1
00:00:06,420 --> 00:00:09,400
.(أوستن) بولاية (تكساس)

2
00:00:09,250 --> 00:00:10,920
.(إيلا ماكولوغ) , عام 1915

3
00:00:10,970 --> 00:00:13,340
.أخبرني المزيد حول هذا الغني المغفل

4
00:00:13,340 --> 00:00:15,080
.(بيلي فيلبوت)

5
00:00:15,080 --> 00:00:17,380
لديه يد في كل شركة نفط
.في أنحاء الولاية

6
00:00:17,380 --> 00:00:20,850
."صان" ، "غولف " ، "مانغوليا" ، "هامبل"

7
00:00:20,850 --> 00:00:23,120
ماذا يعمل والده؟ -
.محامٍ -

8
00:00:23,120 --> 00:00:26,190
.أكره المحاميين، أكره هذا الهراء

9
00:00:26,190 --> 00:00:28,580
.أكره أن أخسرع المزرعة أكثر من ذلك

10
00:00:28,580 --> 00:00:30,410
.لا تنظر لي بتلك الطريقة مجدداً

11
00:00:30,420 --> 00:00:32,900
أردت أن تأخذ الكتب
.فقط قم بإعلامي

12
00:00:32,900 --> 00:00:34,560
لقد قضيت اليوم كله أقاتل الناس

13
00:00:34,560 --> 00:00:36,260
.في محاولة لجمع أموال ليست لدينا

14
00:00:36,270 --> 00:00:37,890
إذن يجب عليك الذهاب لهناك
و التحدث بشكل جيد مع السيد (فيلبوت)

15
00:00:37,890 --> 00:00:39,300
كما لو كان قطعة من اللحم

16
00:00:39,300 --> 00:00:40,700
.تحاول أن تصعد فوقها

17
00:00:40,700 --> 00:00:42,540
ماهي زواياه؟

18
00:00:42,540 --> 00:00:44,040
.يتخيل نفسه مرتد

19
00:00:44,040 --> 00:00:45,410
مرتد؟

20
00:00:45,410 --> 00:00:47,750
ما الذي يعنيه هذا؟
أن جواربه لا تتماشى مع ملابسة الداخلية؟

21
00:00:47,760 --> 00:00:50,550
..أبي -
.أو إنه يحب أن يختبأ في تلك الخزانة

22
00:00:50,550 --> 00:00:53,210
بينا يحاول راعي البقر إعطاء ذلك لزوجته؟

23
00:00:53,220 --> 00:00:55,280
.(أتابوي)، أخرج كل هذا

24
00:00:55,290 --> 00:00:57,590
.اللعنة -
.لقد توليت هذا -

25
00:01:21,140 --> 00:01:23,980
.(فينس) -
.(فريد) -

26
00:01:26,480 --> 00:01:28,320
.ولابد أن تكن أنت الكولونيل (ماكولوغ)

27
00:01:28,320 --> 00:01:30,790
.(فريد برينور) -
.(إيلا) بخير -

28
00:01:30,790 --> 00:01:34,320
لا يجب عليك أن تتصل بي
.أيها الكولونيل حتى تنتهي من التبول

29
00:01:34,320 --> 00:01:37,360
السيد (فيلبوت) لا يستطيع الإنتظار
.لمقابلتك ياله من شرف

30
00:01:37,360 --> 00:01:40,430
.حسناً، الشرف كله لي

31
00:01:45,850 --> 00:01:48,050
.يجب أن تكن أكثر حذراً يا بُني

32
00:01:51,320 --> 00:01:53,540
..الآن معدلك (كومانش)

33
00:01:53,540 --> 00:01:56,380
.لديه عقل مثل الموسوعة

34
00:01:56,380 --> 00:01:59,850
بإستطاعته إخبارك بإسم كل
،كوكب في الشمال الغرب

35
00:01:59,850 --> 00:02:02,450
.بجانب كفاءاتها المختلفة

36
00:02:02,450 --> 00:02:04,650
يمكنه أن ينظر إلي مسار أي حيوان

37
00:02:04,650 --> 00:02:06,450
.و يخبرك كل شئ عنه

38
00:02:06,460 --> 00:02:08,890
.صغير، كبير، سمين، نحيف

39
00:02:08,890 --> 00:02:10,960
يمكنه أن ينظر إلي مسارك

40
00:02:10,960 --> 00:02:13,490
.و يخبرك إذا كان لديك سرطان

41
00:02:13,500 --> 00:02:16,360
حسناً، أتعلم

42
00:02:16,360 --> 00:02:18,800
السباقات السوداء دائماً
.ما تكافأ بتلك الطريقة

43
00:02:18,800 --> 00:02:20,700
،لدي شخص ميكسيكي

44
00:02:20,700 --> 00:02:23,370
.لديه أنف طائر السمان، أنت لن تصدق هذا

45
00:02:25,310 --> 00:02:28,340
.فقط أستطيع أن أتخيل

46
00:02:28,340 --> 00:02:29,880
إذن، ما الذي تعتقده يا (فريد)؟

47
00:02:29,880 --> 00:02:33,010
هل حلمت من قبل أنك ستكون كاسر الخبر

48
00:02:33,010 --> 00:02:35,750
مع الأبن الأول من (تكساس)؟

49
00:02:36,790 --> 00:02:39,790
.إنه أمتياز -
.أجل -

50
00:02:39,790 --> 00:02:41,790
..يا سيد (فيلبوت) يجب عليك أن تريه

51
00:02:41,790 --> 00:02:42,590
.كلا يا (فريد)

52
00:02:42,590 --> 00:02:44,920
.أنا متأكد أن الكولونيل لا يريد أن يرى هذا

53
00:02:44,930 --> 00:02:46,260
.حسناً، الآن جعلتنا فضولين

54
00:02:46,260 --> 00:02:49,730
.أجل، دعنا نعلم الآن يا (بيلي)

55
00:02:49,730 --> 00:02:52,530
.حسناً سأخبركم إذ كنتم مصريين -
.نحن مُصريين -

56
00:02:52,530 --> 00:02:54,000
.حسناً، ها هو الأمر

57
00:02:54,000 --> 00:02:57,540
لقد أُخبرت أن (كوانا باركر) بنفسه

58
00:02:57,540 --> 00:03:00,040
.أطلق هذا في نوعاً ما من المستوطن المسكين

59
00:03:00,040 --> 00:03:02,040
.أرملة رجل فقير، قامت بإخراجها منه

60
00:03:02,040 --> 00:03:03,640
،الآن حديث بشكل عام

61
00:03:03,640 --> 00:03:06,410
.(الكومانش) إعتادوا على سرقة رؤوس السهام

62
00:03:06,410 --> 00:03:11,450
،الرجل الكبير (كوانا) بنفسه
.كان يفضل (الكولتس) و (وينشيستر)

