00:10:07,342 أن رئيس الموظفين السابق عنده قاتل 242 00:10:07,367 --> 00:10:10,768 ـ راعي نفسكِ ـ يتم التلاعب بك 243 00:10:15,824 --> 00:10:17,590 هذه الانتخابات هي عنكم بالكامل 244 00:10:17,615 --> 00:10:19,482 كلها عن ما سيبدو عليه مستقبلكم 245 00:10:19,507 --> 00:10:22,122 لذلك في نوفمبر هذا، ابقوا يقظين. صوتوا 246 00:10:22,895 --> 00:10:24,303 كيف كان ذلك، جيني؟ 247 00:10:24,328 --> 00:10:25,162 يقظين"؟" 248 00:10:25,187 --> 00:10:26,958 جيد جدا، هاه؟ ابنتي علمتني اياها 249 00:10:26,983 --> 00:10:29,551 ـ من فضلك لا. من أجلها ـ لا؟ 250 00:10:29,576 --> 00:10:30,964 ...حسنا، ماذا عن 251 00:10:30,989 --> 00:10:34,301 برنامجي للكلية الحرة مصداق 252 00:10:34,326 --> 00:10:35,302 لا 253 00:10:35,327 --> 00:10:37,661 حسنا، حسنا 254 00:10:37,686 --> 00:10:39,498 "ماذا عن، "تحياتي ايها الشباب 255 00:10:39,523 --> 00:10:42,580 "هذا حديث ما قبل التاريخ" "عن الاحفوري فرانكي فارغاس" 256 00:10:42,605 --> 00:10:43,870 كانوا ينامون معا 257 00:10:43,895 --> 00:10:46,095 تماما. التفسير الوحيد لأن ذلك لم يكن مضحكا 258 00:10:46,120 --> 00:10:48,165 لابد أنه كان مزعج لزملائهم في العمل 259 00:10:48,190 --> 00:10:50,305 تحدثوا مع أصدقائها أريد أن أعرف إذا ومتى 260 00:10:50,330 --> 00:10:52,149 اكتشف سايروس أمر فرانكي وجنيفر 261 00:10:52,174 --> 00:10:54,279 وما فعله حيال ذلك 262 00:11:02,945 --> 00:11:04,879 شكرا لقدومك 263 00:11:08,084 --> 00:11:11,373 هذا يمكن أن يحدث الآن بواحدة من طريقتين 264 00:11:11,398 --> 00:11:13,539 يمكننا الانتهاء من التحقيق 265 00:11:13,564 --> 00:11:17,108 وسوف يتم القبض عليك تحاكم، تدان، وتعدم 266 00:11:17,133 --> 00:11:19,679 لاغتيال فرانكي فارغاس 267 00:11:20,821 --> 00:11:23,808 أو يمكنك التنحي 268 00:11:23,833 --> 00:11:24,933 تنسحب 269 00:11:24,958 --> 00:11:26,856 بسبب الصحة، الحزن، أيا كان لا يهم 270 00:11:26,881 --> 00:11:30,082 ....وفي مقابل ذلك ....لمصلحة البلاد 271 00:11:30,107 --> 00:11:33,860 سأنهي التحقيق و سوف تبرأ ذمتك 272 00:11:34,405 --> 00:11:36,696 ويمكنك العيش ما تبقى أيامك 273 00:11:36,721 --> 00:11:38,698 في أي سلام يمكنك أن تجده 274 00:11:40,137 --> 00:11:42,204 هذه هي الخيارات 275 00:11:47,482 --> 00:11:49,459 276 00:11:53,405 --> 00:11:55,038 ...أنت 277 00:11:55,383 --> 00:11:57,404 تعتقد حقا أنني قتلت فرانكي؟ 278 00:11:57,429 --> 00:11:58,607 لا يهم ما أعتقد 279 00:11:58,632 --> 00:11:59,662 انه مهم بالنسبة الي 280 00:11:59,687 --> 00:12:01,482 حان الوقت لتعقد صفقة، سايروس 281 00:12:01,507 --> 00:12:02,966 انه سؤال بسيط: نعم أو لا 282 00:12:02,991 --> 00:12:04,833 أنت لست في موضع لتسألني أسئلة 283 00:12:04,859 --> 00:12:06,476 كنت تريد أن تعقد صفقة؟ 284 00:12:07,149 --> 00:12:08,812 حسنا 285 00:12:09,174 --> 00:12:10,974 ماذا عن هذه؟ 286 00:12:10,999 --> 00:12:15,569 سأنسحب الآن إذا أنسحبت ميلي 287 00:12:16,253 --> 00:12:18,572 سنضع كل هذا وراءنا 288 00:12:18,648 --> 00:12:21,015 وندع البلد يختار رئيسا جديدا 289 00:12:22,700 --> 00:12:24,244 اتصل بـ ليف 290 00:12:24,269 --> 00:12:25,962 انظر ما ستقول 291 00:12:25,987 --> 00:12:27,873 أنا لست بحاجة إلى الاتصال بـ ليف 292 00:12:29,039 --> 00:12:30,671 لا، لست بحاجة 293 00:12:30,696 --> 00:12:34,546 لـ ... لأنك تعرف ماذا ستقول 294 00:12:34,571 --> 00:12:37,594 لن تتخلى أبدا فرصتها في *البيضاوي (تطلق على مكتب الرئاسة لأنه بيضوي التصميم) 295 00:12:37,619 --> 00:12:41,102 انها ليست مهتمة بالعدالة أو بالحقيقة 296 00:12:41,127 --> 00:12:43,264 انها ليست مهتمة 297 00:12:43,289 --> 00:12:45,599 بالقيام بما هو أفضل للبلد 298 00:12:45,624 --> 00:12:47,368 انها تريد فقط الفوز 299 00:12:47,393 --> 00:12:48,789 هذا الامر ليس حول ليف 300 00:12:52,852 --> 00:12:55,104 من بين كل شيء مهين قلته لي قط 301 00:12:55,129 --> 00:12:58,165 هذا قد يكون الأسوأ لأنه يهين ذكائي 302 00:12:58,490 --> 00:13:00,570 أنا لن انسحب 303 00:13:00,595 --> 00:13:02,117 من أجل الخير للبلد 304 00:13:02,142 --> 00:13:06,620 تذكر ما كنت سلمت لي بسخاء 305 00:13:06,645 --> 00:13:08,852 الليلة التي أطلق فيها النار على فرانكي 306 00:13:08,877 --> 00:13:12,430 ما أسميته الشيء الأجمل في العالم؟ 