﻿1
00:00:08,040 --> 00:00:09,875
في حلقات سابقة

2
00:00:09,958 --> 00:00:12,293
ساندكوت) لن تحصل على الترخيص)

3
00:00:12,461 --> 00:00:18,091
اختارت اللجنة الموقع الذي يجلب
أكبر فائدة لأكبر عدد من الناس

4
00:00:18,216 --> 00:00:21,427
رخصة الرهان كانت الضمانة
على أن (ساندكوت) ستدفع المال

5
00:00:21,511 --> 00:00:25,598
لذا من واجبكم أنتم أن تجدوا
حلاً يخرجنا من الورطة

6
00:00:26,308 --> 00:00:28,560
التقشف، هذا خياركم الوحيد

7
00:00:28,769 --> 00:00:30,937
أكس كاب) لم تكن ما اعتقدت أنها ستكون)

8
00:00:31,146 --> 00:00:34,774
هلا أوضحت أكثر؟ -
يفترض أن أعطي محاميهم إنذاراً -

9
00:00:35,359 --> 00:00:39,279
لكنني أعتقد أنه بإمكاننا التحدث
إن أحضرتم لي استدعاء من المحكمة

10
00:00:39,405 --> 00:00:41,698
"تشرتشل) الحرب العالمية الثانية)"
هل أنت متأكد يا (تشاك)؟

11
00:00:41,824 --> 00:00:44,576
"لا تخضع أبداً، لا تخضع أبداً"

12
00:00:44,702 --> 00:00:48,497
من اليوم الذي نجحت فيه باختبار
النقابة قلت هذه الكلمات لنفسي

13
00:00:48,581 --> 00:00:51,208
في الصباح الأول من كل محاكمة

14
00:00:51,500 --> 00:00:53,001
ما زلت تستطيع قول هذه الكلمات

15
00:00:53,210 --> 00:00:54,586
(مرحباً، أنا (تايلور

16
00:00:54,712 --> 00:00:56,839
الضمائر التي أستخدمها هي
"هم"، "لهم"، "هم"

17
00:00:56,964 --> 00:01:00,926
أنت ترين الأمور بشكل مختلف، هذا تميز

18
00:01:01,093 --> 00:01:06,098
هذه (كاميلوت) هناك
هذه صورة لرجل يترشح للمنصب

19
00:01:06,641 --> 00:01:08,976
هل ما زالت صفقتنا قائمة؟ -
أجل، لكن ليس من أجلك -

20
00:01:09,101 --> 00:01:12,312
أتريد جلسة؟ راجع شخصاً آخر
مكتبي محظور عليك

21
00:01:12,522 --> 00:01:15,024
(كان علي إخبارك بشأن (ويندي
قبل أن أتحدث معها حتى

22
00:01:15,233 --> 00:01:18,194
ماذا إن لم أرها؟ سأضع حداً

23
00:01:18,361 --> 00:01:21,113
(بلاك جاك فولي) -
كيف حالك يا (تشارلز)؟ -

24
00:01:21,280 --> 00:01:23,615
سأكون بحال أفضل
إن ساعدتني في أمر بسيط

25
00:01:23,950 --> 00:01:26,994
(أعرف ما فعلته أنت وأبواك في (ساندكوت

26
00:01:54,064 --> 00:01:56,191
شكراً يا (واغز)، لكن حقاً؟

27
00:01:57,776 --> 00:02:00,612
أحضرت لي نظارة الواقع الافتراضي؟
هل بلغت الثالثة عشرة؟

28
00:02:00,946 --> 00:02:05,242
(لو كنت كذلك، لجعلك عمك (واغزي
تعاشر أجمل فتاة استدعاء في الولاية

29
00:02:05,409 --> 00:02:07,536
لكنك رجل كبير يقيم
حفلة عيد ميلاد كبيرة

30
00:02:07,619 --> 00:02:09,996
لذا فإن الهدية مناسبة
وأنت لم تصل إلى الفكرة بعد

31
00:02:11,999 --> 00:02:16,837
(هذا يسمى (ذا أرك
ملجأ الرفاهية القصوى لنهاية الزمن

32
00:02:16,962 --> 00:02:19,422
حصن ضد البشرية

33
00:02:23,635 --> 00:02:28,056
مخازن لطعام لا يفسد، معدات تنقية مياه

34
00:02:28,223 --> 00:02:29,724
مصرف بذور

35
00:02:30,601 --> 00:02:35,522
مخزن حمض نووي بارد
مؤن طبية، ومعدات جراحية

36
00:02:35,898 --> 00:02:39,109
كل ما تحتاج إليه يا سيدي، حتى الأسلحة

37
00:02:39,276 --> 00:02:43,947
من أجل ماذا؟ -
لا أعلم، الإرهابيون، أكلة لحوم البشر -

38
00:02:45,324 --> 00:02:47,159
عيد ميلاد سعيد

39
00:02:47,284 --> 00:02:51,204
هذه العملة تعني أنك حجزت موقعاً
أنا دفعت الدفعة الأولى

40
00:02:51,414 --> 00:02:54,834
:وأنا لست أرقى من أن أقول
إنها كلفتني 360 ألف دولار

41
00:02:58,879 --> 00:03:02,591
(سيك ترانزيت إمبيريوم) -
"هكذا تنجح الامبراطورية" -

42
00:03:05,928 --> 00:03:09,014
(شكراً يا (واغز
أستطيع رؤية أنك فكرت بالأمر كثيراً

43
00:03:09,682 --> 00:03:12,810
هل حجزت موقعاً لنفسك؟ -
إن كانت البشرية ستبنى من جديد -

44
00:03:12,894 --> 00:03:15,271
من المؤكد أنها يجب ألا تكون على صورتي

45
00:03:15,605 --> 00:03:19,775
وأيضاً، تعلم أنني أريد أن أكون
في الخارج، أعمل مع اللصوص

46
00:03:22,612 --> 00:03:24,113
هيا بنا

47
00:03:26,950 --> 00:03:29,243
اخترت خيار قماش الشراع

48
00:03:29,994 --> 00:03:33,330
الخيمة -
(أجل، لقد اختارته (لارا -

49
00:03:37,377 --> 00:03:43,424
أكسلرود) لم يقم بحركة وقحة وعلنية)
مثل نهب بلدة ذات طبقة عاملة

50
00:03:43,591 --> 00:03:45,926
أجل، وهو الآن أشبه بالرجل
(الشرير في أغنية (سبرنغستين

51
00:03:46,094 --> 00:03:47,512
بالضبط كذلك

52
00:03:47,679 --> 00:03:51,599
إنه الرئيس يغلق المصنع
ويطرد (جوني 99) إلى الشارع

53
00:03:51,850 --> 00:03:53,810
(سنهاجم، (براين

54
00:03:54,811 --> 00:03:58,439
الدفعة لصفقته الخاصة بسندات البلدية
...شراء الدين، فرض التقشف

55
00:03:58,565 --> 00:04:03,361
التقشف، يا لها من كلمة جميلة
تعني تدمير حياة 180 ألف شخص

56
00:04:03,570 --> 00:04:06,906
أجل، صفقة السندات بحد ذاتها
رغم أنها غير مقبولة

57
00:04:07,074 --> 00:04:09,618
فهي قانونية تماماً
لكن التوقيت هو مثار الشبهة

58
00:04:09,743 --> 00:04:12,495
دخل (أكس) عندما فعل لأنه عرف شيئاً

59
00:04:12,788 --> 00:04:15,540
سندقق في الطريقة التي حصل
فيها على هذه المعلومات

60
00:04:15,666 --> 00:04:17,542
من المتورط؟ كم من المال تم تبادله؟

61
00:04:17,668 --> 00:04:21,046
معلومات كهذه لا تكون مجانية أبداً
ثمة رشاوى ودفعات وراءها

62
00:04:21,213 --> 00:04:23,715
شيء حقيقي يشبه أغنية
"اللقاء عند النهر"

63
00:04:25,217 --> 00:04:27,052
ماذا؟ لا يمكن سوى للرجال البيض
أن يستمعوا إلى أغاني "الزعيم"؟

64
00:04:27,136 --> 00:04:29,429
إطلاقاً، لا، في الواقع

65
00:04:29,596 --> 00:04:31,472
(مثل الشخصية الرئيسة في (ديب كت

66
00:04:31,598 --> 00:04:34,267
لن يفوز (أكس) هنا
لا بد أن هناك شيء ما مرتبط به

67
00:04:34,393 --> 00:04:38,188
نحن على الطريق، مجلس المواقع
(لجنة المراهنة، إنها (ألباني

68
00:04:38,939 --> 00:04:41,232
لا يمكنكم إجراء مبيع مخبوزات
لجمعية الآباء والمعلمين من دون رشاوى

69
00:04:41,317 --> 00:04:43,110
لنزد معلوماتنا

70
00:04:43,277 --> 00:04:45,737
فريق (ساندكوت) أمامنا مسافة بحث طويلة

71
00:04:45,988 --> 00:04:49,366
كيل)؟ هل صدر الاستدعاء)
من أجل (ستيف ريد)؟

72
00:04:49,533 --> 00:04:52,160
منذ 30 دقيقة
سأجلبها إلى هنا هذا المساء

73
00:04:52,745 --> 00:04:55,372
إنه أمر هام جداً
مصدر مقرب إلى هذه الدرجة

74
00:04:56,457 --> 00:05:00,294
لديك ثقتي الكاملة -
اعتقدت أن (كونيرتي) من حصل عليها -

75
00:05:02,713 --> 00:05:04,965
لدي ثقة كافية للجميع

76
00:05:07,718 --> 00:05:10,429
(أباريسيو رودريغيز)
يلعب في الموقع الثالث

77
00:05:10,596 --> 00:05:12,264
الولد هو (سال باندو) التالي

78
00:05:12,598 --> 00:05:14,266
أول جولة انتقاء ستحدث في حزيران المقبل

79
00:05:14,392 --> 00:05:17,478
أنا أدفع تكاليف الدروس الخصوصية
له منذ أن كان عمره 13 سنة

80
00:05:17,603 --> 00:05:19,980
مقابل شيء من توقيع
العلاوات في مستقبل الولد

81
00:05:20,732 --> 00:05:24,402
حان وقت الاسترداد
ألفان بالمئة عائدات استثمار

82
00:05:24,861 --> 00:05:27,154
حتى الأولاد الآخرين
الاثني عشر الذين استثمرت فيهم

83
00:05:27,238 --> 00:05:29,156
لكنني اضطررت إلى التخلي عنهم

84
00:05:29,365 --> 00:05:32,076
حسن أيها الرفاق، خذوا استراحة -
رودريغيز)، أحضرها) -

85
00:05:34,996 --> 00:05:36,372
أحضرت لك هدية عيد ميلاد

86
00:05:36,498 --> 00:05:38,541
هو؟ -
(لا، (كلاكسون -

87
00:05:38,833 --> 00:05:41,293
شركة سيارات بلجيكية -
مشروع سيارة؟ -

88
00:05:41,836 --> 00:05:44,505
أفضل الحصول على اللاعب
على الأقل يجيد هذا الشاب الضرب