63
00:03:11,450 --> 00:03:14,890
.حسناً، لقد حصلت على هذا من مصدر موثوق

64
00:03:14,890 --> 00:03:16,560
.أنا لا أشكك بهذا

65
00:03:16,560 --> 00:03:19,760
.هذا بالتأكيد غير إعتيادي

66
00:03:19,760 --> 00:03:21,390
لقد كان رأس السهم السبج الأول

67
00:03:21,400 --> 00:03:22,800
.لم أراه من قبل في تلك الأجزاء

68
00:03:22,800 --> 00:03:24,700
.ربما إنه شئ ثمين يا (بيلي)

69
00:03:24,700 --> 00:03:26,870
.أيها الكولونيل لا يجب عليك أن تقبل مؤخرتي

70
00:03:26,870 --> 00:03:30,240
.أنا رجل كفاية لكي أعترف عندما أكون مندفع

71
00:03:30,240 --> 00:03:32,010
على تطرقنا إلي العمل؟

72
00:03:32,010 --> 00:03:33,840
.الآن لقد جعلتونا كلنا مشحمين

73
00:03:33,850 --> 00:03:36,950
.لا بأس، دعنا ننظر لهذا

74
00:03:36,950 --> 00:03:40,780
..حسناً، الآن

75
00:03:40,780 --> 00:03:44,250
بينما أنا أحترم إنجازاتك الشخصية أيها الكولونيل

76
00:03:44,250 --> 00:03:46,290
لقد قمت ببعض الإستنشاق بين نفسي

77
00:03:46,290 --> 00:03:48,290
.قبل أن أقابلك اليوم

78
00:03:48,290 --> 00:03:49,890
، و يجب علي أن أخبرك

79
00:03:49,900 --> 00:03:53,630
أنني لستُ معجباً بحالتك المادية يا (فريد)؟

80
00:03:53,630 --> 00:03:56,470
في الحقيقة، لقد سمعت أنكم
جميعاً فقدتوا آلة الحفر

81
00:03:56,470 --> 00:03:58,900
.في مهاجمة في اليوم الأخر

82
00:03:58,900 --> 00:04:01,840
ليس بذكر الحقيقة التي لا تظهر

83
00:04:01,840 --> 00:04:04,470
.أن جنوب (تكساس) لديها الكثير من النفط

84
00:04:04,480 --> 00:04:07,740
،الآن، إذا كانت مزرعتك في السهل الساحلي

85
00:04:07,750 --> 00:04:09,610
.الآن، هذا سيكون مختلفاً

86
00:04:09,610 --> 00:04:13,950
.حسناً، مشكلتنا هي الإمكانات يا (بيلي)

87
00:04:13,950 --> 00:04:16,690
،أراهن إذا كان هناك شخص سيشتري هذا الوادي

88
00:04:16,700 --> 00:04:18,230
،سيجمعوا الكثير من المال

89
00:04:18,230 --> 00:04:19,920
.و أود أن يكونا أنا و أنت

90
00:04:19,930 --> 00:04:23,290
.الآن أيها الكولونيل لا يمكنك الرجوع في الرهان

91
00:04:23,300 --> 00:04:25,790
أنا آسف حقاً، و لكن فقط الأحمق

92
00:04:25,790 --> 00:04:28,470
الذي سيغرق أمواله في
.وادي (الريو غراندي) الآن

93
00:04:28,470 --> 00:04:31,170
.لقد سمعت أنك مرتد قليلاً يا (بيلي)

94
00:04:31,170 --> 00:04:34,700
هل هذا صحيح؟
هل أنت مرتد أم لا؟

95
00:04:36,610 --> 00:04:38,940
.ليس عندما يتعلق الأمر بخسارة الأموال

96
00:04:38,940 --> 00:04:42,150
.كما قلت أنا آسف

97
00:04:42,150 --> 00:04:43,980
.سيد (فيلبوت)، أنا محتار هنا قليلاً

98
00:04:43,980 --> 00:04:45,980
،إذا كنت تعلم في حالة لو كنت غير مستفيد

99
00:04:45,980 --> 00:04:47,680
إذن لماذا وافقت على هذا الأجتماع؟

100
00:04:47,690 --> 00:04:50,050
.لقد أستغرقنا عشر ساعات للوصول لهنا

101
00:04:50,050 --> 00:04:52,990
حسناً، تباً لذلك

102
00:04:52,990 --> 00:04:54,960
.لقد أردتُ فقط مقابلة الكولونيل

103
00:05:07,070 --> 00:05:09,000
!..ما هذا

104
00:05:10,910 --> 00:05:12,410
.أبي كلا، أبي

105
00:05:19,280 --> 00:05:22,220
!أيها الجبان

106
00:05:25,260 --> 00:05:27,520
.دعوني أشتري لكما الأفطار

107
00:05:27,520 --> 00:05:29,760
،الضلع الرئيسي هو المميز في المنزل

108
00:05:29,760 --> 00:05:32,740
.لذا أنا أقترح خدمة نادرة

109
00:05:32,750 --> 00:05:34,410
،و أمل لو جعلتكم في شهية جيدة

110
00:05:34,410 --> 00:05:37,400
لأنكم لن تريدوا أن تفوتوا
.فطيرة الجوز تلك

111
00:05:38,410 --> 00:05:48,400
ترجمة :: زيوس
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="GOLD">تعديل التوقيت</font>