307 00:13:12,455 --> 00:13:13,710 أمريكا؟ 308 00:13:13,735 --> 00:13:15,128 سأحتفظ بها 309 00:13:15,631 --> 00:13:18,265 انها ليست آمنة معك 310 00:13:25,090 --> 00:13:29,017 "من أجل الخير للبلاد" 311 00:13:29,042 --> 00:13:31,593 سوف اقول لك ما هو خيرٌ للبلاد، فيتز 312 00:13:31,618 --> 00:13:33,699 إستقالتك من منصبك 313 00:13:33,724 --> 00:13:34,789 تخميني؟ 314 00:13:34,814 --> 00:13:36,858 سوف نكون في نهاية النفق بنهاية الأسبوع 315 00:13:36,883 --> 00:13:40,363 لا يمكن له أن يبقي هذا التحقيق مستمراً 316 00:13:40,388 --> 00:13:42,410 مع هذا النوع من الصحافة هناك 317 00:13:43,206 --> 00:13:44,394 ...ماذ 318 00:13:44,419 --> 00:13:46,636 لا تعتقدين أنني !نسيت. انه وقت الكتاب 319 00:13:46,661 --> 00:13:48,494 ....ترى؟ قلت لك كل شيء سينجح 320 00:13:48,519 --> 00:13:49,511 سيدي الرئيس 321 00:14:03,409 --> 00:14:04,798 مرحبٌ 322 00:14:04,823 --> 00:14:06,638 اهلا، ساي 323 00:14:08,601 --> 00:14:09,814 توم؟ 324 00:14:09,839 --> 00:14:12,227 أنت تذكر اسمي بالفعل 325 00:14:12,252 --> 00:14:14,230 فكرت لأنه ربما أنا لم أسمع منك 326 00:14:14,255 --> 00:14:15,938 أنك قد نسيت 327 00:14:18,942 --> 00:14:20,609 يجب أن لا تتصل بي 328 00:14:20,634 --> 00:14:23,501 أنت لم تعتقد أنني سأبقى في حفرتي، أليس كذلك؟ 329 00:14:23,526 --> 00:14:24,926 ربما فعلت 330 00:14:25,225 --> 00:14:28,427 ربما أنك تقلل جدا من شأني حتى أنه لم يخطر لك 331 00:14:28,451 --> 00:14:31,514 أنني قد يكون لي رهاناتي الخاصة في كل هذا 332 00:14:31,881 --> 00:14:33,873 ....استمع إلي، توم 333 00:14:33,898 --> 00:14:35,031 كنت تستغلني، ساي 334 00:14:35,056 --> 00:14:37,224 أنا لم أستغلك 335 00:14:37,249 --> 00:14:39,755 لقد إستغليتني و آذيتني 336 00:14:39,780 --> 00:14:40,881 مرة أخرى 337 00:14:40,906 --> 00:14:44,575 و الآن لدي هذا الضيق في صدري 338 00:14:44,600 --> 00:14:46,178 والشيء الوحيد الذي يجعلني أشعر بشكل أفضل 339 00:14:46,203 --> 00:14:49,749 الفكرة الوحيدة التي تعطيني قطعة من الراحة 340 00:14:49,774 --> 00:14:51,474 ،هي معرفة أنه في أي لحظة 341 00:14:51,499 --> 00:14:54,092 يمكنني أن أنتزع كل شي منك 342 00:14:54,117 --> 00:14:56,618 ببساطة عن طريق فتحي لفمي 343 00:14:56,643 --> 00:14:58,967 سوف أصحح هذا، توم 344 00:14:58,992 --> 00:15:00,623 أعدك 345 00:15:02,017 --> 00:15:03,820 توم؟ 346 00:15:28,314 --> 00:15:29,447 !توقف 347 00:15:29,472 --> 00:15:30,608 !تراجع 348 00:15:30,633 --> 00:15:32,681 911 ـ ـ أريد فقط أن أتصل بـ 349 00:15:32,706 --> 00:15:34,150 350 00:15:34,175 --> 00:15:35,895 لماذا لم تقول ذلك؟ 351 00:15:35,919 --> 00:15:38,673 !في هذه الحالة ... العيون! الكوع 352 00:15:38,698 --> 00:15:39,853 !مهلا، مهلا 353 00:15:39,878 --> 00:15:41,330 أنا لست هنا لأذيتكِ 354 00:15:41,354 --> 00:15:42,320 حسنا؟ 355 00:15:42,345 --> 00:15:44,071 !!الأُرْبيَّة* (اصل الفخد) 356 00:15:44,096 --> 00:15:45,915 مهلكِ، مهلكِ، مهلكِ 357 00:15:46,205 --> 00:15:48,461 أنا هنا لمساعدتكِ 358 00:15:48,486 --> 00:15:50,826 كنت صديقة لجنيفر فيلدز 359 00:15:50,851 --> 00:15:53,828 قلت لجيني تتورطي أبداً مع رئيسك في العمل 360 00:15:53,853 --> 00:15:56,387 خصوصاً عندما يكون رئيسك مترشحاً لمنصب الرئيس 361 00:15:56,412 --> 00:15:58,208 لكنها حقا أحبته 362 00:15:58,318 --> 00:16:01,211 كانت تقول لي كم كانت تستمتع بوجوده معه 363 00:16:01,236 --> 00:16:02,879 كم إعتاد أن يجعلها تضحك 364 00:16:02,904 --> 00:16:04,547 ....و ثم 365 00:16:04,660 --> 00:16:06,071 ثم طُرِدَتْ 366 00:16:06,318 --> 00:16:07,610 طُرِدَتْ؟ 367 00:16:08,743 --> 00:16:11,110 هل يبدو هذا لك كالطرد؟ 368 00:16:12,746 --> 00:16:15,099 ...إذا، الرجل الذي ضرب جنيفر 369 00:16:15,124 --> 00:16:17,602 هل كان سايروس بيين؟ 370 00:16:18,438 --> 00:16:21,806 كان هذا الرجل أكثر رعبا بكثير 371 00:16:34,657 --> 00:16:37,908 ....أنا فقط في العاصمة لمدة 36 ساعة و 372 00:16:38,838 --> 00:16:40,442 قد اشتقت لك، توم 373 00:16:40,467 --> 00:16:42,210 أنت تخليت عني 374 00:16:42,985 --> 00:16:45,255 بمجرد أن يضعوك على *التذكرة (يرشحوك)* 375 00:16:58,000 --> 00:17:00,101 لقد شاهدت مناظرتك 376 00:17:01,591 --> 00:17:03,759 كنت رائعاً 377 00:17:03,784 --> 00:17:05,684 رئاسي (صفة للخطاب) 378 00:17:06,709 --> 00:17:08,739 هل تفوزون؟ 