1
00:00:00,192 --> 00:00:02,293
<i> بالموسم السّابِق من
... " سحرة بلدة إيست إند "</i>

2
00:00:02,327 --> 00:00:05,294
! أمي -
(يا فتيات ، أريدكم أن تقابلوا خالتكم (ويندي -

3
00:00:05,329 --> 00:00:06,829
مرحباً -
...(فريـا) -

4
00:00:06,864 --> 00:00:08,731
الفتيات لا يعرفن ماهيتهم

5
00:00:08,766 --> 00:00:11,601
لقد قررتُ أن تكون هذه الحياة ولو لمرّة
أن تكون طبيعيّة

6
00:00:11,635 --> 00:00:14,270
<i> أريد أن أخبركِ ، الحقيقة بشأن
ما هيّتنا</i>

7
00:00:14,304 --> 00:00:15,538
<i>...أرجوكِ لا تُخبريني بأنّنا</i>

8
00:00:15,572 --> 00:00:16,839
ســاحـرات

9
00:00:16,874 --> 00:00:20,009
جميعنا يتحتّم علينا أن نكون ملتزمين
و ألّا نكشف عن ماهيّتنا

10
00:00:20,044 --> 00:00:21,644
ما الذي تظنّيه عندما أخبر
الفتيات

11
00:00:21,678 --> 00:00:23,913
بأنّكِ تخلّيتِ عن شقيقهم  ؟

12
00:00:23,947 --> 00:00:26,282
! (فيكتور) -
إنّها حقاً أنتِ -

13
00:00:26,316 --> 00:00:27,850
من هذا ؟ -
إنّه والدكِ -

14
00:00:27,885 --> 00:00:29,719
كيليان) ؟) -
حسنٌ ، لقد إكتشفتُ أن شقيقي الأكبر -

15
00:00:29,753 --> 00:00:30,953
يتزوّج ، لذا قررتُ المجئ لأهنئه

16
00:00:30,988 --> 00:00:32,688
لا أطيق الإنتظار لأدعوكِ بزوجتي

17
00:00:32,723 --> 00:00:35,558
أنا واقعٌ في حبّكِ -
أنا سأتزوّج (داش) غداً -

18
00:00:35,592 --> 00:00:36,893
شخص واحد فقط هو من يكون
، رفيق روحكِ

19
00:00:36,927 --> 00:00:37,994
و الشخص الآخر هو من يكون
مفسداً لتلك الحياة

20
00:00:38,028 --> 00:00:39,962
كيليان) هو من تركها)

21
00:00:39,997 --> 00:00:41,364
لا يُمكنني الزواج منك

22
00:00:41,398 --> 00:00:43,366
! اخرجي من هنا

23
00:00:43,400 --> 00:00:45,435
الفضّة تملكت من مدى أثرها

24
00:00:45,469 --> 00:00:47,537
أحقاً داش اِبنكِ ؟ -
أجل ، اِبني -

25
00:00:47,571 --> 00:00:48,838
<i>أنا فقط إستعرتُ</i>

26
00:00:48,872 --> 00:00:50,339
<i>قوّته عندما كان طفلاً</i>

27
00:00:50,374 --> 00:00:51,874
<i>و كذلك الأمر بالنسبةِ لـ(كليان) أيضاً</i>

28
00:00:55,846 --> 00:00:58,281
! (كيليان)

29
00:00:59,550 --> 00:01:01,084
هل سمّمتكِ بإستخدام الفضّة ؟

30
00:01:01,118 --> 00:01:03,886
أجل ، فعلى الأرجح لم يعد
لدي الكثير من الوقت

31
00:01:03,921 --> 00:01:05,755
"أريدك أن أعرف بشأن "أسكارد
<font color="#40bfff">"أسكارد : إبحثوا عنها في ويكيبديا للمعرفة فقط" </font>

32
00:01:05,789 --> 00:01:07,490
ما الذي حدث هناك ؟

33
00:01:07,524 --> 00:01:08,858
...ثمّة حرب كانت هناك

34
00:01:08,892 --> 00:01:10,827
و قد خسِرناها

35
00:01:10,861 --> 00:01:14,330
لو أن بإستطاعتك أن تفتح الباب المؤدي لها
و أن تعود لهنالك .. أستفعل ؟

36
00:01:14,364 --> 00:01:16,099
بل سأكون فزعاً للغاية
إذا فُتح ذاك الباب

37
00:01:19,536 --> 00:01:22,536
<font color="#ec14bd">المــوســـ2م ، الحلقـة الأولــ1ـى </font>
<font color="#FF0000"> : تـرجـمــة و تعديــل </font>
<font color="#ffff00">|| محمــد جمّــال & عبد الحميد بدر ||</font>

38
00:01:23,337 --> 00:01:26,137
<font color="#FFA500">بعد مرور إسبوع</font>

39
00:02:18,126 --> 00:02:22,663
<i>"تمتمات سحريّة"</i>

40
00:02:35,210 --> 00:02:36,777
أتثقين بي ؟

41
00:04:07,035 --> 00:04:08,636
لقد مرّ أسبوعاً و أنا أفعل هذا ؟

42
00:04:08,670 --> 00:04:11,038
لا يُمكنني أن أواصل بهذا الأمر
فإنّه يؤلمني كثيراً

43
00:04:11,072 --> 00:04:12,706
إلى أن نجد علاجاً من أجل

44
00:04:12,741 --> 00:04:14,808
سم الفضة ذاك .. فهذه الأساليب العلاجيّة

45
00:04:14,843 --> 00:04:16,210
هي الشئ الوحيد التي تُبقيكِ
على قيد الحياة

46
00:04:30,158 --> 00:04:33,327
...لا -
! فلتثبتي -

47
00:04:33,361 --> 00:04:35,296
اصمدي

48
00:04:35,330 --> 00:04:38,265
، أنتِ تبلين بلاءً حسناً
لقد أوشكنا على الإنتهاء تقريباً

49
00:04:44,639 --> 00:04:46,207
أكره الأمر عندما تصرخ بهذه الطريقة

50
00:04:46,241 --> 00:04:48,042
ويندي) تقول بأنّ هذا إشارة جيّدة)

51
00:04:48,077 --> 00:04:49,844
فذلك يعني ، أنّها تقاوم من أجل بقاء حياتها

52
00:04:50,378 --> 00:04:52,079
و أنّا علينا القلق عندما
نجدها أن توقّفت عن الصراخ

53
00:04:53,915 --> 00:04:55,149
إذاً ، ما الذي تفعليه بالأعلى ؟

54
00:04:55,183 --> 00:04:57,818
لقد إستيقظتُ للتو
في الفناء الامامي

55
00:04:57,852 --> 00:05:00,054
و لم يكنْ لديّ أدنى فكرة
كيف وصلتُ لهنالك

56
00:05:00,088 --> 00:05:02,056
أليست هذه هي المرة الثالثة
لهذا الأسبوع ؟

57
00:05:02,090 --> 00:05:05,159
أظن أن السير نائمةً ، هو فعلتي الجديدة

58
00:05:05,193 --> 00:05:07,661
حسناً ، على الأقل فأنتِ تكونين نائمة

59
00:05:07,696 --> 00:05:08,996
بالكاد بات لديّ أكثر من ساعةٍ

60
00:05:09,030 --> 00:05:10,130
منذُ حفل الزفاف

61
00:05:10,165 --> 00:05:11,432
رباه ، (فريا) ، ألازلتِ ؟

62
00:05:11,466 --> 00:05:13,267
أُقسم أنّي لم أظن بأنّه
كان من الممكنِ

63
00:05:13,301 --> 00:05:14,835
أن أُحطّم حياتي لتصبح
بهذا السوء

64
00:05:14,869 --> 00:05:16,904
لا عليكِ ، فـ(كليان) من الممكن أن يعود
فأنتِ لا تعرفين أبداً

65
00:05:16,938 --> 00:05:18,239
لا

66
00:05:18,273 --> 00:05:20,007
إنّه لا يُعاود الإتصال بمكالماتي

67
00:05:20,041 --> 00:05:22,009
و رسائلي

68
00:05:23,378 --> 00:05:25,779
أعتقد بأنّي عليّ أن أترك
الأمر و شأنه

69
00:05:25,814 --> 00:05:28,215
فريا) ، أنا أسفة للغاية)

70
00:05:28,250 --> 00:05:29,383
...حسناً

71
00:05:29,417 --> 00:05:30,351
لقد كنتُ محقّة

72
00:05:30,385 --> 00:05:31,819
ماذا حدث ؟ -
ما الذي تعنيه ؟ -

73
00:05:31,853 --> 00:05:33,621
لقد علمتُ بأن شيئاً قد مرّ
عبر البَوّابة

74
00:05:33,655 --> 00:05:34,722
ماذا ، ما الذي تعنيه ؟ -
أرأيتِ شيئاً ما ؟ -

75
00:05:34,756 --> 00:05:36,690
...ربما لا أتذكر ماذا حدث بتلك الليلة

76
00:05:36,725 --> 00:05:38,325
و لكنّي أعلم بأن شخصاً ما
مرّ عبر البوابة

77
00:05:38,360 --> 00:05:39,727
بوسعي الشعور به

78
00:05:39,761 --> 00:05:41,195
و سماعه ، و شم رائحته

79
00:05:41,229 --> 00:05:42,396
لقد تعقبته إلى الغابة
الليلة

80
00:05:42,430 --> 00:05:44,098
و أخيراً لقد رأيتُ اللعين ذاك

81
00:05:44,132 --> 00:05:45,699
!كيف يبدو ؟ -
!أرأيته ؟ -

82
00:05:45,734 --> 00:05:47,268
لقد كان يُخفي نفسه ، بطريقةٍ ما ؛

83
00:05:47,302 --> 00:05:50,037
و كان يتحرك بطريقة سريعة للغاية
كمثل ومضة أو ظِل‏