89
00:05:44,673 --> 00:05:47,926
هذا أفضل
إنه شيء لم أستطع مناقشته في المكتب

90
00:05:49,261 --> 00:05:50,011
هل كنت تعرف بهذا؟

91
00:05:50,136 --> 00:05:52,304
ليس التفاصيل
فقط أن هناك شيء يستحق سماعه

92
00:05:52,389 --> 00:05:55,517
سمعت شائعات، وبحثت فيها
خارج الحرم بشكل غير رسمي

93
00:05:56,977 --> 00:05:58,687
إنهم يتجهون إلى الاسترداد

94
00:05:58,895 --> 00:06:02,607
غرامات كبيرة، عقوبات
سيحدث انهيار كبير في القيمة

95
00:06:02,774 --> 00:06:03,733
متى؟

96
00:06:03,859 --> 00:06:06,027
هذا مجهول، لكن علينا التحرك
بسرعة كي نكسب موقعنا

97
00:06:06,153 --> 00:06:07,821
هذا الخبر لن يصمد طويلاً

98
00:06:08,030 --> 00:06:10,073
ما هو مستوى يقينك؟

99
00:06:39,395 --> 00:06:40,938
لست غير متيقن

100
00:06:41,146 --> 00:06:43,606
أي تفاصيل يجب أن أعرفها؟ -
لا -

101
00:06:46,444 --> 00:06:48,112
سأفكر بالأمر

102
00:06:48,404 --> 00:06:50,572
مهلاً، هذا أمر تلقائي

103
00:06:51,782 --> 00:06:54,242
هذه البقرة لديها برغي في رأسها
وهي معلقة بشكل مقلوب

104
00:06:54,368 --> 00:06:56,578
عليك فقط أن تقطعها وتأكلها

105
00:06:57,038 --> 00:06:58,789
الزمن يتغير

106
00:06:59,498 --> 00:07:04,961
مهما كان عدم يقينك
هذه الأيام أنا أقوم بالتدقيق بكل صفقة

107
00:07:05,129 --> 00:07:07,548
أيها السيدان
إن سمحتما لي، ماذا سنكسب؟

108
00:07:07,673 --> 00:07:11,677
مئة مليون؟ إنه مبلغ تافه
لا يستحق منح الحكومة هذه الإمكانية

109
00:07:11,844 --> 00:07:12,970
(صغت الأمر بشكل مثالي يا (واغز

110
00:07:13,096 --> 00:07:17,100
(هل جعلك تخاف من (رودز
وهو يهمس بأعذار تافهة في أذنك؟

111
00:07:17,266 --> 00:07:18,558
أنت خائف حقاً
إلى هذه الدرجة يا (أكس)؟

112
00:07:18,685 --> 00:07:20,311
(تراجع يا (بيل

113
00:07:20,436 --> 00:07:23,355
لماذا؟ لأنه يستطيع أن ينهي عالمي

114
00:07:23,523 --> 00:07:26,025
ويحرق معارفي ويحتفظ
بكل فلس من علاوتي لنفسه؟

115
00:07:26,109 --> 00:07:27,860
هل من المفترض أن يجعلني
هذا أمتنع عن الكلام؟

116
00:07:27,944 --> 00:07:28,694
بالطبع

117
00:07:28,778 --> 00:07:32,573
أرأيت؟ لهذا السبب لن تقوم أبداً
ببيع أو شراء الأسهم

118
00:07:32,699 --> 00:07:36,285
لا، كل هذا يجعلني أكثر وقاحة
عندما أعرف أنني على حق

119
00:07:36,369 --> 00:07:38,204
لا بأس يا (واغز)، لا بأس

120
00:07:46,421 --> 00:07:51,259
لو كنت مكانك لكنت
أكثر صرامة منك في مقاربتي

121
00:07:52,093 --> 00:07:54,386
لكنني لست كذلك
ولذلك يجب أن أكون العكس

122
00:07:54,805 --> 00:07:57,057
متأمل وهادئ ومتمعن في الأمور

123
00:07:57,182 --> 00:08:00,768
الأمر يتعلق فقط بمن أكون
في هذه اللحظة من الزمن

124
00:08:01,144 --> 00:08:03,062
في أي عمل نعمل؟

125
00:08:03,689 --> 00:08:07,401
اعتقدت أننا نعمل من أجل
الربح والرجال والنساء الأحرار

126
00:08:07,859 --> 00:08:10,403
(متجاوزين حزب (الأبارتشيكس
وقوانينهم المثيرة للشفقة

127
00:08:10,529 --> 00:08:13,073
أجل، كل هذا بالإضافة
إلى العجز واليأس الحاصل الآن

128
00:08:13,490 --> 00:08:17,410
اسمع، أنا رجل ثري
وأنت رجل ثري للغاية

129
00:08:18,704 --> 00:08:21,373
إن لم نستطع العيش كما نشاء
سيكون الإرهابيون قد فازوا بالفعل

130
00:08:25,627 --> 00:08:27,420
عد إلى القفص

131
00:08:32,593 --> 00:08:34,219
ماذا كان ذلك؟

132
00:08:34,803 --> 00:08:37,222
كان هذا رجلاً يعطيني
كل الأسئلة الصحيحة

133
00:08:56,284 --> 00:09:00,830
نحن أمام قوات شرطة بنصف مقدراتها
تفتح المكتبة 12 ساعة في الأسبوع

134
00:09:00,955 --> 00:09:04,416
هذا مقزز

135
00:09:04,834 --> 00:09:08,963
أنا أفهم ما يحدث هنا
أنتم لستم غير مرئيين، أنتم مهمون

136
00:09:09,130 --> 00:09:11,006
!اسجنوه -
أجل -

137
00:09:11,132 --> 00:09:14,385
إن أعطاني القانون السلطة سأفعل

138
00:09:14,802 --> 00:09:17,095
وإن لم يعطني القانون السلطة

139
00:09:17,555 --> 00:09:19,723
يجب على شخص ما أن يعمل لتغيير القانون

140
00:09:19,891 --> 00:09:22,101
أجل -
أجل -

141
00:09:22,268 --> 00:09:26,188
قال (روبرت كينيدي): "كل مجتمع
"يحصل على المجرم الذي يستحقه

142
00:09:26,689 --> 00:09:29,942
(من المؤكد أن (ساندكوت
(لا تستحق (بوبي أكسلرود

143
00:09:30,610 --> 00:09:34,071
لكنكم تستحقون القانون الذي أخطط لفرضه

144
00:09:34,614 --> 00:09:37,158
صحيح، صحيح

145
00:09:37,367 --> 00:09:38,951
شكراً لك

146
00:09:46,585 --> 00:09:47,752
هل أنت متأكد من أنك
لا تود التحدث إليهم؟

147
00:09:47,919 --> 00:09:51,255
لا، لا أحتاج إلى التباهي بنفسي

148
00:09:51,506 --> 00:09:54,383
(لكن إن كان سكان (ساندكوت
...يريدون فعل هذا من أجلي

149
00:09:55,177 --> 00:09:56,636
سيدي

150
00:09:58,013 --> 00:09:59,764
هلا أتيت معي؟

151
00:10:22,496 --> 00:10:25,791
حسن، حسن -
لعبة مبهرة -

152
00:10:26,458 --> 00:10:29,627
تريني أنه ليس هناك زاوية
في الولاية لا تلمسها

153
00:10:30,170 --> 00:10:33,882
خططت كي أكون هنا -
بالتأكيد -

154
00:10:41,891 --> 00:10:46,187
هل تستمتع حفيدتك في (واشنطن)؟ -
إنها تستقر هناك -

155
00:10:47,063 --> 00:10:51,108
أنا وهي نبقى على اتصال بسبب كرمك

156
00:10:51,233 --> 00:10:53,193
جيد، يسرني سماع هذا

157
00:10:53,778 --> 00:10:56,655
هناك شخص أريدك أن تقابله

158
00:10:57,448 --> 00:10:59,366
(جورج مينتشاك) -
حسن -

159
00:10:59,492 --> 00:11:03,037
إنها تدقق في كل مرشحي
تريدها أن تعرف كل شيء

160
00:11:03,996 --> 00:11:08,417
إنه اختبار توتر
نحن نستعد لما ستستخدمه المعارضة

161
00:11:10,086 --> 00:11:12,797
لست متأكداً أنني مرتاح تماماً لهذا

162
00:11:13,047 --> 00:11:16,925
(آخر مرشح لي لم يوظفها كان (سبيتزر

163
00:11:17,927 --> 00:11:20,721
سأجد لها مكاناً إذاً -
ونحتاج إلى القيام بهذا الآن -

164
00:11:20,847 --> 00:11:25,434
بسبب الانتباه الذي ستجلبه
زيارة الحملة غير الرسمية هذه

165
00:11:25,810 --> 00:11:27,520
...كنت سأخبرك لو أنني اعتقدت أن

166
00:11:27,645 --> 00:11:32,107
لا، لا داعي لأن تخبرني بكل شيء
يجب أن تخبر (مينتشاك) كل شيء

167
00:11:32,317 --> 00:11:33,818
(ثم تخبرني (مينتشاك

168
00:11:37,030 --> 00:11:39,240
كانت هذه مزحة -
حسن -

169
00:11:39,366 --> 00:11:44,537
ما تفعله هنا وشعورك بألمهم؟
هذا تقليد قديم العهد

170
00:11:45,705 --> 00:11:48,958
والطريقة التي رفضت بها
أن تتحدث عن نفسك

171
00:11:49,042 --> 00:11:53,087
وبهذا تحرص على أن يطاردك
المراسلون إلى المحطة التالية

172
00:11:53,463 --> 00:11:54,630
هذا يسبب الابتسام

173
00:11:54,714 --> 00:11:58,676
أجل، شعرت أن القيام بمقابلات
في هذا الوقت سيعطي نتائج سلبية فقط

174
00:11:58,885 --> 00:12:03,181
أجل، إنها تساوي ما تساويه 100 دولار
 لديك يشعر بالإثارة

175
00:12:04,600 --> 00:12:09,271
إن كنت تفكر بتناول وجبة قبل
"أن تغادر، جرب "طبق القمامة

176
00:12:09,438 --> 00:12:13,024
إنه طبق محلي شهي -
يبدو من الصعب مقاومته -

177
00:12:13,400 --> 00:12:15,276
بالكاد ستتمكن من ذلك

178
00:12:18,447 --> 00:12:20,073
تناوله كله

179
00:12:24,495 --> 00:12:27,581
كنت أسعى للدخول في علاقات
المستثمرين منذ 16 شهراً

180
00:12:28,165 --> 00:12:29,499
لم أكن أعرف ذلك

181
00:12:29,667 --> 00:12:31,835
هل يعني هذا أنني لم أكن
أقوم به بشكل راسخ كفاية؟

182
00:12:32,169 --> 00:12:34,171
ربما، لكن ليس بالضرورة

183
00:12:34,505 --> 00:12:36,757
يمكننا التحدث عن الطرائق
التي تجعلها أوضح

184
00:12:36,841 --> 00:12:39,218
وأكثر توجهاً نحو الهدف
إن كان هذا ما يهمك

185
00:12:39,301 --> 00:12:41,886
الأمر فقط هو أنني لا أعرف
ما الذي سأقنع الناس به

186
00:12:42,138 --> 00:12:45,933
ساندكوت) موضوع يصعب تقبله)

