1
00:00:00,420 --> 00:00:03,400
{\pos(190,230)}
.(أوستن) بولاية (تكساس)

2
00:00:03,250 --> 00:00:04,920
{\pos(190,230)}
.(إيلا ماكولوغ) , عام 1915

3
00:00:04,970 --> 00:00:07,340
.أخبرني المزيد حول هذا الغني المغفل

4
00:00:07,340 --> 00:00:09,080
.(بيلي فيلبوت)

5
00:00:09,080 --> 00:00:11,380
لديه يد في كل شركة نفط
.في أنحاء الولاية

6
00:00:11,380 --> 00:00:14,850
."صان" ، "غولف " ، "مانغوليا" ، "هامبل"

7
00:00:14,850 --> 00:00:17,120
ماذا يعمل والده؟ -
.محامٍ -

8
00:00:17,120 --> 00:00:20,190
.أكره المحاميين، أكره هذا الهراء

9
00:00:20,190 --> 00:00:22,580
.أكره أن أخسرع المزرعة أكثر من ذلك

10
00:00:22,580 --> 00:00:24,410
.لا تنظر لي بتلك الطريقة مجدداً

11
00:00:24,420 --> 00:00:26,900
أردت أن تأخذ الكتب
.فقط قم بإعلامي

12
00:00:26,900 --> 00:00:28,560
لقد قضيت اليوم كله أقاتل الناس

13
00:00:28,560 --> 00:00:30,260
.في محاولة لجمع أموال ليست لدينا

14
00:00:30,270 --> 00:00:31,890
إذن يجب عليك الذهاب لهناك
و التحدث بشكل جيد مع السيد (فيلبوت)

15
00:00:31,890 --> 00:00:33,300
كما لو كان قطعة من اللحم

16
00:00:33,300 --> 00:00:34,700
.تحاول أن تصعد فوقها

17
00:00:34,700 --> 00:00:36,540
ماهي زواياه؟

18
00:00:36,540 --> 00:00:38,040
.يتخيل نفسه مرتد

19
00:00:38,040 --> 00:00:39,410
مرتد؟

20
00:00:39,410 --> 00:00:41,750
ما الذي يعنيه هذا؟
أن جواربه لا تتماشى مع ملابسة الداخلية؟

21
00:00:41,760 --> 00:00:44,550
..أبي -
.أو إنه يحب أن يختبأ في تلك الخزانة

22
00:00:44,550 --> 00:00:47,210
بينا يحاول راعي البقر إعطاء ذلك لزوجته؟

23
00:00:47,220 --> 00:00:49,280
.(أتابوي)، أخرج كل هذا

24
00:00:49,290 --> 00:00:51,590
.اللعنة -
.لقد توليت هذا -

25
00:01:15,140 --> 00:01:17,980
.(فينس) -
.(فريد) -

26
00:01:20,480 --> 00:01:22,320
.ولابد أن تكن أنت الكولونيل (ماكولوغ)

27
00:01:22,320 --> 00:01:24,790
.(فريد برينور) -
.(إيلا) بخير -

28
00:01:24,790 --> 00:01:28,320
لا يجب عليك أن تتصل بي
.أيها الكولونيل حتى تنتهي من التبول

29
00:01:28,320 --> 00:01:31,360
السيد (فيلبوت) لا يستطيع الإنتظار
.لمقابلتك ياله من شرف

30
00:01:31,360 --> 00:01:34,430
.حسناً، الشرف كله لي

31
00:01:39,850 --> 00:01:42,050
.يجب أن تكن أكثر حذراً يا بُني

32
00:01:45,320 --> 00:01:47,540
..الآن معدلك (كومانش)

33
00:01:47,540 --> 00:01:50,380
.لديه عقل مثل الموسوعة

34
00:01:50,380 --> 00:01:53,850
بإستطاعته إخبارك بإسم كل
،كوكب في الشمال الغرب

35
00:01:53,850 --> 00:01:56,450
.بجانب كفاءاتها المختلفة

36
00:01:56,450 --> 00:01:58,650
يمكنه أن ينظر إلي مسار أي حيوان

37
00:01:58,650 --> 00:02:00,450
.و يخبرك كل شئ عنه

38
00:02:00,460 --> 00:02:02,890
.صغير، كبير، سمين، نحيف

39
00:02:02,890 --> 00:02:04,960
يمكنه أن ينظر إلي مسارك

40
00:02:04,960 --> 00:02:07,490
.و يخبرك إذا كان لديك سرطان

41
00:02:07,500 --> 00:02:10,360
حسناً، أتعلم

42
00:02:10,360 --> 00:02:12,800
السباقات السوداء دائماً
.ما تكافأ بتلك الطريقة

43
00:02:12,800 --> 00:02:14,700
،لدي شخص ميكسيكي

44
00:02:14,700 --> 00:02:17,370
.لديه أنف طائر السمان، أنت لن تصدق هذا

45
00:02:19,310 --> 00:02:22,340
.فقط أستطيع أن أتخيل

46
00:02:22,340 --> 00:02:23,880
إذن، ما الذي تعتقده يا (فريد)؟

47
00:02:23,880 --> 00:02:27,010
هل حلمت من قبل أنك ستكون كاسر الخبر

48
00:02:27,010 --> 00:02:29,750
مع الأبن الأول من (تكساس)؟

49
00:02:30,790 --> 00:02:33,790
.إنه أمتياز -
.أجل -

50
00:02:33,790 --> 00:02:35,790
..يا سيد (فيلبوت) يجب عليك أن تريه

51
00:02:35,790 --> 00:02:36,590
.كلا يا (فريد)

52
00:02:36,590 --> 00:02:38,920
.أنا متأكد أن الكولونيل لا يريد أن يرى هذا

53
00:02:38,930 --> 00:02:40,260
.حسناً، الآن جعلتنا فضولين

54
00:02:40,260 --> 00:02:43,730
.أجل، دعنا نعلم الآن يا (بيلي)