84
00:05:50,071 --> 00:05:51,639
بوسعي أن أرى هالته

85
00:05:51,673 --> 00:05:54,476
إنّه خفِيّ ، و شرير ، و مفترس
و متعطّش للشر

86
00:05:54,910 --> 00:05:58,045
كان يعبث معي مثل القطّة عند
تأهبها للقتل

87
00:05:58,179 --> 00:05:59,079
أخمّن أنّك علمتِ به

88
00:05:59,114 --> 00:06:00,147
أجل

89
00:06:00,181 --> 00:06:01,682
جيد ، أهذه تعويذة ذاكرة أخرى ؟ -
أجل -

90
00:06:01,717 --> 00:06:02,850
علينا أن نتذكر ماذا حدث

91
00:06:03,184 --> 00:06:04,351
قبل أن أُغلقت البوّابة

92
00:06:04,386 --> 00:06:06,320
فنحن بحاجة لمعرفة من الذي نتعامل معه

93
00:06:06,354 --> 00:06:08,722
فثمّة سبب بأنّه لا يريدنا أن نعلم
من يكون

94
00:06:35,323 --> 00:06:37,323
أشعر بصداعٍ قليلٍ

95
00:06:37,419 --> 00:06:39,753
هلا ألقيت نظرةً عليه من أجلي ؟
أيّها الطبيب ؟

96
00:06:39,754 --> 00:06:41,754
! كلا

97
00:06:42,223 --> 00:06:43,791
لا ، لا ، أنت لست موجوداً هنا حقاً

98
00:06:43,825 --> 00:06:45,392
أنت مجرد وهم من تخيّلي

99
00:06:45,427 --> 00:06:47,328
أنا ضميرك

100
00:06:47,362 --> 00:06:49,797
أمر مُحبط للعزيمة ، أليس كذلك ؟

101
00:06:49,831 --> 00:06:52,433
أبسبب أنّك لا يُمكنك إعادة ما قمت
بفعله لي بتلك الليلة ؟

102
00:06:52,467 --> 00:06:55,035
إنّه يقودك للجنون ، بالفعل
أنظر إلى نفسك

103
00:06:55,070 --> 00:06:56,337
أنت تُهلوس

104
00:06:57,839 --> 00:06:59,139
بالطبع السؤال الحقيقي ليس هو
أنّك

105
00:06:59,174 --> 00:07:00,774
"كيف قمتَ بفعل ذلك ؟"

106
00:07:00,809 --> 00:07:03,077
"بل هو " كيف بإمكانكِ العيش مع نفسك ؟

107
00:07:05,480 --> 00:07:06,480
...أنت قتلت

108
00:07:06,514 --> 00:07:08,182
أخيك

109
00:07:08,216 --> 00:07:11,185
! أنا لم أقتله

110
00:07:11,219 --> 00:07:13,220
و لكنّي آمل أن تكون ميّتاً

111
00:07:13,254 --> 00:07:15,289
...أنت و (فريا) لا يُمكنكما أن تُفْسد‏ا

112
00:07:15,323 --> 00:07:16,724
كلّ شئ أهتم لأمره

113
00:07:16,758 --> 00:07:18,425
! كلاكما تستحقّان أيّاً ما سيحدث بكما

114
00:07:42,884 --> 00:07:44,451
(فكرة رائعة ، يا (فريا

115
00:07:44,486 --> 00:07:45,719
أنتِ حقاً ينبغي أن تنالين قسطاً من الراحة

116
00:07:45,754 --> 00:07:47,855
أنا بخير -
أنتِ لستِ بخير -

117
00:07:47,889 --> 00:07:49,456
لا أحب منكِ أن تتحاملين على نفسكِ

118
00:07:49,491 --> 00:07:51,425
منذ متى و أنتِ تتذمّرين لي ؟

119
00:07:51,459 --> 00:07:54,555
(ليس لديك الترف ليتمّ بعثكِ ، يا (جوانا

120
00:07:54,590 --> 00:07:56,090
و كذلك أنتِ ، بعد الآن

121
00:07:56,124 --> 00:07:57,925
و لكنّي ليس لديّ سم مُميت

122
00:07:57,960 --> 00:07:59,094
يُضعف كلّ عضوٍ بجسدي

123
00:07:59,128 --> 00:08:01,429
فريا) قالت ، بأن هذه كانت أقوى)
تعويذة لها

124
00:08:01,463 --> 00:08:03,464
لذا ربما علينا أن نجربها أولاً -
أجل -

125
00:08:03,498 --> 00:08:06,233
حسناً -
توقفوا عن معاملتي ، و كأنّي مصنوعة من الزجاج -

126
00:08:06,268 --> 00:08:08,570
فيكتور) و أنا قد وضعنا حالتي)
تحت السيطرة

127
00:08:08,604 --> 00:08:12,107
و أنا لا أريد المرأة التي لقت حتفها
بحادث أرجوحة

128
00:08:12,141 --> 00:08:13,909
توبخني من أجل سلامتي

129
00:08:13,943 --> 00:08:15,544
أهل لقيتُ حتفي في حادث أرجوحة ؟

130
00:08:16,278 --> 00:08:17,979
لا ، بل أنا

131
00:08:18,013 --> 00:08:19,480
و كأنّك سبق لكِ و أن كنتِ على أرجوحة

132
00:08:19,514 --> 00:08:20,149
من المحتمل -
لا ، لم تفعلي -

133
00:08:20,183 --> 00:08:21,850
أنتِ حتّى لم تتأرجحي منذ
أن كنّا صغاراً

134
00:08:21,884 --> 00:08:24,085
على رسلك ، بوسعي أن أكون
أكثر شجاعة و جسارة

135
00:08:24,120 --> 00:08:25,520
و متعمّقة التفكير و حذرة

136
00:08:25,554 --> 00:08:27,155
و لا شئ خاطئ في كلّ هذا

137
00:08:27,189 --> 00:08:29,557
<i> أحب أن يكون أنتِ الشخص الذي
بوسعنا الإعتماد عليه</i>

138
00:08:29,592 --> 00:08:31,626
كونكِ جديرة بالثقة ، و دائماً بجوارنا غير
آخذةٍ في الإعتبار

139
00:08:31,661 --> 00:08:32,927
بأنّكِ لستِ سوى ملاذٍ

140
00:08:32,962 --> 00:08:35,930
حسناً ، هيّا ، لنشرب

141
00:08:35,965 --> 00:08:37,766
نخبكم

142
00:08:37,800 --> 00:08:39,300
نخبكِ

143
00:08:39,335 --> 00:08:41,136
نخب الذكريات

144
00:08:41,170 --> 00:08:42,971
<i>تمتمات سحريّة</i>

145
00:09:04,795 --> 00:09:06,015
أظن أن هذا نجح بالفعل
فقد رأيتُ شيئاً ما

146
00:09:06,017 --> 00:09:06,931
و كذلك أنا

147
00:09:06,964 --> 00:09:08,832
لقد كان مُتخفّي في هيئة ظِل -
أجل ، قادماً من البوّابة -

148
00:09:08,866 --> 00:09:09,899
أجل -
هل رأيتِ الوجه ؟ -

149
00:09:09,934 --> 00:09:11,301
لا -
و كذلك أنا -

150
00:09:12,436 --> 00:09:13,503
يا لها من خيبة أمل

151
00:09:13,537 --> 00:09:15,005
يا رفاق ، نحن نُحرز تقدّماً

152
00:09:15,039 --> 00:09:17,841
أنتم يا رفاق تذكّرتم شيئاً ما
واصلوا

153
00:09:17,875 --> 00:09:19,976
أحقاً إحترق (مايك) من اللحم إلى العظام ؟

154
00:09:20,011 --> 00:09:22,245
بئساً ، لقد كان (مايك) لعيناً
وقد إستحق ذلك

155
00:09:22,279 --> 00:09:24,414
...لذا نحن بحاجة أن نكتشف

156
00:09:24,448 --> 00:09:27,584
لمن ذاك الظِل و لماذا هو هنا

157
00:09:27,618 --> 00:09:29,786
حسنٌ ، أيّاً كان ما يريدوه
فهو ليس بجيدٍ

158
00:10:00,217 --> 00:10:01,418
هيّا ، هيّا

159
00:10:01,452 --> 00:10:02,419
! هذا تحذير

160
00:10:02,453 --> 00:10:04,320
...هذا

161
00:10:04,355 --> 00:10:05,588
! هذا تحذير لنا جميعاً

162
00:10:05,623 --> 00:10:07,257
رجل يبلغ من العمر 42 عاماً
، إنهار في ميدان المدينة

163
00:10:08,259 --> 00:10:10,293
و أصاب بأذٍ في رأسه

164
00:10:10,328 --> 00:10:12,829
و يظهر عليه علامات الإرتباك
، نتيجة الآلام

165
00:10:12,863 --> 00:10:14,164
من الممكن أن يكون إنفصام
نتيجة أحداث مترابطة

166
00:10:14,198 --> 00:10:15,098
أتناولت أي عقاقير اليوم ، سيدي ؟

167
00:10:15,132 --> 00:10:17,267
لا ، الظِل قام بمطاردتي داخل الغابة

168
00:10:17,301 --> 00:10:19,436
! هذا تحذير لنا جميعاً

169
00:10:19,470 --> 00:10:21,104
و منقوش على جسده
! الرمز القديم للملك

170
00:11:00,127 --> 00:11:01,528
! ...(فريا)

171
00:11:07,168 --> 00:11:08,335
! ...(فريا)