187
00:12:46,684 --> 00:12:50,104
وإجراء المكالمات والتحدث
عن العائدات على حساب بلدة

188
00:12:51,272 --> 00:12:57,444
يجعلني أشعر بعزلة شديدة ونوع من الحزن

189
00:12:58,446 --> 00:13:00,614
كثير من الناس يجدون صعوبة في الأمر

190
00:13:01,240 --> 00:13:03,158
هل تشعرين بهذه الطريقة؟

191
00:13:03,659 --> 00:13:06,870
أن الأمور التي نضطر إلى فعلها
تسيء إلينا بشكل ما؟

192
00:13:09,707 --> 00:13:11,625
الأمر لا يتعلق بي

193
00:13:14,045 --> 00:13:16,797
لكن لماذا تشعرين هكذا؟
هل السبب هو (ساندكوت) فقط؟

194
00:13:16,923 --> 00:13:20,092
لا، ثمة أشياء أخرى أراها

195
00:13:20,468 --> 00:13:24,221
وأذكر أنني كنت طفلة
"...وكان كاهننا يقول: "من ينظر

196
00:13:24,389 --> 00:13:26,391
أجل، يجب أن نتوقف هنا

197
00:13:29,477 --> 00:13:31,395
لست متأكدة إن كان ضميرك مفرط النمو

198
00:13:31,479 --> 00:13:34,857
سيساعدك في وظيفة
علاقات المستثمرين، أتعلمين؟

199
00:13:36,443 --> 00:13:38,194
شكراً لك

200
00:13:44,826 --> 00:13:47,662
هل تعرف ما الذي أكرهه؟ -
السمك أم الطيور أم الثدييات؟ -

201
00:13:47,829 --> 00:13:51,374
معرفة شيء عن نفسي
متى سيتوقف هذ الهراء؟

202
00:13:51,833 --> 00:13:54,752
دولار بيل)؟) -
بالنسبة لما قاله، هو محق نوعاً ما -

203
00:13:55,295 --> 00:13:56,296
أصبحت جباناً

204
00:13:56,421 --> 00:13:59,549
لا، بل قمنا بخيار للتوقف عن العيش
ونحن نخاطر، هذا كل ما في الأمر

205
00:14:00,217 --> 00:14:01,718
حقاً؟

206
00:14:02,803 --> 00:14:05,347
ماذا قالت؟ -
طلبت مني تحمل الأمر -

207
00:14:05,430 --> 00:14:08,141
ثم قالت: إن الضمير المفرط النمو لن يفيدني

208
00:14:08,308 --> 00:14:11,019
هي قالت هذا؟
حسن، لقد فهمت الأمر جيداً

209
00:14:11,270 --> 00:14:14,815
أكس)، كنت أفكر بموقعي هنا)
...وأظن أنني سأكون

210
00:14:14,982 --> 00:14:17,317
(كان هذا نصاً يا (ديب
لا تعطه صفة ذاتية

211
00:14:22,072 --> 00:14:24,115
(انظر من يثير جلبة في (ساندكوت

212
00:14:26,118 --> 00:14:29,413
إنه قادم ثانية، صحيح؟ -
لم يمتنع عن هذا قط -

213
00:14:33,501 --> 00:14:35,586
(أخبر (دولار بيل) رفضي موضوع (كلاكسون

214
00:14:44,553 --> 00:14:46,221
ماذا تحضر هدية لملياردير؟

215
00:14:46,472 --> 00:14:49,057
رباه، أتمنى لو كنت أتجرأ على الامتناع
عن الذهاب، أكره هذه الأشياء

216
00:14:49,392 --> 00:14:50,518
أنت تحب الحفلات

217
00:14:50,643 --> 00:14:54,813
(أجريت مؤخراً اختبار (ميرز- برغز
للشخصية، وتبين أنني منطو

218
00:14:55,064 --> 00:14:56,607
لست واثقة أن هذا الاختبار واقعي تماماً

219
00:14:56,732 --> 00:14:58,567
اعتقدت أنني أحب الحفلات
لكنني لا أحبها

220
00:14:58,734 --> 00:15:00,736
على مستوى أعمق، إنها تخلخل توازني

221
00:15:00,945 --> 00:15:02,780
ألهذا استيقظت في اليوم التالي
لحفلة عيد الميلاد

222
00:15:02,905 --> 00:15:04,781
في مجرفة ثلج صفراء خلف نادي تعر؟

223
00:15:04,907 --> 00:15:06,575
بالضبط

224
00:15:16,878 --> 00:15:22,884
مشية قائد روماني أم عابر للبحار الهائجة
مثل رجل الحروب

225
00:15:23,343 --> 00:15:24,761
ماذا؟

226
00:15:24,886 --> 00:15:26,971
خطاب عيد الميلاد
ألديك المهارة اللازمة؟

227
00:15:27,430 --> 00:15:31,434
ليس من أجل هذا كله
لكن بالنسبة للحفلة، لدي صراع داخلي

228
00:15:31,601 --> 00:15:33,311
أريد أن أقيس أهمية حضورها

229
00:15:33,561 --> 00:15:36,730
أكس) لا يقوم بالتفقد)
لكنه يعرف من في الغرفة

230
00:15:37,357 --> 00:15:39,692
سأكتفي بقول هذا -
تباً -

231
00:15:41,862 --> 00:15:45,115
هل قلت: "تباً"؟ -
لقد فعلت -

232
00:15:48,535 --> 00:15:50,453
أصبحت واحدة منا الآن

233
00:15:58,587 --> 00:16:01,715
ماذا كانت طبيعة عملك
في (أكس كابيتال) كما فهمتها أنت؟

234
00:16:02,007 --> 00:16:05,844
كان علي البقاء قرب (أكس) في كل اجتماع

235
00:16:06,470 --> 00:16:10,223
لأكون الجدار الناري
ضد التعاملات غير الشرعية

236
00:16:10,599 --> 00:16:15,228
كنت شاهدة وكان علي الحرص
على أن الأمور تنفذ بشكل شرعي

237
00:16:15,479 --> 00:16:18,940
(أخبريني عن (أكس -
كان من المستحيل فهمه -

238
00:16:20,484 --> 00:16:25,739
في الساعة الثالثة كان يكتب الشيكات
(لمساعدة ضحايا الزلزال في (الكاريبي

239
00:16:25,990 --> 00:16:30,119
وفي الرابعة إلا ربع كان يحاصر السوق
(على أولى طبعات (تشرتشل

240
00:16:30,244 --> 00:16:32,162
فقط كي يسخر من أحد أعدائه

241
00:16:32,329 --> 00:16:36,416
ثم ذات يوم، طردني
لم أكن أتوقع هذا

242
00:16:37,418 --> 00:16:39,670
هل قدم لك تفسيراً؟ -
لا -

243
00:16:40,087 --> 00:16:42,756
أظن أنه لم يعد بحاجة إلى شاهد

244
00:16:43,007 --> 00:16:46,677
(كان يسمي نفسه (ترمينيتور -
ما معنى هذا؟ -

245
00:16:47,094 --> 00:16:49,471
كائن حاسوبي مبرمج للقتل

246
00:16:49,680 --> 00:16:51,807
أنسجة حية فوق هيكل داخلي آلي

247
00:16:51,933 --> 00:16:53,267
...لقد شاهدت الفيلم، قصدت

248
00:16:53,392 --> 00:16:57,396
كانت لديه مهمة مبرمجة
من نوع ما، وكنت أعيقه

249
00:17:00,274 --> 00:17:01,566
في اليوم السابق لطرده لي

250
00:17:01,609 --> 00:17:05,112
عرض عليه (بيل ستيرن) لعبة
من الواضح أنها كانت تتجاوز الحدود

251
00:17:05,238 --> 00:17:07,782
(واستشهد بكلام رجل اسمه (فيكتور

252
00:17:09,492 --> 00:17:11,076
...هل قال -
لم يتحدثا عن الأمر -

253
00:17:11,369 --> 00:17:12,995
لأنني كنت في الغرفة

254
00:17:13,162 --> 00:17:15,080
لكن من دوني، أحدهما أو كلاهما

255
00:17:15,248 --> 00:17:17,583
ما كانا سيؤجلان الحديث عن الموضوع
من دون شك في هذا

256
00:17:17,834 --> 00:17:19,919
وإلا لملأ (أكس) منصبي، لا

257
00:17:20,086 --> 00:17:23,839
لم يكن يريد عوائق لنشاط غير شرعي
وهذا ما لديه الآن

258
00:17:24,674 --> 00:17:27,468
دولار بيل) قوي، لدينا تاريخ معاً)

259
00:17:28,887 --> 00:17:33,099
هل ثمة شخص آخر؟ -
(جربي (تايلور مايسون -

260
00:17:33,975 --> 00:17:37,520
أصبحا نوعاً ما من العبقرية
التي يتم اللجوء إليها

261
00:17:38,104 --> 00:17:40,439
(أي شيء كبير يخوض فيه (أكس

262
00:17:40,732 --> 00:17:43,192
تكون (تايلور) هناك
مع أنبوبة التنفس تحت الماء

263
00:17:47,489 --> 00:17:50,325
أظن أن الوقت قد حان
لا بل حان منذ زمن بعيد

264
00:17:50,450 --> 00:17:54,996
كي نحول ذراعك الخيرة
وننشئ مؤسسة دائمة

265
00:17:55,330 --> 00:17:59,917
إن تمت خدمتها بشكل ملائم
ستكتب اسم إحسانك على مر العصور

266
00:18:00,043 --> 00:18:03,338
(مع (كارنيغي) و(فاندربيلت
ستخلق شأناً كبيراً

267
00:18:03,463 --> 00:18:06,674
لأنه من دون ذلك، ما سبب هذا كله؟
هل هذا صحيح؟

268
00:18:07,134 --> 00:18:10,929
أنا لا أتظاهر بأنني أجيب
على ما يقع ضمن مجال المنظرين

269
00:18:11,096 --> 00:18:13,765
مع ذلك صدف أنك عرضت
علي إرثاً في عيد ميلادي؟

270
00:18:14,099 --> 00:18:15,266
لن أدعي أن هذه صدفة

271
00:18:15,351 --> 00:18:19,355
هذا هو الوقت الذي يسمح فيه
لرجل مثلك للتأمل أن يملي التصرف

272
00:18:20,147 --> 00:18:23,525
يعتقد أنني أحتاج إليه
كي ينظم كل موضوع الإرث هذا

273
00:18:23,651 --> 00:18:27,863
أنت لا تحتاج إلي
لكنني سأكون مؤهلاً لمنصب كهذا

274
00:18:29,073 --> 00:18:30,532
كم تكسب في منصبك الحالي؟

275
00:18:30,866 --> 00:18:33,743
أفضل عدم الخوض في هذا الموضوع -
(إنه سجل عام يا (شون -

276
00:18:34,078 --> 00:18:38,040
تحل ببعض النزاهة ووفر علينا الوقت -
225ألف دولار -

277
00:18:38,374 --> 00:18:45,422
"حسن، و"المنظم الحقيقي
لمؤسسة خيرية بمليارات الدولارات

278
00:18:45,548 --> 00:18:46,590
كم سيضطرني ذلك إلى الدفع يا (واغز)؟

279
00:18:46,757 --> 00:18:49,551
حوالي 350 إلى 500 ألف دولار في العام
هذا ما أعتقده