379 00:17:08,764 --> 00:17:09,959 ـ نعم ـ ذلك جيد 380 00:17:09,984 --> 00:17:11,147 ـ يمكن ـ يمكن؟ 381 00:17:11,172 --> 00:17:12,624 لقد كنت هنا من قبل 382 00:17:12,648 --> 00:17:16,060 ...هؤلاء الناس 383 00:17:16,085 --> 00:17:17,585 ....المرشحين 384 00:17:17,610 --> 00:17:19,029 فرانكي يبدو مختلفا 385 00:17:19,054 --> 00:17:19,740 386 00:17:19,765 --> 00:17:23,021 انه أشبه بـ فيتز أكثر مما كنت لأتصور 387 00:17:23,468 --> 00:17:24,434 لمحة إعجاب واحدة 388 00:17:24,459 --> 00:17:26,326 ... من سخيفة ما من هارفارد مع كاميرا 389 00:17:26,351 --> 00:17:28,896 وسيكون مسحوراً 390 00:17:28,921 --> 00:17:33,720 لقد حاولت فصله عن هذه المرأة، ولكن ... لا 391 00:17:35,102 --> 00:17:37,302 ...نحن بهذا 392 00:17:37,613 --> 00:17:40,143 نحن بهذا القرب 393 00:17:40,196 --> 00:17:42,123 هل تسمعني؟ هل تدرك؟ 394 00:17:42,148 --> 00:17:46,150 أنا على مقربة من منصب نائب الرئيس 395 00:17:46,175 --> 00:17:49,696 وهذه الفتاة ستكلفني ما اكتسبته 396 00:17:49,721 --> 00:17:52,287 ،ما قد... نزفت لأجله 397 00:17:52,312 --> 00:17:55,200 ما قد قتلت حرفيا لأجله 398 00:17:56,798 --> 00:17:59,172 يمكنني 399 00:18:01,149 --> 00:18:02,999 يمكنك ماذا؟ 400 00:18:03,396 --> 00:18:05,205 أن أهتم بأمر هذه الفتاة 401 00:18:05,230 --> 00:18:07,297 اجعلها تتراجع عن الحملة 402 00:18:07,356 --> 00:18:09,208 ...هذا ليس 403 00:18:09,233 --> 00:18:11,966 ما دعوتك هنا لأجله 404 00:18:13,409 --> 00:18:14,719 ما أسمها؟ 405 00:18:17,139 --> 00:18:18,231 ....ربما 406 00:18:18,255 --> 00:18:20,342 هناك شيء أنا لا أراه 407 00:18:20,367 --> 00:18:21,795 ـ زاوية أخرى؟ ـ ما أسمها؟ 408 00:18:21,820 --> 00:18:22,654 ... ربما 409 00:18:22,679 --> 00:18:25,677 ليس هناك شيء يحدث ....واني مجرد مصاب بالوسواس 410 00:18:25,702 --> 00:18:27,315 411 00:18:27,340 --> 00:18:31,861 أعطني اسمها وحسب 412 00:18:33,822 --> 00:18:36,673 جنيفر فيلدز 413 00:18:37,847 --> 00:18:40,787 هل يمكننا الخروج من هنا الآن؟ 414 00:18:41,495 --> 00:18:43,850 لأنني متأكد جدا هذا المكان لا يخدم 415 00:18:43,875 --> 00:18:49,087 ما كنت أتوق له لفترة طويلة، سايروس 416 00:18:55,357 --> 00:18:57,646 نحن محظوظون أنها لم تفهم ما يعنيه ذلك 417 00:18:57,671 --> 00:18:59,438 أعني، من الذي يقول لذو 6 سنوات 418 00:18:59,463 --> 00:19:01,021 أنها لا تملك ما ما يلزم لتكون عالمة؟ 419 00:19:01,046 --> 00:19:02,600 أنا في ورطة 420 00:19:02,625 --> 00:19:04,124 عنصري، ذلك هو 421 00:19:04,149 --> 00:19:05,092 ...إيلا الذكية 422 00:19:05,117 --> 00:19:06,451 أكثر ذكاءاً من معظم الأطفال في فصلها 423 00:19:07,218 --> 00:19:09,154 و معلمتها تلك، سوف أسمعها الكثير 424 00:19:09,179 --> 00:19:10,779 ....ـ أنا ....ـ عندما تكون رئيسا 425 00:19:10,804 --> 00:19:11,970 أنا في ورطة، مايكل 426 00:19:11,995 --> 00:19:14,996 أنت ستفعل شيئا حول هذا التحيز المتفشي 427 00:19:15,021 --> 00:19:16,654 نحو الأطفال *الملونين في النظام التعليمي (السود) 428 00:19:16,679 --> 00:19:17,878 مايكل، أنا في ورطة 429 00:19:17,903 --> 00:19:20,062 ...أعني ماذا لو ماذا لو كانت إيلا في المدرسة العامة؟ 430 00:19:20,087 --> 00:19:21,751 ...أن ... تلك المعلمة قد تنجو بفـ 431 00:19:21,776 --> 00:19:22,975 مايكل 432 00:19:23,351 --> 00:19:24,842 ـ ما الامر؟ ـ ساعدني 433 00:19:24,867 --> 00:19:26,165 عزيزي، ما هو الخطب؟ 434 00:19:27,928 --> 00:19:29,624 توم 435 00:19:36,054 --> 00:19:38,070 ...من فضلك، هلا قمت ... فقط 436 00:19:38,095 --> 00:19:40,195 لا لا لا....عندما كنت ... عندما توسلت إلي 437 00:19:40,220 --> 00:19:44,937 ...توسل إلي ... أن أعود، أنت قلت لا مزيد من أمر توم 438 00:19:44,996 --> 00:19:46,280 لا مزيد من أمر توم 439 00:19:46,663 --> 00:19:48,014 أنت مقرف 440 00:19:48,039 --> 00:19:50,320 ـ انا أخطأت. لم أقصد ـ كاذب 441 00:19:50,345 --> 00:19:52,812 صدقتك 442 00:19:52,837 --> 00:19:54,195 أحبك 443 00:19:54,220 --> 00:19:55,999 أنت غاضب ولديك كل حق 444 00:19:56,024 --> 00:19:57,523 ولكن لا يمكن أن تكون غاضباً... ليس الآن 445 00:19:57,548 --> 00:19:59,648 ليس الان. توم قد عاد 446 00:20:00,025 --> 00:20:03,867 و توم ليس بشخص عادي، مايكل 447 00:20:03,892 --> 00:20:08,226 لقد عاد، ولن يذهب 448 00:20:08,251 --> 00:20:10,742 ـ لا، أنا ... أنا لا أستطيع أن أفعل هذا !