112
00:06:28,210 --> 00:06:30,210
(جيني)؟

113
00:06:30,220 --> 00:06:33,020
.لقد كنت أبحث عنكِ في كل مكان

114
00:06:33,020 --> 00:06:36,020
.لقد كنت هنا

115
00:06:39,560 --> 00:06:41,990
.هيا

116
00:06:41,990 --> 00:06:45,560
ما الذي يحدث عندما يموت شخص؟

117
00:06:45,560 --> 00:06:47,660
ماذا؟

118
00:06:47,670 --> 00:06:50,550
ما الذي يحدث عندما يموت شخص؟

119
00:06:53,210 --> 00:06:55,480
.إذ كانوا أخيار، يذهبوا إلي الجنية

120
00:06:55,480 --> 00:06:57,850
من الذي يعرف إذا كانوا أخيار؟

121
00:06:57,850 --> 00:07:00,780
.الرب يعرف،هيا

122
00:07:00,780 --> 00:07:02,810
هل نحن أخيار؟

123
00:07:02,810 --> 00:07:05,650
.بالطبع نحنُ كذلك

124
00:07:05,650 --> 00:07:07,620
.نحن من آل (ماكولوغ)

125
00:07:07,620 --> 00:07:09,620
.هيا لنذهب، لديكِ أعمال منزلية لتؤديها

126
00:07:41,330 --> 00:07:42,800
ما الذي تقرأه؟

127
00:07:47,410 --> 00:07:49,490
.هذا كتاب جيد

128
00:07:49,490 --> 00:07:50,860
.شكراً لكِ

129
00:07:52,900 --> 00:07:54,360
هل يمكننا أن نتحدث؟

130
00:07:54,370 --> 00:07:56,830
.أجل بالطبع

131
00:07:56,830 --> 00:08:00,100
هل يمكننا أن نتمشى إلي مكاناً ما؟

132
00:08:00,100 --> 00:08:01,840
.حسناً

133
00:08:15,020 --> 00:08:16,690
ما الذي يدور برأسكِ؟

134
00:08:19,390 --> 00:08:23,560
.شقيق زوجي مفقود

135
00:08:23,560 --> 00:08:26,130
.(سيزار)

136
00:08:26,130 --> 00:08:27,370
.أتذكره

137
00:08:27,370 --> 00:08:29,450
لقد خرج في ليلة حفل ميلاد والدك

138
00:08:29,460 --> 00:08:31,870
.و لم يعد للبيت

139
00:08:31,870 --> 00:08:33,440
.أنا في غاية الآسف

140
00:08:33,440 --> 00:08:35,470
.شقيقتي محطمة

141
00:08:35,470 --> 00:08:38,370
،إذا حدث شئ سئ

142
00:08:38,380 --> 00:08:41,180
.سوف تحزن بالكاد و تمضي

143
00:08:44,580 --> 00:08:46,650
إذن هل سمعت أي شئ؟

144
00:08:48,220 --> 00:08:51,090
.كلا -
هل أنت متأكد؟ -

145
00:08:51,090 --> 00:08:53,160
أنا لا أعتقد أن الكثير يحدث هنا

146
00:08:53,160 --> 00:08:55,220
.بدون ألا تعلم عائلتك بشأنه

147
00:08:55,230 --> 00:08:58,090
هذا صحيح، نحن جميعاً منشغلون

148
00:08:58,100 --> 00:09:00,930
.نتعامل مع الأضرار التي حدثت للحفارة

149
00:09:04,070 --> 00:09:07,170
..حسناً

150
00:09:07,170 --> 00:09:09,670
.كنت أظن في الأخير إنني سأسأل

151
00:09:11,110 --> 00:09:14,280
..إذا سمعت أي شئ -
.سأخبركِ به، أعدكِ -

152
00:09:23,020 --> 00:09:24,690
..أعلم إنك لا تريد سماع ذلك

153
00:09:24,690 --> 00:09:26,690
.لن أبيع الأرض إلي آل (ميدفيكس) الملاعين

154
00:09:26,690 --> 00:09:28,990
.إنهم فقط تسع أجزاء -
.لا شئ، و لا حتى جزء واحد -

155
00:09:28,990 --> 00:09:31,530
.حسناً، إذن البنك سيحجز على المزرعة

156
00:09:31,530 --> 00:09:33,200
،إذا وضع أي شخص قدماً في ملكيتي

157
00:09:33,200 --> 00:09:35,200
.سوف أقوم بتفجير رأسه

158
00:09:35,200 --> 00:09:37,200
.لن يضطروا إلي واضع قدم في الملكية

159
00:09:37,220 --> 00:09:40,140
.فقط سيحصلوا عليها عن طريق المحاكم

160
00:09:40,140 --> 00:09:42,360
.أراك لاحقاً -
إلي أين ستذهب؟ -

161
00:09:42,360 --> 00:09:44,040
.لدي مكان لأذهب له

162
00:09:44,040 --> 00:09:46,440
هل تريد مني أن أوصلك؟ -
.كلا -

163
00:09:46,440 --> 00:09:47,420
.مهلاً، أنا آسف

164
00:09:47,420 --> 00:09:50,850
.ليس لدي فكرة (فيلبوت) كان سيقوم بذلك

165
00:09:50,850 --> 00:09:53,120
.سنجد ممولاً أخر

166
00:09:56,990 --> 00:09:59,520
هل تريد الحصول على شراب؟

167
00:09:59,520 --> 00:10:01,320
مكان مخصوص؟

168
00:10:01,330 --> 00:10:03,890
.يبدو جيداً

169
00:10:03,890 --> 00:10:07,560
{\pos(190,230)}
.حدود (تكساس/المكسيك)

170
00:10:10,170 --> 00:10:11,530
هيا

171
00:10:21,770 --> 00:10:24,140
أين أبي؟ -
لا أعرف، لماذا؟ -

172
00:10:24,140 --> 00:10:25,610
أبي

173
00:10:31,880 --> 00:10:33,650
.السيد (بيثانيا)

174
00:10:33,650 --> 00:10:35,480
(أنيثيتو بيثانيا)؟

175
00:10:35,490 --> 00:10:36,790
.صديق لـ(سيزر)

176
00:10:36,790 --> 00:10:39,960
.السيد (بيثانيا)، مرحباً

177
00:10:39,960 --> 00:10:43,660
.(آنا)، من الجيد رؤيتكِ

178
00:10:43,660 --> 00:10:46,130
.و أنتِ لا بد أن تكوني (ماريا)

179
00:10:48,500 --> 00:10:50,900
.لديكِ أعين أمكِ

180
00:10:50,900 --> 00:10:52,370
.شكراً لك يا سيدي

181
00:10:52,370 --> 00:10:54,540
.(أنيثيتو)