280
00:18:49,719 --> 00:18:52,680
أجل، أرأيت؟
لقد بحثت في هذا الأمر من قبل

281
00:18:52,847 --> 00:18:56,684
وأنت لست أول شخص هنا
يريد مضاعفة أجره

282
00:18:59,979 --> 00:19:02,523
لكن اليوم هو يوم حظك

283
00:19:02,774 --> 00:19:07,653
لأنني أريد أن أؤسس مؤسسة دائمة
تكون أنت منظمها

284
00:19:07,820 --> 00:19:09,446
أنا أقبل

285
00:19:10,531 --> 00:19:13,992
مع توصية عاجلة واحدة
قم بإلغاء حفلتك

286
00:19:14,911 --> 00:19:15,912
هذا كلام مباشر

287
00:19:16,079 --> 00:19:18,372
أنت عرضت علي الأمر
لذا يجب أن أكون كذلك

288
00:19:18,790 --> 00:19:24,420
لا يمكنك أن تقيم حفلة فاخرة في اللحظة
نفسها التي تستنزف الموارد القليلة

289
00:19:24,504 --> 00:19:26,923
لما يعتبر قرية من الأيتام المتوردي الخدود

290
00:19:27,048 --> 00:19:30,760
تلك الحفلة منظمة
قبل ما حدث لـ(ساندكوت) بكثير

291
00:19:31,094 --> 00:19:33,471
تغيير في المسار؟ هذا رد فعل، ضعف

292
00:19:33,638 --> 00:19:35,681
أنا لا أوظفك كي تقدم لي حلولاً ضعيفة

293
00:19:35,849 --> 00:19:39,811
هل ستوظفه حقاً؟ لماذا؟ -
وظفته، لقد تصافحنا -

294
00:19:42,647 --> 00:19:43,689
أنا أجهز مساراً

295
00:19:43,857 --> 00:19:47,694
يجب أن يشار إليه في كل القصص
المستقبلية عما سنفعله لاحقاً

296
00:19:47,944 --> 00:19:50,112
ربما يكون (إيلز) ما هو عليه

297
00:19:50,238 --> 00:19:53,908
لكنه يتحدث بلغة واضحة
عن الثقافة والموثوقية

298
00:19:54,284 --> 00:19:57,787
وأنت اقتنعت بهذا -
هذا ما فعله كل المحسنين العظماء -

299
00:19:58,288 --> 00:20:01,666
كتبوا أسماءهم على مر العصور
وغسلوا سمعتهم أثناء ذلك

300
00:20:02,584 --> 00:20:04,419
أنا متحمس للبدء

301
00:20:09,341 --> 00:20:12,510
(يجب أن أذهب وأخلص (ويندي
ما الأمر الهام جداً؟

302
00:20:18,601 --> 00:20:20,311
(آيس جوس)

303
00:20:20,477 --> 00:20:24,147
إنها شركة شراب طبيعي
(عملية ملكية اسمها (فلاش باس

304
00:20:24,231 --> 00:20:28,401
أنا أمتلك حصة من الشركة
وقد مثلت المؤسس منذ الأزل

305
00:20:29,111 --> 00:20:32,280
وقد انتهى منها، ويريد الخروج
أستطيع توليها

306
00:20:33,115 --> 00:20:37,369
غالبية الملكية، إنها أمر مقدور عليه
لكنني أحتاج إلى المال فقط

307
00:20:39,288 --> 00:20:44,585
هل انتهت فترة إيقافك؟ -
قلت: إنك تريد أن تفعل شيئاً لي -

308
00:20:45,544 --> 00:20:46,628
الآن هو الوقت الذي أحتاج به إلى ذلك

309
00:20:46,754 --> 00:20:49,298
قصدت ما قلته
أنا مدين لك

310
00:20:49,382 --> 00:20:51,759
لكنك تعلم أن نقودي في صندوق مغلق

311
00:20:51,884 --> 00:20:55,596
أعلم، لا أريد نقودك -
فهمت -

312
00:20:57,098 --> 00:20:59,308
والدي، تريد نقوده

313
00:21:01,394 --> 00:21:04,980
لكنني لا أتدخل أبداً في صفقاته التجارية

314
00:21:05,106 --> 00:21:08,943
لأسباب أخلاقية وشخصية أيضاً -
تشاك)، هذه فرصتي) -

315
00:21:09,110 --> 00:21:11,570
هذا الطرح العام الأولي للأسهم ناجح جداً

316
00:21:11,696 --> 00:21:14,407
هذه هي القفزة التي كنت أتحدث عنها دوماً

317
00:21:14,574 --> 00:21:16,242
والتي كنت أنتظر طوال حياتي لأقوم بها

318
00:21:16,367 --> 00:21:18,869
أنت تعرفه، لم لا تتصل به فحسب؟

319
00:21:19,037 --> 00:21:21,080
إن صدر الأمر عنك، سيأخذه بجدية أكبر

320
00:21:21,247 --> 00:21:25,042
إن أجريت هذا الاتصال
فهذا يعني أنني أؤيده

321
00:21:25,460 --> 00:21:28,421
وهذا ليس أمراً أريد فعله الآن

322
00:21:28,588 --> 00:21:32,216
اسمع، أنا أرى صفقات في اليوم
أكثر من أي شخص آخر

323
00:21:32,342 --> 00:21:33,843
هذه هي الصفقة التي كنت بانتظار

324
00:21:33,927 --> 00:21:36,054
أن تخرجني من مكتب المحاماة اللعين ذاك

325
00:21:36,221 --> 00:21:39,891
أنا أعرف أنك ما كنت ستأتي
لو لم تكن الصفقة رابحة

326
00:21:40,767 --> 00:21:43,770
سوف... دعني أفكر

327
00:21:46,189 --> 00:21:49,567
بالطبع، بالطبع -
حسن -

328
00:21:51,862 --> 00:21:53,488
(انظري ماذا أحضر لي (واغز

329
00:21:55,490 --> 00:21:58,743
(ذا آرك) -
ملجأ نجاة مرفه، إنها خديعة -

330
00:21:59,661 --> 00:22:01,579
لماذا يجب أن يكون كل شيء خديعة؟

331
00:22:01,955 --> 00:22:05,041
عندما تحين نهاية الزمن
ستكون الأبواب موصدة

332
00:22:06,251 --> 00:22:09,003
أظن أنها فكرة جيدة، ولا يمكن أن تفشل

333
00:22:09,755 --> 00:22:11,673
يمكن أن تأتي النهاية بسرعة
أكثر مما يتصور أي شخص

334
00:22:11,840 --> 00:22:14,217
أجل، ربما تكون قد أتت بالفعل
لكننا لا نعرف هذا بعد

335
00:22:16,345 --> 00:22:18,764
ماذا تظنين أنه سيحدث
عندما يصبح كل هذا هراء؟

336
00:22:21,016 --> 00:22:24,185
حسن، الوصول إلى الجبال سيكون مشكلة

337
00:22:24,937 --> 00:22:26,772
يجب أن ندع القبطان وعائلته
(يدخلون (ذا آرك

338
00:22:26,897 --> 00:22:29,232
أجل، علينا أن نبنيه بأنفسنا

339
00:22:29,608 --> 00:22:33,153
ونجد كل قوى الأمن
للحرص على الولاء التام

340
00:22:33,237 --> 00:22:37,407
والسرية، لا جولات مبيعات

341
00:22:38,284 --> 00:22:40,202
ويجب أن نفسح مكاناً لعائلتي أيضاً

342
00:22:40,411 --> 00:22:42,746
(ماتي) و(ماري) و(نيد)

343
00:22:42,830 --> 00:22:45,249
(و(كوني) و(لو) و(مو) و(شون

344
00:22:45,458 --> 00:22:48,836
(أجل، لست متأكداً من هذا يا (لار -
المعذرة؟ -

345
00:22:49,337 --> 00:22:52,173
لن نتركهم ليموتوا فحسب
(سنشتري اثنين من (ذا آرك

346
00:22:52,298 --> 00:22:56,844
خاصتنا في جبال (روكي) الكندية
(وواحد لعائلتك في (جيرسي

347
00:22:58,179 --> 00:22:59,889
هذا كرم كبير منك

348
00:23:00,431 --> 00:23:03,475
حسن، تباً لهذا
يجب أن أغرق مع السفينة كلها

349
00:23:04,102 --> 00:23:07,146
وهذه الخيمة وصناديق الإيداع وكل شيء

350
00:23:09,482 --> 00:23:12,818
نصف حياتي الآن
هي تغطية لمشاكلي وتظاهر

351
00:23:12,944 --> 00:23:17,490
تظاهر في كل شيء
من الحفلات إلى الخيارات

352
00:23:19,617 --> 00:23:24,538
أنا أنفق نصف مليون دولار على
قمصان محشوة كي أنظف صورتي

353
00:23:27,208 --> 00:23:29,168
هيا، ربما يجب أن نرحل
في العطلة الأسبوعية

354
00:23:29,461 --> 00:23:32,005
(الآن، قبل أن نحتاج إلى (ذا آرك

355
00:23:32,130 --> 00:23:35,675
ونترك الحفلة؟ -
نحن الاثنان فقط، سنحتفل بطريقتنا -

356
00:23:35,842 --> 00:23:39,971
لا، المناسبات الكبيرة كهذه
يجب أن تكون مميزة

357
00:23:40,263 --> 00:23:44,392
ومقدرة من أجل الازدهار والمتعة

358
00:23:45,686 --> 00:23:47,771
أنت تستحق أن يحتفى بك

359
00:23:48,105 --> 00:23:51,149
ويجب أن تكون محاطاً
بالعصابة كلها كي يكرموك أيضاً

360
00:23:51,483 --> 00:23:54,110
إنهم يعملون لدي، هم ليسوا أصدقائي

361
00:23:54,403 --> 00:23:56,822
ماذا عن (واغز) و(دولار بيل)؟

362
00:23:57,322 --> 00:23:59,657
إن لم يكونا صديقيك
فهما بمثابة أخوين لك

363
00:24:00,117 --> 00:24:02,744
إنهما يستحقان الفرصة
كي يظهرا مشاعرهما حيالك

364
00:24:03,871 --> 00:24:06,164
أنا لن أخبرك من تشبهين بكلامك هذا الآن

365
00:24:07,249 --> 00:24:08,959
و(ويندي) أيضاً

366
00:24:10,627 --> 00:24:12,420
تعلمين أنني قررت ألا أراها

367
00:24:13,422 --> 00:24:15,507
وكنت واضحاً بشأن هذا وأنا ملتزم به

368
00:24:15,633 --> 00:24:17,509
...لذا لا أعرف إن كانت سترغب

369
00:24:17,635 --> 00:24:19,511
إن كنت لا تتحدث معها مهنياً

370
00:24:19,678 --> 00:24:23,390
لا يعني أنك لا تستطيع أن تأخذ
ليلة واحدة كي تكرم أهمية كل هذا

371
00:24:24,433 --> 00:24:28,019
(إنها ضرورية بالنسبة لـ(أكس كابيتال
وبالنسبة إليك

372
00:24:35,611 --> 00:24:39,865
مرحباً، أسف على تأخري -
لا، لا بأس، كنت متعبة -