172
00:11:13,441 --> 00:11:17,143
! ...(فريا)

173
00:11:19,514 --> 00:11:21,681
! (كيليان)

174
00:11:33,060 --> 00:11:35,328
رباه ، يا إلهي ، ظننتُ أنّي لن أراك مجدداً أبداً

175
00:11:37,698 --> 00:11:39,666
لقد علمتُ أنّكِ غيّرتِ رأيكِ

176
00:11:39,700 --> 00:11:41,735
علمتُ أنّكِ لم تستطيعي
أن تتزوجيه

177
00:11:47,208 --> 00:11:50,110
يا إلهي

178
00:11:50,144 --> 00:11:52,445
أنت تنزف

179
00:11:56,150 --> 00:11:58,385
! (كيليان)

180
00:12:04,592 --> 00:12:06,226
عذراً على تأخري -
مرحباً -

181
00:12:06,260 --> 00:12:07,561
المرور كانت مزدحمة

182
00:12:08,395 --> 00:12:10,196
أقراط رائعة ، بالمناسبة

183
00:12:10,230 --> 00:12:11,664
جريئة للغاية

184
00:12:11,698 --> 00:12:14,633
شكراً لك ، فقد كان لديّ شعور بالمغامرة مؤخراً

185
00:12:14,668 --> 00:12:16,569
في الواقع ، لقد فعلتُ للتو شيئاً ما جنونياً

186
00:12:16,603 --> 00:12:18,738
لا تحكم علي -
على الأرجح سأفعل -

187
00:12:18,772 --> 00:12:20,539
الجامعة تبحث عن شخص ما

188
00:12:20,574 --> 00:12:22,374
للإشراف على منحتهم الجديدة

189
00:12:22,409 --> 00:12:25,211
لمجموعة من الوثائق التاريخيّة
المتعلّقة بالسِحر

190
00:12:25,245 --> 00:12:28,414
في جنوب "نيو إنجلاند" من عام 1650
إلى وقتنا هذا

191
00:12:28,448 --> 00:12:30,184
أمر ممل للغاية ، و لكنّه مناسبٌ لكِ

192
00:12:30,518 --> 00:12:31,985
بالفعل ، و لكن هناك ما يعوق الأمر

193
00:12:32,019 --> 00:12:35,254
إنّهم يجروا المقابلاتِ فقط مع الحاصلين على الدكتوراه -
و ماذا في ذلك ؟ -

194
00:12:35,288 --> 00:12:36,022
أنا لستُ منهم

195
00:12:36,057 --> 00:12:39,326
و لكنّي إستدعيتُ العميد
لقسم التاريخ

196
00:12:39,360 --> 00:12:40,694
و على أي حال ، لقد أخبرته أني كذلك

197
00:12:40,728 --> 00:12:42,795
و هو آتٍ إلى هنا ليُجري مقابلةً معي اليوم

198
00:12:42,930 --> 00:12:45,499
رائع ، و ما المشكلة ؟ -
أنّي كذبتُ عليه -

199
00:12:45,533 --> 00:12:48,168
بحقكِ ، إنّها كذبة بيضاء
فأنا أخبرهم بها طوال الوقتِ

200
00:12:48,202 --> 00:12:49,836
، إنّها مثل

201
00:12:49,871 --> 00:12:51,338
أنّي في الواقع لم أكن عالقاً
في إزدحام المرور اليوم

202
00:12:51,372 --> 00:12:52,606
بل كنتُ مستغرقاً في النوم

203
00:12:52,640 --> 00:12:54,107
...و

204
00:12:54,142 --> 00:12:56,343
أنتِ كذلك ألن تخلعي تلك الأقراط

205
00:12:56,377 --> 00:12:58,245
أنا لستُ أشعر بالراحةِ بهم

206
00:12:58,279 --> 00:13:00,147
أظن أنّي سأذهب لأعترف بفعلتي

207
00:13:00,181 --> 00:13:02,182
بمقدوري أن أفوز بهذه الوظيفة بجَدارة‏

208
00:13:02,216 --> 00:13:04,050
بالإضافة إلى أنّه سيحترم مبادرتي بذلك ، صحيح ؟

209
00:13:04,085 --> 00:13:07,187
<i>أجل -
"فورشن فافور ذا بولد" -</i>

210
00:13:07,221 --> 00:13:09,289
لا أعلم ماذا تعني تلك الجملة

211
00:13:09,323 --> 00:13:11,391
الثروة تحتاج الجرأة لإتمامها

212
00:13:40,600 --> 00:13:42,401
حتماً لقد إنتابتني غفوة

213
00:13:42,435 --> 00:13:44,503
يجدر بي تحضير الفطور

214
00:13:44,537 --> 00:13:46,238
...لا عليكِ ، إنّه

215
00:13:46,273 --> 00:13:47,706
جوانا) ، لقد أصبحنا بعد الظهيرة)

216
00:13:47,741 --> 00:13:50,743
فيكتور) ، لقد أخبرتُك بألا تدعني)
! نائمةً طيلة اليوم

217
00:13:50,777 --> 00:13:52,478
أنتِ مريضة

218
00:13:52,512 --> 00:13:55,213
لا عليكِ ، على رسلكِ -
ليس اليوم -

219
00:13:55,247 --> 00:13:57,215
فشخصٌ ما قد مرّ عبر البوابة

220
00:13:57,249 --> 00:13:59,752
و يندي) قد رأته بالغابة الليلة الماضية)

221
00:14:00,086 --> 00:14:02,988
لذا يجدر بي أن أكون بالخارج لحمايتنا -
أين أنتِ ذاهبة ؟ -

222
00:14:03,022 --> 00:14:08,259
<i>حسناً ، ربما بوسعي أن أتعقب زائرنا
في الغابة</i>

223
00:14:08,293 --> 00:14:08,894
جوانا) ، توقفي)

224
00:14:08,928 --> 00:14:11,997
توقفي و حسب

225
00:14:12,031 --> 00:14:13,732
أنتِ تنزفين

226
00:14:13,766 --> 00:14:15,901
أنا بخير

227
00:14:15,935 --> 00:14:17,536
لا ، لا أنتِ لستِ بخير

228
00:14:17,570 --> 00:14:20,739
أعلم أنّي لست بخير

229
00:14:30,016 --> 00:14:32,250
لم أشعر أبداً من قبل
أنّي عاجزة للغاية

230
00:14:32,285 --> 00:14:36,188
! في حياتي بأكملها ، لذا أكره هذا الأمر كثيراً

231
00:14:36,222 --> 00:14:39,458
حتى أنّي لا يُمكنني أن أُلقي بتعويذة
بسيطةٍ بعد الآن

232
00:14:39,492 --> 00:14:41,126
دعني أقف على قدماي

233
00:14:42,795 --> 00:14:44,062
لهذا نحن لديكِ

234
00:14:44,097 --> 00:14:46,698
لنقف بجانبكِ

235
00:14:46,733 --> 00:14:48,100
أنت لست ملكي

236
00:14:48,134 --> 00:14:50,602
بل أنا كذلك

237
00:14:52,205 --> 00:14:54,039
(أنا ملككِ ، (جوانا

238
00:14:54,073 --> 00:14:57,142
طالما أنّكِ تُريدينني ، فأنا هنا

239
00:15:09,787 --> 00:15:11,421
مرحباً ، (فريا) ، ما الأمر ؟

240
00:15:11,456 --> 00:15:12,123
(ويندي)

241
00:15:12,158 --> 00:15:13,958
أنا بحالة من الرعب -
ماذا حدث ؟ -

242
00:15:13,992 --> 00:15:15,060
كليان) قد مات)

243
00:15:15,094 --> 00:15:15,621
ماذا ؟

244
00:15:15,623 --> 00:15:16,930
أتعرفين صندوق الموسيقى ذاك
الذي أعطاه لي ؟

245
00:15:16,963 --> 00:15:18,830
حسناً ، لقد فتحته للتو ، و رأيته

246
00:15:18,865 --> 00:15:20,432
و كان ميّتاً على الأرض

247
00:15:20,466 --> 00:15:22,301
حسناً ، يا عزيزتي ، أصغِ إليّ
يبدو الأمر و أنّك كانت تراودكِ رؤية

248
00:15:22,335 --> 00:15:23,669
، لديكِ موهبة بمعرفة التحذير المُسبَق‏

249
00:15:23,703 --> 00:15:25,304
و قدراتكِ فقط هي ما تزداد قوّة

250
00:15:25,338 --> 00:15:28,172
، حسناً ، تحذير مُسبق
إذاً من المحتمل أن يكون على قيد الحياة

251
00:15:28,207 --> 00:15:30,215
، الرؤىا تكون دقيقة
فهي نوعاً ما تشبه الأحلام

252
00:15:30,216 --> 00:15:31,949
و كذلك من الممكن أن تكون مجازيّة أو حقيقيّة

253
00:15:31,950 --> 00:15:34,518
حسنٌ ، كيف من المفترض أن
!أكتشف هذا الأمر ؟

254
00:15:34,552 --> 00:15:36,820
لا تقلقي ، يا عزيزتي
سوف أتعامل مع ذلك المرْكَب الليلة

255
00:15:36,854 --> 00:15:38,789
فقط إبقي حيث أنتِ
سأعود قريباً

256
00:15:38,823 --> 00:15:40,490
لديّ فكرة جيّدة حقاً من أجل شاي

257
00:15:40,525 --> 00:15:41,992
من المحتملِ أن يُساعد بتخفيف
ألم والدتكِ

258
00:15:42,026 --> 00:15:43,660
فقط عليّ أن أُحضر كتاباً

259
00:15:43,695 --> 00:15:45,529
حسناً -
حسناً ، إلى اللقاء -

260
00:15:45,563 --> 00:15:47,264
هذا هو

261
00:15:47,298 --> 00:15:49,066
بئساً ، أسفة ، يا صاح -
حسناً -

262
00:15:49,100 --> 00:15:50,667
لقد كنتُ هنا أولاً ، لذا فلتعد هنا
بالأسبوع القادم حينها سأكون قد اعدته