ـ مايـ- مايكل، انتظر، من فضلك 449 00:20:10,767 --> 00:20:11,753 !رجاءاً 450 00:20:11,894 --> 00:20:13,087 ...اعرف 451 00:20:13,112 --> 00:20:16,351 لقد جرحتك بطرق لا يمكن تصورها 452 00:20:16,376 --> 00:20:17,875 انا اسف 453 00:20:17,900 --> 00:20:19,969 أنا آسف جدا جدا 454 00:20:19,994 --> 00:20:23,973 لا أريد ... أريد أن أكون شخصا سيئا 455 00:20:24,850 --> 00:20:29,437 أنا ... أنا لست ... ليس شخصا سيئا 456 00:20:29,462 --> 00:20:32,187 لقد ارتكبت أخطاءا 457 00:20:32,212 --> 00:20:34,288 هذا ... هذا الامر برمته 458 00:20:34,360 --> 00:20:37,862 كله لأنني ارتكبت خطأ 459 00:20:38,954 --> 00:20:42,533 لقد ارتكبت خطأ فظيعا 460 00:20:43,043 --> 00:20:45,303 سايروس، ماذا فعلت؟ 461 00:20:49,333 --> 00:20:52,502 هل قتلت فرانكي فارغاس؟ 462 00:20:56,644 --> 00:20:58,088 كلا 463 00:20:58,113 --> 00:20:59,546 لا تقل لي 464 00:20:59,735 --> 00:21:01,886 لا أريد أن أعرف 465 00:21:01,911 --> 00:21:04,931 لا أريد أن أعرف ابدا 466 00:21:09,349 --> 00:21:12,216 هل إنتهى الامر؟ 467 00:21:13,739 --> 00:21:16,940 جنيفر فيلدز لن تبقى مشكلة 468 00:21:20,818 --> 00:21:23,152 توم، إنها مدنية 469 00:21:23,177 --> 00:21:24,458 ....أردتها أن تختفي، ولكن ليس 470 00:21:24,483 --> 00:21:25,994 بالكاد اضطررت لرفع صوتي 471 00:21:30,260 --> 00:21:32,357 472 00:21:32,820 --> 00:21:35,253 نحن ... اخلع ذلك المعطف 473 00:21:35,278 --> 00:21:37,587 سنحتفل 474 00:21:38,432 --> 00:21:41,426 ....نحن حقا نشكل فريقا مذهل 475 00:21:42,295 --> 00:21:44,011 اليس كذلك، تومي؟ 476 00:21:44,036 --> 00:21:45,012 بلى 477 00:21:47,710 --> 00:21:49,536 478 00:21:53,304 --> 00:21:54,919 ...فرانكي فارغاس 479 00:21:54,944 --> 00:21:55,708 480 00:21:55,733 --> 00:21:57,166 ضعيف 481 00:21:57,615 --> 00:21:59,281 انه عادي 482 00:21:59,306 --> 00:22:02,380 أنت رجل استثنائي 483 00:22:02,405 --> 00:22:06,005 *أنت تنتمي الى *الجزء العلوي من التذكرة (منصب الرئيس) 484 00:22:06,812 --> 00:22:09,911 ...سوف يشكل فرانكي رئيسا عظيما 485 00:22:09,936 --> 00:22:11,956 فقط لأنه لديه أنت 486 00:22:12,739 --> 00:22:15,559 أنت تنتمي إلى العرش 487 00:22:15,584 --> 00:22:18,029 أنت ملك، سايروس 488 00:22:18,054 --> 00:22:19,701 يمكنني أن أساعدك على أخذ ما هو لك 489 00:22:30,052 --> 00:22:31,974 هل تريده؟ 490 00:22:32,802 --> 00:22:34,433 ...ماذا 491 00:22:34,458 --> 00:22:37,669 ماـ ماذا تقول؟ 492 00:22:38,813 --> 00:22:41,380 انت تعلم ما أقول 493 00:22:51,365 --> 00:22:53,998 فرانكي كان طيباً معي 494 00:22:54,023 --> 00:22:57,627 إذا فقد قام بعمله 495 00:23:05,368 --> 00:23:09,717 هل تريد أن تكون رئيس الولايات المتحدة؟ 496 00:23:25,833 --> 00:23:28,900 أريد أن أكون رئيسا الولايات المتحدة 497 00:23:38,455 --> 00:23:40,924 توم لارسن؟ 498 00:23:40,949 --> 00:23:43,440 برنامج كيو-آر-24 للتعرف على الوجه التقطه على كاميرا الشارع 499 00:23:43,465 --> 00:23:45,511 في حي جنيفر في الليلة التي تعرضت للضرب 500 00:23:45,536 --> 00:23:47,410 وهو يطابق وصف الصديق 501 00:23:47,435 --> 00:23:48,731 حسنا، اذا هو مجرم سايروس 502 00:23:48,756 --> 00:23:51,075 هذا لا يثبت أن سايروس استعمله لقتل فرانكي في تلك الليلة 503 00:23:51,099 --> 00:23:52,632 يثبت ذلك إذا كنا قادرين على وضع توم في فيلادلفيا 504 00:23:52,657 --> 00:23:54,284 ليلة اطلاق النار على فرانكي 505 00:23:54,309 --> 00:23:55,722 إبدأو بتتبع تحركات توم 506 00:23:55,746 --> 00:23:57,769 جِدو أين كان تلك الليلة و جِدو ذلك بسرعة، يا جماعة* (فعل الامر من وجد، يجد) 507 00:23:57,794 --> 00:23:59,035 !لنذهب 508 00:23:59,215 --> 00:24:01,615 اهلا، أردت أن تراني، يا سيدي 509 00:24:03,702 --> 00:24:05,434 ...أنا 510 00:24:05,714 --> 00:24:08,613 جئت فقط لكاميرتي 511 00:24:08,638 --> 00:24:09,653 هذه هي 512 00:24:09,678 --> 00:24:11,478 ...جنيفر 513 00:24:12,618 --> 00:24:15,246 هلا سمحتي لنا هنيهة؟ 514 00:24:34,846 --> 00:24:37,705 كانت تهديدا لك يا سيدي 515 00:24:37,730 --> 00:24:40,323 إلى ... ترشيحك 516 00:24:40,355 --> 00:24:43,406 ـ إلى كل ما عملنا لأجله ـ تهديد؟ 