373
00:24:40,366 --> 00:24:42,242
هل كنت خارج البلدة؟

374
00:24:44,495 --> 00:24:47,915
أجل، لا أعلم إن كنت قد سمعت
(لكنني كنت في (ساندكوت

375
00:24:48,916 --> 00:24:53,545
الوضع سيئ جداً هناك
أريد معاقبة المسؤولين عن هذا

376
00:24:56,549 --> 00:25:01,095
دعيت إلى حفلة عيد ميلاد (أكس) ورفضت

377
00:25:04,641 --> 00:25:08,853
ما سبب هذا؟ -
(تأقلمي الجديد في (أكس كاب -

378
00:25:08,978 --> 00:25:12,898
كان أصعب مما اعتقدت أنه سيكون عليه

379
00:25:13,608 --> 00:25:15,860
كيف؟ -
شعرت أنه يتم التلاعب بي -

380
00:25:18,029 --> 00:25:20,197
ربما أكون قد فعلت بعضاً من هذا أيضاً

381
00:25:20,657 --> 00:25:23,618
ربما أعطيتك الانطباع
أنني كنت سعيدة هناك

382
00:25:23,743 --> 00:25:25,619
وربما يحدث هذا في النهاية

383
00:25:27,080 --> 00:25:29,040
لكن الحقيقة هي أن الطريق كانت وعرة

384
00:25:30,000 --> 00:25:31,793
لماذا تبقين هناك؟

385
00:25:32,460 --> 00:25:35,755
ليس عليك الإجابة على السؤال -
لا، هذا ما كنت أسأله لنفسي -

386
00:25:37,424 --> 00:25:43,013
لقد بنيت شيئاً
...ووضعت نفسي فيه، والآن

387
00:25:43,138 --> 00:25:46,391
ليس هذا ما تذكرته
وليس ما وقعت في حبه

388
00:25:46,767 --> 00:25:49,478
أظن أنني عدت كي أرى
إن كان لا يزال بإمكاني فعل هذا

389
00:25:50,354 --> 00:25:52,439
هناك شيء أقوله لمرضاي

390
00:25:53,649 --> 00:25:57,277
عندما يترددون بشأن القيام
بخطوة ما في حياتهم الخاصة

391
00:25:57,444 --> 00:26:02,073
هو أن عليك أن تقفز أحياناً
إلى النهاية لتكتشف ذلك

392
00:26:03,492 --> 00:26:05,494
إنهم محظوظون بوجودك

393
00:26:06,036 --> 00:26:07,912
هذا سهل عندما يتعلق الأمر بشخص آخر

394
00:26:09,039 --> 00:26:15,128
لكن عندما يتعلق بك، من الصعب معرفة
إن كنت ستستمر أو متى سوف تستسلم؟

395
00:26:17,756 --> 00:26:19,382
لا أعلم

396
00:26:30,019 --> 00:26:32,938
دولار بيل) يقول الحقيقة، يبدو نظيفاً)

397
00:26:33,356 --> 00:26:35,191
حتى إن تعقبوا هاتفه غير المسجل

398
00:26:35,316 --> 00:26:38,193
أو حاسوبه المحمول المحمي، كما فعلت

399
00:26:39,528 --> 00:26:43,281
لن يرتبط أي شيء بك، ما لم يتحدث أحد

400
00:26:43,825 --> 00:26:45,535
مثل مصدره؟

401
00:26:45,785 --> 00:26:48,746
فيكتور ماتيو)، أنت على حق) -
تباً -

402
00:26:49,497 --> 00:26:52,875
هذا معقد، لأن (فيكتور) يضع
نفسه دوماً حيث يوجد المال

403
00:26:53,000 --> 00:26:55,252
لكنه عادة يكون بعيداً عن النقاء

404
00:26:55,461 --> 00:26:57,921
إذاً، ربما يكون حلقة ضعيفة محتملة

405
00:26:58,840 --> 00:27:01,050
إما أنه يريد استرضاءك

406
00:27:01,175 --> 00:27:05,137
أو يحاول أن يقترب كفاية
كي يسبب لك الضرر

407
00:27:29,996 --> 00:27:33,582
مرحباً -
(كنت أتصل لأتحدث مع (ويندي -

408
00:27:34,334 --> 00:27:36,461
إنها غير متوفرة، من المتحدثة؟

409
00:27:36,837 --> 00:27:39,714
(لارا أكسلرود)، لا بد أنك (تشاك)

410
00:27:43,343 --> 00:27:44,844
هذا صحيح

411
00:27:45,846 --> 00:27:47,889
هل يمكنني إخبارها بخصوص
ماذا يتعلق الاتصال؟

412
00:27:48,056 --> 00:27:49,891
حفلة عيد ميلاد زوجي

413
00:27:50,434 --> 00:27:55,021
"أجابت بـ"لا
وأردت التأكد من أنها تعرف

414
00:27:55,314 --> 00:27:59,192
(أنني أنا و(بوبي
سنسر كثيراً برؤيتها في منزلنا

415
00:28:00,694 --> 00:28:03,697
سأنقل هذه الرسالة بالتأكيد

416
00:28:04,865 --> 00:28:12,289
لكنني أعرف أنها تشعر بنقص
في الوضوح فيما يتعلق بالذهاب

417
00:28:12,665 --> 00:28:15,876
أخمن أن الأمور متوترة ومعقدة الآن

418
00:28:16,669 --> 00:28:19,713
ولا يمكن أن يكون هذا مفيداً -
أنت لا تخمنين -

419
00:28:19,964 --> 00:28:23,008
:أعرف أن هذا غريب، اتصلت فقط كي أقول

420
00:28:23,676 --> 00:28:26,011
إنها عادت إلى الشركة
والشركة ستكون هنا

421
00:28:26,137 --> 00:28:27,972
لذا يجب أن تكون هي هنا أيضاً

422
00:28:28,848 --> 00:28:31,684
إن لم نضع علامة على المعالم الأساسية
فنحن نمر مع الزمن فقط

423
00:28:32,435 --> 00:28:33,936
كلام جميل

424
00:28:34,729 --> 00:28:37,857
...وكنت سأدعوك معها لكن في هذه الظروف

425
00:28:38,024 --> 00:28:41,193
أجل، شيء كهذا
سيكون غريباً أكثر مما يجب

426
00:28:41,652 --> 00:28:43,362
حتى بالنسبة إلينا كلنا

427
00:28:43,738 --> 00:28:46,824
حسن، سأنقل رسالتك

428
00:28:48,451 --> 00:28:49,827
طابت ليلتك

429
00:29:03,424 --> 00:29:05,217
(تشاك) -
(مرحباً يا (تشاك -

430
00:29:05,969 --> 00:29:10,473
مرحباً، أظن أنك لن تذهبي
إلى الحفلة بسببي

431
00:29:11,182 --> 00:29:14,018
مما يسرني بطريقة يجب ألا يفعل بها هذا

432
00:29:15,395 --> 00:29:16,979
(تشاك)

433
00:29:17,147 --> 00:29:19,524
ويندي)، أنا أقول: اذهبي إلى الحفلة)

434
00:29:19,649 --> 00:29:22,151
إما أن تشعري أنه التصرف الصائب أم لا

435
00:29:22,569 --> 00:29:26,281
لكن عليك أن تقفزي لتكتشفي ذلك

436
00:29:47,261 --> 00:29:49,137
كيف حال (فيكتور)؟

437
00:29:52,724 --> 00:29:56,519
اسمع، كنت سأخبرك أن هذا قادم منه
...لكن آخر مرة ذكرت اسمه

438
00:29:56,687 --> 00:29:58,021
لسبب وجيه

439
00:29:58,147 --> 00:30:01,150
لأن (ستيف ريد) كانت هناك -
أجل، ولأنني طردته -

440
00:30:01,608 --> 00:30:03,443
وبالتأكيد، دفعت له كيلا يتكلم

441
00:30:03,569 --> 00:30:06,989
لكنني أعتقد أنه ما يزال يرغب بالقضاء علي

442
00:30:10,451 --> 00:30:13,370
أنت تثق بي، صحيح؟ -
بحياتي -

443
00:30:13,746 --> 00:30:15,789
لأن هناك بعض الناس الذين تعرفهم

444
00:30:16,874 --> 00:30:23,255
تنظر في أعينهم وتعرف
وآخرون، تعرف أشياء عنهم

445
00:30:23,464 --> 00:30:26,216
وبالنسبة إلى (فيكتور) الوضع
هو كلا الأمرين، أنا أعرفه

446
00:30:26,550 --> 00:30:30,554
لكنني أعرف أشياء عنه أيضاً

447
00:30:31,305 --> 00:30:33,557
والأشياء التي أعرفها
تجعله غير قادر على أذيتي

448
00:30:34,684 --> 00:30:36,185
لذا لا يمكنه أذيتك

449
00:30:36,310 --> 00:30:42,065
لذا ربما يكفيك هذا، أفهم الأمر
لكنه لا يكفيني، ليس بعد الآن

450
00:30:45,611 --> 00:30:49,573
قبل أن يتم تحويل حاملي
الأسلحة في الغرب القديم

451
00:30:49,866 --> 00:30:52,785
إلى شخصيات ورقية
في متاجر رخيصة ورسوم متحركة

452
00:30:53,202 --> 00:30:55,245
كانت كلمة "خارج عن القانون" تعني شيئاً

453
00:30:56,748 --> 00:30:58,750
كانت تعني أن القانون لا ينطبق عليه

454
00:30:59,626 --> 00:31:00,918
لا حماية

455
00:31:01,252 --> 00:31:05,297
تمر برجل في طريق في الغابة
ويمكنه أن يقتلك ولا يعاني من العواقب

456
00:31:06,591 --> 00:31:11,053
وكنت تحب (فيكتور) وتثق به
قبل أن يبدأ كل هذا

457
00:31:11,429 --> 00:31:14,807
لم يفعل أي شيء
ليستحق المصير الذي منحته إياه

458
00:31:14,933 --> 00:31:17,060
هذا ما يجعل القرار صعباً جداً

459
00:31:18,395 --> 00:31:20,271
كان لديه الحق بأن ينتقم مني

460
00:31:21,940 --> 00:31:24,067
لا أعرف إن كان قد تجاوز الأمر بعد

461
00:31:27,904 --> 00:31:29,655
لماذا لا تسأله بنفسك؟

462
00:31:32,409 --> 00:31:36,996
انظر في وجهه، هذه هي هديتك

463
00:31:38,415 --> 00:31:40,834
وربما تجد أنها تساوي
أكثر من مئة مليون

464
00:31:54,139 --> 00:31:58,017
ستيف ريد) إذاً) -
أتمنى لو أنها كانت أكثر أهمية -

465
00:31:58,852 --> 00:32:00,311
أكسلرود) كان حذراً جداً)

466
00:32:00,437 --> 00:32:02,647
هذه هي الملاحظات من المقابلة
إن كنت مهتماً

467
00:32:03,774 --> 00:32:04,733
ترمينيتور)؟)

468
00:32:04,817 --> 00:32:07,486
أنظمة حاسوبية
السلسلة 800، عميل مقاومة

469
00:32:07,569 --> 00:32:08,695
فهمت

470
00:32:08,862 --> 00:32:13,408
إنه خطأ من نوع ما، لذا عدت
إلى ملف (ساندكوت) وتفحصت هذا