263
00:15:50,702 --> 00:15:52,903
في الواقع ، لقد كنتُ هنا أولاً

264
00:15:52,937 --> 00:15:54,471
أنت للتو تحاولين أن تنزعيه
من يدي

265
00:15:54,505 --> 00:15:56,873
فقط لأني بحاجة ماسة إليه -
و كذلك أنا -

266
00:15:56,908 --> 00:15:58,108
بحقك ، رجاءً ؟

267
00:15:58,142 --> 00:16:00,210
سأدين لك بواحدة

268
00:16:00,244 --> 00:16:03,212
محاولة جيدة ، لكن أرفض

269
00:16:03,346 --> 00:16:06,249
الأمر و ما فيه " انظر إلى ، أنا لطيفة للغاية
و الآن أعطني

270
00:16:06,284 --> 00:16:09,286
كلّ شئ أريده" تلك الأشياء لا تُجدي نفعاً
معي ، فأنا منيع ضدّ هذه الأمور

271
00:16:09,320 --> 00:16:11,655
أرجو المعذرة لمحاولتي الإستئناف منك
لحاسة الشهامة لك

272
00:16:11,689 --> 00:16:13,924
تعنين محاولة التلاعب بالموقف
بالعبث

273
00:16:13,958 --> 00:16:16,560
معي -
لماذا بالضبط أنت بحاجة -

274
00:16:16,594 --> 00:16:18,195
<i>للموسوعة الكاملة
لشمال أمريكا الأصليين</i>

275
00:16:18,229 --> 00:16:19,963
<i>للأكلات الصحية و الأعشاب الطبية ؟ </i>

276
00:16:19,998 --> 00:16:21,598
، ليس أي من هذا من شأنكِ أبداً

277
00:16:21,633 --> 00:16:23,166
و لكنّي أقوم بزرع عُشب طبي بالحديقة

278
00:16:23,201 --> 00:16:26,003
رجاءً ، أنت لست من أنواع زارعي
أعشاب الحديقة الطبيّة

279
00:16:26,037 --> 00:16:28,805
فقط إذهب للسوق و إشتري لنفسك
، بعض التوابل المجففة

280
00:16:28,840 --> 00:16:31,241
و سميها اليوم

281
00:16:31,275 --> 00:16:33,610
أسفة ، سئ للغاية
أنا من يفوز

282
00:16:33,645 --> 00:16:36,727
لا أعتقد هذا -
مهلاً ، جديّاً ، أنا بحاجة لهذا -

283
00:16:36,728 --> 00:16:38,728
حسناً ، أنت محظوطة ، فهناك نسخة
أخرى هناك

284
00:16:41,997 --> 00:16:44,032
يجدر بكِ حقاً أن تكوني أكثر إنتباهاً

285
00:16:44,066 --> 00:16:45,233
إذاً لماذا أخذت خاصتي ؟

286
00:16:45,267 --> 00:16:49,404
لأني أردتُ الفوز

287
00:16:54,977 --> 00:16:58,112
أجل ، لديّ نفس السبب

288
00:17:24,840 --> 00:17:28,409
داش) ؟)

289
00:17:28,444 --> 00:17:31,446
أحقاً ستكتشف حلّاً لهذا
الأمر  على نَحْو علمي‏ٍ

290
00:17:31,480 --> 00:17:36,918
الذي يحدث لك ليس علميّاً

291
00:17:36,952 --> 00:17:40,755
! لن تجد السبب عن طريق التصوير بالرنين المغناطيسي

292
00:17:41,990 --> 00:17:43,725
الذي يجدر بك حقاً

293
00:17:43,759 --> 00:17:45,626
أن تقلق بشأنه هو ما الذي
سيحدث لك

294
00:17:45,661 --> 00:17:46,894
عندما يعثرون على جثماني

295
00:18:00,642 --> 00:18:03,778
أترين أي شئ ؟ -
لا و لكن -

296
00:18:03,812 --> 00:18:07,415
شيئاً ما يُخبرني بأن تلك الرؤية تعنيكِ
أنتِ فقط و ليس أنا

297
00:18:07,449 --> 00:18:09,583
لقد كنتُ أسعى لأن أحصل على
رؤية أخرى طوال الظهيرة

298
00:18:09,618 --> 00:18:11,052
ولا شئ جديد

299
00:18:11,086 --> 00:18:13,254
حاولي أن تُجبري السحر على أن
(يقوم بفعل العكس ، يا (فريا

300
00:18:13,288 --> 00:18:15,356
فقط إبقي مسترخيةً ، و صفّي ذهنكِ

301
00:18:15,390 --> 00:18:17,091
! أنا أحاول ذلك
و لكنّه لا يُجدي نفعاً

302
00:18:17,126 --> 00:18:18,860
لن تستطيعي أن تُصفي ذهنكِ
بالمحاولة و حسب

303
00:18:18,894 --> 00:18:20,061
بل ستصفينها بأن تدعي
كل الأمور و شأنها

304
00:18:20,095 --> 00:18:21,329
حسناً ، يا خائنة الصداقة

305
00:18:21,363 --> 00:18:23,898
هل لكِ و حسب

306
00:18:23,932 --> 00:18:25,233
أن تُجرّبي الأوراق الآن ، رجاءً ؟

307
00:18:25,267 --> 00:18:27,001
الليلة عندما يبزع القمر

308
00:18:27,035 --> 00:18:29,771
لماذا السحر لديه العديد و العديد
من القوانين ؟

309
00:18:29,805 --> 00:18:32,807
لا تنسي أنّه يسمح لكِ بكسر
الكثير من القوانين أيضاً

310
00:18:34,977 --> 00:18:37,278
هذه هي مشاعري الرقيقة تماماً

311
00:18:41,350 --> 00:18:43,117
رائع

312
00:18:47,479 --> 00:18:49,447
حسنٌ ، هذا بديع للغاية

313
00:18:49,481 --> 00:18:51,949
حسنٌ

314
00:18:51,984 --> 00:18:54,485
أود أن أحتسي نخب

315
00:18:54,520 --> 00:18:56,754
عائلتي الصغيرة

316
00:18:56,789 --> 00:18:58,856
جوانا) ؟) -
أمي ؟ -

317
00:18:58,891 --> 00:19:00,425
ما الأمر ؟ -
أمي ؟ -

318
00:19:00,459 --> 00:19:02,894
تباً ، إنّها رأسي و حسب تؤلمني
...إنّه يبدو

319
00:19:02,928 --> 00:19:04,462
!...أمي

320
00:19:04,496 --> 00:19:06,464
! (جوانا)

321
00:19:11,913 --> 00:19:13,513
، لديها نوبة مرضيّة‏

322
00:19:13,515 --> 00:19:15,083
هذا أمرٌ طبيعي بناءً على حالتها

323
00:19:15,117 --> 00:19:17,318
أعلم أنّه أمرٌ سيئ ، و لكنّها تُريدكم

324
00:19:17,352 --> 00:19:18,920
أن تواصلوا المُضي في أعمالكم الطبيعيّة

325
00:19:18,954 --> 00:19:20,588
بقاء كلاكما هنا و القلق عليها

326
00:19:20,622 --> 00:19:22,657
هو آخر شئ تريده والدتكما

327
00:19:22,691 --> 00:19:24,792
ستكون على ما يرام

328
00:19:24,827 --> 00:19:26,994
أعدكم بهذا

329
00:19:27,029 --> 00:19:30,264
حسنٌ

330
00:19:35,003 --> 00:19:37,472
(حظّاً موفقاً ، يا (إنغريد

331
00:19:41,510 --> 00:19:43,778
لماذا كذبت عليهم ؟

332
00:19:43,812 --> 00:19:45,346
جوانا) أرادت مني فعل ذلك)

333
00:19:45,380 --> 00:19:47,682
فهي لا تُريدهم أن يقلقا

334
00:19:47,716 --> 00:19:51,385
و لكن يجدر بهما أن يقلقا، صحيح ؟
يجدر بنا جميعاً ذلك

335
00:19:51,420 --> 00:19:55,690
الفضّة تتضاعف في دمائها
مثل السرطان

336
00:19:55,724 --> 00:19:57,825
بل تقوم بأذى عقلها الآن

337
00:19:57,860 --> 00:19:59,327
حتى لو أنّنا واصلنا العلاجات

338
00:19:59,361 --> 00:20:00,828
فلن أكنْ قادراً على إبقائها على
قيد الحياةِ أكثر من هذا

339
00:20:00,863 --> 00:20:03,564
لابد و أن ثمّة شئٌ ما بوسعنا
أن نفعله

340
00:20:03,599 --> 00:20:05,666
أجل و لكن

341
00:20:05,701 --> 00:20:07,835
لقد كنتُ أبحث بشأن حالتها

342
00:20:07,870 --> 00:20:09,704
"ووجدتُ أن ثمّة عشبة تنمو في "الأمازون

343
00:20:09,738 --> 00:20:12,607
إنّها نادرة جداً ، ولكن من المحتملِ أن تكون عِلاَجاً