55
00:02:43,730 --> 00:02:46,530
.حسناً سأخبركم إذ كنتم مصريين -
.نحن مُصريين -

56
00:02:46,530 --> 00:02:48,000
.حسناً، ها هو الأمر

57
00:02:48,000 --> 00:02:51,540
لقد أُخبرت أن (كوانا باركر) بنفسه

58
00:02:51,540 --> 00:02:54,040
.أطلق هذا في نوعاً ما من المستوطن المسكين

59
00:02:54,040 --> 00:02:56,040
.أرملة رجل فقير، قامت بإخراجها منه

60
00:02:56,040 --> 00:02:57,640
،الآن حديث بشكل عام

61
00:02:57,640 --> 00:03:00,410
.(الكومانش) إعتادوا على سرقة رؤوس السهام

62
00:03:00,410 --> 00:03:05,450
،الرجل الكبير (كوانا) بنفسه
.كان يفضل (الكولتس) و (وينشيستر)

63
00:03:05,450 --> 00:03:08,890
.حسناً، لقد حصلت على هذا من مصدر موثوق

64
00:03:08,890 --> 00:03:10,560
.أنا لا أشكك بهذا

65
00:03:10,560 --> 00:03:13,760
.هذا بالتأكيد غير إعتيادي

66
00:03:13,760 --> 00:03:15,390
لقد كان رأس السهم السبج الأول

67
00:03:15,400 --> 00:03:16,800
.لم أراه من قبل في تلك الأجزاء

68
00:03:16,800 --> 00:03:18,700
.ربما إنه شئ ثمين يا (بيلي)

69
00:03:18,700 --> 00:03:20,870
.أيها الكولونيل لا يجب عليك أن تقبل مؤخرتي

70
00:03:20,870 --> 00:03:24,240
.أنا رجل كفاية لكي أعترف عندما أكون مندفع

71
00:03:24,240 --> 00:03:26,010
على تطرقنا إلي العمل؟

72
00:03:26,010 --> 00:03:27,840
.الآن لقد جعلتونا كلنا مشحمين

73
00:03:27,850 --> 00:03:30,950
.لا بأس، دعنا ننظر لهذا

74
00:03:30,950 --> 00:03:34,780
..حسناً، الآن

75
00:03:34,780 --> 00:03:38,250
بينما أنا أحترم إنجازاتك الشخصية أيها الكولونيل

76
00:03:38,250 --> 00:03:40,290
لقد قمت ببعض الإستنشاق بين نفسي

77
00:03:40,290 --> 00:03:42,290
.قبل أن أقابلك اليوم

78
00:03:42,290 --> 00:03:43,890
، و يجب علي أن أخبرك

79
00:03:43,900 --> 00:03:47,630
أنني لستُ معجباً بحالتك المادية يا (فريد)؟

80
00:03:47,630 --> 00:03:50,470
في الحقيقة، لقد سمعت أنكم
جميعاً فقدتوا آلة الحفر

81
00:03:50,470 --> 00:03:52,900
.في مهاجمة في اليوم الأخر

82
00:03:52,900 --> 00:03:55,840
ليس بذكر الحقيقة التي لا تظهر

83
00:03:55,840 --> 00:03:58,470
.أن جنوب (تكساس) لديها الكثير من النفط

84
00:03:58,480 --> 00:04:01,740
،الآن، إذا كانت مزرعتك في السهل الساحلي

85
00:04:01,750 --> 00:04:03,610
.الآن، هذا سيكون مختلفاً

86
00:04:03,610 --> 00:04:07,950
.حسناً، مشكلتنا هي الإمكانات يا (بيلي)

87
00:04:07,950 --> 00:04:10,690
،أراهن إذا كان هناك شخص سيشتري هذا الوادي

88
00:04:10,700 --> 00:04:12,230
،سيجمعوا الكثير من المال

89
00:04:12,230 --> 00:04:13,920
.و أود أن يكونا أنا و أنت

90
00:04:13,930 --> 00:04:17,290
.الآن أيها الكولونيل لا يمكنك الرجوع في الرهان

91
00:04:17,300 --> 00:04:19,790
أنا آسف حقاً، و لكن فقط الأحمق

92
00:04:19,790 --> 00:04:22,470
الذي سيغرق أمواله في
.وادي (الريو غراندي) الآن

93
00:04:22,470 --> 00:04:25,170
.لقد سمعت أنك مرتد قليلاً يا (بيلي)

94
00:04:25,170 --> 00:04:28,700
هل هذا صحيح؟
هل أنت مرتد أم لا؟

95
00:04:30,610 --> 00:04:32,940
.ليس عندما يتعلق الأمر بخسارة الأموال

96
00:04:32,940 --> 00:04:36,150
.كما قلت أنا آسف

97
00:04:36,150 --> 00:04:37,980
.سيد (فيلبوت)، أنا محتار هنا قليلاً

98
00:04:37,980 --> 00:04:39,980
،إذا كنت تعلم في حالة لو كنت غير مستفيد

99
00:04:39,980 --> 00:04:41,680
إذن لماذا وافقت على هذا الأجتماع؟

100
00:04:41,690 --> 00:04:44,050
.لقد أستغرقنا عشر ساعات للوصول لهنا

101
00:04:44,050 --> 00:04:46,990
حسناً، تباً لذلك

102
00:04:46,990 --> 00:04:48,960
.لقد أردتُ فقط مقابلة الكولونيل

103
00:05:01,070 --> 00:05:03,000
!..ما هذا

104
00:05:04,910 --> 00:05:06,410
.أبي كلا، أبي

105
00:05:13,280 --> 00:05:16,220
!أيها الجبان

106
00:05:19,260 --> 00:05:21,520
.دعوني أشتري لكما الأفطار

107
00:05:21,520 --> 00:05:23,760
،الضلع الرئيسي هو المميز في المنزل

108
00:05:23,760 --> 00:05:26,740
.لذا أنا أقترح خدمة نادرة

109
00:05:26,750 --> 00:05:28,410
،و أمل لو جعلتكم في شهية جيدة

110
00:05:28,410 --> 00:05:31,400
لأنكم لن تريدوا أن تفوتوا
.فطيرة الجوز تلك

110
00:05:32,410 --> 00:05:42,400
ترجمة :: زيوس 
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="GOLD">تعديل التوقيت</font>   