471
00:32:14,910 --> 00:32:16,328
سيارة معدلة قديمة

472
00:32:16,495 --> 00:32:21,958
تم نقل العنوان إلى مطور الملاهي
(دونالد ثاير) من (بوبي أكسلرود)

473
00:32:22,877 --> 00:32:25,588
أيها السادة، شغلوا محركاتكم

474
00:32:32,845 --> 00:32:35,514
اعتقدت أنك نسيت الطريق إلى هنا -
أعرفه غيباً -

475
00:32:37,558 --> 00:32:39,351
ثمة أمران -
حسن، أخبريني -

476
00:32:39,477 --> 00:32:43,022
(ديب كاوي) -
عرفت أنك جعلتها كذلك -

477
00:32:44,148 --> 00:32:47,192
المرة التالية التي تقولين فيها لأحد
أن يفقد ضميره، ستكون المرة الأولى

478
00:32:47,652 --> 00:32:50,404
لا ترم بالناس علي -
وضعتك في المكتب -

479
00:32:50,530 --> 00:32:53,908
لا، أنا هنا بسبب الأمر الثاني

480
00:32:55,159 --> 00:32:56,743
عيد ميلادك

481
00:32:58,079 --> 00:33:01,082
حسن، بشأن ماذا تحديداً؟

482
00:33:01,457 --> 00:33:04,710
طلبت مني زوجتك المجيء
قالت: إنها تريدني أن آتي

483
00:33:06,921 --> 00:33:08,005
هل هذا صحيح؟

484
00:33:08,131 --> 00:33:10,842
أظن أنك تعرفينني جيداً
لتعرفي الجواب على هذا السؤال

485
00:33:59,767 --> 00:34:03,687
حفرت لنفسك حفرة كبيرة هنا
(وسط (كينغزفورد) يا (ثاير

486
00:34:04,271 --> 00:34:08,108
إنها ليست الأفضل لدي، وهي ليست الأسوأ

487
00:34:10,069 --> 00:34:14,281
لدي سؤال واحد، السؤال الوحيد المهم

488
00:34:15,908 --> 00:34:18,201
من هو (بوبي أكسلرود) بالنسبة إليك؟

489
00:34:18,994 --> 00:34:20,578
إنه صديق

490
00:34:22,248 --> 00:34:24,750
لماذا كان سيعطيني سيارة
دودج) تلك مقدماً إذاً؟)

491
00:34:25,418 --> 00:34:28,879
اعتقدت أنك تعرف هذا
لو كنت هنا لتطرح الأسئلة

492
00:34:29,130 --> 00:34:31,048
أعرف أيضاً بشأن العقد
المرتفع عن سعر السوق

493
00:34:31,132 --> 00:34:33,175
(الذي وقعته على أرضه في (ساندكوت

494
00:34:34,093 --> 00:34:36,303
هل المبالغة في الإنفاق أمر خطأ؟

495
00:34:37,680 --> 00:34:39,807
تزعجني زوجتي بشأن هذا طوال الوقت

496
00:34:39,974 --> 00:34:43,894
...أجل، أنا أرى شيئاً يعجبني -
لا، لا أحد سيصدق هذا -

497
00:34:45,021 --> 00:34:48,357
ليس عندما تقارنه بمجموعة
صفقات الأعمال التي تورطت فيها

498
00:34:48,524 --> 00:34:51,985
والتي يمكن وصفها بأنها
مثيرة للريبة بأقل تعبير

499
00:34:52,111 --> 00:34:54,113
وبدقة أكبر جنائية

500
00:34:54,781 --> 00:34:57,283
طلبات قروض احتيالية، رشاوى نقابية

501
00:34:57,408 --> 00:35:01,286
عدم السداد للباعة، ومع ذلك
تشطب نفقات على حسابك

502
00:35:01,996 --> 00:35:05,499
أنت تفعل كل شيء
لتوفر دولاراً في الأعمال

503
00:35:09,254 --> 00:35:11,130
هل تحاول التأثير علي؟

504
00:35:13,008 --> 00:35:18,096
حاول كثيرو الكلام لي ذراعي ولم أنحن

505
00:35:19,472 --> 00:35:21,932
أراهن أنك تريد أن تضعني في هذه الحفرة

506
00:35:22,934 --> 00:35:25,978
كما كنت تفعل ثم تسكب الإسمنت

507
00:35:27,564 --> 00:35:29,816
إنهم لا يعثرون عليهم أبداً
عندما تفعل هذا، صحيح؟

508
00:35:30,358 --> 00:35:32,109
لا أحد يريد أن يهدم مبنى بكامله

509
00:35:32,235 --> 00:35:35,655
لكنك لا تستطيع الآن
أنت محترم نوعاً ما

510
00:35:37,658 --> 00:35:42,245
لقد غيرت طريقة كلامك
لذا دعني أقترح فصلاً جديداً في قصتك

511
00:35:42,329 --> 00:35:46,207
فصلاً يتم اتهامك فيه بالمشاركة في المؤامرة
وليس كمتهم بارتكاب الجريمة

512
00:35:47,668 --> 00:35:50,420
أي قصة هذه؟ -
(قصة (ساندكوت -

513
00:35:50,879 --> 00:35:55,383
دعني أخبرها لك ثم أخبرني أنت
إن كانت صحيحة، وهي كذلك بالطبع

514
00:35:57,302 --> 00:35:59,971
دخلت أنت و(أكسلرود) في مؤامرة جنائية

515
00:36:00,097 --> 00:36:03,058
(لرشوة (مارك كاباريلو
للحصول على معلومات داخلية

516
00:36:03,350 --> 00:36:07,395
بشأن مفاوضات لجنة الموقع
وأين سيضعون ملهاك

517
00:36:11,275 --> 00:36:17,406
أنت رجل عصابات تافه تتبختر هنا وتهدد

518
00:36:17,573 --> 00:36:20,075
"عندما تقول: أنت "رجل عصابات
تبدو كإطراء

519
00:36:20,409 --> 00:36:24,663
لم أقصدها كذلك -
أكسلرود) ليس صديقك) -

520
00:36:26,415 --> 00:36:28,500
دعني أساعدك في البقاء
على الجانب الصحيح

521
00:36:28,626 --> 00:36:31,378
سترغب بمعرفة ما الذي لدي ضده

522
00:36:34,131 --> 00:36:39,594
المشكلة هي أنني لا أحتاج إلى أية صفقة
أو حصانة يمكنك منحي إياها

523
00:36:40,179 --> 00:36:42,181
فأنا لدي مظلتي الخاصة

524
00:36:43,349 --> 00:36:45,309
أنا أغني تحت المطر

525
00:36:45,643 --> 00:36:50,105
وأنت؟ أنت تقف هناك، وتبتل

526
00:36:55,945 --> 00:36:58,489
(سأراك في شارع (بيرل
عند استدعائي للمحكمة

527
00:37:00,200 --> 00:37:02,076
إن وصلت إلى أصحاب النفوذ

528
00:37:18,051 --> 00:37:21,471
ثلاثة واثنان، العدد مكتمل
(نشأت وأنا ألعب الـ(ستيكبول

529
00:37:23,223 --> 00:37:25,225
هل تريدين الإمساك بقبضة
المكنسة والوقوف هنا؟

530
00:37:25,392 --> 00:37:27,769
سأشعر بانفعال كبير -
حسن -

531
00:37:33,191 --> 00:37:35,359
يقول لي الناس: إنني
لا أستطيع أن أفوت حفلتك

532
00:37:36,903 --> 00:37:39,155
لا، لأن هؤلاء الناس يعتقدون
أن الطريقة الوحيدة للتقدم

533
00:37:39,281 --> 00:37:41,658
هي باتباع القوانين والأعراف الاجتماعية

534
00:37:42,659 --> 00:37:45,411
ليست لديهم أي فكرة
لماذا نفعل ما نفعله؟

535
00:37:45,787 --> 00:37:48,456
لا أعتقد أنني أفضل منهم -
بالطبع أنت كذلك -

536
00:37:49,124 --> 00:37:50,959
حتى أنك تعرفين هذا قليلاً

537
00:37:52,586 --> 00:37:54,546
لا تشعري أنك ملزمة بالحضور

538
00:37:59,802 --> 00:38:02,304
حسن، لماذا تريدين تفويتها، بالمناسبة؟
أنت لا تريدين الاحتفال معي؟

539
00:38:02,805 --> 00:38:04,223
إنه حفل زفاف أختي

540
00:38:04,390 --> 00:38:07,309
(عشاء التدريب في جزيرة (ماكيناك
في شبه الجزيرة العلوية

541
00:38:07,518 --> 00:38:09,686
(ميشيغن) -
أجل، أعرف -

542
00:38:10,062 --> 00:38:11,354
ليست هناك الكثير من الرحلات الجوية

543
00:38:11,522 --> 00:38:14,233
أنت ثرية، إنها تسمى طائرات خاصة

544
00:38:14,567 --> 00:38:18,028
كدت أحجزها
لكنني لا أعرف إن كان في وسعي ركوبها

545
00:38:18,237 --> 00:38:19,488
...أثر الانبعاث الكربوني وحده

546
00:38:19,613 --> 00:38:23,033
أنت قلقة حقاً بشأن نهاية العالم؟ -
أجل -

547
00:38:24,452 --> 00:38:27,538
ماذا عن عالمك الخاص؟ -
ليس كثيراً -

548
00:38:28,789 --> 00:38:32,876
قبل أن يشغلك القلق الوجودي
اشتري بعض المطابع

549
00:38:33,669 --> 00:38:36,964
(تبرعي لـ(رينفوريست ألاينس
في الواقع إن فعلت هذا

550
00:38:37,256 --> 00:38:40,050
سأطلب من (ديب) أن تحجز لك الطائرة
تم الأمر، امضي في شؤونك

551
00:38:40,176 --> 00:38:41,927
...الأمر ليس هذا فقط، بل

552
00:38:43,054 --> 00:38:45,431
لم أعتقد أنني سأفكر
بشأن عيش هذه الحياة

553
00:38:46,015 --> 00:38:47,641
أنت تعيشينها بالفعل

554
00:38:49,477 --> 00:38:51,520
هل تعتقدين أنني اعتقدت
أنني سأصل إلى هنا؟

555
00:38:53,147 --> 00:38:55,732
لم أعتقد أنني سأصبح أكثر من مجرد
رجل الأرقام في حلبة السباق

556
00:38:55,984 --> 00:38:58,027
أكوادكت)؟) -
(لا، (تروترز -

557
00:38:58,236 --> 00:39:01,906
كنت سأبقى في الحلبة
لولا رجل واحد، مراهن

558
00:39:02,323 --> 00:39:04,867
(عمل في (كوموديتيز
واعتقد أنني سأكون ماهراً

559
00:39:05,160 --> 00:39:07,245
لذا أخذني إلى مركز التجارة العالمي 4

560
00:39:07,454 --> 00:39:09,038
ورأيت الأمر في الحال

561
00:39:09,247 --> 00:39:11,624
استطعت قراءة الشريط
مثل الاحتمالات على لوح الرهانات

562
00:39:11,750 --> 00:39:15,003
كان هذا أشبه بدخول شيء ما
بين الملهى ودار صك العملة الأمريكية