344
00:20:12,641 --> 00:20:13,908
إنّها مسافة طويلة ، ولكنّي إذا سافرت
الليلة

345
00:20:13,942 --> 00:20:15,443
فبوسعي العودة في غضون ثلاثة أيّامٍ

346
00:20:15,477 --> 00:20:17,945
ثلاثة أيّام ؟
أهل هي حقاً لديها تلك المدة ؟

347
00:20:19,948 --> 00:20:22,150
على الأرجح لا ، و لكن علينا
أن نحاول ذلك

348
00:20:28,690 --> 00:20:30,858
مرحباً ، هل أنت السيد (فوستر) ؟

349
00:20:30,893 --> 00:20:32,860
أعتذر للغاية لإبقاءك منتظراً

350
00:20:32,895 --> 00:20:34,595
<i>(في  الواقع اسمي هو الدكتور (فوستر</i>

351
00:20:34,630 --> 00:20:37,799
، لديّ الدكتوراه في التاريخ
بالإضافة إلى الدكتوراه في الأدب

352
00:20:37,833 --> 00:20:40,601
هذا مثيرٌ للإعجاب
أدعى (إنغريد بوشامب) ، و أنا

353
00:20:40,636 --> 00:20:42,870
أسفة للغاية لتأخري
و لكنّي عادةً دقيقة جداً بشأن هاجس الوقت

354
00:20:42,905 --> 00:20:44,539
فقد كانت لديّ حالة عائليّة طارئة

355
00:20:44,573 --> 00:20:46,707
حقاً ، هذا ليس عذراً

356
00:20:46,742 --> 00:20:47,942
فوالدتي كانت بحالة سيئة تماماً

357
00:20:47,976 --> 00:20:49,877
، و كلبي كان يحتضر اليوم

358
00:20:49,912 --> 00:20:51,078
و لكنّي رتّبتُ للمجئ هنا

359
00:20:51,113 --> 00:20:52,914
في الوقت المحدد

360
00:20:52,948 --> 00:20:54,916
أنا بغاية الأسف

361
00:20:54,950 --> 00:20:57,652
لمَ لا نبداً للتو ؟

362
00:20:57,686 --> 00:21:00,021
حسناً ، رائع

363
00:21:00,055 --> 00:21:02,456
لقد كنتُ أراجع سيرتكِ الذاتية

364
00:21:02,491 --> 00:21:05,059
و هي تقول هنا بأنّكِ أكملتِ درجة
علميّة واحدة من الماجستير

365
00:21:05,093 --> 00:21:06,828
، أجل ، من الناحية الفنيّة

366
00:21:06,862 --> 00:21:09,496
لم أكمل رسالة الدكتوراة بعد

367
00:21:09,530 --> 00:21:11,566
وأسفة أنى لم أوضح ذلك هاتفياً

368
00:21:11,600 --> 00:21:13,000
أعتقد فى الواقع

369
00:21:13,035 --> 00:21:15,369
أن كلامكِ كان محدداً
" معي دكتوراه فى التاريخ "

370
00:21:15,404 --> 00:21:16,838
أنت على حق
قد قلت ذلك

371
00:21:16,872 --> 00:21:18,673
وأعتذر عن الكَذِب

372
00:21:18,707 --> 00:21:20,208
أردت فقط فرصة عادلة

373
00:21:20,242 --> 00:21:22,076
ولا أعتقد أنك كنت تريديني عكس ذلك

374
00:21:22,110 --> 00:21:23,678
وأنتِ على حق

375
00:21:23,712 --> 00:21:26,147
ولكنى أعتقد أنك ستكتشف

376
00:21:26,181 --> 00:21:30,151
أنه لا يوجد شخص أخر فى
تلك المدينة ، أو المقاطعة

377
00:21:30,185 --> 00:21:33,487
أو تلك الولاية مؤهل
لتلك الوظيفة أفضل منى

378
00:21:33,522 --> 00:21:35,823
بل أفضل منيّ-
ومع موافقتُك-

379
00:21:35,858 --> 00:21:37,959
أحببت أن أشاركك
رسالتى الجامعية

380
00:21:37,993 --> 00:21:39,927
وأود أن أقرأها

381
00:21:39,962 --> 00:21:41,963
بمجرد أن تكتمل

382
00:21:41,997 --> 00:21:44,899
وحتى ذلك ، أعتقد أن

383
00:21:44,933 --> 00:21:47,869
(وقتنا نفذ ، سيدة (بوشامب

384
00:21:47,903 --> 00:21:49,537
(شكراً لك ، دكتور (فوستر

385
00:21:52,107 --> 00:21:54,375
وأسفة عما حدث لكلبِكَ

386
00:22:37,786 --> 00:22:39,754
<font color=#486C1>"منذ أسبوع مضي"</font>


387
00:22:39,588 --> 00:22:42,824
أُصبت بطلق نارى
وعرفت أنني الوحيدة

388
00:22:42,858 --> 00:22:44,959
على الأرض التى تستطيع
(فتح الباب إلى (أسكارد

389
00:22:44,993 --> 00:22:46,694
أنا ، أنا المفتاح

390
00:22:46,729 --> 00:22:48,463
أنا ساحرة شريرة

391
00:22:48,497 --> 00:22:50,631
إذاً ، لماذا كل شيء مازال صعباً ؟

392
00:22:50,666 --> 00:22:52,967
عزيزتى ، أنتِ تسئلين الشخص الخاطيء

393
00:22:55,003 --> 00:22:56,871
مرحباً-
مرحباً-

394
00:22:56,905 --> 00:22:58,639
وصلتنى رسالتكِ

395
00:22:58,674 --> 00:23:01,409
هذا رجل يبدو وأنه ثقيل الظل

396
00:23:01,443 --> 00:23:02,944
شكراً لمجيئكَ

397
00:23:02,978 --> 00:23:04,679
أتعرفين ماذا ستفعلين ؟

398
00:23:04,713 --> 00:23:06,848
تعويذة ، للحصول على الوظيفة

399
00:23:06,882 --> 00:23:08,316
(مثلما فعلنا مع (بارب

400
00:23:08,350 --> 00:23:09,884
لتصبح حامل ، وقد أجدت بالفعل

401
00:23:09,918 --> 00:23:11,919
أُحب تلك الفكرة ، أيمكنني المساعدة ؟

402
00:23:11,954 --> 00:23:13,654
(لن نفعل تعويذة (فريا

403
00:23:13,689 --> 00:23:15,289
لا يوجد شيء يسمى بالتعويذة

404
00:23:15,324 --> 00:23:17,358
 بربكِ ستكون ممتعة-
من يبالى ؟-

405
00:23:17,392 --> 00:23:19,894
ماذا وإن فُعلت بطريقة خاطئة-
أولاً ، ليست خاطئة-

406
00:23:19,928 --> 00:23:21,295
بسبب ما قلتين أنه

407
00:23:21,329 --> 00:23:22,363
لا يوجد ما يسمى بالسِحر

408
00:23:22,397 --> 00:23:24,398
ثانياً ، إمرأة حكيمة جداً

409
00:23:24,432 --> 00:23:26,834
، أخبرتنى ذات مرة تلك التعويذة
هيا نحطم المنطق والقواعد

410
00:23:26,869 --> 00:23:29,504
أعتقد أنكِ حرّفتى
الحديث عن سياقه

411
00:23:29,538 --> 00:23:30,972
أفعلت ؟

412
00:23:31,006 --> 00:23:33,441
نحتاج فقط لمعرفة التعويذة

413
00:23:33,475 --> 00:23:35,143
أعتقد أننا قد نغامر بشيء مع بعضنا

414
00:23:46,155 --> 00:23:48,923
سيموت الكثير قبل أن
يُعرف الشخص المطلوب

415
00:23:48,957 --> 00:23:50,291
هذا تحذير لنا جميعاً

416
00:23:50,825 --> 00:23:51,959
!أنت

417
00:23:51,993 --> 00:23:54,562
أنت واحد منهم
أعرف ماهيتُك

418
00:23:59,835 --> 00:24:01,869
الرمز الأزرق ، بداية الضغط

419
00:24:15,684 --> 00:24:17,952
دكتور (جراندِر) ، أحضروا الأنبوب

420
00:24:17,986 --> 00:24:19,787
متحكمين به من خلال الأجهزة

421
00:24:19,821 --> 00:24:21,355
150ملم ، من الأميودارون
<font color=#486C1> الأميودارون : يستخدم للمساعدة على إبقاء نبض القلب بشكل طبيعي
</font>

422
00:24:21,390 --> 00:24:23,024
ضربات القلب قصيرة وغير منضبطه

423
00:24:23,058 --> 00:24:24,058
أشحنيها ب 200

424
00:24:24,092 --> 00:24:26,661
تم الشحن-
جاهز-

425
00:24:27,830 --> 00:24:29,931
ضربات القلب غير منتظمة

426
00:24:29,965 --> 00:24:32,099
نفقده ، أعيدي الشحن-
تم الشحن-

427
00:24:32,134 --> 00:24:34,202
جاهز

428
00:24:36,538 --> 00:24:37,772
مرة أخرى

429
00:24:41,525 --> 00:24:44,560
والأن نرتل الترنيمة التى حصلنا
عليها من بحثنا فى جوجل