111
00:06:22,210 --> 00:06:24,210
(جيني)؟

112
00:06:24,220 --> 00:06:27,020
.لقد كنت أبحث عنكِ في كل مكان

113
00:06:27,020 --> 00:06:30,020
.لقد كنت هنا

114
00:06:33,560 --> 00:06:35,990
.هيا

115
00:06:35,990 --> 00:06:39,560
ما الذي يحدث عندما يموت شخص؟

116
00:06:39,560 --> 00:06:41,660
ماذا؟

117
00:06:41,670 --> 00:06:44,550
ما الذي يحدث عندما يموت شخص؟

118
00:06:47,210 --> 00:06:49,480
.إذ كانوا أخيار، يذهبوا إلي الجنية

119
00:06:49,480 --> 00:06:51,850
من الذي يعرف إذا كانوا أخيار؟

120
00:06:51,850 --> 00:06:54,780
.الرب يعرف،هيا

121
00:06:54,780 --> 00:06:56,810
هل نحن أخيار؟

122
00:06:56,810 --> 00:06:59,650
.بالطبع نحنُ كذلك

123
00:06:59,650 --> 00:07:01,620
.نحن من آل (ماكولوغ)

124
00:07:01,620 --> 00:07:03,620
.هيا لنذهب، لديكِ أعمال منزلية لتؤديها

125
00:07:35,330 --> 00:07:36,800
ما الذي تقرأه؟

126
00:07:41,410 --> 00:07:43,490
.هذا كتاب جيد

127
00:07:43,490 --> 00:07:44,860
.شكراً لكِ

128
00:07:46,900 --> 00:07:48,360
هل يمكننا أن نتحدث؟

129
00:07:48,370 --> 00:07:50,830
.أجل بالطبع

130
00:07:50,830 --> 00:07:54,100
هل يمكننا أن نتمشى إلي مكاناً ما؟

131
00:07:54,100 --> 00:07:55,840
.حسناً

132
00:08:09,020 --> 00:08:10,690
ما الذي يدور برأسكِ؟

133
00:08:13,390 --> 00:08:17,560
.شقيق زوجي مفقود

134
00:08:17,560 --> 00:08:20,130
.(سيزار)

135
00:08:20,130 --> 00:08:21,370
.أتذكره

136
00:08:21,370 --> 00:08:23,450
لقد خرج في ليلة حفل ميلاد والدك

137
00:08:23,460 --> 00:08:25,870
.و لم يعد للبيت

138
00:08:25,870 --> 00:08:27,440
.أنا في غاية الآسف

139
00:08:27,440 --> 00:08:29,470
.شقيقتي محطمة

140
00:08:29,470 --> 00:08:32,370
،إذا حدث شئ سئ

141
00:08:32,380 --> 00:08:35,180
.سوف تحزن بالكاد و تمضي

142
00:08:38,580 --> 00:08:40,650
إذن هل سمعت أي شئ؟

143
00:08:42,220 --> 00:08:45,090
.كلا -
هل أنت متأكد؟ -

144
00:08:45,090 --> 00:08:47,160
أنا لا أعتقد أن الكثير يحدث هنا

145
00:08:47,160 --> 00:08:49,220
.بدون ألا تعلم عائلتك بشأنه

146
00:08:49,230 --> 00:08:52,090
هذا صحيح، نحن جميعاً منشغلون

147
00:08:52,100 --> 00:08:54,930
.نتعامل مع الأضرار التي حدثت للحفارة

148
00:08:58,070 --> 00:09:01,170
..حسناً

149
00:09:01,170 --> 00:09:03,670
.كنت أظن في الأخير إنني سأسأل

150
00:09:05,110 --> 00:09:08,280
..إذا سمعت أي شئ -
.سأخبركِ به، أعدكِ -

151
00:09:17,020 --> 00:09:18,690
..أعلم إنك لا تريد سماع ذلك

152
00:09:18,690 --> 00:09:20,690
.لن أبيع الأرض إلي آل (ميدفيكس) الملاعين

153
00:09:20,690 --> 00:09:22,990
.إنهم فقط تسع أجزاء -
.لا شئ، و لا حتى جزء واحد -

154
00:09:22,990 --> 00:09:25,530
.حسناً، إذن البنك سيحجز على المزرعة

155
00:09:25,530 --> 00:09:27,200
،إذا وضع أي شخص قدماً في ملكيتي

156
00:09:27,200 --> 00:09:29,200
.سوف أقوم بتفجير رأسه

157
00:09:29,200 --> 00:09:31,200
.لن يضطروا إلي واضع قدم في الملكية

158
00:09:31,220 --> 00:09:34,140
.فقط سيحصلوا عليها عن طريق المحاكم

159
00:09:34,140 --> 00:09:36,360
.أراك لاحقاً -
إلي أين ستذهب؟ -

160
00:09:36,360 --> 00:09:38,040
.لدي مكان لأذهب له

161
00:09:38,040 --> 00:09:40,440
هل تريد مني أن أوصلك؟ -
.كلا -

162
00:09:40,440 --> 00:09:41,420
.مهلاً، أنا آسف

163
00:09:41,420 --> 00:09:44,850
.ليس لدي فكرة (فيلبوت) كان سيقوم بذلك

164
00:09:44,850 --> 00:09:47,120
.سنجد ممولاً أخر

165
00:09:50,990 --> 00:09:53,520
هل تريد الحصول على شراب؟

166
00:09:53,520 --> 00:09:55,320
مكان مخصوص؟

167
00:09:55,330 --> 00:09:57,890
.يبدو جيداً

168
00:09:57,890 --> 00:10:01,560
.حدود (تكساس/المكسيك)

169
00:10:04,170 --> 00:10:05,530
هيا

170
00:10:15,770 --> 00:10:18,140
أين أبي؟ -
لا أعرف، لماذا؟ -

171
00:10:18,140 --> 00:10:19,610
أبي

172
00:10:25,880 --> 00:10:27,650
.السيد (بيثانيا)

173
00:10:27,650 --> 00:10:29,480
(أنيثيتو بيثانيا)؟

174
00:10:29,490 --> 00:10:30,790
.صديق لـ(سيزر)

175
00:10:30,790 --> 00:10:33,960
.السيد (بيثانيا)، مرحباً

176
00:10:33,960 --> 00:10:37,660
.(آنا)، من الجيد رؤيتكِ

177
00:10:37,660 --> 00:10:40,130
.و أنتِ لا بد أن تكوني (ماريا)

178
00:10:42,500 --> 00:10:44,900
.لديكِ أعين أمكِ

179
00:10:44,900 --> 00:10:46,370
.شكراً لك يا سيدي

180
00:10:46,370 --> 00:10:48,540
.(أنيثيتو)