182
00:10:57,240 --> 00:10:59,340
.من الجيد رؤيتك بآمان

183
00:10:59,340 --> 00:11:00,670
(أغناثيو)، أنظر إلي الأحصنة

184
00:11:00,670 --> 00:11:02,910
.و أترك لرجاله أي شئ ليأكوله -
.حسناً يا أبي -

185
00:11:02,910 --> 00:11:05,380
سيد (بيثانيا)، هل رأيت (سيزر)؟

186
00:11:05,380 --> 00:11:07,720
.إنه مفقود منذُ أيام -
.(آنا) -

187
00:11:07,720 --> 00:11:09,380
.أعطي للرجل غرقة

188
00:11:09,390 --> 00:11:11,350
.لقد آتى من طريق طويل

189
00:11:11,360 --> 00:11:14,020
لماذا لا نتحدث في مكتبي؟

190
00:11:14,020 --> 00:11:15,420
.أيتها السيدات

191
00:11:23,200 --> 00:11:26,960
{\pos(190,230)}
لم نحصل على أي خبر من (سيزر)
.منذ الهجوم على (ماكولوغ)

192
00:11:28,130 --> 00:11:29,880
{\pos(190,230)}
هل كان معك؟

193
00:11:30,780 --> 00:11:34,670
{\pos(190,230)}
لقد إنفصلنا في الظلام
.هذا الجزء من الحدود

194
00:11:37,720 --> 00:11:38,890
{\pos(190,230)}
.أرى ذلك

195
00:11:42,940 --> 00:11:45,150
{\pos(190,230)}
.لقد دعمتك دائماً في الماضي، أتعلم ذلك

196
00:11:45,520 --> 00:11:46,820
{\pos(190,230)}
.أقدر لك ذلك

197
00:11:47,020 --> 00:11:51,820
{\pos(190,230)}
..أعلم أنك تقاتل من أجل إصلاح كثير من الظلم

198
00:11:52,400 --> 00:11:54,070
{\pos(190,230)}
هل لديك فكرة لفعل ذلك؟

199
00:11:54,860 --> 00:11:57,120
{\pos(190,230)}
لا أعتقد أن خطة (سان ديغو)
.ستقوم بحل أي شئ من هذا

200
00:11:57,660 --> 00:12:02,540
{\pos(190,230)}
..حرق مائات من حفارات النفط، المائات من الجسور

201
00:12:02,870 --> 00:12:04,920
{\pos(190,230)}
.لقد كان هناك حرب و (المكسيك) خسرتها

202
00:12:07,690 --> 00:12:12,130
{\pos(190,230)}
إذن هل تتوقع مني ألا أقاتل؟

203
00:12:14,090 --> 00:12:16,680
{\pos(190,230)}
لقد قمت بسحب (إيلا ماكولوغ)
.في وسط ذلك

204
00:12:17,010 --> 00:12:18,430
{\pos(190,230)}
هل حقاً تريده كعدو؟

205
00:12:18,470 --> 00:12:20,430
{\pos(190,230)}
.إنه بطل بالنسبة لـ(أنجلوس)

206
00:12:20,890 --> 00:12:24,550
{\pos(190,230)}
.إيذاءه يُرسل رسالة قوية

207
00:12:24,630 --> 00:12:26,690
{\pos(190,230)}
.أنت تضع عائلتي في مخاطرة

208
00:12:27,110 --> 00:12:28,940
{\pos(190,230)}
.لا يمكنني السماع بذلك

209
00:12:30,900 --> 00:12:36,060
{\pos(190,230)}
.لقد كنت تتبع طريقاً لعدة سنوات، أيها الزعيم

210
00:12:36,280 --> 00:12:40,410
{\pos(190,230)}
.هذا يسمح لك بأن تحيش كرجل غني

211
00:12:41,080 --> 00:12:44,330
{\pos(190,230)}
.بينما، رجالي يتم إصطيادهك مثل الحيوانات

212
00:12:44,870 --> 00:12:50,750
{\pos(190,230)}
،نحن ننام في الفرش
.و ننجوا على اللحم المجفف مثل الهنود

213
00:12:52,800 --> 00:12:55,180
{\pos(190,230)}
ما الذي يمكنني فعله أيضاً؟

214
00:12:56,470 --> 00:12:59,680
{\pos(190,230)}
.(الأنجلوس) يراقبوا كل حركة أقوم بها

215
00:13:00,010 --> 00:13:01,640
{\pos(190,230)}
.إذن نفعلها نحن

216
00:13:04,930 --> 00:13:07,850
{\pos(190,230)}
.أحتاج لإستعادة بعض الأشياء

217
00:13:08,270 --> 00:13:09,730
{\pos(190,230)}
.لدي قائمة

218
00:13:24,000 --> 00:13:25,370
{\pos(190,230)}
.بالطبع

219
00:13:28,990 --> 00:13:31,550
.(إيلا ماكولوغ) , عام 1849

220
00:13:36,510 --> 00:13:37,520
.ستة و خمسون يوماً في الأسر

221
00:13:41,760 --> 00:13:44,590
هل أبقيت أي صدف من أجلي أيها السمين؟

222
00:13:44,590 --> 00:13:45,960
.هيا

223
00:13:45,960 --> 00:13:47,260
!قف علي قدميك

224
00:13:47,260 --> 00:13:49,860
.هذا (إسكوت)

225
00:13:49,860 --> 00:13:52,130
.على الأرجح رأيته بالجوار

226
00:13:52,130 --> 00:13:54,730
.سيريك بعض من طرقنا

227
00:14:16,220 --> 00:14:18,660
.المحارب يُدعى (ماهونو ماكويتو)

228
00:14:18,660 --> 00:14:20,730
."بالأنجليزية "شحنة الأعداء

229
00:14:20,730 --> 00:14:23,160
.على الأرجح رأيته أيضاً

230
00:14:23,160 --> 00:14:24,930
هل يمكنني تجربة ذلك؟

231
00:14:24,930 --> 00:14:27,930
.لا تتحدث كثيراً

232
00:14:27,940 --> 00:14:30,300
.هذا الفتى أحمق

233
00:15:02,170 --> 00:15:04,140
..أنت

234
00:15:04,310 --> 00:15:05,890
..و أنت

235
00:15:32,530 --> 00:15:35,870
{\pos(190,230)}
،لدي أسم جديد له
."الفتى الأبيض المثير للشفقة"

236
00:15:50,750 --> 00:15:53,520
{\pos(190,230)}
.الفتى الأبيض المثير للشفقة ليس قوياً للغاية