430
00:24:44,594 --> 00:24:47,263
(وستشرب (إنغريد

431
00:24:50,534 --> 00:24:52,902
تمتمات سحرية

432
00:25:03,413 --> 00:25:05,915
نعم ، وأيضاً هذا ، هيا إشربي

433
00:25:07,250 --> 00:25:09,085
نعم

434
00:25:14,357 --> 00:25:15,224
ماذا تشعرين ؟

435
00:25:15,259 --> 00:25:16,993
ثملة قليلة ، ولكن أفضل

436
00:25:17,527 --> 00:25:19,796
ذلك جيد ، فتاة لطيفة

437
00:25:19,830 --> 00:25:20,964
مرحباً يا أولاد-
مرحباً-

438
00:25:20,998 --> 00:25:22,765
أخيراً-
مستعدة ؟-

439
00:25:22,800 --> 00:25:23,800
نعم-
هيا نفعل ذلك-

440
00:25:25,703 --> 00:25:27,904
أُحِبُكِ

441
00:25:30,741 --> 00:25:32,175
مرحباً ؟

442
00:25:32,209 --> 00:25:33,776
نعم ، هذه أنا

443
00:25:33,811 --> 00:25:35,578
(إنه دكتور (فوستر

444
00:25:35,613 --> 00:25:38,081
نعم بالطبع

445
00:25:38,115 --> 00:25:40,917
بالطبع ، على الفور

446
00:25:40,951 --> 00:25:43,820
(شكراً جزيلاً ، دكتور (فوستر

447
00:25:43,854 --> 00:25:47,957
حصلت على الوظيفة

448
00:25:47,992 --> 00:25:49,259
حصلت على الوظيفة-
!أنتِ حقاً-

449
00:25:49,293 --> 00:25:50,860
حقاً ساحرة-
أو ربما إنه أدرك-

450
00:25:50,895 --> 00:25:52,662
أنى مؤهلة بالفعل

451
00:25:52,696 --> 00:25:55,265
أنا باحثة فى جوجل حصلت على الوظيفة

452
00:25:55,299 --> 00:25:57,834
 ستة تعاويذ-
" حصلت على الوظيفة " -

453
00:25:57,868 --> 00:25:59,569
"حصلت على الوظيفة" 

454
00:26:01,939 --> 00:26:04,107
ماذا ؟

455
00:26:04,141 --> 00:26:05,275
ماذا تخبرنا ؟-
 تحلي بالصبر-

456
00:26:05,309 --> 00:26:07,110
رجاءً

457
00:26:07,144 --> 00:26:09,245
حسناً

458
00:26:09,280 --> 00:26:10,813
أرى مياه

459
00:26:10,848 --> 00:26:12,615
أهو بها ؟-
لا-

460
00:26:12,650 --> 00:26:14,183
ولكنه كان لديه جُرح خطير ، يبدو ذلك

461
00:26:14,218 --> 00:26:15,785
دُمِرت المركب بواسطة العاصفة

462
00:26:15,819 --> 00:26:17,287
ولكنه نجىّ

463
00:26:17,321 --> 00:26:19,022
نعم

464
00:26:19,056 --> 00:26:21,257
مازال مجروحاً ، ولكنه وصل لليابسة

465
00:26:21,292 --> 00:26:24,861
حسناً ، و

466
00:26:24,895 --> 00:26:26,629
إنه يأخذ الأموال من الناس

467
00:26:26,664 --> 00:26:27,997
الكثير من الأموال

468
00:26:28,032 --> 00:26:29,599
ماذا تقصدين ، أيسرقها ؟

469
00:26:29,633 --> 00:26:32,268
لا أعرف ، مسارنا يثلج
شيء ما

470
00:26:32,303 --> 00:26:33,570
يحجبنا

471
00:26:39,843 --> 00:26:41,277
البومة) ؟)

472
00:26:43,047 --> 00:26:44,147
إنها روح حيوان

473
00:26:44,181 --> 00:26:45,815
(فى أحلك أوقات (كيليان

474
00:26:45,849 --> 00:26:48,384
عندما كان قريب من الموت
بومة)قامت بزيارته)

475
00:26:48,419 --> 00:26:50,920
تقيم حجاب حاجز حوله يحميه

476
00:26:50,955 --> 00:26:54,157
لا نستطيع أن نخترقها ،بتلك
الأوراق ، ولكن على أى حال هو حيّ

477
00:26:54,191 --> 00:26:56,059
نعم ، ومحمي . ذلك رائع

478
00:26:56,093 --> 00:26:57,393
... حسناً-
ماذا ؟-

479
00:26:57,428 --> 00:26:59,228
البومة) أيضاً مفترسة( ،
لذا قد تكون

480
00:26:59,263 --> 00:27:00,997
تحميهُ حتى تتمكن مِنهُ وتُدمِرهُ

481
00:27:01,031 --> 00:27:02,398
من الصعب التأكد

482
00:27:02,433 --> 00:27:04,033
فريا) ، ربما عليكِ المجىء هنا)

483
00:27:04,068 --> 00:27:05,268
إنها أختكِ

484
00:27:05,302 --> 00:27:07,837
ماذا ؟-
ماذا ؟-

485
00:27:07,871 --> 00:27:09,839
أنا بخير

486
00:27:09,873 --> 00:27:12,041
فقط لا أستطيع أن أُحرك كتفي

487
00:27:12,076 --> 00:27:13,376
ماذا حدث ؟-
يا إلهي-

488
00:27:13,410 --> 00:27:15,111
مرحباً ، هل أنتِ بخير ؟-
دعيني أتفحصها-

489
00:27:15,145 --> 00:27:17,280
رجاءً سيدتى لا تلمسينها

490
00:27:17,314 --> 00:27:19,182
لا بد وأنك تمزح معي-

491
00:27:19,216 --> 00:27:20,750
إنه فتى الأعشاب-
هل بإمكانكِ-

492
00:27:20,784 --> 00:27:22,018
رجاءاً ، تنحي جانباً سيدتى -
حقاً-

493
00:27:22,052 --> 00:27:23,953
هل توقفت عن قول سيدتى ؟

494
00:27:23,988 --> 00:27:26,255
من تعتقد نفسك قد تكون ؟-
معى رخصة للطوارىء الطبية-

495
00:27:26,290 --> 00:27:28,151
أُستدعيت لأتعامل مع تلك الحالة

496
00:27:28,153 --> 00:27:29,026
إنغريد) ماذا حدث ؟)

497
00:27:29,059 --> 00:27:31,194
سقطت ، ولكني على بخير-
أترى ؟ إنها بخير-

498
00:27:31,228 --> 00:27:33,630
لا ، ليست بخير
لديكِ خلع بالكتف

499
00:27:33,664 --> 00:27:35,231
سأقوم بإرجاعه لمكانه الصحيح

500
00:27:35,265 --> 00:27:36,699
إياك أن تفعل

501
00:27:38,068 --> 00:27:39,836
سيدتي

502
00:27:39,870 --> 00:27:41,237
ماذا ؟ أتدلكينها ؟

503
00:27:41,271 --> 00:27:42,238
رجاءاً توقفى فى الحال

504
00:27:42,272 --> 00:27:43,773
حسناً ، قد انتهيت

505
00:27:43,807 --> 00:27:47,710
هذا غريب فعلاً
ولكنني أشعر بتحسن

506
00:27:47,745 --> 00:27:49,846
ماذا ؟ أترى ذلك ؟-
دعينا نوقفكِ-

507
00:27:49,880 --> 00:27:51,347
ضع على عاتِقك خطأ التشخصي

508
00:27:51,382 --> 00:27:53,650
"لا ، أنصتي . تحتاجين لعمل أشعة "إكس

509
00:27:53,684 --> 00:27:55,184
لا ، هى لا تحتاج
إنها تقول إنها بخير

510
00:27:55,219 --> 00:27:56,853
إنها بخير

511
00:27:56,887 --> 00:27:58,888
حسناً .. من المسؤل هنا ؟

512
00:27:58,922 --> 00:28:01,591
أنا

513
00:28:01,625 --> 00:28:03,593
حسناً ، دعينا نقلكِ للمنزل

514
00:28:03,627 --> 00:28:05,995
لا ، أردتُ القول
أنى حظيت بالمتعة

515
00:28:06,030 --> 00:28:09,799
أنتِ ثملةٌ-
وما المشكلة ، أسفة لو أزعجتكِ ؟-

516
00:28:09,833 --> 00:28:11,968
ولكن لا أستطيع فقط أن
(أكون مرساتكِ (ويندي

517
00:28:12,002 --> 00:28:13,503
أنا تغيرت

518
00:28:13,537 --> 00:28:16,205
وأود أن أكتشف من أنا , لنفسي

519
00:28:16,240 --> 00:28:17,674
حسناً

520
00:28:17,708 --> 00:28:19,175
هل يمكنكِ رجاءً التوقيع أدناه ؟

521
00:28:19,209 --> 00:28:21,310
بالطبع

522
00:28:23,280 --> 00:28:24,881
من الجيد رؤيتكِ ثانياً

523
00:28:24,915 --> 00:28:26,249
سيدتي

524
00:28:30,287 --> 00:28:31,954
إلى ماذا كان يقصد ؟

525
00:28:31,989 --> 00:28:33,256
قصة طويلة

526
00:28:40,731 --> 00:28:42,932
يا إلهى ، لم ينظر إلىّ بتلك الطريقة مطلقاً

527
00:28:45,035 --> 00:28:48,371
نفسيته محطمة وحزينة

528
00:28:48,405 --> 00:28:50,540
نعم ، أرى ذلك أيضاً

529
00:28:52,443 --> 00:28:54,544
مرحباً

530
00:28:56,714 --> 00:28:59,882
أتود الذهاب لمكان أخر ؟

531
00:28:59,917 --> 00:29:02,418
أتمزح ؟ أحب المكان هنا

532
00:29:04,956 --> 00:29:06,956
شكراً لك

533
00:29:11,128 --> 00:29:12,495
(هذا دكتور (جريندر

534
00:29:12,529 --> 00:29:13,863
(دكتور (جراندر) مع دكتورة (كارليل

535
00:29:13,897 --> 00:29:16,265
حصلت على التصوير بالرنين
المغناطيسي الذى طلبته مني