181
00:10:51,240 --> 00:10:53,340
.من الجيد رؤيتك بآمان

182
00:10:53,340 --> 00:10:54,670
(أغناثيو)، أنظر إلي الأحصنة

183
00:10:54,670 --> 00:10:56,910
.و أترك لرجاله أي شئ ليأكوله -
.حسناً يا أبي -

184
00:10:56,910 --> 00:10:59,380
سيد (بيثانيا)، هل رأيت (سيزر)؟

185
00:10:59,380 --> 00:11:01,720
.إنه مفقود منذُ أيام -
.(آنا) -

186
00:11:01,720 --> 00:11:03,380
.أعطي للرجل غرقة

187
00:11:03,390 --> 00:11:05,350
.لقد آتى من طريق طويل

188
00:11:05,360 --> 00:11:08,020
لماذا لا نتحدث في مكتبي؟

189
00:11:08,020 --> 00:11:09,420
.أيتها السيدات

190
00:11:17,200 --> 00:11:20,960
{\pos(190,230)}
لم نحصل على أي خبر من (سيزر)
.منذ الهجوم على (ماكولوغ)

191
00:11:22,130 --> 00:11:23,880
{\pos(190,230)}
هل كان معك؟

192
00:11:24,780 --> 00:11:28,670
{\pos(190,230)}
لقد إنفصلنا في الظلام
.هذا الجزء من الحدود

193
00:11:31,720 --> 00:11:32,890
{\pos(190,230)}
.أرى ذلك

194
00:11:36,940 --> 00:11:39,150
{\pos(190,230)}
.لقد دعمتك دائماً في الماضي، أتعلم ذلك

195
00:11:39,520 --> 00:11:40,820
{\pos(190,230)}
.أقدر لك ذلك

196
00:11:41,020 --> 00:11:45,820
{\pos(190,230)}
..أعلم أنك تقاتل من أجل إصلاح كثير من الظلم

197
00:11:46,400 --> 00:11:48,070
{\pos(190,230)}
هل لديك فكرة لفعل ذلك؟

198
00:11:48,860 --> 00:11:51,120
{\pos(190,230)}
لا أعتقد أن خطة (سان ديغو)
.ستقوم بحل أي شئ من هذا

199
00:11:51,660 --> 00:11:56,540
{\pos(190,230)}
..حرق مائات من حفارات النفط، المائات من الجسور

200
00:11:56,870 --> 00:11:58,920
{\pos(190,230)}
.لقد كان هناك حرب و (المكسيك) خسرتها

201
00:12:01,690 --> 00:12:06,130
{\pos(190,230)}
إذن هل تتوقع مني ألا أقاتل؟

202
00:12:08,090 --> 00:12:10,680
{\pos(190,230)}
لقد قمت بسحب (إيلا ماكولوغ)
.في وسط ذلك

203
00:12:11,010 --> 00:12:12,430
{\pos(190,230)}
هل حقاً تريده كعدو؟

204
00:12:12,470 --> 00:12:14,430
{\pos(190,230)}
.إنه بطل بالنسبة لـ(أنجلوس)

205
00:12:14,890 --> 00:12:18,550
{\pos(190,230)}
.إيذاءه يُرسل رسالة قوية

206
00:12:18,630 --> 00:12:20,690
{\pos(190,230)}
.أنت تضع عائلتي في مخاطرة

207
00:12:21,110 --> 00:12:22,940
{\pos(190,230)}
.لا يمكنني السماع بذلك

208
00:12:24,900 --> 00:12:30,060
{\pos(190,230)}
.لقد كنت تتبع طريقاً لعدة سنوات، أيها الزعيم

209
00:12:30,280 --> 00:12:34,410
{\pos(190,230)}
.هذا يسمح لك بأن تحيش كرجل غني

210
00:12:35,080 --> 00:12:38,330
{\pos(190,230)}
.بينما، رجالي يتم إصطيادهك مثل الحيوانات

211
00:12:38,870 --> 00:12:44,750
{\pos(190,230)}
،نحن ننام في الفرش
.و ننجوا على اللحم المجفف مثل الهنود

212
00:12:46,800 --> 00:12:49,180
{\pos(190,230)}
ما الذي يمكنني فعله أيضاً؟

213
00:12:50,470 --> 00:12:53,680
{\pos(190,230)}
.(الأنجلوس) يراقبوا كل حركة أقوم بها

214
00:12:54,010 --> 00:12:55,640
{\pos(190,230)}
.إذن نفعلها نحن

215
00:12:58,930 --> 00:13:01,850
{\pos(190,230)}
.أحتاج لإستعادة بعض الأشياء

216
00:13:02,270 --> 00:13:03,730
{\pos(190,230)}
.لدي قائمة

217
00:13:18,000 --> 00:13:19,370
{\pos(190,230)}
.بالطبع

218
00:13:22,990 --> 00:13:25,550
{\pos(190,230)}
.(إيلا ماكولوغ) , عام 1849

219
00:13:30,510 --> 00:13:31,520
{\pos(190,230)}
.ستة و خمسون يوماً في الأسر

220
00:13:35,760 --> 00:13:38,590
هل أبقيت أي صدف من أجلي أيها السمين؟

221
00:13:38,590 --> 00:13:39,960
.هيا

222
00:13:39,960 --> 00:13:41,260
!قف علي قدميك

223
00:13:41,260 --> 00:13:43,860
.هذا (إسكوت)

224
00:13:43,860 --> 00:13:46,130
.على الأرجح رأيته بالجوار

225
00:13:46,130 --> 00:13:48,730
.سيريك بعض من طرقنا

226
00:14:10,220 --> 00:14:12,660
.المحارب يُدعى (ماهونو ماكويتو)

227
00:14:12,660 --> 00:14:14,730
."بالأنجليزية "شحنة الأعداء

228
00:14:14,730 --> 00:14:17,160
.على الأرجح رأيته أيضاً

229
00:14:17,160 --> 00:14:18,930
هل يمكنني تجربة ذلك؟

230
00:14:18,930 --> 00:14:21,930
.لا تتحدث كثيراً

231
00:14:21,940 --> 00:14:24,300
.هذا الفتى أحمق

232
00:14:56,170 --> 00:14:58,140
..أنت

233
00:14:58,310 --> 00:14:59,890
..و أنت

234
00:15:26,530 --> 00:15:29,870
،لدي أسم جديد له
."الفتى الأبيض المثير للشفقة"