237
00:16:28,120 --> 00:16:30,400
{\pos(190,230)}
..إذا أردت الإستمرار في المضاجعة

238
00:16:30,600 --> 00:16:33,110
{\pos(190,230)}
.لا يمكنك مغازلتي أمام الناس

239
00:16:33,240 --> 00:16:36,070
{\pos(190,230)}
.أجل

240
00:16:37,530 --> 00:16:39,280
{\pos(190,230)}
..(شحنة الأعداء)

241
00:16:39,320 --> 00:16:41,660
{\pos(190,230)}
.يريد الزواج مني

242
00:16:42,620 --> 00:16:46,660
{\pos(190,230)}
و هل تريدي الزواج منه؟

243
00:16:47,870 --> 00:16:54,040
{\pos(190,230)}
أنا لا أنتمي لأي أحد، حتى قام
.بالدفع لأبي بالأحصنة كمهر لي

244
00:16:54,840 --> 00:16:57,880
{\pos(190,230)}
.و لكنه يراقب أي مكان أذهب له

245
00:16:57,960 --> 00:16:59,920
{\pos(190,230)}
.ربما يجب عليكِ أن تكوني حذرة

246
00:16:59,920 --> 00:17:00,920
{\pos(190,230)}
.كلا

247
00:17:02,260 --> 00:17:04,050
{\pos(190,230)}
.يجب أن تكن أنت حذر

248
00:17:04,390 --> 00:17:07,390
{\pos(190,230)}
.إذا عرف أنني أتي إلي فراشك، سيقتلك

249
00:17:08,480 --> 00:17:12,830
{\pos(190,230)}
.حتى يحصل على الخيول، أنا حرة

250
00:17:13,610 --> 00:17:16,070
{\pos(190,230)}
.يمكنني النوم مع أياً كان من أريد

251
00:17:16,190 --> 00:17:18,400
{\pos(190,230)}
..لا يستطيع أي رجل أن يلمسني

252
00:17:18,570 --> 00:17:21,610
{\pos(190,230)}
.حتى أقرر أن أذهب إلي فراشه

253
00:17:22,860 --> 00:17:23,950
{\pos(190,230)}
..ولكن

254
00:17:25,330 --> 00:17:27,330
{\pos(190,230)}
..بعد أن أتزوج

255
00:17:28,080 --> 00:17:33,420
{\pos(190,230)}
أنا أنتمي إلي (شحنة الأعداء)
..و يمكنه قطع أنفي

256
00:17:33,630 --> 00:17:36,130
{\pos(190,230)}
.إذا قمت بخداعه

257
00:17:37,210 --> 00:17:39,760
{\pos(190,230)}
هل ستستمري بالقدوم لهنا؟

258
00:17:41,300 --> 00:17:43,050
{\pos(190,230)}
هل تود مني ذلك؟

259
00:17:44,470 --> 00:17:45,550
{\pos(190,230)}
.أجل

260
00:17:50,580 --> 00:17:51,940
{\pos(190,230)}
..حتى

261
00:17:52,480 --> 00:17:54,270
{\pos(190,230)}
إذ لم نتضاجع؟

262
00:17:55,480 --> 00:17:57,230
{\pos(190,230)}
.أنا لا أهتم بذلك

263
00:18:05,490 --> 00:18:08,910
{\pos(190,230)}
.أمل ألا يستطيع الحصول على الخمسون حصان

264
00:18:13,000 --> 00:18:14,880
{\pos(190,230)}
.أنا أيضاً

265
00:19:04,710 --> 00:19:08,050
.أنا لا أتذكر إني دعوتك

266
00:19:11,850 --> 00:19:13,590
هل تريديني أن أغادر؟

267
00:19:17,960 --> 00:19:21,190
كم عمر (توم)؟
هل يعمل؟

268
00:19:21,200 --> 00:19:24,030
.زوجي يعمل كل يوم

269
00:19:24,030 --> 00:19:27,300
.إنه ليس رجل كبير و غني مثلك

270
00:19:28,970 --> 00:19:31,370
.كما لو إنك تركتني أكون المسؤول

271
00:20:19,150 --> 00:20:20,860
.أنت لست كبيراً كما يبدو عليك

272
00:20:35,430 --> 00:20:36,900
.مرحباً

273
00:20:36,970 --> 00:20:39,160
.مرحباً

274
00:20:39,160 --> 00:20:40,560
.تعالى لهنا

275
00:20:42,400 --> 00:20:43,730
.تعالى لهنا

276
00:20:49,140 --> 00:20:51,740
هل أنت بخير؟

277
00:20:53,610 --> 00:20:56,240
.يبدو و كأننا لم نتحدث لفترة

278
00:20:56,250 --> 00:20:58,850
.أنا بخير

279
00:20:58,850 --> 00:21:01,180
.حسناً، أنا لستُ بخير

280
00:21:05,790 --> 00:21:07,190
..الأطفال

281
00:21:10,690 --> 00:21:13,090
.أريد للحديث معك

282
00:21:44,130 --> 00:21:46,330
هل يمكنني أن أسألك سؤال؟

283
00:21:46,330 --> 00:21:48,900
.أجل

284
00:21:48,900 --> 00:21:52,230
هل هناك خطباً ما؟

285
00:21:52,240 --> 00:21:54,470
شيئاً لا أعرف عنه شئ؟

286
00:21:54,470 --> 00:21:57,540
.ليس الذي أستطيع التفكير به

287
00:22:01,580 --> 00:22:03,310
لقد رأيت ما يمكنني حلفه هو الدم

288
00:22:03,310 --> 00:22:05,150
.يخرج من كوخ الحداد الكبير

289
00:22:07,850 --> 00:22:11,020
إذن؟

290
00:22:11,020 --> 00:22:15,820
.هذا يبدو أغرب مكان لتقطيع

291
00:22:15,830 --> 00:22:17,930
ما الذي كنت تفعليه هناك؟

292
00:22:17,930 --> 00:22:20,830
.أتتبع (جيني)

293
00:22:20,830 --> 00:22:22,600
لقد كانت تترصد حول الطريق

294
00:22:22,600 --> 00:22:24,900
.و سألت سؤلاً غريباً

295
00:22:26,370 --> 00:22:28,540
.(بيت)