517 00:24:44,423 --> 00:24:45,798 هل أنت جاد الآن؟ 518 00:24:45,823 --> 00:24:48,127 رأيت اثنين بكما، فرانكي 519 00:24:48,152 --> 00:24:50,652 كنت أعرف كيف كانت هذه القصة ستنتهي 520 00:24:50,677 --> 00:24:53,367 انظر، ما الذي تتكلم عنه بحق الجحيم؟ 521 00:24:53,681 --> 00:24:56,682 أنا رجل متزوج بسعادة، سايروس 522 00:24:56,707 --> 00:24:59,322 !انا احب زوجتي 523 00:24:59,623 --> 00:25:02,143 !لم يحدث شيء بيني وبين تلك الفتاة 524 00:25:02,168 --> 00:25:04,353 ما كان ليحدث أي شيء إطلاقاً 525 00:25:07,131 --> 00:25:08,925 أنت تقززني 526 00:25:09,330 --> 00:25:10,916 الاثنين بكما قد انتهيتما 527 00:25:10,941 --> 00:25:12,995 فرانكي، لا تكن سخيفا 528 00:25:13,020 --> 00:25:15,261 أنت تعرف أنني 529 00:25:15,472 --> 00:25:19,073 لن أقدم على فعل أي شيء يؤذيك 530 00:25:19,098 --> 00:25:21,948 ...كل ما أفعله هو لمساعدتك 531 00:25:21,973 --> 00:25:23,479 مساعدتنا، مساعدة البلاد 532 00:25:23,504 --> 00:25:25,671 ما فعلته هو فعلٌ وضيع 533 00:25:26,202 --> 00:25:27,516 لا يعذر 534 00:25:27,541 --> 00:25:29,820 ....فرانكي، من فضلك، أنت لا تفهم 535 00:25:29,845 --> 00:25:32,187 لا! ما لا تفهمه أنت هو أنه اللحظة 536 00:25:32,212 --> 00:25:33,992 التي أُنْتَخَبُ رئيسا للولايات المتحدة 537 00:25:34,033 --> 00:25:35,657 أول قرار عملي لي 538 00:25:35,681 --> 00:25:38,906 سيكون زَجُكَ في !أبرد زنزانة ممكنة بالسجن 539 00:25:39,252 --> 00:25:42,429 ستنجو بفعلتك على جثتي الميتة 540 00:25:42,454 --> 00:25:44,317 ...فرانكي 541 00:25:44,342 --> 00:25:45,711 ...فر 542 00:25:46,916 --> 00:25:47,899 !بحقك، بحقك 543 00:25:47,924 --> 00:25:49,766 !فرانك ... فرانكي 544 00:25:53,750 --> 00:25:55,898 كدت تقتل تلك الفتاة تقريبا 545 00:25:55,923 --> 00:25:58,040 كانت جيني تهديدا لرئاستك 546 00:25:58,065 --> 00:25:59,642 رئاسـ ... ماذا؟ 547 00:25:59,667 --> 00:26:01,367 لا، كانت تهديدا لفرانكي 548 00:26:01,392 --> 00:26:03,001 كنت من المفترض أن تخيفها 549 00:26:03,026 --> 00:26:04,689 كانت تهديدا لك 550 00:26:04,977 --> 00:26:07,611 فرانكي لا يهم، انه العربة 551 00:26:07,636 --> 00:26:09,814 نحن بحاجة فقط لنوصله الى ليلة الانتخابات 552 00:26:09,839 --> 00:26:13,114 ومن ثم نحن نمر الى القطعة النهائية من اللغز 553 00:26:13,215 --> 00:26:14,773 ...الرئيس بين 554 00:26:14,798 --> 00:26:16,164 لا! انظر إليَّ 555 00:26:16,189 --> 00:26:18,160 هلا نظرت إليَّ؟ 556 00:26:18,673 --> 00:26:24,208 أنت لن تلمس شعرة من رأس فرانكي فارغاس 557 00:26:24,233 --> 00:26:25,766 هل هذا واضح؟ 558 00:26:26,029 --> 00:26:27,712 نعم سيدي 559 00:26:31,073 --> 00:26:32,145 فهمت 560 00:26:32,170 --> 00:26:33,813 أنا أعرف ما هي الخطة 561 00:26:33,838 --> 00:26:35,482 العقرب والضفدع 562 00:26:35,507 --> 00:26:37,246 بدأ كل هذا في هاريسبورغ ...وسوف ينتهي في ذلك 563 00:26:37,271 --> 00:26:38,105 !توم 564 00:26:38,130 --> 00:26:40,644 !لا أحد ... لا أحد يستمع 565 00:26:42,106 --> 00:26:43,145 يالذهولي 566 00:26:43,169 --> 00:26:45,597 أنت الشخص الذي يحتاج يبدأ بالاستماع 567 00:26:45,622 --> 00:26:51,738 أنا لا أمزح أو اتظاهر أو اتآمر هنا 568 00:26:51,763 --> 00:26:53,780 انا اخبرك 569 00:26:56,128 --> 00:26:58,509 لا تلمسه 570 00:26:58,534 --> 00:27:00,286 هل فهمت ذلك؟ 571 00:27:00,568 --> 00:27:03,289 !أنا أحتاجك أن تفهم 572 00:27:05,962 --> 00:27:08,529 أنت...أنت لا تريد مساعدتي 573 00:27:08,554 --> 00:27:10,047 !أنا لا أريد مساعدتك 574 00:27:10,072 --> 00:27:13,423 !أنا لا أريدك! أنت ميت بالنسبة لي 575 00:27:13,448 --> 00:27:17,304 أنت ميتٌ لنفسك 576 00:27:17,423 --> 00:27:19,552 هل تنهي هذا؟ 577 00:27:19,577 --> 00:27:22,203 لقد انتهى، توم 578 00:27:22,228 --> 00:27:23,228 !!انتهى 579 00:27:23,253 --> 00:27:24,916 أنا انتهيت 580 00:27:24,941 --> 00:27:29,565 !هذا...انتهى 581 00:28:15,333 --> 00:28:18,906 سأكون حذرا، حسنا؟ 582 00:28:51,034 --> 00:28:52,934 الرئيس بين 583 00:28:53,501 --> 00:28:56,646 توم؟ 584 00:28:56,986 --> 00:28:59,488 شكرا لك على قدومك 585 00:28:59,513 --> 00:29:00,823 أنا... 586 00:29:00,848 --> 00:29:03,284 لماذا ... لماذا لا تجلس؟ 