235
00:15:44,750 --> 00:15:47,520
.الفتى الأبيض المثير للشفقة ليس قوياً للغاية

236
00:16:22,120 --> 00:16:24,400
{\pos(190,230)}
..إذا أردت الإستمرار في المضاجعة

237
00:16:24,600 --> 00:16:27,110
{\pos(190,230)}
.لا يمكنك مغازلتي أمام الناس

238
00:16:27,240 --> 00:16:30,070
{\pos(190,230)}
.أجل

239
00:16:31,530 --> 00:16:33,280
{\pos(190,230)}
..(شحنة الأعداء)

240
00:16:33,320 --> 00:16:35,660
{\pos(190,230)}
.يريد الزواج مني

241
00:16:36,620 --> 00:16:40,660
{\pos(190,230)}
و هل تريدي الزواج منه؟

242
00:16:41,870 --> 00:16:48,040
{\pos(190,230)}
أنا لا أنتمي لأي أحد، حتى قام
.بالدفع لأبي بالأحصنة كمهر لي

243
00:16:48,840 --> 00:16:51,880
{\pos(190,230)}
.و لكنه يراقب أي مكان أذهب له

244
00:16:51,960 --> 00:16:53,920
{\pos(190,230)}
.ربما يجب عليكِ أن تكوني حذرة

245
00:16:53,920 --> 00:16:54,920
{\pos(190,230)}
.كلا

246
00:16:56,260 --> 00:16:58,050
{\pos(190,230)}
.يجب أن تكن أنت حذر

247
00:16:58,390 --> 00:17:01,390
{\pos(190,230)}
.إذا عرف أنني أتي إلي فراشك، سيقتلك

248
00:17:02,480 --> 00:17:06,830
{\pos(190,230)}
.حتى يحصل على الخيول، أنا حرة

249
00:17:07,610 --> 00:17:10,070
{\pos(190,230)}
.يمكنني النوم مع أياً كان من أريد

250
00:17:10,190 --> 00:17:12,400
{\pos(190,230)}
..لا يستطيع أي رجل أن يلمسني

251
00:17:12,570 --> 00:17:15,610
{\pos(190,230)}
.حتى أقرر أن أذهب إلي فراشه

252
00:17:16,860 --> 00:17:17,950
{\pos(190,230)}
..ولكن

253
00:17:19,330 --> 00:17:21,330
{\pos(190,230)}
..بعد أن أتزوج

254
00:17:22,080 --> 00:17:27,420
{\pos(190,230)}
أنا أنتمي إلي (شحنة الأعداء)
..و يمكنه قطع أنفي

255
00:17:27,630 --> 00:17:30,130
{\pos(190,230)}
.إذا قمت بخداعه

256
00:17:31,210 --> 00:17:33,760
{\pos(190,230)}
هل ستستمري بالقدوم لهنا؟

257
00:17:35,300 --> 00:17:37,050
{\pos(190,230)}
هل تود مني ذلك؟

258
00:17:38,470 --> 00:17:39,550
{\pos(190,230)}
.أجل

259
00:17:44,580 --> 00:17:45,940
{\pos(190,230)}
..حتى

260
00:17:46,480 --> 00:17:48,270
{\pos(190,230)}
إذ لم نتضاجع؟

261
00:17:49,480 --> 00:17:51,230
{\pos(190,230)}
.أنا لا أهتم بذلك

262
00:17:59,490 --> 00:18:02,910
{\pos(190,230)}
.أمل ألا يستطيع الحصول على الخمسون حصان

263
00:18:07,000 --> 00:18:08,880
{\pos(190,230)}
.أنا أيضاً

264
00:18:58,710 --> 00:19:02,050
.أنا لا أتذكر إني دعوتك

265
00:19:05,850 --> 00:19:07,590
هل تريديني أن أغادر؟

266
00:19:11,960 --> 00:19:15,190
كم عمر (توم)؟
هل يعمل؟

267
00:19:15,200 --> 00:19:18,030
.زوجي يعمل كل يوم

268
00:19:18,030 --> 00:19:21,300
.إنه ليس رجل كبير و غني مثلك

269
00:19:22,970 --> 00:19:25,370
.كما لو إنك تركتني أكون المسؤول

270
00:20:13,150 --> 00:20:14,860
.أنت لست كبيراً كما يبدو عليك

271
00:20:29,430 --> 00:20:30,900
.مرحباً

272
00:20:30,970 --> 00:20:33,160
.مرحباً

273
00:20:33,160 --> 00:20:34,560
.تعالى لهنا

274
00:20:36,400 --> 00:20:37,730
.تعالى لهنا

275
00:20:43,140 --> 00:20:45,740
هل أنت بخير؟

276
00:20:47,610 --> 00:20:50,240
.يبدو و كأننا لم نتحدث لفترة

277
00:20:50,250 --> 00:20:52,850
.أنا بخير

278
00:20:52,850 --> 00:20:55,180
.حسناً، أنا لستُ بخير

279
00:20:59,790 --> 00:21:01,190
..الأطفال

280
00:21:04,690 --> 00:21:07,090
.أريد للحديث معك

281
00:21:38,130 --> 00:21:40,330
هل يمكنني أن أسألك سؤال؟

282
00:21:40,330 --> 00:21:42,900
.أجل

283
00:21:42,900 --> 00:21:46,230
هل هناك خطباً ما؟

284
00:21:46,240 --> 00:21:48,470
شيئاً لا أعرف عنه شئ؟

285
00:21:48,470 --> 00:21:51,540
.ليس الذي أستطيع التفكير به

286
00:21:55,580 --> 00:21:57,310
لقد رأيت ما يمكنني حلفه هو الدم

287
00:21:57,310 --> 00:21:59,150
.يخرج من كوخ الحداد الكبير

288
00:22:01,850 --> 00:22:05,020
إذن؟

289
00:22:05,020 --> 00:22:09,820
.هذا يبدو أغرب مكان لتقطيع

290
00:22:09,830 --> 00:22:11,930
ما الذي كنت تفعليه هناك؟

291
00:22:11,930 --> 00:22:14,830
.أتتبع (جيني)

292
00:22:14,830 --> 00:22:16,600
لقد كانت تترصد حول الطريق

293
00:22:16,600 --> 00:22:18,900
.و سألت سؤلاً غريباً

294
00:22:20,370 --> 00:22:22,540
.(بيت)