296
00:22:31,010 --> 00:22:33,340
.مهلاً

297
00:22:33,340 --> 00:22:34,880
..توقف

298
00:22:34,880 --> 00:22:37,180
.لقد بدأتِ الحديث عن الدماء و التقطيع

299
00:22:37,180 --> 00:22:39,850
من يريد الإستماع لذلك؟
.لقد خربتِ الجو

300
00:22:39,850 --> 00:22:41,420
ما الذي لا تخبرني به؟

301
00:23:13,370 --> 00:23:15,330
.لقد أستيقظت مبكراً

302
00:23:17,920 --> 00:23:19,420
.أجلس يا (توم)

303
00:23:44,280 --> 00:23:48,150
كم عدد الذي تعقتد أنه يجب علينا
أن ندفنهم هنا؟

304
00:23:48,150 --> 00:23:50,350
.لا أعلم

305
00:23:50,350 --> 00:23:52,020
.ألا تريد أن تعلم

306
00:23:58,830 --> 00:24:00,530
إذن كم عدد الذين دفنتهم؟

307
00:24:02,430 --> 00:24:04,370
.أقل من الكولونيل

308
00:24:04,370 --> 00:24:06,700
كم عدد الذين دفنهم؟

309
00:24:06,700 --> 00:24:08,940
.أشك إنه حتى يعلم

310
00:24:14,950 --> 00:24:17,280
.دعني أسألك سؤال يا (بيت)

311
00:24:17,280 --> 00:24:19,110
ماهو رقمك؟

312
00:24:19,120 --> 00:24:22,100
.إثنان بالتأكيد

313
00:24:24,080 --> 00:24:26,930
ليس لذكر جميع الأغراض
.ولكن يحضرني دائماً

314
00:24:29,530 --> 00:24:32,830
هل دائماً ما تضرب رجل الذي لا يؤذيدك؟

315
00:24:32,830 --> 00:24:35,160
.كلا

316
00:24:35,170 --> 00:24:38,900
،إذن بمثال شخص يحبني

317
00:24:38,900 --> 00:24:41,240
.يجب عليك فعلها بطريقه سهلة

318
00:24:48,180 --> 00:24:49,710
هل فكرت من قبل بشأن عائلات

319
00:24:49,710 --> 00:24:52,080
الرجال الذين دفنتهم؟

320
00:24:52,080 --> 00:24:53,550
.كلا

321
00:25:00,020 --> 00:25:04,730
،لقد ولدنا بالتأكيد في وقت و مكان

322
00:25:04,730 --> 00:25:07,200
.و هناك لم يكن بوسعنا فعل أي شئ

323
00:25:12,110 --> 00:25:14,940
.أظن أننا جميعاً لدينا الخيار يا (توم)

324
00:25:23,410 --> 00:25:24,850
إلي أين أنت ذاهب؟

325
00:25:31,560 --> 00:25:33,250
إلي أين أنت ذاهب؟

326
00:25:36,390 --> 00:25:38,390
.(بيت) -
.كلا -

327
00:25:38,400 --> 00:25:40,760
كلا، يا (سولي)

328
00:25:40,760 --> 00:25:42,200
.بحقك يا (بيت)

329
00:25:45,600 --> 00:25:47,330
،أنظر، إذا أردت الذهاب لمكان ما

330
00:25:47,330 --> 00:25:49,740
.سأكون سعيد إذا أوصلتك لهناك

331
00:26:20,400 --> 00:26:23,400
.كف عن التحديق بي أيها الأهبله

332
00:27:06,890 --> 00:27:10,050
ما المغزى من ذلك الدرس؟ -
.سيكون هذا سهلاً -

333
00:27:10,060 --> 00:27:12,290
.قف هُنا بينما يطلقوا النار عليك

334
00:27:12,290 --> 00:27:14,530
.تدريب السهام و ليس المسامير

335
00:27:14,530 --> 00:27:16,360
.ألا يبدو و كإنهم سيقتلوك

336
00:27:16,370 --> 00:27:20,000
إذن أنت تريد مني أن أقف هنا؟ -
.أجل -

337
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
.حاول و أستخدم الدرع

338
00:27:24,400 --> 00:27:26,240
إلي أين تذهب؟

339
00:27:26,240 --> 00:27:28,070
.لا أريد أن أُردى

340
00:27:49,790 --> 00:27:52,690
.راقب السهام، أجعل أعينك عليهم

341
00:28:12,780 --> 00:28:15,410
.جيد

342
00:28:23,920 --> 00:28:25,750
.هذا السهم لديه رأس مدبب

343
00:28:25,760 --> 00:28:28,290
.خطأي

344
00:28:38,500 --> 00:28:42,140
.أيها الغبي (تيهاتيتي تابيوو)