587 00:29:05,327 --> 00:29:07,104 ...أعرف أنني 588 00:29:07,129 --> 00:29:08,962 عاملتك بسوء 589 00:29:09,331 --> 00:29:12,334 هذا من أجل التعويض عن ذلك 590 00:29:12,611 --> 00:29:15,754 هذا من أجل التأكد أنه لدينا مستقبل 591 00:29:17,423 --> 00:29:19,990 أ-أرجوك إجلس 592 00:29:39,820 --> 00:29:41,131 لقد مررنا بالكثير معا 593 00:29:41,156 --> 00:29:42,285 أنت و أنا 594 00:29:42,310 --> 00:29:45,045 وأنا أعلم أننا تركنا الأمور سيئة 595 00:29:45,070 --> 00:29:46,264 ...ولكن كان لدينا الكثير من الخير 596 00:29:46,289 --> 00:29:48,089 ماذا تريد، سايروس؟ 597 00:29:49,443 --> 00:29:50,906 أن نمضي قدما 598 00:29:50,931 --> 00:29:54,418 ...أحتاجك أن تبقى هادئا بشأني بشأننا 599 00:29:55,350 --> 00:29:58,762 ...الطريقة التي أرى بها الامر، كان لدينا سوء فهم 600 00:29:58,787 --> 00:30:00,114 ،حول الخطة 601 00:30:00,139 --> 00:30:01,788 .وأنا لا ألومك على ذلك 602 00:30:01,813 --> 00:30:02,712 لا ألومك 603 00:30:02,737 --> 00:30:05,404 ...كان يحدث هناك الكثير في الحملة 604 00:30:06,900 --> 00:30:08,140 و معنا 605 00:30:09,100 --> 00:30:10,857 نحن كنا نحب بعضنا 606 00:30:14,303 --> 00:30:18,150 أنا أحببتك، على الأقل 607 00:30:18,853 --> 00:30:21,694 كنت هائماً ... بك 608 00:30:21,719 --> 00:30:25,741 هذا هو الشيء الوحيد الذي أنا متيقن منه 609 00:30:25,766 --> 00:30:27,699 ...و 610 00:30:28,576 --> 00:30:31,080 أنا مازلت أحبك 611 00:30:31,948 --> 00:30:34,500 ...وعلى الرغم من غضبك ...غضبك الشرعي 612 00:30:34,525 --> 00:30:37,002 ،حول ما حدث بيننا 613 00:30:37,470 --> 00:30:40,673 آمل أن تستطيع تمييز هذا 614 00:30:43,631 --> 00:30:46,451 هل أنت يا توم؟ 615 00:30:46,913 --> 00:30:49,786 ،تعرف ... تعرف أنه في كل شيء 616 00:30:49,811 --> 00:30:51,261 أنا دائما أحبك؟ 617 00:30:51,286 --> 00:30:53,103 618 00:30:53,592 --> 00:30:55,770 619 00:30:58,856 --> 00:31:00,722 تعتقد أنني كلب 620 00:31:00,918 --> 00:31:02,309 ...ماذا؟ لا 621 00:31:02,334 --> 00:31:04,000 الذي يأتي عندما يدعى 622 00:31:04,340 --> 00:31:06,122 والذي يمكن إرساله إلى *وِجَارٍ الكلب (بيت الكلب) 623 00:31:06,147 --> 00:31:08,419 عندما يريد السيد دعوة أصدقائه الاكابر 624 00:31:08,444 --> 00:31:09,130 ...على الاطلاق 625 00:31:09,155 --> 00:31:11,203 دوري في الحديث، سايروس 626 00:31:12,647 --> 00:31:15,481 هذا من أجل التعويض عن ذلك؟ 627 00:31:15,566 --> 00:31:16,699 ـ نعم ـ لا 628 00:31:16,776 --> 00:31:19,420 هذا هو حول إرجاعي الى *الكَمَح مرة أخرى (التحكم بالحيوان بواسطة حبل) 629 00:31:20,242 --> 00:31:24,022 لقد إكتفيت من كوني *كلبتك، سايروس (انثى الكلب=البغي) 630 00:31:24,795 --> 00:31:27,459 آن زقت تبديل المواضع 631 00:31:27,484 --> 00:31:31,056 أنا في الاعلى الآن 632 00:31:32,980 --> 00:31:34,811 633 00:31:37,598 --> 00:31:40,670 كنت تعتقد حقا أنك تستطيع أن تفوقني حيلةً، أيها رجل العجوز؟ 634 00:31:40,921 --> 00:31:42,651 (أنا) العميل المدرب؟ 635 00:31:43,603 --> 00:31:46,322 ...دليل آخر على غطرستك 636 00:31:46,808 --> 00:31:49,155 إهمالك التام لأي شخص 637 00:31:49,180 --> 00:31:51,085 الذين لم يذهبوا إلى مدارسك ...أو الدخول إلى نواديك 638 00:31:51,110 --> 00:31:52,037 ...في وسعنا 639 00:31:52,062 --> 00:31:54,911 توم، من فضلك، ضع المسدس أسفلا 640 00:31:54,936 --> 00:31:56,035 ـ لماذا؟ ....ـ فقط 641 00:31:56,059 --> 00:31:56,624 لماذا؟ 642 00:31:57,303 --> 00:31:59,770 حتى تتمكن من أخذه واطلاق النار علي؟ 643 00:32:01,858 --> 00:32:04,303 أنت تستحق أن تموت 644 00:32:04,328 --> 00:32:07,733 أكثر من أي شخص آخر قد قتلته 645 00:32:07,758 --> 00:32:11,146 ...قتلت فرانكي لأجلي، ألم ألم تفعل؟ 646 00:32:11,171 --> 00:32:12,451 فعلت، أليس كذلك؟ 647 00:32:12,477 --> 00:32:13,928 ...اخبرت 648 00:32:13,953 --> 00:32:17,394 ...أن لا تفعل، لكن 649 00:32:17,419 --> 00:32:21,092 ...توسلتك ألا تفعل، لكن أنا كان يجب ان اعرف 650 00:32:21,168 --> 00:32:24,193 ...أنك ستمضي إلى هذا التطرف 651 00:32:25,706 --> 00:32:31,201 حتى تقتله لتوصلني الى *البيضاوي (مكتب الرئاسة) 652 00:32:31,792 --> 00:32:34,078 وأنا أحببته 653 00:32:36,369 --> 00:32:38,236 أنا أحب فرانكي 654 00:32:38,261 --> 00:32:40,667 أنا أحب ذلك الرجل 655 00:32:41,147 --> 00:32:44,755 أنا لم أحبـ ... أحبك 656 00:32:44,780 --> 00:32:46,423 قط 657 00:32:46,961 --> 00:32:49,426 انا إستغليتك 658 00:32:52,965 --> 00:32:55,098 ...