295
00:22:25,010 --> 00:22:27,340
.مهلاً

296
00:22:27,340 --> 00:22:28,880
..توقف

297
00:22:28,880 --> 00:22:31,180
.لقد بدأتِ الحديث عن الدماء و التقطيع

298
00:22:31,180 --> 00:22:33,850
من يريد الإستماع لذلك؟
.لقد خربتِ الجو

299
00:22:33,850 --> 00:22:35,420
ما الذي لا تخبرني به؟

300
00:23:07,370 --> 00:23:09,330
.لقد أستيقظت مبكراً

301
00:23:11,920 --> 00:23:13,420
.أجلس يا (توم)

302
00:23:38,280 --> 00:23:42,150
كم عدد الذي تعقتد أنه يجب علينا
أن ندفنهم هنا؟

303
00:23:42,150 --> 00:23:44,350
.لا أعلم

304
00:23:44,350 --> 00:23:46,020
.ألا تريد أن تعلم

305
00:23:52,830 --> 00:23:54,530
إذن كم عدد الذين دفنتهم؟

306
00:23:56,430 --> 00:23:58,370
.أقل من الكولونيل

307
00:23:58,370 --> 00:24:00,700
كم عدد الذين دفنهم؟

308
00:24:00,700 --> 00:24:02,940
.أشك إنه حتى يعلم

309
00:24:08,950 --> 00:24:11,280
.دعني أسألك سؤال يا (بيت)

310
00:24:11,280 --> 00:24:13,110
ماهو رقمك؟

311
00:24:13,120 --> 00:24:16,100
.إثنان بالتأكيد

312
00:24:18,080 --> 00:24:20,930
ليس لذكر جميع الأغراض
.ولكن يحضرني دائماً

313
00:24:23,530 --> 00:24:26,830
هل دائماً ما تضرب رجل الذي لا يؤذيدك؟

314
00:24:26,830 --> 00:24:29,160
.كلا

315
00:24:29,170 --> 00:24:32,900
،إذن بمثال شخص يحبني

316
00:24:32,900 --> 00:24:35,240
.يجب عليك فعلها بطريقه سهلة

317
00:24:42,180 --> 00:24:43,710
هل فكرت من قبل بشأن عائلات

318
00:24:43,710 --> 00:24:46,080
الرجال الذين دفنتهم؟

319
00:24:46,080 --> 00:24:47,550
.كلا

320
00:24:54,020 --> 00:24:58,730
،لقد ولدنا بالتأكيد في وقت و مكان

321
00:24:58,730 --> 00:25:01,200
.و هناك لم يكن بوسعنا فعل أي شئ

322
00:25:06,110 --> 00:25:08,940
.أظن أننا جميعاً لدينا الخيار يا (توم)

323
00:25:17,410 --> 00:25:18,850
إلي أين أنت ذاهب؟

324
00:25:25,560 --> 00:25:27,250
إلي أين أنت ذاهب؟

325
00:25:30,390 --> 00:25:32,390
.(بيت) -
.كلا -

326
00:25:32,400 --> 00:25:34,760
كلا، يا (سولي)

327
00:25:34,760 --> 00:25:36,200
.بحقك يا (بيت)

328
00:25:39,600 --> 00:25:41,330
،أنظر، إذا أردت الذهاب لمكان ما

329
00:25:41,330 --> 00:25:43,740
.سأكون سعيد إذا أوصلتك لهناك

330
00:26:14,400 --> 00:26:17,400
.كف عن التحديق بي أيها الأهبله

331
00:27:00,890 --> 00:27:04,050
ما المغزى من ذلك الدرس؟ -
.سيكون هذا سهلاً -

332
00:27:04,060 --> 00:27:06,290
.قف هُنا بينما يطلقوا النار عليك

333
00:27:06,290 --> 00:27:08,530
.تدريب السهام و ليس المسامير

334
00:27:08,530 --> 00:27:10,360
.ألا يبدو و كإنهم سيقتلوك

335
00:27:10,370 --> 00:27:14,000
إذن أنت تريد مني أن أقف هنا؟ -
.أجل -

336
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
.حاول و أستخدم الدرع

337
00:27:18,400 --> 00:27:20,240
إلي أين تذهب؟

338
00:27:20,240 --> 00:27:22,070
.لا أريد أن أُردى

339
00:27:43,790 --> 00:27:46,690
.راقب السهام، أجعل أعينك عليهم

340
00:28:06,780 --> 00:28:09,410
.جيد

341
00:28:17,920 --> 00:28:19,750
.هذا السهم لديه رأس مدبب

342
00:28:19,760 --> 00:28:22,290
.خطأي

343
00:28:32,500 --> 00:28:36,140
.أيها الغبي (تيهاتيتي تابيوو)