345
00:29:03,160 --> 00:29:05,090
.سأقتله

346
00:29:05,090 --> 00:29:08,460
كلا، أنت بعيد عنه بـ100 خطوة
.لقد كان يختبرك

347
00:29:08,460 --> 00:29:10,600
.من الغباء السعي ورائه

348
00:29:10,600 --> 00:29:11,930
.لقد صوب رأس مدبب تجاهيّ

349
00:29:11,930 --> 00:29:14,470
هل تعتقد إني سأنسى ذلك؟ -
.هذا صحيح -

350
00:29:14,470 --> 00:29:16,170
ماذا عن الشرف؟

351
00:29:16,170 --> 00:29:17,670
مهاجمة رجل لا تستطيع هزيمته

352
00:29:17,670 --> 00:29:19,940
.يأتي من الغرور وليس الشرف

353
00:29:19,940 --> 00:29:22,880
.الغرور أحياناً يكون عكس الشرف

354
00:29:22,880 --> 00:29:24,710
.أنت لست (كومانش) بعد

355
00:29:24,710 --> 00:29:26,180
،يوماً ما ربما ستكون

356
00:29:26,180 --> 00:29:28,180
.و لكن الآن، أنت ملكي

357
00:29:28,180 --> 00:29:30,430
.أنت لست مختلفاً عن خيولي

358
00:29:30,430 --> 00:29:33,390
إذا أذاك شخصاً ما
.ليس مسموحاً لك بمقاتلته

359
00:29:33,390 --> 00:29:36,120
.أنه عملي أن أحميك

360
00:29:36,130 --> 00:29:37,860
هل تفهمني؟

361
00:29:41,100 --> 00:29:42,970
متى سأصبح (كومانش)؟

362
00:29:57,650 --> 00:30:00,010
هل حصلت على أي أرتياح؟

363
00:30:02,390 --> 00:30:04,390
منذ متى و أنت تهتم؟

364
00:30:13,120 --> 00:30:15,250
.هذا لطيف

365
00:30:18,530 --> 00:30:21,400
.تمهل، سيذهب إلي رأسك

366
00:30:24,010 --> 00:30:26,240
.هذا ما أتمناه

367
00:30:33,550 --> 00:30:37,250
إذن ما هي المشكلة تلك المرة؟

368
00:30:37,250 --> 00:30:39,720
ما الذي يجعلكِ تعتقدي إني واقع بمشكلة؟

369
00:30:39,720 --> 00:30:42,590
.لأنك هنا

370
00:30:46,500 --> 00:30:48,920
.ربما سأسضطر لبيع المزرعة

371
00:30:51,330 --> 00:30:53,600
.لذا سأذهب لمكاناً أخر

372
00:30:56,370 --> 00:30:59,540
.لا يوجد مكان للذهاب إليه

373
00:30:59,540 --> 00:31:03,080
تعودت أن اكون فحسب أصعد لخيولكِ
.و أتجول بهم

374
00:31:03,080 --> 00:31:06,010
.الآن لا يوجد شئ فقط الناس أينما تذهبي

375
00:31:06,020 --> 00:31:09,620
.أتذكر الماضي بأقل إعتزاز

376
00:31:14,630 --> 00:31:17,000
.أشعر و إنني أشيخ

377
00:31:20,200 --> 00:31:21,900
.لقد كبرت منذ وقتاً طويل

378
00:31:21,900 --> 00:31:24,400
.أقصد في رأسي

379
00:31:24,400 --> 00:31:27,940
..هذا

380
00:31:27,940 --> 00:31:31,110
.لا أتهم بأمره

381
00:31:31,110 --> 00:31:33,440
،أبنائي يريدوا مني أن أبيع جزءاً من المزرعة

382
00:31:33,440 --> 00:31:36,110
.ولكنني أشعر بالسوء تجاه ذلك

383
00:31:37,810 --> 00:31:41,380
،بمجرد أن تقطعي قطعة صغير

384
00:31:41,380 --> 00:31:43,620
بعدها تقطعي الأخرى ثم الأخرى

385
00:31:43,620 --> 00:31:45,650
.حتى لا يتبقى أي شئ

386
00:31:48,560 --> 00:31:51,130
هل تتحدث بشأن المزرعة

387
00:31:51,130 --> 00:31:52,890
أم غرورك؟

388
00:31:52,900 --> 00:31:55,960
.اللعنة يا (إنغريد)

389
00:31:55,970 --> 00:32:00,000
الإستياء لا يبدو مناسباً لك
.لذا تماشى مع ذلك الأمر

390
00:32:00,000 --> 00:32:02,600
.أنت كبير للغاية

391
00:32:02,610 --> 00:32:06,170
.و أولادك لا يقدروك

392
00:32:10,850 --> 00:32:15,080
..عندما ذهبتي

393
00:32:15,080 --> 00:32:18,490
هل تسألتي ما الذي ستتركيه خلفكِ؟

394
00:32:18,490 --> 00:32:21,490
.الغبار

395
00:32:21,490 --> 00:32:23,620
.ليس لدي شئ اخر

396
00:32:27,030 --> 00:32:30,430
.لقد فعلت الكثير من الأشياء السيئة في وقتي

397
00:32:32,800 --> 00:32:37,700
.أجمع رقم خوفي من العلامات السوداء ضد روحي

398
00:32:40,640 --> 00:32:43,110
لمن كان كل هذا؟

399
00:32:46,980 --> 00:32:48,520
..أتعلم

400
00:32:50,820 --> 00:32:54,520
أتذكر عندما كل شئ كان لديك

401
00:32:54,520 --> 00:32:56,660
.سيناسب جيبك

402
00:32:57,990 --> 00:32:59,490
.لقد كنت سعيداً

403
00:33:04,630 --> 00:33:07,130
ألست جائعاً؟

404
00:33:07,140 --> 00:33:08,740
.كلا

405
00:33:12,170 --> 00:33:14,740
.تبدو جائعاً

406
00:33:14,740 --> 00:33:16,240
.أنا بخير

407
00:33:57,300 --> 00:33:58,770
أنت مستيقظ؟

408
00:34:07,240 --> 00:34:09,140
هل فكرت من قبل بشأننا؟

409
00:34:09,150 --> 00:34:11,610
.كل يوم -
هل مازلت تفكر؟ -

410
00:34:11,620 --> 00:34:14,150
.أجل

411
00:34:14,150 --> 00:34:17,420
أتمنى لو أستطيع أن اعيش حياتكم
.لمدة يوم أو يومين

412
00:34:19,420 --> 00:34:20,890
ليست بهذا السوء صحيح؟

413
00:34:20,890 --> 00:34:23,430
.الجميع يعيش في أقفاص

414
00:34:23,430 --> 00:34:25,160
و أنت؟

415
00:34:25,160 --> 00:34:26,930
.خصوصاً أنا

416
00:34:29,040 --> 00:34:31,400
إذن هل كنا أخر الأحرار؟

417
00:34:33,100 --> 00:34:34,400
.أجل

418
00:34:36,420 --> 00:34:39,190
.لقد كان بعد (باولو دورو)

419
00:34:41,310 --> 00:34:43,610
إمبراطورية كاملة

420
00:34:43,610 --> 00:34:45,950
،كانت تتدور جوعاً

421
00:34:45,960 --> 00:34:49,750
.مريضة..و مهزومة

422
00:34:49,750 --> 00:34:52,790
.تحولت لغبار

423
00:34:52,790 --> 00:34:55,520
.لديك وقتك، إنه يمر

424
00:34:55,530 --> 00:34:58,930
.شيئاً ما جديد بنُي

425
00:34:58,930 --> 00:35:02,670
حسناً كان هناك وقت الذي
.ظننتُ فيه إني سأعيش للأبد