انت أحببتني 659 00:32:55,123 --> 00:32:57,726 و انا إستغليتك 660 00:33:06,574 --> 00:33:08,708 افتح 661 00:33:09,907 --> 00:33:11,481 662 00:33:15,130 --> 00:33:19,081 هذه طريقة أقل فعالية بكثير لقتلك 663 00:33:20,192 --> 00:33:22,425 ...هامش الخطأ زائد 664 00:33:22,450 --> 00:33:25,351 ...احتمالية عيشك زائدة 665 00:33:25,376 --> 00:33:28,020 عليلٌ بشدة، طبعاً 666 00:33:38,092 --> 00:33:40,686 هناك مصائر أسوأ من الموت 667 00:33:40,926 --> 00:33:42,566 أسوأ بكثير 668 00:33:43,174 --> 00:33:44,899 وعليك أن تعرف 669 00:33:44,924 --> 00:33:47,693 أنك قد سلمتني (مصيرا) واحدا 670 00:33:47,769 --> 00:33:49,569 ...و الأن 671 00:33:49,594 --> 00:33:52,781 يتسنى لي أن أعيده لك 672 00:34:05,987 --> 00:34:07,354 ساي 673 00:34:07,456 --> 00:34:09,339 سايروس 674 00:34:09,380 --> 00:34:12,050 على الأقل تناول بعض الإفطار 675 00:34:12,905 --> 00:34:15,806 لا أريد إيلا أن تراني هكذا 676 00:34:26,614 --> 00:34:28,748 انا لن اتركك 677 00:34:29,695 --> 00:34:31,932 ...كانت لدي خطط 678 00:34:33,198 --> 00:34:35,574 عندما أصبحت رئيسا 679 00:34:35,599 --> 00:34:38,243 كم يبدو هذا سخيفا؟ 680 00:34:38,268 --> 00:34:40,705 عندما أصبح رئيسا 681 00:34:40,730 --> 00:34:43,080 أنا. أنا 682 00:34:51,256 --> 00:34:53,580 ...سايروس 683 00:34:54,772 --> 00:34:57,804 ...أول 100 يوم لي 684 00:34:58,686 --> 00:35:01,141 ...كانت لتنافس 685 00:35:02,004 --> 00:35:05,895 (ف، د، ر)* فرانكلين ديلانو روزفلت 686 00:35:08,100 --> 00:35:09,869 كنت سأعمل على معالجة كل شيء 687 00:35:09,993 --> 00:35:15,730 ...من ... الرعاية الصحية إلى إصلاح الطاقة 688 00:35:16,082 --> 00:35:18,119 ...إلى التعليم 689 00:35:18,484 --> 00:35:21,315 إلى إنقاذ هذا الاقتصاد غير المستقر 690 00:35:21,340 --> 00:35:24,705 الذي لم يعرف فيتزجيرالد غرانت ما يجب القيام بصدده 691 00:35:24,730 --> 00:35:26,260 ...أنا كـ 692 00:35:28,718 --> 00:35:32,026 كنت لأكون محولاً بما في الكلمة من معنى 693 00:35:34,700 --> 00:35:38,101 كانت لي ... خطط 694 00:35:38,126 --> 00:35:41,026 العائلات كانت ستجعل صورتي 695 00:35:41,381 --> 00:35:44,823 معلقة في غرف الطعام الخاصة بهم 696 00:35:44,848 --> 00:35:48,119 سوف يقول الأطفال الصغار لمعلميهم 697 00:35:48,144 --> 00:35:51,791 ...يريدون أن يكونوا مثلي عندما يكبرون ...أنا 698 00:35:51,816 --> 00:35:54,361 وليس فقط مثليي الجنس منهم 699 00:35:54,386 --> 00:36:00,451 أعني، كل صبي صغير و ...فتاة في هذا البلد 700 00:36:00,560 --> 00:36:04,121 سوف يتطلعون لي 701 00:36:07,948 --> 00:36:09,793 أنا. أنا 702 00:36:10,902 --> 00:36:15,607 "السمين المتنفس من فمه "المختار آخر مرة في فصل الرياضة سايروس بيين 703 00:36:15,968 --> 00:36:17,301 ...لا 704 00:36:18,994 --> 00:36:23,130 أو... أوهام العظمة 705 00:36:23,361 --> 00:36:26,143 ...كما قلت 706 00:36:28,575 --> 00:36:31,047 سخيف 707 00:36:32,057 --> 00:36:34,565 لا يزال يمكننا التغلب على هذا 708 00:36:40,115 --> 00:36:42,807 السيد الرئيس؟ إليزابيث نورث 709 00:36:42,832 --> 00:36:44,416 ـ ليز ـ السيد الرئيس 710 00:36:44,441 --> 00:36:47,142 أنا أفهم أنك أنت و سايروس قمتما بصفقة في اليوم السابق 711 00:36:47,167 --> 00:36:49,268 ليتخلى عن منصبه كرئيس منتخب 712 00:36:49,293 --> 00:36:50,573 في مقابل الرأفة 713 00:36:50,598 --> 00:36:53,378 ،إذا كان العرض لا يزال قائماً فهو يريد أن يقبل 714 00:36:55,507 --> 00:36:56,839 هل العرض لا يزال قائم؟ 715 00:36:58,856 --> 00:36:59,885 لا يصدق 716 00:36:59,918 --> 00:37:02,549 إذا، فهو يعترف بإطلاق النار على فرانكي فارغاس؟ 717 00:37:03,117 --> 00:37:05,987 بموجب أوامر مباشرة من سايروس بيين 718 00:37:14,192 --> 00:37:15,331 أنا آسفة 719 00:37:15,356 --> 00:37:16,596 سوف تضطرين إلى تكرار ذلك 720 00:37:16,621 --> 00:37:17,944 ببطء 721 00:37:17,969 --> 00:37:22,354 اعترف توم لارسن بقتل فرانكي فارغاس 722 00:37:22,379 --> 00:37:24,604 وسوف يشهد أن سايروس أمره أن يفعل ذلك 723 00:37:24,629 --> 00:37:27,042 مكتب التحقيقات الفدرالي في طريقه إلى منزل سايروس بينما نتكلم 724 00:37:27,074 --> 00:37:27,807 ...