344
00:28:57,160 --> 00:28:59,090
.سأقتله

345
00:28:59,090 --> 00:29:02,460
كلا، أنت بعيد عنه بـ100 خطوة
.لقد كان يختبرك

346
00:29:02,460 --> 00:29:04,600
.من الغباء السعي ورائه

347
00:29:04,600 --> 00:29:05,930
.لقد صوب رأس مدبب تجاهيّ

348
00:29:05,930 --> 00:29:08,470
هل تعتقد إني سأنسى ذلك؟ -
.هذا صحيح -

349
00:29:08,470 --> 00:29:10,170
ماذا عن الشرف؟

350
00:29:10,170 --> 00:29:11,670
مهاجمة رجل لا تستطيع هزيمته

351
00:29:11,670 --> 00:29:13,940
.يأتي من الغرور وليس الشرف

352
00:29:13,940 --> 00:29:16,880
.الغرور أحياناً يكون عكس الشرف

353
00:29:16,880 --> 00:29:18,710
.أنت لست (كومانش) بعد

354
00:29:18,710 --> 00:29:20,180
،يوماً ما ربما ستكون

355
00:29:20,180 --> 00:29:22,180
.و لكن الآن، أنت ملكي

356
00:29:22,180 --> 00:29:24,430
.أنت لست مختلفاً عن خيولي

357
00:29:24,430 --> 00:29:27,390
إذا أذاك شخصاً ما
.ليس مسموحاً لك بمقاتلته

358
00:29:27,390 --> 00:29:30,120
.أنه عملي أن أحميك

359
00:29:30,130 --> 00:29:31,860
هل تفهمني؟

360
00:29:35,100 --> 00:29:36,970
متى سأصبح (كومانش)؟

361
00:29:51,650 --> 00:29:54,010
هل حصلت على أي أرتياح؟

362
00:29:56,390 --> 00:29:58,390
منذ متى و أنت تهتم؟

363
00:30:07,120 --> 00:30:09,250
.هذا لطيف

364
00:30:12,530 --> 00:30:15,400
.تمهل، سيذهب إلي رأسك

365
00:30:18,010 --> 00:30:20,240
.هذا ما أتمناه

366
00:30:27,550 --> 00:30:31,250
إذن ما هي المشكلة تلك المرة؟

367
00:30:31,250 --> 00:30:33,720
ما الذي يجعلكِ تعتقدي إني واقع بمشكلة؟

368
00:30:33,720 --> 00:30:36,590
.لأنك هنا

369
00:30:40,500 --> 00:30:42,920
.ربما سأسضطر لبيع المزرعة

370
00:30:45,330 --> 00:30:47,600
.لذا سأذهب لمكاناً أخر

371
00:30:50,370 --> 00:30:53,540
.لا يوجد مكان للذهاب إليه

372
00:30:53,540 --> 00:30:57,080
تعودت أن اكون فحسب أصعد لخيولكِ
.و أتجول بهم

373
00:30:57,080 --> 00:31:00,010
.الآن لا يوجد شئ فقط الناس أينما تذهبي

374
00:31:00,020 --> 00:31:03,620
.أتذكر الماضي بأقل إعتزاز

375
00:31:08,630 --> 00:31:11,000
.أشعر و إنني أشيخ

376
00:31:14,200 --> 00:31:15,900
.لقد كبرت منذ وقتاً طويل

377
00:31:15,900 --> 00:31:18,400
.أقصد في رأسي

378
00:31:18,400 --> 00:31:21,940
..هذا

379
00:31:21,940 --> 00:31:25,110
.لا أتهم بأمره

380
00:31:25,110 --> 00:31:27,440
،أبنائي يريدوا مني أن أبيع جزءاً من المزرعة

381
00:31:27,440 --> 00:31:30,110
.ولكنني أشعر بالسوء تجاه ذلك

382
00:31:31,810 --> 00:31:35,380
،بمجرد أن تقطعي قطعة صغير

383
00:31:35,380 --> 00:31:37,620
بعدها تقطعي الأخرى ثم الأخرى

384
00:31:37,620 --> 00:31:39,650
.حتى لا يتبقى أي شئ

385
00:31:42,560 --> 00:31:45,130
هل تتحدث بشأن المزرعة

386
00:31:45,130 --> 00:31:46,890
أم غرورك؟

387
00:31:46,900 --> 00:31:49,960
.اللعنة يا (إنغريد)

388
00:31:49,970 --> 00:31:54,000
الإستياء لا يبدو مناسباً لك
.لذا تماشى مع ذلك الأمر

389
00:31:54,000 --> 00:31:56,600
.أنت كبير للغاية

390
00:31:56,610 --> 00:32:00,170
.و أولادك لا يقدروك

391
00:32:04,850 --> 00:32:09,080
..عندما ذهبتي

392
00:32:09,080 --> 00:32:12,490
هل تسألتي ما الذي ستتركيه خلفكِ؟

393
00:32:12,490 --> 00:32:15,490
.الغبار

394
00:32:15,490 --> 00:32:17,620
.ليس لدي شئ اخر

395
00:32:21,030 --> 00:32:24,430
.لقد فعلت الكثير من الأشياء السيئة في وقتي

396
00:32:26,800 --> 00:32:31,700
.أجمع رقم خوفي من العلامات السوداء ضد روحي

397
00:32:34,640 --> 00:32:37,110
لمن كان كل هذا؟

398
00:32:40,980 --> 00:32:42,520
..أتعلم

399
00:32:44,820 --> 00:32:48,520
أتذكر عندما كل شئ كان لديك

400
00:32:48,520 --> 00:32:50,660
.سيناسب جيبك

401
00:32:51,990 --> 00:32:53,490
.لقد كنت سعيداً

402
00:32:58,630 --> 00:33:01,130
ألست جائعاً؟

403
00:33:01,140 --> 00:33:02,740
.كلا

404
00:33:06,170 --> 00:33:08,740
.تبدو جائعاً

405
00:33:08,740 --> 00:33:10,240
.أنا بخير

406
00:33:51,300 --> 00:33:52,770
أنت مستيقظ؟

407
00:34:01,240 --> 00:34:03,140
هل فكرت من قبل بشأننا؟

408
00:34:03,150 --> 00:34:05,610
.كل يوم -
هل مازلت تفكر؟ -

409
00:34:05,620 --> 00:34:08,150
.أجل

410
00:34:08,150 --> 00:34:11,420
أتمنى لو أستطيع أن اعيش حياتكم
.لمدة يوم أو يومين

411
00:34:13,420 --> 00:34:14,890
ليست بهذا السوء صحيح؟

412
00:34:14,890 --> 00:34:17,430
.الجميع يعيش في أقفاص

413
00:34:17,430 --> 00:34:19,160
و أنت؟

414
00:34:19,160 --> 00:34:20,930
.خصوصاً أنا

415
00:34:23,040 --> 00:34:25,400
إذن هل كنا أخر الأحرار؟

416
00:34:27,100 --> 00:34:28,400
.أجل

417
00:34:30,420 --> 00:34:33,190
.لقد كان بعد (باولو دورو)

418
00:34:35,310 --> 00:34:37,610
إمبراطورية كاملة

419
00:34:37,610 --> 00:34:39,950
،كانت تتدور جوعاً

420
00:34:39,960 --> 00:34:43,750
.مريضة..و مهزومة

421
00:34:43,750 --> 00:34:46,790
.تحولت لغبار

422
00:34:46,790 --> 00:34:49,520
.لديك وقتك، إنه يمر

423
00:34:49,530 --> 00:34:52,930
.شيئاً ما جديد بنُي

424
00:34:52,930 --> 00:34:56,670
حسناً كان هناك وقت الذي
.ظننتُ فيه إني سأعيش للأبد