426
00:35:02,670 --> 00:35:05,670
مؤخراً، كنت أتسأل

427
00:35:05,670 --> 00:35:08,200
.ما الذي سيحدث بعد أن أموت

428
00:35:10,610 --> 00:35:13,040
.هذا منطوي بعائلتك

429
00:35:13,040 --> 00:35:14,470
.تحتاج أن يتم تذكيرك

430
00:35:14,480 --> 00:35:16,880
.بالطبع

431
00:35:16,880 --> 00:35:19,310
.أنظر لحالك

432
00:35:19,320 --> 00:35:22,880
لقد تخليت عن كل شئ من أجل أن تحمي قبيلتك

433
00:35:22,890 --> 00:35:26,390
،ولكنك مُت في عمراً مبكر

434
00:35:26,390 --> 00:35:28,320
.و الآن لقد نسيت

435
00:35:31,230 --> 00:35:33,730
.ولكنك ذكرتني

436
00:35:33,730 --> 00:35:35,300
.هذا الشئ

437
00:35:35,300 --> 00:35:39,500
الناس يمكنهم قول القصص و غناء
.الأغاني عن إنتصارتك

438
00:35:39,500 --> 00:35:41,970
.لن يجعل أطفالك أكثر سعادة

439
00:35:41,970 --> 00:35:44,540
.الأشياء الأخرى تحمل المزيد من القيم

440
00:35:58,170 --> 00:35:59,600
.مرحباً

441
00:35:59,600 --> 00:36:01,840
.بعض الدجاج المقلي البارد من أجلك هناك

442
00:36:04,370 --> 00:36:06,670
.لُزمَ

443
00:36:06,680 --> 00:36:09,680
أعتدت على أن أراك أكثر من
.مرة أو مرتين في خلال العام

444
00:36:09,680 --> 00:36:12,910
.حسناً، يمكنني القيام بمجهود

445
00:36:12,920 --> 00:36:15,280
.لن تفعل

446
00:36:17,220 --> 00:36:19,390
.لديّ عائلة

447
00:36:22,630 --> 00:36:24,790
..بالحديث عن ذلك

448
00:36:24,790 --> 00:36:27,700
.العجوز (توم) سيأتي للمنزل بحلول الغروب

449
00:36:27,700 --> 00:36:29,900
.سأكل أسرع

450
00:36:47,720 --> 00:36:49,750
هل أنتِ سعيدة؟

451
00:36:56,890 --> 00:36:58,790
.أنتبه لنفسك

452
00:37:22,350 --> 00:37:23,850
.أضفها

453
00:37:26,090 --> 00:37:28,090
.هيا، هيا

454
00:37:28,630 --> 00:37:31,130
{\pos(190,230)}
ما الذي يفعله؟
لماذا يأخذ أدواتنا؟

455
00:37:32,250 --> 00:37:34,210
{\pos(190,230)}
.لا تقلقي حيال هذا

456
00:37:35,020 --> 00:37:36,730
{\pos(190,230)}
لماذا يخططوا؟

457
00:37:36,880 --> 00:37:39,670
{\pos(190,230)}
.لم أسأل، لندخل

458
00:37:40,380 --> 00:37:42,880
{\pos(190,230)}
إنهم يخططوا لهجوم أخر، أليس كذلك؟

459
00:37:44,260 --> 00:37:46,510
{\pos(190,230)}
.هذا ليس من شأننا

460
00:37:46,590 --> 00:37:49,600
{\pos(190,230)}
.لقد قرأت عن (بيثانيا) في الصحف

461
00:37:50,480 --> 00:37:53,940
{\pos(190,230)}
هل سيقوموا بتفجير الجسر؟

462
00:37:54,310 --> 00:37:56,060
{\pos(190,230)}
تعطيل قطار أخر؟

463
00:37:58,310 --> 00:38:00,150
{\pos(190,230)}
.و أنت تقوم بمساعدتهم

464
00:38:00,360 --> 00:38:01,610
{\pos(190,230)}
..أبنتي

465
00:38:03,490 --> 00:38:05,110
{\pos(190,230)}
.سيموت الناس

466
00:38:05,200 --> 00:38:07,630
{\pos(190,230)}
.أنا لا أعلم ذلك و أنتِ أيضاً

467
00:38:07,630 --> 00:38:11,730
أياً كان مايحدث، أياً كان ما يفعل

468
00:38:11,730 --> 00:38:14,200
.سيكون بسببنا

469
00:38:15,790 --> 00:38:20,130
{\pos(190,230)}
.هذا يحمي عائلتنا

470
00:38:21,380 --> 00:38:23,510
{\pos(190,230)}
.هذه هي الطريقة التي يسير بها العالم

471
00:38:24,340 --> 00:38:25,970
{\pos(190,230)}
.لا يجب علينا أن نكون هنا

472
00:38:29,320 --> 00:38:31,020
{\pos(190,230)}
.أنا لا أعلم من أنت

473
00:38:48,200 --> 00:38:50,040
أين كنت طوال اليوم؟

474
00:38:50,040 --> 00:38:51,740
.مشغول

475
00:38:53,660 --> 00:38:55,630
أتعلم أنا قلق، ألست كذلك؟

476
00:38:57,510 --> 00:39:01,920
.حسناً، يمكنك التوقف عن القلق

477
00:39:04,620 --> 00:39:07,250
.أتصل بـ(ميديكف)

478
00:39:07,260 --> 00:39:09,890
لترى ما الذي يمكنك الحصول عليه
.مقابل أولئك الثمان قطع

479
00:39:09,890 --> 00:39:12,690
.لن تندم على هذا يا أبي

480
00:39:16,530 --> 00:39:18,130
.لقد ندمت بالفعل

481
00:39:56,970 --> 00:39:58,570
.أبقي هنا

482
00:40:09,590 --> 00:40:11,820
.سأصحح الأمور يا (سالي)

483
00:40:11,820 --> 00:40:15,320
.يجب علي أن أدفع ثمن من أجل ما فعلته

484
00:40:18,430 --> 00:40:21,460
.ياعزيزي (بيت)

485
00:40:21,460 --> 00:40:23,930
.(بيت)، كلا ياعزيز

486
00:40:31,870 --> 00:40:33,610
.سنرجعك للمنزل

487
00:40:33,610 --> 00:40:35,480
.سوف نكتشف ذلك الأمر في الصباح

488
00:40:40,020 --> 00:40:42,980
.أنا أحبك -
.أنا في غاية الآسف -

489
00:40:42,990 --> 00:40:45,690
.أنا آسف -
.لا بأس -

490
00:41:19,660 --> 00:41:22,220
.أعتقد من الأفضل نقل تلك الجثة

491
00:41:33,660 --> 00:41:43,220
ترجمة :: زيوس
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="GOLD">تعديل التوقيت</font>