و 725 00:37:27,832 --> 00:37:29,838 ،ومع دخول سايروس السجن الهيئة الانتخابية 726 00:37:29,863 --> 00:37:33,104 لن يكون أمامها خيار سوى التصويت لك 727 00:37:33,460 --> 00:37:37,737 ميللي، أنت الرئيسة المقبلة .للولايات المتحدة 728 00:37:54,522 --> 00:37:55,830 هيا، إلس 729 00:37:55,869 --> 00:37:56,948 دعي أبيكِ يذهب 730 00:38:21,497 --> 00:38:23,480 لديك الحق في التزام الصمت 731 00:38:23,505 --> 00:38:25,527 أي شيء تقوله يمكن و سوف يستخدم ضدك 732 00:38:25,552 --> 00:38:26,386 في محكمة قانونية 733 00:38:26,411 --> 00:38:27,628 لديك الحق في الحصول على محام 734 00:38:27,653 --> 00:38:29,526 ،إذا كنت لا تستطيع تحمل محام 735 00:38:29,552 --> 00:38:30,621 .سيتم تعيين واحد لك 736 00:38:30,646 --> 00:38:32,551 هل تفهم؟ 737 00:38:33,057 --> 00:38:35,080 أحتاج إلى تأكيد شفهي 738 00:38:35,105 --> 00:38:36,214 نعم 739 00:38:45,677 --> 00:38:48,115 ديفيد روزين؟ أ-أنا... أنا لست مقتنعا 740 00:38:48,140 --> 00:38:50,638 ماذا هناك لقتنع به، فرانكي؟ 741 00:38:50,663 --> 00:38:52,732 سوف يشكل شريكاً انتخابيا قويا 742 00:38:52,757 --> 00:38:53,802 ليس فقط ديموقراطي محنك 743 00:38:53,827 --> 00:38:56,646 ولكن جزءا لا يتجزأ من الإدارة الجمهورية 744 00:38:56,671 --> 00:38:59,021 !انه أفضل من في *العَالَمَيْن (الحزبين) 745 00:38:59,046 --> 00:39:01,131 .انظر، أنا لا أعرف الرجل أنا لا أثق بالرجل 746 00:39:01,534 --> 00:39:03,133 أنت تعرفني 747 00:39:03,571 --> 00:39:06,118 أنت تثق بي، أليس كذلك؟ 748 00:39:06,143 --> 00:39:08,251 حسنا؟ 749 00:39:08,276 --> 00:39:09,282 بالطبع أنا أثق بك 750 00:39:09,307 --> 00:39:14,043 إذا تعلم أنني لن !لا أوجهك الى الخطأ 751 00:39:18,061 --> 00:39:19,704 انظر، لقد نفذت منا الخيارات 752 00:39:19,729 --> 00:39:21,401 !ليس هناك وقت للتحقق من أي شخص آخر 753 00:39:21,426 --> 00:39:23,526 ربما لسنا مضطرين 754 00:39:23,637 --> 00:39:24,789 ماذا؟ 755 00:39:24,814 --> 00:39:27,315 ربما لسنا مضطرين للتحقق من أي شخص 756 00:39:27,340 --> 00:39:30,532 لأنه ربما أنا أعرف مسبقا كل ما يجب معرفته 757 00:39:30,557 --> 00:39:33,330 عن الرجل الذي أريد نائبا للرئيس 758 00:39:33,663 --> 00:39:35,707 انه أنت، سايروس 759 00:39:35,763 --> 00:39:38,126 ...أريدك أنت 760 00:39:38,151 --> 00:39:40,170 أن تكون نائب الرئيس 761 00:39:40,995 --> 00:39:42,882 أأنت جاد؟ 762 00:39:42,907 --> 00:39:44,202 نعم 763 00:39:44,227 --> 00:39:46,551 .لا! لا، لا، لا أستطيع 764 00:39:46,576 --> 00:39:48,345 ...أنا لست 765 00:39:48,370 --> 00:39:49,846 !أنا لست سياسي 766 00:39:49,871 --> 00:39:50,693 !جيد 767 00:39:50,726 --> 00:39:52,186 !انا لست جيدا 768 00:39:52,211 --> 00:39:54,858 .هذا هو الشيء المهم .أنا لست رجل جيدا 769 00:39:54,883 --> 00:39:56,475 هذا هو السبب في أنك ممتاز 770 00:39:56,500 --> 00:39:57,866 نحن نكمل بعضها البعض 771 00:39:57,891 --> 00:39:59,420 أنت ترى كل الجوانب السيئة 772 00:39:59,445 --> 00:40:01,389 أنا فقط أرى الجيد منها 773 00:40:01,414 --> 00:40:03,442 أ-أنت ترتكب ذلك الخطأ الآن 774 00:40:03,467 --> 00:40:06,545 وأنت صادق 775 00:40:06,820 --> 00:40:08,217 رأيت؟ 776 00:40:08,242 --> 00:40:11,159 أنا لن أسمح لك أن تقول لا، ساي 777 00:40:11,711 --> 00:40:13,945 أريدك بجانبي 778 00:40:13,970 --> 00:40:16,540 أنا بحاجة إليك. أمريكا يحتاجك 779 00:40:17,706 --> 00:40:19,376 إذا، ماذا تقول، ساي؟ 780 00:40:20,852 --> 00:40:23,207 سوف تنضم إلي على *تذكرة؟ (الترشح لمنصب نائب الرئيس) 781 00:40:23,339 --> 00:40:25,168 انت تريدني؟ 782 00:40:25,193 --> 00:40:28,009 أنا أريدك 783 00:40:30,369 --> 00:40:32,669 قل نعم، ساي 784 00:40:33,722 --> 00:40:35,722 نعم 785 00:40:37,361 --> 00:40:41,870 ،سوف تكون كل من دواعي شرفي و سروري .السيد الرئيس 786 00:40:46,666 --> 00:40:49,017 دعنا نجعلها رسمية، إذاً 787 00:40:49,042 --> 00:40:50,740 هيا 788 00:40:53,968 --> 00:40:56,830 سأكون هناك حالا 789 00:41:00,068 --> 00:41:16,030 {\fnAdobe Arabic\i0\c&HEEF30B&\b1\2c&H0809B6&\3c&H0D0E7F&\4c&H000000&\u0\fs48\fscx40\fscy89}ترجمة: عـمـار أهـل مـيـارة\N{\c&H200501&\2c&H090AB6&}FB: Omar A. Mayara