425
00:34:56,670 --> 00:34:59,670
مؤخراً، كنت أتسأل

426
00:34:59,670 --> 00:35:02,200
.ما الذي سيحدث بعد أن أموت

427
00:35:04,610 --> 00:35:07,040
.هذا منطوي بعائلتك

428
00:35:07,040 --> 00:35:08,470
.تحتاج أن يتم تذكيرك

429
00:35:08,480 --> 00:35:10,880
.بالطبع

430
00:35:10,880 --> 00:35:13,310
.أنظر لحالك

431
00:35:13,320 --> 00:35:16,880
لقد تخليت عن كل شئ من أجل أن تحمي قبيلتك

432
00:35:16,890 --> 00:35:20,390
،ولكنك مُت في عمراً مبكر

433
00:35:20,390 --> 00:35:22,320
.و الآن لقد نسيت

434
00:35:25,230 --> 00:35:27,730
.ولكنك ذكرتني

435
00:35:27,730 --> 00:35:29,300
.هذا الشئ

436
00:35:29,300 --> 00:35:33,500
الناس يمكنهم قول القصص و غناء
.الأغاني عن إنتصارتك

437
00:35:33,500 --> 00:35:35,970
.لن يجعل أطفالك أكثر سعادة

438
00:35:35,970 --> 00:35:38,540
.الأشياء الأخرى تحمل المزيد من القيم

439
00:35:52,170 --> 00:35:53,600
.مرحباً

440
00:35:53,600 --> 00:35:55,840
.بعض الدجاج المقلي البارد من أجلك هناك

441
00:35:58,370 --> 00:36:00,670
.لُزمَ

442
00:36:00,680 --> 00:36:03,680
أعتدت على أن أراك أكثر من
.مرة أو مرتين في خلال العام

443
00:36:03,680 --> 00:36:06,910
.حسناً، يمكنني القيام بمجهود

444
00:36:06,920 --> 00:36:09,280
.لن تفعل

445
00:36:11,220 --> 00:36:13,390
.لديّ عائلة

446
00:36:16,630 --> 00:36:18,790
..بالحديث عن ذلك

447
00:36:18,790 --> 00:36:21,700
.العجوز (توم) سيأتي للمنزل بحلول الغروب

448
00:36:21,700 --> 00:36:23,900
.سأكل أسرع

449
00:36:41,720 --> 00:36:43,750
هل أنتِ سعيدة؟

450
00:36:50,890 --> 00:36:52,790
.أنتبه لنفسك

451
00:37:16,350 --> 00:37:17,850
.أضفها

452
00:37:20,090 --> 00:37:22,090
.هيا، هيا

453
00:37:22,630 --> 00:37:25,130
{\pos(190,230)}
ما الذي يفعله؟
لماذا يأخذ أدواتنا؟

454
00:37:26,250 --> 00:37:28,210
{\pos(190,230)}
.لا تقلقي حيال هذا

455
00:37:29,020 --> 00:37:30,730
{\pos(190,230)}
لماذا يخططوا؟

456
00:37:30,880 --> 00:37:33,670
{\pos(190,230)}
.لم أسأل، لندخل

457
00:37:34,380 --> 00:37:36,880
{\pos(190,230)}
إنهم يخططوا لهجوم أخر، أليس كذلك؟

458
00:37:38,260 --> 00:37:40,510
{\pos(190,230)}
.هذا ليس من شأننا

459
00:37:40,590 --> 00:37:43,600
{\pos(190,230)}
.لقد قرأت عن (بيثانيا) في الصحف

460
00:37:44,480 --> 00:37:47,940
{\pos(190,230)}
هل سيقوموا بتفجير الجسر؟

461
00:37:48,310 --> 00:37:50,060
{\pos(190,230)}
تعطيل قطار أخر؟

462
00:37:52,310 --> 00:37:54,150
{\pos(190,230)}
.و أنت تقوم بمساعدتهم

463
00:37:54,360 --> 00:37:55,610
{\pos(190,230)}
..أبنتي

464
00:37:57,490 --> 00:37:59,110
{\pos(190,230)}
.سيموت الناس

465
00:37:59,200 --> 00:38:01,630
{\pos(190,230)}
.أنا لا أعلم ذلك و أنتِ أيضاً

466
00:38:01,630 --> 00:38:05,730
أياً كان مايحدث، أياً كان ما يفعل

467
00:38:05,730 --> 00:38:08,200
.سيكون بسببنا

468
00:38:09,790 --> 00:38:14,130
{\pos(190,230)}
.هذا يحمي عائلتنا

469
00:38:15,380 --> 00:38:17,510
{\pos(190,230)}
.هذه هي الطريقة التي يسير بها العالم

470
00:38:18,340 --> 00:38:19,970
{\pos(190,230)}
.لا يجب علينا أن نكون هنا

471
00:38:23,320 --> 00:38:25,020
{\pos(190,230)}
.أنا لا أعلم من أنت

472
00:38:42,200 --> 00:38:44,040
أين كنت طوال اليوم؟

473
00:38:44,040 --> 00:38:45,740
.مشغول

474
00:38:47,660 --> 00:38:49,630
أتعلم أنا قلق، ألست كذلك؟

475
00:38:51,510 --> 00:38:55,920
.حسناً، يمكنك التوقف عن القلق

476
00:38:58,620 --> 00:39:01,250
.أتصل بـ(ميديكف)

477
00:39:01,260 --> 00:39:03,890
لترى ما الذي يمكنك الحصول عليه
.مقابل أولئك الثمان قطع

478
00:39:03,890 --> 00:39:06,690
.لن تندم على هذا يا أبي

479
00:39:10,530 --> 00:39:12,130
.لقد ندمت بالفعل

480
00:39:50,970 --> 00:39:52,570
.أبقي هنا

481
00:40:03,590 --> 00:40:05,820
.سأصحح الأمور يا (سالي)

482
00:40:05,820 --> 00:40:09,320
.يجب علي أن أدفع ثمن من أجل ما فعلته

483
00:40:12,430 --> 00:40:15,460
.ياعزيزي (بيت)

484
00:40:15,460 --> 00:40:17,930
.(بيت)، كلا ياعزيز

485
00:40:25,870 --> 00:40:27,610
.سنرجعك للمنزل

486
00:40:27,610 --> 00:40:29,480
.سوف نكتشف ذلك الأمر في الصباح

487
00:40:34,020 --> 00:40:36,980
.أنا أحبك -
.أنا في غاية الآسف -

488
00:40:36,990 --> 00:40:39,690
.أنا آسف -
.لا بأس -

489
00:41:13,660 --> 00:41:16,220
.أعتقد من الأفضل نقل تلك الجثة

110
00:41:27,660 --> 00:41:37,220
ترجمة :: زيوس 
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="GOLD">تعديل التوقيت</font>