563
00:39:15,212 --> 00:39:18,507
اشتريت مقعداً في البورصة 
مقابل 64 ألف دولار، وهكذا تم الأمر

564
00:39:18,632 --> 00:39:21,468
هل هذا مسار مهني شائع؟ -
لم يعد كذلك -

565
00:39:22,385 --> 00:39:23,844
لم يكن كذلك حينها أيضاً

566
00:39:23,970 --> 00:39:27,306
وأنت سعيد أن الأمور أصبحت هكذا؟ -
أجل، لماذا لن أسر؟ -

567
00:39:28,350 --> 00:39:31,186
قبل أن أتركك تعود إلى طفولتك
فإن العبرة من القصة

568
00:39:32,646 --> 00:39:34,481
هي أن أركب الطائرة اللعينة، صحيح؟

569
00:39:35,357 --> 00:39:36,858
لا

570
00:39:37,276 --> 00:39:41,738
العبرة من القصة هي أن لديك حياة واحدة
لذا افعلي كل شيء

571
00:40:19,151 --> 00:40:24,823
لماذا أمسكت بـ(ثاير) متلبساً
ولم يكن متوتراً حتى؟

572
00:40:25,825 --> 00:40:28,285
لماذا تجلس مع (ثاير) أصلاً؟

573
00:40:28,703 --> 00:40:32,832
كيف يفيدك هذا في العناوين
والأنباء، وقادة المجتمع؟

574
00:40:34,125 --> 00:40:38,546
لم تكن تشجعني على أن أكون ذكياً
بل كنت تحمي أحد رجالك

575
00:40:39,839 --> 00:40:43,717
هل اخترته خصيصاً من أجل الصفقة؟ -
هل ارتكبت خطأ معك؟ -

576
00:40:45,261 --> 00:40:47,680
هل تقاتل من أجل السنتيمترات أم الأمتار؟

577
00:40:50,016 --> 00:40:52,852
(أنا قريب جداً من النيل بـ(أكس

578
00:40:54,938 --> 00:40:56,606
أستطيع الترشح بسبب هذا

579
00:40:57,565 --> 00:41:00,901
أستطيع الفوز بسببه
هذا ما نريده كلانا

580
00:41:01,194 --> 00:41:03,946
إن كنت الرجل الذي أعتقد
أنك عليه وآمل أنك عليه

581
00:41:04,072 --> 00:41:07,533
ستنال منه بتهمة أخرى

582
00:41:08,660 --> 00:41:11,996
تعرف أنها ليست المرة الأولى
التي يخطئ فيها (أكس) بأمر ما

583
00:41:12,956 --> 00:41:15,166
ماذا أعطاك (ثاير)، أربع نقاط؟

584
00:41:17,586 --> 00:41:20,964
لا أقيد الناس
أنت حر بملاحقة (ثاير) إن أردت

585
00:41:22,007 --> 00:41:26,678
لكن إن تركت حجارة الـ(دومينو) هذه
تتساقط أولاً، لن يتعرض (أكس) فقط للأذى

586
00:41:29,723 --> 00:41:35,145
يتعرض (ثاير) للضربة، ويزول الملهى
وتزول الوظائف في شمال الولاية

587
00:41:35,896 --> 00:41:39,691
(إن تسرب أن أبي بدأ الأمور في (ساندكوت

588
00:41:41,109 --> 00:41:43,486
ستقع القطعة الأخيرة علي

589
00:41:43,612 --> 00:41:45,864
تشاك)، (ساندكوت) هي دائرة)

590
00:41:46,323 --> 00:41:52,162
أينما بدأت على هذا الطريق
سيعود إليك، إلينا

591
00:41:52,955 --> 00:41:57,751
وحالياً، لا أحد يعرف أنك وأبي
(سحقتما البلدة كما فعل (أكس

592
00:41:58,043 --> 00:41:59,544
أجل

593
00:41:59,962 --> 00:42:02,005
ولماذا لا نبقي الوضع على حاله؟

594
00:42:03,257 --> 00:42:04,925
أتعرف ماذا يا (جاك)؟

595
00:42:06,135 --> 00:42:08,929
أظن أنني سأنال من (أكس) بتهمة أخرى

596
00:42:09,972 --> 00:42:11,974
أياً كان ما يريحك

597
00:42:43,798 --> 00:42:45,883
تبدو خجولاً هذه الليلة

598
00:42:46,551 --> 00:42:47,677
لا يمكننا الهرب من طبيعتنا

599
00:42:47,760 --> 00:42:49,511
(انسى أمر اختبار (ميرز- بريغز) يا (مافي

600
00:42:49,596 --> 00:42:50,638
نخبكم -
نخبكم -

601
00:42:50,763 --> 00:42:52,973
هل وصل الرجل بعد؟ -
لم أره -

602
00:42:53,183 --> 00:42:54,893
نخبك -
ماذا؟ غريب -

603
00:42:56,603 --> 00:42:58,605
نعم -
مرحباً -

604
00:42:59,814 --> 00:43:01,232
تفضل بالجلوس

605
00:43:09,741 --> 00:43:12,034
تباً، رفض (ثاير) الإجابة عن أسئلتنا

606
00:43:12,202 --> 00:43:14,954
لن أحميك من هذا يا (براين)، مفهوم؟

607
00:43:15,872 --> 00:43:21,335
(قررت ألا أتابع قضية (ثاير
ولا (ساندكوت) لأسباب استراتيجية

608
00:43:23,964 --> 00:43:25,674
سياسة -
أجل -

609
00:43:26,675 --> 00:43:29,844
بكل وضوح وبساطة، أخبر الفريق

610
00:44:00,584 --> 00:44:02,460
أهلاً بك في نادي (البولينغ) خاصتي

611
00:44:03,003 --> 00:44:04,754
نظمت الأمر بحيث نحظى
بحفلة خاصة هذه الليلة

612
00:44:04,880 --> 00:44:08,175
رائع، كيف حالك يا (فيكتور)؟

613
00:44:10,219 --> 00:44:12,930
كثير من الأوقات
فكرت أنني إن صادفتك

614
00:44:13,639 --> 00:44:16,475
ماذا سأقول أو أفعل

615
00:44:16,934 --> 00:44:20,145
ها أنا ذا، قل ما لديك، أستطيع تحمله

616
00:44:20,605 --> 00:44:22,356
هذا أصبح في الماضي

617
00:44:23,566 --> 00:44:25,317
(تباً لك يا (أكس

618
00:44:25,776 --> 00:44:27,861
تظن أنه كل مرة تقوم
فيها باجتماع أو تتبرز

619
00:44:27,987 --> 00:44:29,905
يكون الأمر عميقاً ومليئاً بالحكمة

620
00:44:31,073 --> 00:44:33,033
لكنك ارتكبت خطأ بتركي أذهب

621
00:44:33,242 --> 00:44:36,870
لقد عزلتني، لكنك عزلت
نفسك بشكل أسوأ أثناء ذلك

622
00:44:37,080 --> 00:44:41,292
(لست مخطئاً يا (فيكتور
كنت ضرراً جانبياً وندمت عليه

623
00:44:41,459 --> 00:44:43,335
حقاً؟ -
لبرهة وجيزة -

624
00:44:44,504 --> 00:44:48,174
ولبضع لحظات بعد ذلك، وهذا فاجأني

625
00:44:48,591 --> 00:44:50,342
أصبحت عاطفياً؟

626
00:44:58,768 --> 00:45:03,481
(قطعت كل المسافة إلى هنا يا (فيكتور
بتوصية من صديق عزيز

627
00:45:05,191 --> 00:45:06,817
كي أنظر إليك

628
00:45:10,280 --> 00:45:11,572
ماذا ترى؟

629
00:45:11,698 --> 00:45:18,162
رجل عالق في مؤسسة ألبسة
تاجر يومي مبجل

630
00:45:19,372 --> 00:45:22,124
تكسب مبالغ جيدة من النقود
لكن ليس كما كنت تكسب

631
00:45:23,585 --> 00:45:25,545
لكن هذا ليس الجزء الصعب

632
00:45:26,755 --> 00:45:31,092
لا يمكنك أن تكون من أنت عليه
وهذا يمزقك

633
00:45:31,802 --> 00:45:33,637
جزءاً تلو الآخر

634
00:45:34,847 --> 00:45:37,307
ماذا لديك وماذا تريد؟

635
00:45:38,809 --> 00:45:41,937
أريد العودة، ليس مع الصندوق الرئيس

636
00:45:42,062 --> 00:45:44,647
أفهم أنك لا تستطيع القيام بهذا
ولا أريدك أن تفعل

637
00:45:45,983 --> 00:45:49,236
أريد متجري الخاص، متجر تابع

638
00:45:50,904 --> 00:45:53,823
ستكون الشروط كريمة جداً معك
في السنوات القليلة الأولى

639
00:45:54,325 --> 00:45:57,494
وسأمنحك النوعية الممتازة

640
00:46:00,456 --> 00:46:02,332
(كل ما أعرفه عن (كلاكسون

641
00:46:03,334 --> 00:46:06,211
مذكرات داخلية، وثائق الشركة

642
00:46:08,255 --> 00:46:10,215
الأمر أكثر من مجرد استرداد

643
00:46:10,549 --> 00:46:13,718
إن سربت هذه التغطية
سيغرقون بالقضايا القانونية

644
00:46:14,053 --> 00:46:16,096
ويمكنك أن تغطي كل شيء

645
00:46:22,812 --> 00:46:24,980
ابدأ البحث عن مكتب

646
00:46:26,941 --> 00:46:28,567
أهلاً بعودتك

647
00:46:41,164 --> 00:46:44,667
دونا)، أحتاج إلى (ساكر) الآن)

648
00:46:50,590 --> 00:46:52,508
هذا، ما هذا بحق الجحيم؟

649
00:46:54,010 --> 00:46:56,887
(تقول (ستيف ريد): إن (أكس
اشترى بعض كتب الخصوم؟

650
00:46:57,138 --> 00:47:01,976
أجل، حاصر سوق الطبعة الأولى للكتب
كي يزعج خصماً

651
00:47:02,394 --> 00:47:06,147
وهل قالت أي كتب؟

652
00:47:06,982 --> 00:47:10,860
(الحرب العالمية الثانية لـ(تشرتشل -
الوغد -

653
00:47:16,783 --> 00:47:18,618
هذا ما يفعلونه

654
00:47:19,202 --> 00:47:24,832
كيف يمكنك المنافسة مع شيء
بهذه القوة يسبح لأيام كل مرة

655
00:47:25,334 --> 00:47:29,838
وينتظر أخف رائحة دماء

656
00:47:29,922 --> 00:47:32,174
بحيث يستطيع أن يهاجم من دون إنذار

657
00:47:32,341 --> 00:47:37,346
وبكل الشراسة ونصف الضمير
الخاص بقرش الثور؟

658
00:47:40,557 --> 00:47:42,183
لا يمكنك ذلك

659
00:47:44,311 --> 00:47:47,522
ما لم تستطيعي بطريقة ما توقع أين سيضرب

660
00:47:47,648 --> 00:47:52,694
وتضاهيه قوة عندما يحدث هذا
ولا يمكنك ذلك

661
00:47:54,780 --> 00:47:58,408
أستطيع رؤية أن الكتب محفز لك -
(شكراً يا (ساكر -