536
00:29:16,300 --> 00:29:18,000
لتلقي عليه نظرة باكراً

537
00:29:18,035 --> 00:29:19,502
وهل وجدتين شيئاً ؟

538
00:29:19,536 --> 00:29:23,005
لا مرض واضح ولكن
ولكن يوجد بشكل عام

539
00:29:23,040 --> 00:29:24,874
تشوهات هيكلية

540
00:29:24,908 --> 00:29:26,943
لها مرجعية تاريخية

541
00:29:26,977 --> 00:29:29,445
مسجلة بمستشفى منذ
حوالى عشرون عاماً

542
00:29:29,480 --> 00:29:31,581
وصدق أو لا تصدق
قد وجدت تطابقاً

543
00:29:31,615 --> 00:29:33,382
إنتظرِ .. ماذا تعنين بالتطابق ؟

544
00:29:33,417 --> 00:29:37,053
فى عام 1994فتاة
فى العاشرة من عمرها

545
00:29:37,087 --> 00:29:39,021
سقطعت من لعبة الجمباز فى
مدرسة "إيست إند " الإبتدائية

546
00:29:39,056 --> 00:29:41,791
وحدث لها إرتجاج وأجرت
تصوير رنين مغناطيسي

547
00:29:41,825 --> 00:29:44,393
وتبينت أن هيكلة مخها مختلف بالكامل

548
00:29:44,428 --> 00:29:45,928
حسناً ، ليس بالكامل

549
00:29:45,963 --> 00:29:47,363
إنها تشبه بالتحديد

550
00:29:47,397 --> 00:29:49,232
المريض الذى أتفصحه الأن

551
00:29:49,266 --> 00:29:50,399
أتعرفين شيئاً ، أود أن
أتابع تلك الحالة

552
00:29:50,434 --> 00:29:53,035
هل بإمكانكِ إعطائى إسمها ؟

553
00:29:53,070 --> 00:29:55,605
(إنغريد بوشامب)

554
00:29:57,474 --> 00:29:59,609
لتحميكِ

555
00:30:09,920 --> 00:30:11,854
ماذا تفعلين ؟

556
00:30:17,995 --> 00:30:20,163
(تلك من أجل (فريا

557
00:30:20,197 --> 00:30:22,365
قد أعطاتها لى .. حسناً

558
00:30:22,399 --> 00:30:24,133
نسخة سابقة منها

559
00:30:24,168 --> 00:30:25,802
"فى "لوس أنجيلوس

560
00:30:25,836 --> 00:30:30,006
منذ زمن بعيد . وأود
أن تمتلكها ثانياً

561
00:30:30,040 --> 00:30:32,875
... تلك

562
00:30:32,910 --> 00:30:36,612
تُعطى لـ (إنغريد) .. دائما ما أحبتها

563
00:30:38,081 --> 00:30:40,349
وتلك

564
00:30:40,384 --> 00:30:42,485
لكِ

565
00:30:45,122 --> 00:30:47,123
توقفين

566
00:30:47,157 --> 00:30:48,925
سنذهب للأعلى

567
00:30:48,959 --> 00:30:50,193
حان وقت علاجكِ

568
00:30:52,029 --> 00:30:54,530
لم يعد الدواء يجدي

569
00:30:54,565 --> 00:30:56,299
يغيبني عن الواقع

570
00:30:56,333 --> 00:30:59,969
ويُتعبنى ، ويُؤلم مِثل الجحيم

571
00:31:05,576 --> 00:31:07,343
قد إكتفيتُ

572
00:31:07,377 --> 00:31:09,312
السبب الوحيد الذى أبقاني
صامدة كل تلك الأسابيع

573
00:31:09,346 --> 00:31:10,379
كانت الفتيات

574
00:31:10,414 --> 00:31:12,048
لأنى أيقنتُ

575
00:31:12,082 --> 00:31:14,984
إذا توفيت ، لن يبعثا ثانياً

576
00:31:15,018 --> 00:31:17,954
ولكنني أدركت شيئاً الليلة

577
00:31:25,629 --> 00:31:28,197
كل ما أردته لفتياتى

578
00:31:28,232 --> 00:31:31,234
أن يحظين بحياة طبيعية

579
00:31:31,268 --> 00:31:34,470
أعرف

580
00:31:34,504 --> 00:31:38,007
تلك الحياة طبيعية

581
00:31:38,041 --> 00:31:40,243
ليس من المفترض أن أحيا للأبد

582
00:31:40,277 --> 00:31:42,345
وربما إن رحلتُ

583
00:31:42,379 --> 00:31:44,380
ترحل معي لعنتي

584
00:31:44,414 --> 00:31:47,116
وتكبر فتياتى أخيراً

585
00:31:47,150 --> 00:31:49,719
فى السن لمرة واحدة

586
00:31:51,588 --> 00:31:54,357
مُحال أن يحدث

587
00:31:54,391 --> 00:31:56,392
أننى سأدعكِ تتوفين

588
00:32:00,998 --> 00:32:03,432
سواء تركتينني أو لا

589
00:32:03,467 --> 00:32:05,067
إنه يحدث

590
00:32:05,102 --> 00:32:06,302
لا

591
00:32:06,336 --> 00:32:08,070
أنا مستعدة للرحيل

592
00:32:08,105 --> 00:32:09,305
لا

593
00:32:09,339 --> 00:32:11,374
(سأعيش فى سلام (ويندي

594
00:32:11,408 --> 00:32:14,410
أوعدكِ

595
00:32:15,879 --> 00:32:18,748
لا تعرفين مقداركِ عندي

596
00:32:20,450 --> 00:32:23,085
بلى أعرف-
لا-

597
00:32:23,120 --> 00:32:24,954
بل أعرف

598
00:32:33,664 --> 00:32:36,098
(هل يمكن أن أُبدل خاتمى بخاتم (إنغريد

599
00:32:36,133 --> 00:32:37,566
لا

600
00:32:40,270 --> 00:32:42,138
سأتولى ذلك

601
00:33:13,704 --> 00:33:16,138
(فريدريك)

602
00:33:16,173 --> 00:33:18,174
أمى

603
00:33:33,485 --> 00:33:35,185
الجو بارد هنا

604
00:33:35,220 --> 00:33:36,553
لم أعتد على ذلك

605
00:33:36,588 --> 00:33:37,888
أين كنت ؟

606
00:33:37,923 --> 00:33:40,457
فتحت البوابة منذ أكثر من أسبوع

607
00:33:40,492 --> 00:33:42,593
حدث شيء ما عندما عبرت

608
00:33:42,627 --> 00:33:44,862
أُمحيت ذاكرتي

609
00:33:44,896 --> 00:33:47,564
كنت أتجول فى الحول مذهولاً

610
00:33:47,599 --> 00:33:50,501
فقط تذكرت أين أنا

611
00:33:50,535 --> 00:33:52,870
من أنا

612
00:33:54,406 --> 00:33:56,674
إننى محظوظ أنى عثرتُ عليكِ

613
00:33:56,708 --> 00:33:58,309
وأنكِ ماتزالين حيةٌ

614
00:33:58,343 --> 00:33:59,743
شاهدتكُ فى الغابة ليلة أمس

615
00:33:59,778 --> 00:34:01,712
حسناً ، أنتِ شاهدتين شيئاً

616
00:34:01,746 --> 00:34:03,580
أقصد ، نحن لا

617
00:34:03,615 --> 00:34:04,882
(نعرف أنه كان (فريدريك

618
00:34:06,484 --> 00:34:09,887
هل أى أحد أو شيء

619
00:34:09,921 --> 00:34:11,755
عبر من خلال البوابة معك ؟

620
00:34:11,790 --> 00:34:13,590
محتمل

621
00:34:13,625 --> 00:34:15,392
لا أستطيع ،، لا أستطيع التذكر

622
00:34:15,427 --> 00:34:17,628
بالتأكيد كان يوجد أخرون
يودوا العبور

623
00:34:17,662 --> 00:34:20,965
حسناً ، لابد وأن شخص ما عبر أيضاً

624
00:34:20,999 --> 00:34:23,300
وقد سببت لنا جميعا ذلك النسيان

625
00:34:23,335 --> 00:34:25,269
جميعنا محاطون بنفس التعويذة

626
00:34:25,303 --> 00:34:27,004
أو أحدنا يكذب

627
00:34:30,008 --> 00:34:32,776
أنا محظوط أنى خرجت من (أسكارد) حياً

628
00:34:32,811 --> 00:34:35,746
تحول الوضع إلى فوضى

629
00:34:35,780 --> 00:34:38,716
لا يمكنني وصفه

630
00:34:40,385 --> 00:34:43,253
كنت أحاول الهرب لمئات السنين

631
00:34:43,288 --> 00:34:46,223
كنت أحلم باليوم الذى
سأراكم جميعاً به

632
00:34:48,593 --> 00:34:51,261
لا أستطيع التصديق أنك هنا

633
00:34:52,831 --> 00:34:54,865
لا أثق بهِ

634
00:34:54,899 --> 00:34:56,700
ولو للحظة ، ولا يجب أن تصدقينه أيضاً

635
00:34:56,735 --> 00:34:58,469
...أخر مرة شاهدناه

636
00:34:58,503 --> 00:35:00,237
...كان منذ زمن بعيد وكان

637
00:35:00,271 --> 00:35:01,972
واضح ، أنه كان منذ فترة بعيدة

638
00:35:02,007 --> 00:35:05,376
أو يريدنا أن نعتقد أننا خذلنا حُراسنا

639
00:35:05,410 --> 00:35:08,012
جوانا) أعرف من أين تأتين)

640
00:35:08,046 --> 00:35:10,748
كنتُ أحبه قبلاً ، أيضاً
أفتقدهُ طوال الوقت

641
00:35:10,782 --> 00:35:14,251
ولكن (فريدريك) القديم رحل الأن
ولكنكِ سمعتين ما قاله

642
00:35:14,285 --> 00:35:17,354
قد هرب من (أسكارد) وأبينا أيضاً

643
00:35:17,389 --> 00:35:20,524
دعينا لا ننسي أنه من إنقلب علينا

644
00:35:20,558 --> 00:35:23,961
(قام بخيانتنا مره (جوانا
ولا يمكن أن نثق به

645
00:35:23,995 --> 00:35:25,796
أسف

646
00:35:25,830 --> 00:35:27,731
لا ، الوضع على ما يرام

647
00:35:27,766 --> 00:35:28,832
أتريد شيئاً ؟

648
00:35:28,867 --> 00:35:30,534
هل أنت جوعان ؟

649
00:35:30,568 --> 00:35:32,069
أنتِ مريضة

650
00:35:36,875 --> 00:35:38,409
الفضة) ؟)

651
00:35:38,443 --> 00:35:40,411
نعم

652
00:35:40,445 --> 00:35:42,179
بإمكاني مساعدتكِ

653
00:36:02,734 --> 00:36:04,334
... هذا

654
00:36:04,369 --> 00:36:05,602
أشعر ... كيف فعلت ذلك ؟

655
00:36:05,637 --> 00:36:07,638
السم بداخلى الأن

656
00:36:07,672 --> 00:36:09,606
ماذا ؟-
لا يمكن أن يأذيني-

657
00:36:09,608 --> 00:36:11,542
قضيت أخر قرن
فى تقوية مناعتي

658
00:36:11,576 --> 00:36:16,113
جدى حاول قتلى به اكثر من مره

659
00:36:17,749 --> 00:36:21,418
أحتاج للنوم

660
00:36:21,453 --> 00:36:23,654
الأن

661
00:36:28,994 --> 00:36:29,994
ليلة سعيدة-
ليلة سعيدة-

662
00:36:37,702 --> 00:36:39,103
داش). إنتظر ، أستطيع التحدث إليك ؟)

663
00:36:39,137 --> 00:36:40,771
ماذا تريدين (فريا)؟-
أريد فقط-

664
00:36:40,805 --> 00:36:42,573
أن أقول أنى أسفة

665
00:36:42,607 --> 00:36:44,641
أفكر بك طوال الوقت

666
00:36:44,676 --> 00:36:46,577
أشعر بالفزع لأنى جرحتُك

667
00:36:46,611 --> 00:36:47,911
(أنا حقاً لا أهتم (فريا

668
00:36:47,946 --> 00:36:49,413
حسناً ، حسناً ، حسناً
أفهم ذلك

669
00:36:49,447 --> 00:36:50,714
...لا ألومك وإنما فقط

670
00:36:50,748 --> 00:36:52,649
يا إلهى ، هذا أسواء

671
00:36:52,684 --> 00:36:54,685
شيء قد أسئله لك قط

672
00:36:54,719 --> 00:36:56,453
(ولكني قلقة على (كيليان

673
00:36:56,488 --> 00:36:59,656
أعتقد أنه قد يكون مجروحاً
...كنت أتسائل إن أنت قد

674
00:36:59,691 --> 00:37:01,425
رائع ، قد أغضبتينني

675
00:37:01,459 --> 00:37:03,494
أسفة

676
00:37:03,528 --> 00:37:08,365
أبقين .. بعيدة عن طريقي

677
00:37:08,399 --> 00:37:13,036
(أو سأوعدكِ أنكِ ستندمين على (فريا

678
00:37:43,813 --> 00:37:45,681
هل قلت أن هذا لكِ ؟

679
00:37:45,715 --> 00:37:46,815
إنما فقط أستعيره

680
00:37:48,418 --> 00:37:51,053
إذاً ، قد تركت (فريدريك) بغرفتى

681
00:37:51,087 --> 00:37:52,821
سأنام على الأريكة-
لا سأفعل أنا-

682
00:37:52,855 --> 00:37:54,890
بإمكانكِ الحظو بغرفتى ، إنه بيتكِ

683
00:37:54,924 --> 00:37:58,326
إنه منزلنا ، وأنا لا أمانع

684
00:37:58,361 --> 00:38:00,796
أقصد ، لم أعتقد أنى
سأنام على أى حال

685
00:38:00,830 --> 00:38:02,497
لا أصدق

686
00:38:02,532 --> 00:38:05,300
أنا حية ، وكأنى بعثت من جديد

687
00:38:05,334 --> 00:38:08,770
يجب وأن تثقين فى (فريدريك) الأن

688
00:38:08,805 --> 00:38:10,839
قد شفانى

689
00:38:12,775 --> 00:38:16,411
جوانا) أعرف أنه يصعب عليكِ سماع ذلك)

690
00:38:16,446 --> 00:38:19,848
أعتقد أنكِ فى حالة هيجان عاطفى الأن

691
00:38:19,882 --> 00:38:22,417
لم نرى (فريدريك) منذ زمن

692
00:38:22,452 --> 00:38:24,486
ليست لدينا فكرة عما حدث له

693
00:38:24,520 --> 00:38:26,855
فى أخر أربع قرون

694
00:38:26,889 --> 00:38:28,824
لا نعرف من يكون هو

695
00:38:28,858 --> 00:38:30,859
أعرف من يكون هو ، إنه إبني

696
00:38:30,893 --> 00:38:33,662
إنه شفانى للتو ، ويجب أن تغمركِ السعادة

697
00:38:33,696 --> 00:38:36,965
لا نعرف من يكون هو-
أعرف من يكون هو ، إنه إبني-

698
00:38:36,999 --> 00:38:38,633
لم نرى (فريدريك) منذ زمن

699
00:38:38,668 --> 00:38:40,669
يجب أن تغمركِ السعادة

700
00:38:40,703 --> 00:38:42,704
ليست لدينا فكرة عما حدث
له فى أخر أربع قرون

701
00:38:42,739 --> 00:38:44,706
إنه إبني ، شفانى للتو
يجب أن تغمركِ السعادة

702
00:38:44,741 --> 00:38:46,274
إنه أبني

703
00:38:55,675 --> 00:38:58,475
لديك رسالة جديدة

704
00:39:00,876 --> 00:39:02,876
أنا شاهدتُك
(إضغط لتلعب)

705
00:39:19,977 --> 00:39:21,977
سأكون على اتصال

706
00:39:30,787 --> 00:39:32,954
داش)لديه قوى)

707
00:39:32,989 --> 00:39:34,890
ماذا ، أيعرف ؟

708
00:39:34,924 --> 00:39:36,591
لا أعتقد ، ولكنه سيكتشف ذلك

709
00:39:36,626 --> 00:39:39,127
قام بقذف طاولة فى الغرفة
بدون إستخدام يديه

710
00:39:39,162 --> 00:39:41,062
حسناً ، إذاً نحن نعرف أنه قد يحدث

711
00:39:41,097 --> 00:39:42,964
سرقت (بينولوبى) مواهبه
عندما كان طفلاً

712
00:39:42,999 --> 00:39:45,167
وهذا منطقى أنها عادت
لنا جميعا بمجرد موتها

713
00:39:45,201 --> 00:39:46,209
إذاً ، ماذا ستفعل ؟

714
00:39:46,211 --> 00:39:48,671
يجب أن نعرف حجم ما يعرفه
ونتصرف على أساس ذلك

715
00:39:48,704 --> 00:39:50,605
(شاهدتي كيف كانت نظرته لى (ويندي

716
00:39:50,640 --> 00:39:52,140
لقد أخافني

717
00:39:52,175 --> 00:39:56,144
ومازلت لم أعرف ماذا
حدث لـ(كيليان) أيضاً

718
00:39:57,764 --> 00:40:02,598
سانتو دومينجو
المترجم :عاصمة جمهورية الدومينكان

719
00:40:14,764 --> 00:40:16,598
(إيفا)

720
00:40:16,632 --> 00:40:17,899
أسفة على إزعاجك

721
00:40:17,934 --> 00:40:19,634
لا لم تزعجينني ، إدخلى

722
00:40:23,039 --> 00:40:26,641
قمت بعملية قتل على
الطاولة مرة أخرى

723
00:40:26,676 --> 00:40:31,112
تبدو كأنى أستطيع قراءة
عقول الناس وتفكيرهم

724
00:40:31,147 --> 00:40:35,016
أعرف بالتحديد ماذا
سيفعلونه قبل أن يفعلوا

725
00:40:35,051 --> 00:40:37,485
أشعر وكأنى أسرق

726
00:40:37,520 --> 00:40:39,054
حسناً ، ذلك جيد أنك تشعر بالأفضل

727
00:40:39,088 --> 00:40:40,856
شكراً لكِ قد أنقذتين حياتى

728
00:40:40,890 --> 00:40:42,123
وجدتينني على الشاطيء شبه ميت

729
00:40:42,158 --> 00:40:45,694
عالجتيني حتى عادت لى صحتى

730
00:40:45,728 --> 00:40:47,529
أنا مدين لكِ

731
00:40:47,563 --> 00:40:49,831
أنت لا تدين لي بشيء

732
00:40:49,866 --> 00:40:51,533
كنت سعيدة بفعل ذلك

733
00:40:53,903 --> 00:40:57,772
والأن أنت بأفضل حال

734
00:40:57,807 --> 00:41:00,075
يمكنك العودة لوطنك

735
00:41:01,577 --> 00:41:03,011
لا أريد العودة لوطنى

736
00:41:03,045 --> 00:41:06,047
لم يتبقى لي شيئٌ هناك

737
00:41:43,252 --> 00:41:45,887
أتريدني أن أُطعمك ؟

738
00:42:37,714 --> 00:42:40,814
<font color="#FF0000"> : تـرجـمــة و تعديــل </font>
<font color="#ffff00">|| محمــد جمّــال & عبد الحميد بدر ||</font>