662
00:48:35,947 --> 00:48:41,410
أبي، سأرسل إليك رسالة
وسآتي للنقاش فيها قريباً

663
00:48:44,080 --> 00:48:45,581
جيد

664
00:48:46,040 --> 00:48:48,751
يا بني، أعط صاحب الفضل حقه

665
00:48:49,169 --> 00:48:52,464
موضوع (آيس جوس) هذا هو موضوع فائز

666
00:48:53,006 --> 00:48:57,677
لقد تحدثت مع (آيرا) بالفعل
أطلعني على المزيد من الأرقام

667
00:48:57,802 --> 00:49:00,387
أجل، عرفت أنه إن قال (آيرا) هذا
سيكون الأمر صحيحاً

668
00:49:00,680 --> 00:49:02,556
أجل، أخبرني أنك كدت
تمتنع عن إحضاره إلي

669
00:49:02,682 --> 00:49:05,518
بسبب القلق من نزاع مصالح؟

670
00:49:05,852 --> 00:49:07,645
كان ذلك لينم عن قصر نظر لو فعلت

671
00:49:08,063 --> 00:49:13,109
أوافقك الرأي، وأنا أنظر إلى الأمور
بمنظور أبعد حالياً بالتأكيد

672
00:49:13,276 --> 00:49:17,363
أحسنت، لا يمكننا ترك
هذه الفرصة تفلت منا

673
00:49:18,323 --> 00:49:19,657
يمكن لعرض الأسهم العام الأسهم الأولي هذا

674
00:49:19,741 --> 00:49:23,911
أن يكون البداية لربح
يصل إلى مليار دولار

675
00:49:24,329 --> 00:49:27,457
وهذا سيغير حياته -
"أنت تستمر بقول: "نحن -

676
00:49:27,833 --> 00:49:31,294
لا أملك سيولة كافية كي أقوم بهذا -
أجد تخيل هذا صعباً -

677
00:49:31,420 --> 00:49:37,050
صدف أن نقودي المتوفرة
مربوطة بصفقات عقارية الآن

678
00:49:37,176 --> 00:49:39,011
والآن ليس الوقت المناسب للبيع

679
00:49:40,471 --> 00:49:42,931
دعني أخمن، (كينغزفورد)؟

680
00:49:43,223 --> 00:49:45,642
أظن أنه من الأفضل ألا نناقش هذا الآن

681
00:49:45,851 --> 00:49:49,146
بوجودك في منصبك سيكون هذا لا أخلاقياً

682
00:49:49,355 --> 00:49:51,774
لكن هناك حل

683
00:49:52,900 --> 00:49:58,071
مبلغ السيولة الذي أحتاج إليه
موجود بتصريح باسمك

684
00:49:58,322 --> 00:50:01,700
الصندوق المغلق -
لكن لماذا تخبرني عنه؟ -

685
00:50:03,327 --> 00:50:07,080
أليست الفكرة كلها من الصندوق
المغلق ألا أعرف ماذا تفعل بالمال؟

686
00:50:07,164 --> 00:50:08,707
لا، ليس هذه المرة

687
00:50:08,874 --> 00:50:11,751
تم إنشاء هذا الصندوق
من أجلك أنت وأولادك

688
00:50:12,295 --> 00:50:15,047
لكن حتى أكثر عروض
الأسهم العامة الأولية أماناً

689
00:50:15,423 --> 00:50:19,135
لها مجال خطورة مختلف
عن الاستثمار العادي

690
00:50:19,260 --> 00:50:22,763
يجب أن تعرف هذا قبل أن أقوم به

691
00:50:23,639 --> 00:50:25,932
هل تريدني أن أحنث بقسمي العام؟

692
00:50:27,268 --> 00:50:30,354
في اللحظة التي أنتقل فيها
إلى مكتب منتخب؟

693
00:50:31,689 --> 00:50:33,941
سيكون هذا ضاراً فقط إن انتشر الخبر

694
00:50:34,651 --> 00:50:37,528
سأستثمر بصمت، وسيكون دورك مخفياً

695
00:50:37,987 --> 00:50:42,533
سنستبدل الصناديق ما إن نبيع بعض الأسهم
ولن يعرف أحد

696
00:50:48,706 --> 00:50:50,708
إن كان هذا ما يتطلبه الأمر

697
00:50:52,419 --> 00:50:54,838
(كي أساعدك أنت و(آيرا

698
00:50:55,338 --> 00:50:57,131
...هل يعني هذا -
أجل -

699
00:50:58,717 --> 00:51:00,385
افتحه

700
00:51:01,845 --> 00:51:03,805
استخدم جزءاً من أجل مغامرتك

701
00:51:05,473 --> 00:51:07,141
أنا أثق بحكمك

702
00:51:08,894 --> 00:51:10,437
كالعادة

703
00:51:15,525 --> 00:51:17,777
(المعذرة، (ويندي

704
00:51:18,570 --> 00:51:20,071
(لارا) -
أهلاً بك -

705
00:51:20,197 --> 00:51:21,489
شكراً

706
00:51:22,908 --> 00:51:25,368
لم نستقبلك في المنزل بما فيه الكفاية

707
00:51:26,203 --> 00:51:26,953
شكراً على الدعوة

708
00:51:27,037 --> 00:51:33,084
وأنا ممتنة للدعوة الشخصية اللاحقة
فوجئ (تشاك) كثيراً باتصالك

709
00:51:33,377 --> 00:51:37,631
أنا سعيدة لأنك أتيت
سيقدر (بوبي) وجودك هنا جداً

710
00:51:38,215 --> 00:51:40,425
لم أستطع معرفة ذلك
عندما تحدثت إليه في العمل

711
00:51:42,678 --> 00:51:44,846
اعتقدت أنكما لا تتحدثان كثيراً في العمل

712
00:51:46,098 --> 00:51:49,643
أنا واثقة أنه من الصعب عليك
ألا تتمكني من الوصول إليه

713
00:51:50,019 --> 00:51:53,522
لكننا نعتقد أن هذا أفضل للجميع
حدود واضحة هذه المرة

714
00:51:55,858 --> 00:52:01,321
صحيح، ولهذا وضعت هذه السياسة

715
00:52:02,323 --> 00:52:04,450
كانت الطريقة الوحيدة لأعمل هناك
لم يكن في وسعي الاستمرار برؤيته

716
00:52:04,575 --> 00:52:07,327
لم تكن علاقة تشبه علاقة طبيب بمريض
أو حتى رياضي بمدرب

717
00:52:07,453 --> 00:52:10,330
(بل كانت مثل (هانيبال) و(كلاريس

718
00:52:11,332 --> 00:52:14,168
عدم رؤيته كان أحد شروط عودتك

719
00:52:15,044 --> 00:52:17,588
اعتقدت أن الأمر هام
بالنسبة إلينا كلينا، حقاً

720
00:52:21,092 --> 00:52:23,886
شكراً مرة أخرى على الدعوة
أنا بحاجة إلى شراب

721
00:52:35,607 --> 00:52:36,566
أين أنت؟

722
00:52:36,649 --> 00:52:39,318
عند البوابة الأمامية، تعالي، والتقي بي

723
00:53:17,190 --> 00:53:19,734
لنرحل من هنا، تباً لهذا

724
00:53:21,445 --> 00:53:23,113
هذه غلطة

725
00:53:23,614 --> 00:53:27,200
أفهم كيف ارتكبناها، لأننا نسينا

726
00:53:28,535 --> 00:53:35,083
أنا نسيت، من أين أنا
نسيت أنني لا أهتم لأي من هذا

727
00:53:35,459 --> 00:53:38,879
إنه قماش أشرعة مرفوع على أعمدة
مضاء من قبل مصممي إضاءة

728
00:53:38,962 --> 00:53:40,672
وسيكون ممزقاً على الأرض غداً

729
00:53:44,176 --> 00:53:49,431
أريد أن أكون معك
أريد أن آخذك إلى مكان مهم

730
00:53:52,226 --> 00:53:56,855
الجميع بانتظارك
واغز) على وشك أن يلقي خطابه)

731
00:54:03,404 --> 00:54:07,324
كان لدي تحد صعب هذا الأسبوع
كي أجمع الكلمات

732
00:54:08,117 --> 00:54:09,827
كلمات عادية

733
00:54:10,745 --> 00:54:13,122
لوصف الرجل الأكثر
استثنائية ممن التقيت بهم

734
00:54:14,040 --> 00:54:16,542
رجل صلب كقائد روماني

735
00:54:17,043 --> 00:54:20,087
(وأروع من (جان بول بيلموندو

736
00:54:20,838 --> 00:54:24,049
إنه قرش الفهد، قناص أمريكي

737
00:54:24,967 --> 00:54:30,681
كل قرار في مدى سبع حركات تنفسية
إن أغضبته سيرميك في عالمك

738
00:54:34,477 --> 00:54:36,937
لكن كل هذه مبالغات، اشتقاقات

739
00:54:39,357 --> 00:54:42,151
إنها لا تروي حقيقة جوهر لا يمكن تعريفه

740
00:54:45,029 --> 00:54:46,905
إنها لا تتحدث عن المشاعر الحقيقية

741
00:54:48,408 --> 00:54:51,828
(ليس من المبالغة القول: إن (بوبي أكسلرود
هو الرجل الذي أعطاني حياتي

742
00:54:52,412 --> 00:54:54,247
أو تركني أحتفظ بها على الأقل

743
00:54:54,914 --> 00:54:58,667
لكن الأكثر من ذلك، أعطاني صداقة

744
00:54:59,878 --> 00:55:03,047
الصداقة التي تفوق المال والموهبة

745
00:55:05,550 --> 00:55:07,134
إنها تقارب العائلة

746
00:55:07,594 --> 00:55:09,762
لكن على عكس العائلة
فهو لا يهرب أبداً

747
00:55:11,431 --> 00:55:13,933
إنه الوحيد الذي يراني
على حقيقتي ولا يحكم علي

748
00:55:16,687 --> 00:55:19,398
إنه يقبلني كما أنا

749
00:55:21,316 --> 00:55:25,945
وهذا النوع من الصداقة هو كل شيء

750
00:55:27,322 --> 00:55:29,490
إنه مادة الحياة نفسها

751
00:55:32,703 --> 00:55:36,415
لذا أشكرك على حياتي

752
00:55:38,792 --> 00:55:43,963
تجارة التجار، حب العشاق
سيارات صنعت لتنطلق

753
00:55:46,383 --> 00:55:48,093
(عيد ميلاد سعيد يا (أكس

754
00:55:48,928 --> 00:55:50,512
أينما كنت

755
00:55:56,310 --> 00:55:59,813
لم يأت (أكس)؟
من يفعل هذا، يتغيب عن حفلته الخاصة؟

756
00:55:59,980 --> 00:56:02,732
هذا رائع -
ربما هو انطوائي أيضاً -

757
00:56:02,984 --> 00:56:04,819
لا، إنه ليس انطوائياً

758
00:56:05,653 --> 00:56:09,949
لقد تذكر فقط أنه خارج عن القانون
لا ينطبق عليه القانون

759
00:56:15,455 --> 00:56:17,248
طلب (أكس) أن أعطيك هذا

